1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (บางคน) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (ชอย ฮยอน อุค) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (ซอล อิน อา) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (ชิน อึน ซู) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (แตงโมวิบวับ) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (ผู้สนับสนุนการผลิต) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว สกอ.) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (ทุกคน องค์กร สถานที่ และเหตุการณ์ทั้งหมด...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (ละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (ทีมงานดูแลความปลอดภัยของนักแสดงเด็กในการถ่ายทำละครเรื่องนี้) 11 00:00:54,335 --> 00:00:56,564 (ตอนที่ 13) 12 00:01:08,284 --> 00:01:09,685 เฮ้ เราอยู่ที่นี่ 13 00:01:13,015 --> 00:01:16,354 ฉันขอโทษ แต่คุณช่วยตักรอบๆ บ้านหน่อยได้ไหม? 14 00:01:17,555 --> 00:01:18,695 แน่นอน. มาทำอย่างนั้นกันเถอะ 15 00:01:26,634 --> 00:01:28,235 ฉันไม่สนใจว่าคุณเป็นใคร 16 00:01:30,035 --> 00:01:31,805 ฉันไม่สนใจว่าคุณจะเป็นผู้หญิงวัยกลางคนหรือไม่ 17 00:01:34,244 --> 00:01:36,005 ฉันไม่สนใจว่าคุณจะกลายร่างเป็นซอมบี้หรือไม่ 18 00:01:39,115 --> 00:01:40,374 นั่นเป็นเหตุผลที่เราควร... 19 00:01:42,684 --> 00:01:43,815 อยู่ด้วยกัน. 20 00:01:54,324 --> 00:01:55,425 พูดว่าอะไรนะ? 21 00:01:59,294 --> 00:02:00,395 ฉันหิว. 22 00:02:01,164 --> 00:02:04,404 อะไร แล้วทำไมเราไม่ไปที่ไหนสักแห่งและหาอะไรกินล่ะ? 23 00:02:04,805 --> 00:02:05,835 ฉันเหนื่อยแล้ว. 24 00:02:07,074 --> 00:02:08,074 ฉันอยากพักผ่อน. 25 00:02:09,874 --> 00:02:11,445 คุณช่วยฉันกลับบ้านได้ไหม? 26 00:02:15,914 --> 00:02:17,755 เฮ้ อะไรต่อไป? 27 00:02:18,615 --> 00:02:22,054 ท่าน. ฉันขอโทษ. คุณช่วยวิ่งรอบบ้านเป็นครั้งสุดท้ายได้ไหม? 28 00:02:22,055 --> 00:02:23,254 พอแล้ว. 29 00:02:24,455 --> 00:02:25,754 คุณมีเงินมากไหม? 30 00:02:32,265 --> 00:02:34,604 ท่านช่วยเปิดท้ายรถหน่อยได้ไหม? 31 00:02:34,605 --> 00:02:35,964 - แน่นอน. - ตกลง. 32 00:02:36,464 --> 00:02:37,464 ที่นี่. 33 00:02:50,284 --> 00:02:51,314 นี่อะไรน่ะ? 34 00:02:51,654 --> 00:02:54,385 ฉันคิดว่าฉันเพิ่งเห็นบางสิ่งบางอย่างที่ไม่สมเหตุสมผลเลย 35 00:02:56,085 --> 00:02:57,154 เกิดอะไรขึ้น? 36 00:02:58,055 --> 00:02:59,694 - ไม่มีอะไร. - ตกลง. 37 00:03:03,265 --> 00:03:04,265 ขอบคุณ 38 00:03:09,235 --> 00:03:10,265 เฮ้. 39 00:03:11,635 --> 00:03:12,774 คุณอยากกินรามยอนก่อนไปไหม? 40 00:03:14,944 --> 00:03:15,974 อะไร 41 00:03:21,585 --> 00:03:23,644 คุณสามารถเริ่มต้มน้ำสำหรับรามยอนได้ไหม? 42 00:03:23,645 --> 00:03:24,813 ขอผมจัดการสัมภาระก่อน 43 00:03:24,814 --> 00:03:25,814 ครัวอยู่ทางนั้น 44 00:03:26,115 --> 00:03:27,585 ฉันควรจะทักทายพ่อแม่ก่อนไม่ใช่เหรอ? 45 00:03:28,684 --> 00:03:29,684 พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่ 46 00:03:30,154 --> 00:03:31,724 - เขาทั้งคู่? - ใช่. 47 00:03:31,795 --> 00:03:33,593 ฉันบินกลับเกาหลีจากสหรัฐอเมริกาเพียงลำพัง 48 00:03:33,594 --> 00:03:35,665 แล้วคุณอยู่ที่นี่คนเดียวมาตลอดเหรอ? 49 00:03:36,524 --> 00:03:37,934 ในอัตรานี้คุณอาจตกใจเกินกว่าจะพูดได้ 50 00:03:38,665 --> 00:03:41,064 หมายความว่ามีเพียงคุณและฉันในบ้านนี้เหรอ? 51 00:03:43,904 --> 00:03:44,974 ขวา? 52 00:03:47,774 --> 00:03:48,974 - ฉันจะเอาสิ่งนี้ออกไป - ฉันจะต้มน้ำ 53 00:03:52,015 --> 00:03:53,415 ไม่นะ. 54 00:04:01,624 --> 00:04:02,654 เกิดอะไรขึ้น? 55 00:04:05,494 --> 00:04:06,524 นั่นอะไร? 56 00:04:06,855 --> 00:04:09,765 ฉันคิดว่าฉันเพิ่งเห็นบางสิ่งบางอย่างที่ไม่สมเหตุสมผลอีกต่อไป 57 00:04:17,534 --> 00:04:18,575 ไม่มีอะไรผิดปกติ 58 00:04:19,635 --> 00:04:21,343 ตกลง. ฉันจะนำสิ่งนี้ไปให้คุณ 59 00:04:21,344 --> 00:04:24,044 ตกลง. ขอบคุณมาก. มันคือประตูที่ 1 บนชั้น 2 60 00:04:24,045 --> 00:04:25,714 - ตกลง. - ตกลง. 61 00:04:33,155 --> 00:04:34,285 เอ้ย นั่นทำให้ฉันกลัว 62 00:04:47,194 --> 00:04:48,934 (ใครเป็นวงดนตรีที่แม่รัก?) 63 00:04:51,874 --> 00:04:54,504 (ใครเป็นวงดนตรีที่แม่รัก?) 64 00:05:02,814 --> 00:05:04,684 (อัลปราโซแลม) 65 00:05:14,355 --> 00:05:16,725 เฮ้ระวัง! เอ้ย โปรดระวัง. 66 00:05:26,235 --> 00:05:29,204 คุณใส่อะไรลงไปในไข่? เหตุใดจึงเกิดเพลิงไหม้เช่นนี้? 67 00:05:29,405 --> 00:05:31,975 ทำไมคุณถึงโกรธเรื่องนั้น? 68 00:05:32,115 --> 00:05:33,415 คุณน่ากลัวยิ่งกว่าไฟ 69 00:05:33,644 --> 00:05:36,415 คุณอยู่คนเดียว แต่คุณไม่สามารถปรุงอาหารง่ายๆ ได้ 70 00:05:36,814 --> 00:05:38,784 ตลอดเวลานี้คุณกินอะไรมาบ้าง? 71 00:05:38,785 --> 00:05:41,823 คุณจะจุดไฟครั้งใหญ่บนไข่เพียงใบเดียวได้อย่างไร? 72 00:05:41,824 --> 00:05:43,254 มาเร็ว. อย่าเป็นอย่างนั้น 73 00:05:45,655 --> 00:05:47,225 ครั้งต่อไปคุณควรระวังให้มากขึ้น 74 00:05:47,394 --> 00:05:48,465 คุณได้รับบาดเจ็บหรือไม่? 75 00:06:00,735 --> 00:06:02,004 มันฟังดูดีมาก 76 00:06:02,944 --> 00:06:03,944 เธอรู้รึเปล่า? 77 00:06:04,744 --> 00:06:08,183 จู่ๆ ผู้คนก็อยากกินแพนเค้กในวันที่ฝนตก เพราะ... 78 00:06:08,184 --> 00:06:10,214 เสียงฝนตกและแพนเค้กร้อนๆ... 79 00:06:10,215 --> 00:06:11,215 เสียงคล้ายกัน 80 00:06:11,384 --> 00:06:12,985 ใช่. ฉันก็เลยได้ยินมา 81 00:06:16,355 --> 00:06:19,155 แม่ของฉันเคยทำแพนเค้กให้ฉันบ่อยๆ ในวันที่ฝนตก 82 00:06:21,795 --> 00:06:23,025 กับครอบครัวของคุณด้วยหรือเปล่า? 83 00:06:23,264 --> 00:06:25,334 - ไม่มีอะไร? ทำไมจะไม่ล่ะ? 84 00:06:25,494 --> 00:06:27,334 การกินแพนเค้กในวันฝนตกก็เหมือนกฎหมายบ้านเมือง 85 00:06:28,305 --> 00:06:31,035 ฉันเป็นคนเดียวในครอบครัวที่ได้ยินเสียงฝนตก 86 00:06:35,704 --> 00:06:37,004 พร้อมแล้ว. 87 00:06:38,144 --> 00:06:39,144 ตกลง. 88 00:06:39,845 --> 00:06:41,345 เอ้ย มันดูดีมาก! 89 00:06:41,514 --> 00:06:42,615 ขอบคุณสำหรับอาหาร. 90 00:06:49,754 --> 00:06:52,725 เฮ้ นี่เป็นสิ่งที่ดีมาก มันกรอบมาก 91 00:06:54,295 --> 00:06:56,965 อย่าบอกนะว่าคุณกำลังพยายามไปอเมริกาเพื่อซื้อแพนเค้ก 92 00:06:57,365 --> 00:06:58,365 ไม่มีทาง. 93 00:07:01,504 --> 00:07:04,704 แต่ทำไมจู่ๆ คุณถึงอยากเดินทางไปอเมริกา? 94 00:07:05,905 --> 00:07:09,845 เพราะฉันพบว่ารักแรกของแม่คือพ่อของฉัน 95 00:07:12,215 --> 00:07:13,845 - เฮ้... - ไม่ 96 00:07:14,314 --> 00:07:16,743 อย่าถามฉัน. ฉันจะไม่บอกคุณอะไร 97 00:07:16,744 --> 00:07:18,314 นี่คือทั้งหมดที่คุณได้รับจากฉันในวันนี้ 98 00:07:21,285 --> 00:07:23,225 ฉันจะกินส่วนนอกทั้งหมด 99 00:07:23,254 --> 00:07:24,823 เฮ้ คุณช้าลงหน่อยได้ไหม? 100 00:07:24,824 --> 00:07:26,654 - คุณอาจจะท้องไส้ปั่นป่วนได้ - มันน่าทึ่ง. สิ่งเหล่านี้ดีที่สุด 101 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 มาเร็ว. ฉีกชิ้นใหญ่ให้ตัวเอง 102 00:07:30,064 --> 00:07:31,594 ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันต้องการชิ้นส่วนภายนอกทั้งหมด 103 00:07:31,595 --> 00:07:33,534 เฮ้ นั่นเป็นส่วนที่อร่อยที่สุด 104 00:07:33,535 --> 00:07:36,035 มาเร็ว. ขอมีบ้างเหมือนกันครับ วันนี้ฉันไม่ได้ทานอาหาร 105 00:07:36,334 --> 00:07:38,333 - ฉันหิว. ขอมีบ้างเหมือนกันครับ - เฮ้. 106 00:07:38,334 --> 00:07:39,434 มาเร็ว. 107 00:07:39,934 --> 00:07:41,573 - ให้ฉันได้กินบ้างด้วย - ที่นี่. 108 00:07:41,574 --> 00:07:43,474 - คุณจะมีอาการอาหารไม่ย่อย ช้าลงหน่อย. - ฉันจะไม่ให้มันกับคุณ. 109 00:07:43,475 --> 00:07:45,415 ฉันต้องการบางอย่างเช่นกัน มาให้ฉันกินบ้าง! 110 00:07:45,944 --> 00:07:47,074 ส่งมาให้ฉัน. 111 00:07:47,574 --> 00:07:48,715 ไม่รอ. 112 00:07:52,155 --> 00:07:53,254 คุณเป็นซีโอดีเอหรือเปล่า? 113 00:07:56,184 --> 00:07:57,485 คุณรู้ได้ยังไง? 114 00:07:57,725 --> 00:08:00,694 คุณเป็นคนเดียวในครอบครัวที่ได้ยินเสียงฝนตก 115 00:08:01,194 --> 00:08:02,824 นั่นคือคำที่ใช้เรียกคนเช่นคุณ 116 00:08:03,394 --> 00:08:06,494 ไม่ นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง คุณรู้จักคำว่า "CODA" ได้อย่างไร 117 00:08:07,834 --> 00:08:10,304 คำนั้นยังไม่มีในปี 1995 เลยเหรอ? 118 00:08:10,305 --> 00:08:11,535 โอ้ว่า? 119 00:08:11,934 --> 00:08:14,434 ตอนที่ฉันอยู่ที่อเมริกา ฉันเรียนรู้เรื่องนั้นจากเพื่อนหูหนวก 120 00:08:16,074 --> 00:08:17,105 ฉันเห็น. 121 00:08:18,715 --> 00:08:19,715 ถามฉัน. 122 00:08:20,715 --> 00:08:21,715 ถามคุณว่าอะไร? 123 00:08:22,444 --> 00:08:24,985 - คุณไม่มีคำถามใด ๆ เหรอ? - ฉันควรมีคำถามไหม? 124 00:08:26,754 --> 00:08:27,855 นั่นแปลกมาก 125 00:08:28,785 --> 00:08:30,253 เมื่อมีคนรู้ว่าฉันเป็น CODA 126 00:08:30,254 --> 00:08:32,324 พวกเขามักจะถามคำถามฉันเยอะมาก 127 00:08:33,355 --> 00:08:34,994 ตอนแรกมันเริ่มจากความอยากรู้อยากเห็น 128 00:08:35,494 --> 00:08:37,264 แล้วมันจะกลายเป็นความมีน้ำใจ 129 00:08:37,894 --> 00:08:40,434 ต่อมาก็กลายเป็นความสงสารกลายเป็นความเมตตา 130 00:08:40,694 --> 00:08:42,434 ในที่สุดพวกเขาก็กังวลและแสดงความกังวล 131 00:08:43,064 --> 00:08:45,405 นั่นเป็นเพียงเพื่อชื่อไม่กี่ ฉันได้รับรูปลักษณ์ทุกประเภทจากพวกเขา 132 00:08:46,505 --> 00:08:48,573 นั่นเป็นเพราะว่าคนที่มีคำถาม... 133 00:08:48,574 --> 00:08:51,245 อยากได้ยินว่าคุณเศร้าโศก 134 00:08:52,415 --> 00:08:55,045 ด้วยวิธีนี้จะเป็นข้อพิสูจน์ว่าพวกเขามีความสุข 135 00:08:56,444 --> 00:08:58,915 เอ้ย ช่างเป็นวิธีที่จะฆ่าความรักของฉันต่อมนุษยชาติได้ 136 00:08:59,714 --> 00:09:01,454 นั่นเป็นวิธีที่ผู้คนเป็น 137 00:09:01,625 --> 00:09:03,183 พวกเขาต้องการเสนอความเห็นอกเห็นใจ 138 00:09:03,184 --> 00:09:04,755 แทนที่จะตกเป็นผู้รับมัน 139 00:09:05,954 --> 00:09:07,354 ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับพวกเขา 140 00:09:07,755 --> 00:09:08,963 ผมขอยกตัวอย่างให้คุณฟัง 141 00:09:08,964 --> 00:09:11,294 สมมติว่าคุณตื่นเต้นมากกับการค้นหาวิดีโอที่น่าสนใจ 142 00:09:11,295 --> 00:09:13,833 แต่เมื่อคุณเริ่มดูมันไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องการ 143 00:09:13,834 --> 00:09:14,934 จากนั้นคุณจะหยุดวิดีโอ 144 00:09:15,564 --> 00:09:17,165 นั่นคือสิ่งที่พวกเขากำลังทำอยู่ 145 00:09:23,775 --> 00:09:24,844 คุณควรกลับบ้านตอนนี้ 146 00:09:25,214 --> 00:09:26,614 ขอบคุณสำหรับทุกสิ่งในวันนี้ 147 00:09:27,314 --> 00:09:29,443 คุณแน่ใจหรือว่าคุณสามารถอยู่คนเดียวที่นี่ได้? คุณไม่กลัวเหรอ? 148 00:09:29,444 --> 00:09:31,654 อะไร ถ้าฉันบอกคุณว่าฉันกลัวที่จะอยู่คนเดียว 149 00:09:31,655 --> 00:09:32,983 คุณจะอยู่กับฉันทั้งคืนไหม? 150 00:09:32,984 --> 00:09:34,614 อะไร ทั้งคืน? 151 00:09:35,025 --> 00:09:36,554 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง 152 00:09:36,555 --> 00:09:37,885 มองคุณ 153 00:09:38,324 --> 00:09:40,554 คุณถูกครอบงำโดยตัณหาแล้ว! 154 00:09:40,555 --> 00:09:42,064 คุณเป็นคนชั่วร้ายที่มีตัณหา 155 00:09:43,824 --> 00:09:44,895 อะไร 156 00:09:53,035 --> 00:09:54,035 เอ้ย 157 00:09:55,344 --> 00:09:56,344 อะไร 158 00:10:00,474 --> 00:10:01,684 คุณบอกว่าฉันเป็นคนชั่วร้ายที่มีตัณหา 159 00:10:04,814 --> 00:10:05,854 คุณแน่ใจไหม? 160 00:10:06,984 --> 00:10:08,285 ฉันแน่ใจหรือว่าฉันเป็นคนชั่วร้ายที่มีตัณหา? 161 00:10:08,954 --> 00:10:09,984 ไม่ว่า. 162 00:10:10,454 --> 00:10:12,655 คุณแน่ใจหรือว่าสามารถช่วยฉันหาทางกลับได้? 163 00:10:13,055 --> 00:10:14,094 อะไร 164 00:10:15,025 --> 00:10:16,025 ฉันเห็น. 165 00:10:16,964 --> 00:10:17,964 ใช่. 166 00:10:19,434 --> 00:10:20,795 มันจะเป็นเรื่องยาก 167 00:10:20,834 --> 00:10:21,864 ฉันรู้. 168 00:10:22,704 --> 00:10:24,774 ฉันจริงจัง. มันจะไม่ง่ายขนาดนั้น 169 00:10:24,775 --> 00:10:25,934 ฉันก็รู้เช่นกัน 170 00:10:28,444 --> 00:10:30,005 - คุณทำ? - ใช่. 171 00:10:30,844 --> 00:10:33,814 คุณไม่ได้หมายถึงเพียงวิธีที่จะกลับไปอเมริกาเท่านั้น 172 00:10:34,415 --> 00:10:37,545 คุณกำลังมองหาวิธีที่จะติดต่อกับใครสักคนในสหรัฐอเมริกา 173 00:10:38,684 --> 00:10:39,785 ฉันจะช่วยคุณค้นหาบุคคลนั้น 174 00:10:41,314 --> 00:10:44,484 เมื่อฉันกลับไปแล้ว ฉันจะไม่มีวันกลับมาได้อีก 175 00:10:45,255 --> 00:10:47,125 เพราะเหตุนั้น ถ้าเป็นไปได้ 176 00:10:47,525 --> 00:10:49,694 ฉันจะใช้เวลาอันแสนหวานของฉันช่วยคุณ 177 00:10:51,795 --> 00:10:53,334 ฉันจะพยายามหาทางให้ดีที่สุด 178 00:10:54,035 --> 00:10:55,434 แต่ฉันจะทำให้มันช้าลงให้มากที่สุด 179 00:10:56,204 --> 00:10:57,204 ทางนั้น, 180 00:10:59,305 --> 00:11:01,135 ฉันจะได้ใช้เวลากับคุณมากขึ้น 181 00:11:10,285 --> 00:11:12,454 ใช่! 182 00:11:26,194 --> 00:11:27,734 ฉันจะพยายามหาทางให้ดีที่สุด 183 00:11:28,334 --> 00:11:29,665 แต่ฉันจะทำให้มันช้าลงให้มากที่สุด 184 00:11:30,405 --> 00:11:33,474 ด้วยวิธีนี้ ฉันจะได้ใช้เวลาร่วมกับคุณมากขึ้น 185 00:11:56,765 --> 00:11:57,795 อะไร 186 00:12:24,995 --> 00:12:27,025 (จำกัดหมายเลขผู้โทร) 187 00:12:27,594 --> 00:12:28,625 ไม่มีทาง. 188 00:12:40,035 --> 00:12:42,145 - สวัสดี. - สวัสดีตอนเย็น. 189 00:12:42,675 --> 00:12:44,843 - ผู้เชี่ยวชาญ? - คุณมีการเดินทางที่น่ารื่นรมย์หรือไม่? 190 00:12:44,844 --> 00:12:47,015 เอ้ย คุณทำให้ฉันตกใจ รอ. 191 00:12:47,915 --> 00:12:49,484 ทำไมคุณถามฉันแบบนั้นในอดีตกาลวันนี้? 192 00:12:49,844 --> 00:12:51,954 คุณสังเกตเห็นสิ่งเหล่านี้ได้อย่างรวดเร็วจริงๆ 193 00:12:52,415 --> 00:12:55,755 ฉันคิดว่าถึงเวลาปิดทริปแล้ว 194 00:12:56,155 --> 00:12:58,255 การเดินทางของฉันกำลังจะจบลงเหรอ? 195 00:12:59,555 --> 00:13:00,555 แล้ว... 196 00:13:01,295 --> 00:13:03,925 หมายความว่าฉันจะย้อนกลับไปปี 2023 ใช่ไหม? 197 00:13:04,395 --> 00:13:05,395 บิงโก 198 00:13:06,434 --> 00:13:08,364 อีกไม่นานก็จะถึงวันพระจันทร์สองดวงบนท้องฟ้า 199 00:13:09,265 --> 00:13:11,604 ประตูแห่งกาลเวลาที่เชื่อมระหว่างโลกทั้งสองจะเปิดออก 200 00:13:13,035 --> 00:13:15,505 นั่นจะเป็นวันเดียวที่คุณจะได้รับอนุญาตให้กลับไป 201 00:13:15,805 --> 00:13:16,905 เมื่อไหร่จะเป็นเช่นนั้น? 202 00:13:18,444 --> 00:13:19,814 เพื่อให้แน่ใจว่าคุณจะไม่หลงทาง 203 00:13:20,045 --> 00:13:23,344 ฉันจะส่องสว่างที่ La Vida Music 204 00:13:23,684 --> 00:13:25,415 - บายแล้ว. - รอ. 205 00:13:26,015 --> 00:13:27,555 เมื่อไหร่จะมีพระจันทร์สองดวง? 206 00:13:27,885 --> 00:13:28,954 สำหรับเรื่องนั้น... 207 00:13:29,484 --> 00:13:30,555 เร็วๆ นี้. 208 00:13:31,055 --> 00:13:33,395 สวัสดี? รอ. ผู้เชี่ยวชาญ! 209 00:14:17,604 --> 00:14:19,675 อีกไม่นานก็จะถึงวันพระจันทร์สองดวงบนท้องฟ้า 210 00:14:20,275 --> 00:14:22,745 ประตูแห่งกาลเวลาที่เชื่อมระหว่างโลกทั้งสองจะเปิดออก 211 00:14:23,645 --> 00:14:26,175 นั่นจะเป็นวันเดียวที่คุณจะได้รับอนุญาตให้กลับไป 212 00:14:30,714 --> 00:14:31,714 หนังสือพิมพ์. 213 00:14:31,715 --> 00:14:32,983 (สเนล เกสท์เฮาส์) 214 00:14:32,984 --> 00:14:35,155 “มือซ้ายของฉันมีไว้เพื่อพยุงเท่านั้น” 215 00:14:36,984 --> 00:14:38,184 เป้าหมาย! 216 00:14:39,795 --> 00:14:40,824 สาปมัน 217 00:14:52,434 --> 00:14:53,805 เทศกาลสิ้นสุดลงแล้ว 218 00:14:54,834 --> 00:14:56,344 อย่ามาพบฉันอีกเลย 219 00:14:57,175 --> 00:15:00,444 คุณและฉันอาศัยอยู่ในโลกที่แตกต่างกันอย่างไรก็ตาม 220 00:15:11,824 --> 00:15:12,824 เซกยอง. 221 00:15:13,025 --> 00:15:15,425 คุณจะไปโรงเรียนเร็ว ตอนนี้คุณเป็นนักเรียนตัวอย่างแล้วหรือยัง? 222 00:15:16,025 --> 00:15:17,264 ตอนนี้ฉันแก่แล้ว 223 00:15:17,265 --> 00:15:19,464 ช่วงนี้ฉันตื่นเช้าโดยไม่มีเหตุผล 224 00:15:20,934 --> 00:15:21,934 ขอโทษ. 225 00:15:22,834 --> 00:15:24,134 คุณหวังว่าฉันจะกลายเป็นชายชราหรือไม่? 226 00:15:24,135 --> 00:15:27,174 ไม่ ฉันขอโทษที่หนีไปงานเทศกาลโดยไม่บอกคุณ 227 00:15:27,175 --> 00:15:29,844 ฉันเห็น. นั่นคือเหตุผลที่คุณมาที่นี่? 228 00:15:29,974 --> 00:15:31,005 ใช่. 229 00:15:31,204 --> 00:15:32,914 ฉันอยากจะขอโทษคุณอย่างจริงใจ... 230 00:15:32,915 --> 00:15:34,245 และบอกความจริงแก่ท่าน 231 00:15:36,885 --> 00:15:39,484 ยี่ชาน. ความจริงคือ... 232 00:15:39,714 --> 00:15:42,084 ฉันรู้. คุณชอบฮาอึนกยอลใช่ไหม? 233 00:15:43,484 --> 00:15:44,625 คุณรู้ได้อย่างไร? 234 00:16:14,155 --> 00:16:15,785 คุณคิดว่าฉันตาบอดหรือเปล่า? 235 00:16:16,854 --> 00:16:18,693 ฉันไม่รู้ว่าคุณจะเชื่อฉันไหม 236 00:16:18,694 --> 00:16:21,895 แต่ฉันไม่มีเจตนาจะใช้หรือหลอกลวงคุณ 237 00:16:22,395 --> 00:16:25,934 จริงๆแล้วมีความลับที่ฉันไม่สามารถบอกคนอื่นได้ 238 00:16:26,995 --> 00:16:28,035 ขอบคุณ 239 00:16:30,005 --> 00:16:31,805 - นั่นเป็นเรื่องบังเอิญ - ฉันรู้. 240 00:16:33,135 --> 00:16:35,604 ขอบคุณคุณที่ทำให้ทุกวันน่าตื่นเต้นเหมือนเทศกาล 241 00:16:35,775 --> 00:16:37,045 คุณทำให้ใจของฉันเต้นรัวและฉันก็สนุก 242 00:16:37,474 --> 00:16:38,915 ฉันมอบทุกสิ่งให้กับวัยเยาว์ของฉัน 243 00:16:39,145 --> 00:16:41,214 ฉันยังมีระเบิด 244 00:16:42,045 --> 00:16:43,545 แม้ว่าฉันจะแพ้เดิมพัน 245 00:16:43,885 --> 00:16:46,285 ขอบคุณคุณ ฉันมีเรื่องราวดีๆ 246 00:16:47,915 --> 00:16:49,454 คุณไม่โกรธเหรอ? 247 00:16:49,684 --> 00:16:50,724 เลขที่ 248 00:16:50,854 --> 00:16:53,255 เพราะคุณจากไป เทศกาลจึงกลายเป็นเรื่องสนุกสำหรับทุกคน 249 00:16:53,425 --> 00:16:54,824 ไม่ใช่การแสดงเกี่ยวกับความรัก 250 00:16:55,864 --> 00:16:57,395 คุณสมบูรณ์แบบจนถึงที่สุด 251 00:17:02,165 --> 00:17:03,405 ช่างเป็นคนเกียจคร้าน 252 00:17:03,834 --> 00:17:05,375 ฉันควรจะเลือกคุณ 253 00:17:06,535 --> 00:17:07,574 ตอนนี้มันสายเกินไปแล้ว 254 00:17:07,974 --> 00:17:09,544 เฮ้ คุณดูไม่อารมณ์เสียเลยแม้แต่น้อย 255 00:17:09,545 --> 00:17:11,675 คุณไม่รู้เหรอ? ฉันเป็นคนใจเย็น 256 00:17:11,844 --> 00:17:13,073 คุณยังชอบฉันไหม? 257 00:17:13,074 --> 00:17:14,374 นี่เป็นเรื่องราวที่เปิดกว้าง... โอ้พระเจ้า 258 00:17:14,375 --> 00:17:15,744 มันเร็วเกินไปที่จะสัมผัส 259 00:17:15,745 --> 00:17:17,385 ฉันไม่ได้สัมผัสคุณ ฉันกำลังต่อยคุณ 260 00:17:17,545 --> 00:17:19,255 ปล่อยให้มันเป็นเรื่องราวที่มีตอนจบเปิด 261 00:17:35,305 --> 00:17:37,035 (การแสดงเปิดตัวแตงโมชูการ์) 262 00:17:40,574 --> 00:17:41,604 คุณกำลังทำอะไร? 263 00:17:42,275 --> 00:17:43,975 ฉันกำลังพยายามคิดคำสาบานให้คุณ 264 00:17:45,545 --> 00:17:47,673 เมื่อไหร่จะย้ายของทั้งหมดในห้องซ้อม? 265 00:17:47,674 --> 00:17:49,384 คนอื่นๆ เก็บของออกไปหมดแล้ว 266 00:17:50,545 --> 00:17:51,715 พูดคุยเกี่ยวกับการมีเพื่อนที่ซื่อสัตย์ 267 00:17:52,715 --> 00:17:53,854 คุณคาดหวังอะไร? 268 00:17:54,515 --> 00:17:57,354 มันเป็นเพียงวงดนตรีชั่วคราวที่เรารวมตัวกันเพื่องานเทศกาลนี้ 269 00:17:58,025 --> 00:18:00,755 ฮา ยี ชาน. โอ มาจู. 270 00:18:01,894 --> 00:18:03,465 อาจารย์ใหญ่ต้องการพบพวกคุณ 271 00:18:04,094 --> 00:18:06,195 พวกคุณเจอปัญหาอีกแล้วเหรอ? 272 00:18:06,795 --> 00:18:08,334 ความดี. 273 00:18:13,834 --> 00:18:16,404 นี่คืออะไร? พวกคุณมาทำอะไรที่นี่? 274 00:18:16,644 --> 00:18:19,245 นี่คืออะไร? ฉันมีความรู้สึกไม่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ 275 00:18:19,545 --> 00:18:20,614 ทำไม... 276 00:18:20,945 --> 00:18:22,044 ไม่มีทาง. 277 00:18:22,045 --> 00:18:24,685 พวกเขารู้เรื่องการต่อสู้ของเรากับ Jindo Dog Gang หรือไม่? 278 00:18:29,785 --> 00:18:30,853 ทุกคนอยู่ที่นี่เหรอ? 279 00:18:30,854 --> 00:18:31,894 ครับท่าน! 280 00:18:33,394 --> 00:18:35,323 นั่งลง. 281 00:18:35,324 --> 00:18:37,495 - นั่งลง. - ตกลง. 282 00:18:40,634 --> 00:18:41,935 ดังนั้น... 283 00:18:42,104 --> 00:18:43,735 ตามที่ข้าพเจ้าได้ยินนั้น 284 00:18:44,205 --> 00:18:47,935 พวกคุณทำลายเวทีในงานเทศกาลอย่างสิ้นเชิง 285 00:18:53,545 --> 00:18:55,285 ยังมีผู้ชายอีกคนหนึ่งใช่ไหม? 286 00:18:56,515 --> 00:18:58,884 คนที่ไปโรงเรียนมัธยมศิลปะซอวอน 287 00:18:59,854 --> 00:19:01,814 เขาชื่ออะไร? 288 00:19:02,285 --> 00:19:03,954 - มันเป็นความผิดของเรา - มันเป็นความผิดของเรา 289 00:19:03,955 --> 00:19:05,423 ฉันทำบาปร้ายแรง 290 00:19:05,424 --> 00:19:08,195 ไม่ คุณไม่ได้ทำ 291 00:19:09,265 --> 00:19:13,795 ฉันคิดว่าฉันสามารถจัดการกับนักเรียนที่ไปโรงเรียนอื่นได้ 292 00:19:17,765 --> 00:19:19,475 มาเร็ว. 293 00:19:20,874 --> 00:19:22,574 (โรงเรียนมัธยมแบกวาง) 294 00:19:26,144 --> 00:19:27,475 พวกคุณลงชื่อที่นี่ก่อน 295 00:19:28,114 --> 00:19:29,843 (ไม่! ฉันลาออกจากโรงเรียนไม่ได้! ฉันจะเป็นคนที่ดีขึ้น!) 296 00:19:29,844 --> 00:19:31,285 (ฉันต้องการประกาศนียบัตรมัธยมปลายเพื่อสืบทอดผ้าของมาจู) 297 00:19:31,614 --> 00:19:33,084 - โปรด. - เลขที่. 298 00:19:34,354 --> 00:19:35,484 มันเป็นเรื่องฉุกเฉิน 299 00:19:35,485 --> 00:19:36,984 เรากำลังตกอยู่ในอันตรายร้ายแรง 300 00:19:36,985 --> 00:19:38,724 เมื่อชั้นเรียน... ไม่ เมื่อคุณทำความสะอาดเสร็จแล้ว 301 00:19:38,725 --> 00:19:40,255 มาที่ห้องซ้อมทันที 302 00:19:43,564 --> 00:19:44,965 เกิดอะไรขึ้น? 303 00:19:45,435 --> 00:19:46,795 เกิดอะไรขึ้น 304 00:19:50,904 --> 00:19:52,174 (การสมัครประกวดวงดนตรีวัยรุ่นแห่งชาติ ครั้งที่ 6) 305 00:19:52,435 --> 00:19:53,474 นั่นอะไร? 306 00:19:53,475 --> 00:19:57,045 เป็นแบบฟอร์มการสมัครประกวดวงดนตรีวัยรุ่นระดับประเทศ 307 00:20:02,384 --> 00:20:06,255 ผู้ชายต้องการเวทีที่ยิ่งใหญ่ 308 00:20:06,685 --> 00:20:08,485 ลงนามในใบสมัคร 309 00:20:09,225 --> 00:20:10,824 เข้าประกวด. 310 00:20:11,424 --> 00:20:13,824 และฆ่าเวที 311 00:20:15,025 --> 00:20:18,634 - โอวพระเจ้า. - แต่, 312 00:20:21,634 --> 00:20:25,035 ไม่ว่าจะต้องทำอะไรก็ตาม 313 00:20:25,235 --> 00:20:28,404 คุณควรเอาชนะโรงเรียนมัธยมอิลยัง 314 00:20:31,174 --> 00:20:32,714 โรงเรียนมัธยมอิลยังเก่งขนาดนั้นเลยเหรอ? 315 00:20:32,715 --> 00:20:35,914 ผู้อำนวยการโรงเรียนมัธยมอิลยังคือเด็กประจำบ้านของอาจารย์ใหญ่ของเรา 316 00:20:36,445 --> 00:20:37,785 และเขาเป็นศัตรูตัวฉกาจของเขา 317 00:20:39,314 --> 00:20:40,714 เพราะทะเลาะกันเรื่องจำนวนนักเรียนตลอด... 318 00:20:40,715 --> 00:20:42,154 ได้รับการยอมรับจากมหาวิทยาลัยแห่งชาติโซล 319 00:20:42,525 --> 00:20:43,624 และเราสูญเสียตลอดเวลา 320 00:20:45,654 --> 00:20:48,624 วงดนตรีของโรงเรียนก็ดีเช่นกัน 321 00:20:49,795 --> 00:20:51,525 เขาบอกว่าเราควรเอาชนะอิลยัง 322 00:20:51,594 --> 00:20:53,464 หมายความว่าเราควรชนะการแข่งขัน 323 00:20:53,465 --> 00:20:55,563 เรามาทำกันเลย ไม่ใช่เรื่องที่เป็นไปไม่ได้ 324 00:20:55,564 --> 00:20:57,265 ตอนนี้เขาดูเหมือนลูกชายของยี่ชาน 325 00:20:57,834 --> 00:20:59,574 ปัญหาไม่ใช่แค่ความสามารถของพวกเขาเท่านั้น 326 00:20:59,705 --> 00:21:00,935 คุณเคยเขียนเพลงบ้างไหม? 327 00:21:04,644 --> 00:21:06,643 คุณไม่ได้? 328 00:21:06,644 --> 00:21:08,613 ดี... 329 00:21:08,614 --> 00:21:10,985 ส่วนมากเราจะทำปก 330 00:21:11,745 --> 00:21:12,853 เราจึงยังไม่ได้เขียนอะไรเลย 331 00:21:12,854 --> 00:21:13,914 อะไร 332 00:21:14,914 --> 00:21:17,225 แล้วคุณจะทำอย่างไร? 333 00:21:17,924 --> 00:21:20,754 ต้องมีเพลงเป็นของตัวเอง... 334 00:21:20,755 --> 00:21:22,664 เพื่อเข้าร่วมการแข่งขัน 335 00:21:23,124 --> 00:21:26,295 คุณกำลังไปทำอะไรตอนนี้? 336 00:21:26,834 --> 00:21:28,164 คุณทำอะไรอยู่? 337 00:21:28,765 --> 00:21:32,035 พวกเขาเขียนเพลงมากมาย 338 00:21:32,634 --> 00:21:33,704 และพวกคุณ... 339 00:21:33,705 --> 00:21:35,674 - เราจะสร้างอันหนึ่ง - เราจะสร้างอันหนึ่ง 340 00:21:36,374 --> 00:21:37,374 อะไร 341 00:21:37,374 --> 00:21:38,374 นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น 342 00:21:38,375 --> 00:21:40,714 เราสามารถทำมันได้ มีปัญหาอะไร? 343 00:21:40,715 --> 00:21:42,643 เขาคงจะเป็นลูกชายของยี่ชาน 344 00:21:42,644 --> 00:21:43,715 ลูกชายของฉันพูดถูก 345 00:21:46,114 --> 00:21:48,185 มาเขียนเพลงของเราเองกันเถอะ 346 00:21:51,854 --> 00:21:53,594 ยี่ชาน คุณคงซื้อตู้จำหน่ายสินค้าอัตโนมัติแน่ๆ 347 00:21:53,795 --> 00:21:56,894 คุณเพียงแค่ใส่เหรียญเข้าไปในเครื่อง และเพลงก็ออกมาราวกับเวทย์มนตร์ 348 00:21:57,164 --> 00:22:00,833 เราโง่เหมือนก้อนหิน เราจะเขียนเพลงได้อย่างไรในหนึ่งเดือน? 349 00:22:00,834 --> 00:22:01,894 เราทำได้. 350 00:22:02,634 --> 00:22:04,864 เราฝึกซ้อมเพียงเดือนเดียวสำหรับเทศกาลนี้ 351 00:22:05,404 --> 00:22:06,404 คุณจำไม่ได้เหรอ? 352 00:22:07,374 --> 00:22:09,604 หลับตาแล้วคิดเกี่ยวกับมัน 353 00:22:11,874 --> 00:22:14,475 เลือด หยาดเหงื่อ และน้ำตาที่เราหลั่งไหล 354 00:22:16,015 --> 00:22:17,985 ลมหายใจที่ร้อน 355 00:22:20,015 --> 00:22:21,084 ผลที่ตามมา, 356 00:22:21,985 --> 00:22:25,495 เราได้รับความร้อนแรงและเสียงเชียร์อันน่าตื่นเต้น 357 00:22:25,755 --> 00:22:30,124 ความเอาใจใส่และความรักอันยิ่งใหญ่จากแฟนๆ ผู้หญิงของเรา 358 00:22:35,195 --> 00:22:36,735 คุณไม่ต้องการที่จะรู้สึกมันอีกครั้ง? 359 00:22:37,334 --> 00:22:39,334 ไม่ใช่ด้วยเพลงคัฟเวอร์ แต่ด้วยเพลงของเราเอง 360 00:22:39,505 --> 00:22:40,505 ใช่. 361 00:22:40,506 --> 00:22:41,604 ฉันคิดว่า. 362 00:22:42,074 --> 00:22:43,205 ในแง่ที่ว่า, 363 00:22:44,305 --> 00:22:47,173 อาทิตย์หน้าไปค่ายเพลงเป็นไงบ้าง? 364 00:22:47,174 --> 00:22:48,314 - ค่ายเพลง? - ค่ายเพลง? 365 00:22:48,445 --> 00:22:50,944 ไปตัดสินใจเกี่ยวกับธีมของเพลงกันดีกว่า 366 00:22:50,945 --> 00:22:54,083 เพื่อเฉลิมฉลองการฟื้นคืนชีพของ Watermelon Sugar 367 00:22:54,084 --> 00:22:55,214 มาส่งเสริมการทำงานเป็นทีมกันเถอะ 368 00:22:55,215 --> 00:22:57,025 แล้วเรื่องนั้นล่ะ? พูดว่าอะไรนะ? 369 00:22:57,124 --> 00:22:58,254 ฉันคิดว่ามันฟังดูดี 370 00:22:58,255 --> 00:23:00,025 - ฉันชอบมันเหมือนกัน. - ใช่. ไปกันเถอะ. 371 00:23:00,324 --> 00:23:01,555 ใช่. ไปกันเถอะ. 372 00:23:02,164 --> 00:23:03,393 เรามันโง่ 373 00:23:03,394 --> 00:23:05,423 แต่เราจะทำบางสิ่งบางอย่างถ้าเราทำงานร่วมกัน คุณไม่คิดอย่างนั้นเหรอ? 374 00:23:05,424 --> 00:23:07,063 ตกลง. ผู้จัดการ. 375 00:23:07,064 --> 00:23:09,434 ค้นหาที่พักและตั๋วรถไฟได้ทันที 376 00:23:09,435 --> 00:23:10,505 ครับท่าน. 377 00:23:11,035 --> 00:23:13,435 ตั๋วรถไฟและที่พัก 378 00:23:15,505 --> 00:23:19,874 แต่เราควรบอกเซคยองและชองอาด้วยใช่ไหม? 379 00:23:21,445 --> 00:23:23,514 เราต้องการช่างทำผม ช่างแต่งหน้า ช่างทำผม 380 00:23:23,515 --> 00:23:25,444 และช่างภาพเวทีใหญ่ 381 00:23:25,445 --> 00:23:28,583 พวกคุณคนไหนจะบอกพวกเขา? 382 00:23:28,584 --> 00:23:29,985 อึนกยอลจะทำมัน 383 00:23:30,685 --> 00:23:31,985 การประชุมสิ้นสุดลงแล้ว 384 00:23:32,525 --> 00:23:34,353 ไปกินต็อกบกกีกันเถอะ มันอยู่ที่ฉัน 385 00:23:34,354 --> 00:23:36,593 มาจู กรุณานำกระเป๋าของฉันมาด้วย 386 00:23:36,594 --> 00:23:37,724 - เขา... - เขาเพิ่งจากไป 387 00:23:37,725 --> 00:23:38,833 คุณจะไม่เถียงเหรอ? 388 00:23:38,834 --> 00:23:41,035 - ทำไมพวกคุณไม่ทะเลาะกัน? - ทำไมคุณไม่ทะเลาะกัน? 389 00:23:42,604 --> 00:23:43,633 มันเป็นเรื่องแปลก. 390 00:23:43,634 --> 00:23:45,574 ทำไมพวกเขาถึงไม่ทะเลาะกัน? นั่นแปลกมาก 391 00:23:51,805 --> 00:23:53,274 - เราทำได้. - ตราบใดที่คุณมีสมาธิ 392 00:23:53,275 --> 00:23:55,714 - ตกลง? พวกเราคือแตงโม - ตราบใดที่คุณทำงานของคุณ 393 00:23:55,715 --> 00:23:56,744 น้ำตาล. 394 00:23:56,745 --> 00:23:58,715 - แตงโม - น้ำตาล. 395 00:23:59,015 --> 00:24:00,813 - ไป. - รอ. 396 00:24:00,814 --> 00:24:01,814 ไปกันเถอะ. 397 00:24:01,815 --> 00:24:04,025 ฉันมีบางอย่างที่จะพูด 398 00:24:05,324 --> 00:24:08,863 ที่จริงแล้วฉัน... 399 00:24:08,864 --> 00:24:11,464 ฉันควรจะเป็นนักบวชหรือไม่? 400 00:24:11,465 --> 00:24:13,664 ทำไมทุกคนถึงอยากสารภาพบาปของตัวเองกับฉัน? 401 00:24:14,795 --> 00:24:16,134 มาช้านะคุณพังค์ 402 00:24:16,735 --> 00:24:19,004 เซคยองบอกฉันทุกอย่างในตอนเช้า 403 00:24:19,005 --> 00:24:22,403 อะไร เธอพูดอะไร? 404 00:24:22,404 --> 00:24:23,604 เธอบอกว่าเธอชอบคุณ 405 00:24:24,975 --> 00:24:26,843 หน้าตาดีก็ต้องดีสิ 406 00:24:26,844 --> 00:24:27,945 เฮ้. 407 00:24:29,414 --> 00:24:30,484 คุณโอเคกับเรื่องนั้นไหม? 408 00:24:30,485 --> 00:24:32,853 คุณจะโอเคไหมถ้าคุณเป็นฉัน? 409 00:24:32,854 --> 00:24:34,554 เดี๋ยวต่อยฉันเลย 410 00:24:34,555 --> 00:24:35,854 ฉันกำลังจะทำมัน 411 00:24:41,295 --> 00:24:42,894 คุณควรปฏิบัติต่อเธออย่างดี 412 00:24:43,394 --> 00:24:44,525 ฉันจะคอยดูคุณ 413 00:24:45,695 --> 00:24:47,893 ถ้าคุณทำให้เธอร้องไห้ 414 00:24:47,894 --> 00:24:49,634 คุณจะเลือดออกจากตา 415 00:24:49,904 --> 00:24:51,164 เอาล่ะ. 416 00:24:51,265 --> 00:24:53,403 แล้วเรายังเป็นเพื่อนกันใช่ไหม? 417 00:24:53,404 --> 00:24:55,374 ออกไปจากสายตาของฉันสักพัก 418 00:24:56,305 --> 00:24:57,374 จนกระทั่งเมื่อไหร่? 419 00:24:57,945 --> 00:24:58,945 หลังจากนั้นสามนาที 420 00:25:03,914 --> 00:25:07,414 พ่อวัย 18 ปีของฉันเจ๋งกว่าที่ฉันคิดไว้มาก 421 00:25:15,094 --> 00:25:17,624 ทำไม ไปด้วยกัน. 422 00:25:19,765 --> 00:25:20,765 ใช่ไหม... 423 00:25:21,695 --> 00:25:23,064 เพราะอีชานเหรอ? 424 00:25:25,134 --> 00:25:26,174 ไม่มันไม่ใช่. 425 00:25:26,805 --> 00:25:28,775 ฉันกำลังยุ่งอยู่กับการเตรียมนิทรรศการ 426 00:25:30,574 --> 00:25:31,874 ฉันบอกคุณแล้ว. 427 00:25:32,174 --> 00:25:35,745 เซคยองไม่ได้เลือกใครเลยในงานเทศกาล 428 00:25:38,015 --> 00:25:39,685 มันเป็นโอกาสของคุณ 429 00:25:40,015 --> 00:25:41,255 ดังนั้นมากับเรา 430 00:25:43,124 --> 00:25:45,954 ฉันรู้ว่าคุณพยายามเต็มที่แล้ว... 431 00:25:45,955 --> 00:25:47,555 เพื่อให้สิ่งต่าง ๆ ได้ผลสำหรับยี่ชานและฉัน 432 00:25:48,094 --> 00:25:50,725 แต่ฉันจะดูแลมันเองต่อจากนี้ไป 433 00:25:51,025 --> 00:25:53,764 อย่าเป็นแบบนี้เลย ไปค่ายเพลงกันเถอะ 434 00:25:53,765 --> 00:25:54,935 ฉันจะช่วยคุณ. 435 00:25:56,535 --> 00:25:57,535 มันคือชีวิตของฉัน. 436 00:25:58,604 --> 00:25:59,735 ไม่ใช่ของคุณ. 437 00:26:01,374 --> 00:26:03,644 ฉันสามารถทำได้ด้วยตัวเอง คุณไม่ไว้ใจฉันเหรอ? 438 00:26:08,745 --> 00:26:10,384 ตอนนี้เรามาเรียนรู้ภาษามือกันดีกว่า 439 00:26:18,525 --> 00:26:22,324 คุณแม่วัย 18 ปีของฉันกำลังแข็งแกร่งขึ้น 440 00:26:24,124 --> 00:26:26,465 ชองอาไปค่ายเพลงกันเถอะ 441 00:26:26,564 --> 00:26:28,394 คุณไม่สามารถชมเทศกาลได้ 442 00:26:28,735 --> 00:26:30,864 คุณต้องมา ฉันจะรอ. 443 00:26:33,104 --> 00:26:34,975 (ชองอา ไปค่ายเพลงกันเถอะ) 444 00:26:43,314 --> 00:26:44,614 (ดูงานไม่ได้ต้องมานะพี่รออยู่) 445 00:26:45,854 --> 00:26:47,215 เลขที่ 446 00:26:50,154 --> 00:26:51,185 เอ้ย 447 00:27:10,874 --> 00:27:13,414 วงดนตรีที่ฉันคิดว่ากำลังจะยุบวงฟื้นขึ้นมาอีกครั้ง 448 00:27:15,844 --> 00:27:18,344 ทุกอย่างกำลังไปได้ดี แต่ฉัน... 449 00:27:21,914 --> 00:27:25,555 ฉันคิดว่าถึงเวลาปิดทริปแล้ว 450 00:27:44,144 --> 00:27:45,205 คุณมาทำอะไรที่นี่? 451 00:27:47,614 --> 00:27:48,745 ดี... 452 00:27:49,384 --> 00:27:51,083 อาจารย์เล่าต่อว่า... 453 00:27:51,084 --> 00:27:52,755 เพื่อเล่นเชลโลต่อหน้าคนทั้งชั้น 454 00:27:53,555 --> 00:27:55,985 ทุกอย่างดูเหมือนจะไปได้ดี แต่ฉัน... 455 00:27:56,324 --> 00:27:59,525 ฉันบอกเขาว่าฉันไม่อยากทำมันและฉันยอมตายเสียดีกว่า 456 00:28:00,025 --> 00:28:01,725 ด้วยเหตุผลแปลกๆ บางอย่าง ฉันจึง... 457 00:28:02,765 --> 00:28:04,025 ตอนนี้ฉันกำลังเล่นเบ็ดเตล็ด 458 00:28:04,765 --> 00:28:05,795 แสร้งทำเป็นว่าคุณไม่เห็นฉัน 459 00:28:06,235 --> 00:28:09,465 ฉันอยากจะอยู่ที่นี่ต่อไปอีกสักหน่อย 460 00:28:12,104 --> 00:28:13,134 ไปกันเถอะ. 461 00:28:15,874 --> 00:28:17,775 ไม่ ฉันจะไม่กลับเข้าไปในนั้น 462 00:28:18,174 --> 00:28:19,474 คุณไม่รู้เหรอว่า "การเล่น hooky" หมายถึงอะไร? 463 00:28:19,475 --> 00:28:20,914 ฉันไม่เคยบอกให้คุณกลับไปเรียน 464 00:28:22,644 --> 00:28:23,844 หนีไปด้วยกันเถอะ. 465 00:28:27,215 --> 00:28:28,414 ยังไม่ถึงเวลา 466 00:28:32,324 --> 00:28:33,495 ไม่ใช่วันนี้. 467 00:28:43,235 --> 00:28:44,305 ตอนนี้, 468 00:28:45,134 --> 00:28:46,435 เราสามารถอยู่ด้วยกันได้ 469 00:29:00,455 --> 00:29:02,055 ซื่อสัตย์กับฉัน 470 00:29:02,414 --> 00:29:03,484 เกี่ยวกับอะไร? 471 00:29:03,485 --> 00:29:05,524 คุณบอกว่าคุณประทับใจฉันตั้งแต่แรกเห็น 472 00:29:05,525 --> 00:29:07,025 นั่นเป็นเรื่องโกหกใช่ไหม? 473 00:29:07,295 --> 00:29:08,324 อะไร 474 00:29:08,894 --> 00:29:10,025 ฉันจะให้เวลาคุณสามวินาที 475 00:29:10,324 --> 00:29:12,494 คุณมีเวลาสามวินาทีที่จะบอกฉันเมื่อคุณเริ่มตกหลุมรักฉัน... 476 00:29:12,495 --> 00:29:14,494 และทำไมคุณถึงชอบฉัน หนึ่ง! 477 00:29:14,495 --> 00:29:16,334 เมื่อคุณกลับมาจากอเมริกา 478 00:29:17,205 --> 00:29:18,234 อะไร 479 00:29:18,235 --> 00:29:20,874 วันที่ฉันเจอเธอตอนเธอทำงานที่ฮงแด 480 00:29:21,834 --> 00:29:23,305 ฉันชอบที่คุณเป็นคนซื่อสัตย์ 481 00:29:23,574 --> 00:29:25,044 ฉันจะไม่พูดว่ามันเป็นรักแรกพบ 482 00:29:25,045 --> 00:29:26,414 ฉันตกหลุมรักคุณในขณะที่ทะเลาะกับคุณ 483 00:29:28,975 --> 00:29:31,515 - ทำไม? มันคืออะไร? - นั่นคือฉันจริงๆ! 484 00:29:31,715 --> 00:29:33,485 ฉันจริงจัง! 485 00:29:33,614 --> 00:29:34,654 อะไร 486 00:29:43,424 --> 00:29:44,594 (ต็อกปกกี, ซุนแด, ฟริตเตอร์, เกี๊ยว) 487 00:29:44,695 --> 00:29:47,094 ฉันกล่าวว่าไม่มี! ฉันจะไม่ไป. 488 00:29:47,235 --> 00:29:48,334 ปล่อยเลยมั้ย? 489 00:29:49,235 --> 00:29:50,564 คุณจะเป็นแบบนี้จริงๆเหรอ? 490 00:29:51,735 --> 00:29:52,735 ยี่ชาน. 491 00:29:52,736 --> 00:29:55,374 วงดนตรีจำเป็นต้องมีนักออกแบบหรือไม่? 492 00:29:55,435 --> 00:29:56,874 คุณบอกว่าเธอปฏิเสธไปแล้ว 493 00:29:56,975 --> 00:29:58,643 และเธอไม่อยากไปค่ายเพลง 494 00:29:58,644 --> 00:30:00,974 เอาล่ะ มาชักชวนเธอด้วยตนเองกันเถอะ! 495 00:30:00,975 --> 00:30:03,015 ทำไมต้องไปเกลี้ยกล่อมเธอในเมื่อเธอไม่อยากไป? 496 00:30:03,245 --> 00:30:04,545 และผู้หญิงคนนั้น ยุนชุงอา... 497 00:30:06,384 --> 00:30:08,685 - เธอจะไม่ฟังฉัน. - อะไร? 498 00:30:09,455 --> 00:30:10,854 พาอึนกยอลมาคุยกับเธอ! 499 00:30:11,455 --> 00:30:14,894 เฮ้ หยุด! อึนกยอลไม่ค่อยได้เจอเธอในช่วงนี้ 500 00:30:15,654 --> 00:30:17,494 และเพราะนิทรรศการนี้ เธอจึงได้... 501 00:30:17,495 --> 00:30:19,633 - อาศัยอยู่ที่สถาบันการศึกษา! - เฮ้ ปล่อย! 502 00:30:19,634 --> 00:30:21,294 ไปชักชวนเธอกันเถอะเพราะเราต้องการเธอ! 503 00:30:21,295 --> 00:30:23,604 อยากเกลี้ยกล่อมเธอก็ทำเองสิ! 504 00:30:24,564 --> 00:30:25,604 ตกลง. 505 00:30:25,904 --> 00:30:28,404 ฉันจะเป็นผู้พูดเอง ดังนั้นขอแค่เป็นล่ามให้ฉันก็พอ 506 00:30:28,874 --> 00:30:30,873 - ไปกันเถอะ. - ฉันไม่รู้ภาษามือ! 507 00:30:30,874 --> 00:30:32,274 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 508 00:30:32,275 --> 00:30:34,574 - ฉันเพิ่งเริ่มเรียนรู้... - โอ้ นี่ไง! 509 00:30:37,985 --> 00:30:39,515 เพจเจอร์ของฉัน มีคนเพจฉันอยู่ 510 00:30:39,955 --> 00:30:42,755 เฮ้ ฉันจะไปตรวจสอบข้อความนี้อย่างรวดเร็ว รออยู่ตรงนี้ 511 00:30:43,285 --> 00:30:44,455 อย่างจริงจังพักไว้ 512 00:30:45,755 --> 00:30:47,025 คุณก็รู้ว่าฉันจะไม่อยู่เฉยๆ 513 00:30:55,735 --> 00:30:56,735 โอ้ใช่. 514 00:31:00,705 --> 00:31:01,935 เฮ้ หลีกทางฉันหน่อยสิ! 515 00:31:04,104 --> 00:31:06,414 ขออภัยครับ. เธอจะออกไปจากทางของคุณในไม่ช้า 516 00:31:06,515 --> 00:31:09,445 ความแตกต่างก็คงเหมือนเสี้ยววินาทีนะรู้ไหม? 517 00:31:14,015 --> 00:31:16,225 ขอบคุณ ขอให้เป็นวันที่ดี! ขอขอบคุณอีกครั้ง! 518 00:31:31,404 --> 00:31:32,735 ไงเพื่อน. 519 00:31:33,374 --> 00:31:34,535 คุณสบายดีไหม? 520 00:32:14,545 --> 00:32:16,413 เฮ้ ครูบอกให้ไปกินข้าวเดี๋ยวนี้ 521 00:32:16,414 --> 00:32:18,285 การประเมินระหว่างกาลจะเริ่มในอีกหนึ่งชั่วโมง 522 00:32:18,485 --> 00:32:21,154 - ยิง. ฉันเกลียดการประเมิน - มาเร็ว. ไปกันเถอะ. 523 00:32:22,015 --> 00:32:23,724 เอ้ย ฉันเหนื่อยแล้ว 524 00:32:23,725 --> 00:32:25,624 - เฮ้ มาเลย - ใช่ฉันกำลังมา 525 00:32:52,755 --> 00:32:53,755 ดื่มให้หมด. 526 00:32:54,485 --> 00:32:55,814 คุณจะต้องกระหายน้ำ 527 00:32:57,525 --> 00:32:58,954 คุณไม่จำเป็นต้องได้รับการปกป้องมากนัก 528 00:32:58,955 --> 00:33:01,394 ไม่มีพิษอยู่ในนั้น ดังนั้นผ่อนคลายและ... 529 00:33:03,594 --> 00:33:05,194 เฮ้รอ! 530 00:33:05,195 --> 00:33:06,594 รอก่อน เฮ้! 531 00:33:07,334 --> 00:33:10,205 เฮ้ คุณจะไปไหน? เฮ้! 532 00:33:11,205 --> 00:33:12,634 เธอไม่เข้าใจสิ่งที่คุณพูด 533 00:33:13,104 --> 00:33:14,134 ขอโทษ? 534 00:33:16,445 --> 00:33:17,775 เฮ้รอ 535 00:33:18,975 --> 00:33:20,715 คุณไปสถาบันศิลปะที่นั่นใช่ไหม? 536 00:33:21,045 --> 00:33:23,884 ฉันเข้าเรียนที่โรงเรียนแถวนั้นด้วย ก็เลยเจอคุณบ่อยๆ 537 00:33:24,745 --> 00:33:26,985 ฉันไปโรงเรียนมัธยมดงวอน ฉันอยู่เกรด 11 538 00:33:27,614 --> 00:33:29,554 คุณต้องเป็นวิชาเอกศิลปะที่ Seowon Arts High School 539 00:33:29,555 --> 00:33:30,824 รอสักครู่ 540 00:33:31,185 --> 00:33:32,794 ถ้าตอนนี้คุณว่าง 541 00:33:32,795 --> 00:33:34,594 เราไปคุยกันที่ร้านกาแฟเงียบๆ สักแห่งไหม? 542 00:33:34,894 --> 00:33:36,025 ฉันจะซื้อพาร์เฟ่ต์ให้คุณ 543 00:33:37,094 --> 00:33:38,124 เพื่อบอกความจริงแก่คุณว่า 544 00:33:39,025 --> 00:33:40,935 คุณเป็นประเภทของฉันมาก 545 00:33:45,305 --> 00:33:46,305 เฮ้! 546 00:33:47,604 --> 00:33:49,134 เฮ้ คุณมองว่าฉันเป็นเรื่องตลกเหรอ? 547 00:33:49,305 --> 00:33:50,843 ทำไมคุณถึงเพิกเฉยต่อฉัน? 548 00:33:50,844 --> 00:33:52,573 ถ้าคุณไม่ชอบฉันก็แค่พูดมา 549 00:33:52,574 --> 00:33:55,445 เฮ้ ทำไมคุณถึงเมินเฉยฉันล่ะ? 550 00:33:56,785 --> 00:33:58,414 - คุณตัวเล็ก... - เฮ้ อย่า 551 00:33:58,814 --> 00:34:00,784 - เธอพูดไม่ได้ - อะไร? 552 00:34:00,785 --> 00:34:02,314 เธอหูหนวก 553 00:34:06,854 --> 00:34:08,854 อะไร เธอไม่ได้ยินอะไรเลยจริงๆเหรอ? 554 00:34:11,195 --> 00:34:13,195 นี่เป็นเรื่องจริงเหรอ? หรือเธอแค่แกล้งทำเป็น? 555 00:34:15,134 --> 00:34:16,563 - มานี่สิ. - คุณคือใคร? 556 00:34:16,564 --> 00:34:17,734 คุณด้วย. มานี่สิ. 557 00:34:17,735 --> 00:34:19,204 - เฮ้ มันเจ็บ - อุ๊ย 558 00:34:19,205 --> 00:34:21,535 - เอาล่ะ เอาล่ะ - เฮ้ มันเจ็บ 559 00:34:25,245 --> 00:34:26,245 สาปมัน 560 00:34:28,344 --> 00:34:29,444 คุณคิดว่าคุณเป็นเด็กน้อยหรือเปล่า? 561 00:34:30,585 --> 00:34:32,245 คุณต้องไม่เป็นผู้ใหญ่และเป็นเด็กขนาดนั้นเลยเหรอ? 562 00:34:33,685 --> 00:34:35,185 เปิดไดอารี่ของคุณตอนนี้แล้วเขียนสิ่งนี้ลงไป 563 00:34:36,285 --> 00:34:39,555 “ถึงไดอารี่ วันนี้หนุ่มหล่อได้สอนบทเรียนให้ฉัน” 564 00:34:40,254 --> 00:34:41,855 "มันน่าประทับใจมาก" 565 00:34:42,625 --> 00:34:45,165 “เขาสอนฉันว่าฉันเป็นคนงี่เง่าจริงๆ” 566 00:34:46,335 --> 00:34:48,435 “จากนี้ไป ฉันควรจะทำงานหนักเพื่อเป็นคนที่ดีขึ้น” 567 00:34:50,004 --> 00:34:51,035 คุณจะไม่เขียนมันลงไปเหรอ? 568 00:34:52,464 --> 00:34:53,674 อย่าล้ำเส้นจะดีกว่า 569 00:34:55,174 --> 00:34:56,645 ครั้งนี้ฉันเตือนคุณอย่างดีแล้ว 570 00:34:57,305 --> 00:34:59,375 วางนิ้วบนเธออีกครั้ง และคุณก็ตายแล้ว 571 00:35:01,544 --> 00:35:02,574 เอ้ย 572 00:35:06,384 --> 00:35:09,085 เฮ้. ทำไมคุณต้องเลือกเธอจากผู้หญิงทั้งหมด? 573 00:35:09,754 --> 00:35:10,785 เฮ้ ดูสิ 574 00:35:11,125 --> 00:35:12,954 เด็กหญิงหูหนวกคนนั้นสวมหูฟัง 575 00:35:12,955 --> 00:35:13,955 ฉันควรจะรู้ได้อย่างไร? 576 00:35:14,824 --> 00:35:16,864 นั่นเป็นเรื่องจริง คุณรู้ได้อย่างไร? 577 00:35:20,495 --> 00:35:22,794 ฉันบอกพวกเขาว่าอย่าล้ำเส้น และนี่คือการย้ายแถว 578 00:35:26,674 --> 00:35:28,335 - ไม่... - เฮ้! 579 00:35:50,495 --> 00:35:52,024 กลองม้วน 580 00:35:53,964 --> 00:35:55,094 โอเค ให้ฉันลองอีกครั้งหนึ่ง 581 00:35:56,535 --> 00:35:57,964 (โง่) 582 00:36:00,305 --> 00:36:02,475 - ลองมัน. - ใช่ ฉันต้อง 583 00:36:02,674 --> 00:36:04,574 - มันเหมาะกับคุณ. มันสวยมาก - ทำมัน? 584 00:36:04,805 --> 00:36:05,875 มันดูดีสำหรับฉันใช่ไหม? 585 00:36:07,415 --> 00:36:08,415 นี่ดูสิ 586 00:36:10,315 --> 00:36:11,315 นี่คืออะไร? 587 00:36:12,185 --> 00:36:13,355 นี่ เจ้าหญิง... 588 00:36:14,585 --> 00:36:15,815 ฉันคือเจ้าชายกบ 589 00:36:16,725 --> 00:36:17,785 ฉันเป็นเจ้าหญิง 590 00:36:21,725 --> 00:36:22,754 (สำเร็จและรับอีกหนึ่ง) 591 00:36:23,364 --> 00:36:24,864 คุณเห็นไหมว่าฉันมีการแข่งขันสูง 592 00:36:25,265 --> 00:36:26,733 - คุณหรือไม่? - ใช่. 593 00:36:26,734 --> 00:36:28,364 ฉันก็เช่นกัน 594 00:36:29,435 --> 00:36:30,464 เฮ้ ดูสิ 595 00:36:35,835 --> 00:36:36,844 กินนี่. 596 00:36:37,305 --> 00:36:38,605 - ดี. - ใช่มันดี. 597 00:36:39,574 --> 00:36:42,315 คุณต้องยิ้มเป็นเวลา 15 นาที 598 00:36:42,444 --> 00:36:44,585 - แบบนี้? เป็นเวลา 15 นาที? - ถูกตัอง. 599 00:36:45,884 --> 00:36:47,253 คิ้วของคุณหนาขนาดนี้เหรอ? 600 00:36:47,254 --> 00:36:48,613 พวกมันหนามาก ดู. 601 00:36:48,614 --> 00:36:50,484 คุณมีคิ้วหนาขนาดนั้น 602 00:37:11,375 --> 00:37:12,544 (อัลปราโซแลม) 603 00:37:14,114 --> 00:37:16,015 เจอสิ่งนี้ตอนย้ายกระเป๋าเดินทางของคุณมาสักพักแล้ว... 604 00:37:16,415 --> 00:37:17,984 แต่พลาดโอกาสที่จะคืนมันให้กับคุณ 605 00:37:20,285 --> 00:37:23,324 ฉันถามคุณได้ไหมว่าทำไมคุณถึงต้องการสิ่งนี้? 606 00:37:27,194 --> 00:37:29,725 มีอะไรเกี่ยวข้องกับเหตุผลที่คุณเกลียดเชลโลมากหรือไม่? 607 00:37:32,594 --> 00:37:34,835 หรือเพราะเหตุใดจึงหนีลงสระว่ายน้ำ? 608 00:37:37,835 --> 00:37:39,903 เชื่อมโยงกับสาเหตุที่หาทางกลับไม่ได้หรือเปล่า? 609 00:37:39,904 --> 00:37:41,935 แม่บังคับให้ฉันดูมีความสุข 610 00:37:42,234 --> 00:37:44,205 ขณะที่ข้าพเจ้าแสดงออกมาทั้งกายว่าข้าพเจ้าเป็นทุกข์ 611 00:37:46,274 --> 00:37:48,015 เราต่อสู้เหมือนหอกและโล่ 612 00:37:48,975 --> 00:37:50,785 เมื่อผมรวมตัวกัน ผมก็อยู่ตรงหน้าจิตแพทย์ 613 00:37:51,785 --> 00:37:54,085 ฉันก็เลยแสดงออกมาว่าฉันเสียใจแค่ไหนหลังจากระงับมันไปได้สักพัก 614 00:37:55,254 --> 00:37:56,524 และจิตแพทย์ก็ให้สิ่งนั้นแก่ฉัน 615 00:37:57,555 --> 00:38:00,524 ตั้งแต่นั้นมา ฉันกับยาพวกนั้นก็เป็นเพื่อนรักกัน 616 00:38:02,725 --> 00:38:03,794 มันตอบคำถามของคุณหรือไม่? 617 00:38:04,794 --> 00:38:06,734 อะไรทำให้คุณทุกข์ใจขนาดนั้น? 618 00:38:07,194 --> 00:38:08,734 คุณต้องการให้ฉันพูดเกี่ยวกับมันทั้งหมดเหรอ? 619 00:38:09,035 --> 00:38:10,335 ตรงหน้าคุณ? 620 00:38:10,734 --> 00:38:11,864 เอ้ย ลืมมันซะ 621 00:38:12,634 --> 00:38:15,674 ถ้าฉันบอกคุณ ฉันจะดูเหมือนผู้หญิงเอาแต่ใจเลย 622 00:38:15,805 --> 00:38:16,904 ฉันจะเสียงเหมือนเด็กทารก 623 00:38:17,305 --> 00:38:19,174 มันจะไม่ทำอะไรนอกจากแสดงให้คุณเห็นว่าจิตใจฉันเปราะบางแค่ไหน 624 00:38:23,815 --> 00:38:25,085 ฉันยังจะเล่าทุกอย่างให้ฟังอีกเหรอ? 625 00:38:26,384 --> 00:38:27,915 เรามาดูกันดีกว่าว่าใครในพวกเราน่าสงสารกว่ากัน? 626 00:38:33,694 --> 00:38:35,855 ยินดีต้อนรับ. เราได้ยินมาว่าคุณเล่นเชลโลได้ค่อนข้างดีเช่นกัน 627 00:38:36,694 --> 00:38:38,293 ฉันไม่อยากทะเลาะกับแม่ 628 00:38:38,294 --> 00:38:40,294 ฉันจึงฟังเธอและมาที่นี่ 629 00:38:41,734 --> 00:38:43,134 แต่สาวๆ มาทำอะไรที่นี่ล่ะ? 630 00:38:44,634 --> 00:38:46,265 ที่นี่เป็นเหมือนสโมสรทางสังคม 631 00:38:46,634 --> 00:38:47,673 คุณต้องรู้ว่ามันคืออะไร 632 00:38:47,674 --> 00:38:50,943 คนสำเร็จสร้าง Social Club แบบนี้เพื่อช่วยเหลือซึ่งกันและกัน... 633 00:38:50,944 --> 00:38:52,245 และสร้างการเชื่อมต่อ 634 00:38:53,245 --> 00:38:54,773 คุณก็เหมือนกับบาร์บี้ที่ได้รับเชิญ... 635 00:38:54,774 --> 00:38:56,515 สู่ชมรมสร้างความสัมพันธ์ที่คุณแม่ของคุณสร้างขึ้น 636 00:38:57,884 --> 00:38:59,214 โอเค แล้วปกติคุณมาทำอะไรที่นี่? 637 00:38:59,344 --> 00:39:01,113 เราติดสินบนกรรมการในการแข่งขัน... 638 00:39:01,114 --> 00:39:02,315 และค้นหาเพลงที่จะออกสอบ 639 00:39:02,654 --> 00:39:04,984 - อะไร? - โอ้นั่นคือสิ่งที่แม่ของเราทำ 640 00:39:05,585 --> 00:39:07,855 สิ่งที่เราต้องทำคือดูสวยเหมือนตุ๊กตา 641 00:39:08,955 --> 00:39:10,024 จนกระทั่งเมื่อไหร่? 642 00:39:10,694 --> 00:39:12,294 จนกว่าเราจะพิชิตโลก? 643 00:39:13,734 --> 00:39:17,165 ความไร้สาระและความทะเยอทะยานของแม่เราจะไม่เป็นที่พอใจจนกว่าจะถึงตอนนั้น 644 00:39:19,335 --> 00:39:22,035 อ้าว แม่คุณไม่ได้บอกให้คุณเป็นเพื่อนฉันเหรอ? 645 00:39:22,634 --> 00:39:25,375 มาแสดงให้เธอดู แม้ว่าตอนนี้ฉันเป็นเพียงที่หนึ่งในประเทศก็ตาม 646 00:39:29,074 --> 00:39:31,515 ยิ้มเหมือนตุ๊กตาแสนสวย 647 00:39:31,915 --> 00:39:33,254 เราควรทำให้แม่ของเรามีความสุข 648 00:39:36,185 --> 00:39:38,324 หนึ่งสองสาม. 649 00:39:53,904 --> 00:39:56,435 คุณจะต้องเสียใจ แต่จงเป็นผู้ใหญ่กับมันและผ่านมันไปให้ได้ 650 00:39:57,475 --> 00:39:58,704 ไม่อยากให้ใครมาบอกว่าคุณชนะ... 651 00:39:58,705 --> 00:40:00,944 เป็นที่หนึ่งโดยปริยายเพราะเพื่อนที่ปลิดชีพตัวเอง 652 00:40:03,214 --> 00:40:04,915 อย่าปล่อยให้จิตใจของคุณสะดุด 653 00:40:05,185 --> 00:40:08,384 แต่จำอารมณ์เหล่านี้ที่คุณรู้สึกตอนนี้... 654 00:40:09,315 --> 00:40:12,424 เพื่อให้คุณสามารถคิดถึงมันได้เมื่อคุณเปิดเพลงเศร้าในภายหลัง 655 00:40:22,395 --> 00:40:23,664 เธอกำลังทำอะไร? 656 00:40:23,665 --> 00:40:24,765 ฉันไม่ได้ยินมัน 657 00:40:26,205 --> 00:40:27,404 ฉันไม่ได้ยินเสียง 658 00:40:28,805 --> 00:40:30,645 ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย! 659 00:40:34,074 --> 00:40:36,584 ผู้เชี่ยวชาญด้านหู คอ จมูก ไม่สามารถเข้าใจได้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน 660 00:40:36,585 --> 00:40:38,544 ฉันจึงกลายเป็นเพื่อนซี้กับยาจิตเวช 661 00:40:39,085 --> 00:40:42,284 แม่ของฉันที่ต้องการได้รับการชดเชยจากชีวิตที่ล้มเหลวของเธอผ่านทางฉัน 662 00:40:42,285 --> 00:40:43,484 กลายเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดกับแอลกอฮอล์ 663 00:40:44,484 --> 00:40:46,085 มันเป็นเรื่องราวที่ซ้ำซากจำเจ 664 00:40:46,594 --> 00:40:50,024 เรื่องราวที่น่าสมเพชเกี่ยวกับแม่และลูกสาวที่จิตใจเปราะบาง 665 00:40:55,435 --> 00:40:56,495 ไปกันเถอะ. 666 00:41:07,245 --> 00:41:09,015 เฮ้. ซื่อสัตย์ โอเค? 667 00:41:09,444 --> 00:41:11,014 พวกคุณหยุดเธอ 668 00:41:11,015 --> 00:41:12,983 คุณยั่วยุ ขู่ และล้อเลียนเธอ! 669 00:41:12,984 --> 00:41:14,514 คุณถูกจับได้ขณะรีดไถเงินจากเธอ 670 00:41:14,515 --> 00:41:16,284 คุณกำลังพยายามทิ้งมันทั้งหมดไว้ที่เรา 671 00:41:16,285 --> 00:41:18,024 - เจ้าตัวน้อย... - เงียบๆ ทั้งสองคน! 672 00:41:21,024 --> 00:41:22,154 ยังเขียนไม่จบอีกเหรอ? 673 00:41:23,895 --> 00:41:26,125 เฮ้คุณ! หากคุณทำเช่นนี้คุณและฉันจะมีปัญหา 674 00:41:26,765 --> 00:41:28,394 ไม่ยอมโทรหาพ่อแม่... 675 00:41:28,395 --> 00:41:30,105 และไม่อยากเขียนถึงสิ่งที่เกิดขึ้น 676 00:41:30,335 --> 00:41:32,165 ฉันควรทำอย่างไรถ้าคุณไม่ให้ความร่วมมือ? 677 00:41:33,375 --> 00:41:34,435 ท่าน. 678 00:41:35,035 --> 00:41:36,605 เธอไม่สามารถประเมินสถานการณ์ได้ 679 00:41:37,004 --> 00:41:39,273 เด็กหญิงหูหนวกคนนั้นสามารถบอกอะไรคุณได้บ้างเมื่อเธอไม่ได้ยินสิ่งใด? 680 00:41:39,274 --> 00:41:42,145 เฮ้ เจ้าเด็กน้อย... เจ้ามีความปรารถนาที่จะตายไหม? 681 00:41:43,944 --> 00:41:46,015 ดีสำหรับคุณที่คุณไม่หูหนวก 682 00:41:46,515 --> 00:41:48,454 ได้ยินอะไรมาดี... 683 00:41:48,455 --> 00:41:50,285 ที่คุณกำลังพูดถึงขยะแบบนั้นเหรอ? 684 00:41:51,024 --> 00:41:53,125 เฮ้ คุณยาย คุณเป็นใครที่จะชนใน? 685 00:41:55,194 --> 00:41:58,024 ฉันเป็นย่าของเด็กชายคนนี้ 686 00:41:58,864 --> 00:42:00,994 พวกเขาบอกว่าคุณควรสรุปเรื่องนี้แล้วปล่อยเขาไป... 687 00:42:00,995 --> 00:42:03,434 เว้นแต่คุณต้องการขังเขาไว้หลังลูกกรง 688 00:42:03,435 --> 00:42:04,565 บอกว่าใคร? 689 00:42:05,065 --> 00:42:06,705 คังชังซิก. 690 00:42:06,835 --> 00:42:08,205 คังชางซิกคือใคร? 691 00:42:09,435 --> 00:42:11,044 (ตำรวจอุ่นใจที่ไว้วางใจได้) 692 00:42:11,375 --> 00:42:12,444 คุณหมายถึงหัวหน้าของฉันเหรอ? 693 00:42:13,444 --> 00:42:14,544 ช่างซิก... 694 00:42:14,645 --> 00:42:17,585 พักที่เกสต์เฮาส์ของฉันระหว่างเรียนเพื่อเป็นตำรวจ 695 00:42:17,745 --> 00:42:19,644 เขาไม่มีอะไรและไม่มีที่จะอยู่ 696 00:42:19,645 --> 00:42:22,654 เขาผอมมาก ฉันจึงเลี้ยงมันอย่างดี 697 00:42:23,085 --> 00:42:25,024 และนี่คือวิธีที่เขาตอบแทนฉันสำหรับการต้อนรับของฉัน 698 00:42:27,455 --> 00:42:30,625 เขาไม่ได้โทรหาคุณเพื่อบอกให้คุณปล่อยเขาไปเหรอ? 699 00:42:31,024 --> 00:42:32,565 ไม่มียังไม่ได้. 700 00:42:32,824 --> 00:42:34,794 ฉันยังปล่อยเขาไปไม่ได้เพราะคำพูดของพวกเขาไม่ตรงกัน 701 00:42:35,065 --> 00:42:36,805 และพวกเขาจะเป็นผู้ที่ได้รับการปล่อยตัว 702 00:42:40,234 --> 00:42:42,733 แต่ผู้หญิงที่ร้านรองเท้าก็เห็นว่าเกิดอะไรขึ้น 703 00:42:42,734 --> 00:42:43,774 อะไร 704 00:42:44,844 --> 00:42:47,745 ผมไปทุกร้านในย่านนั้น... 705 00:42:47,975 --> 00:42:50,114 และได้สืบพยานมาได้ 706 00:42:51,384 --> 00:42:54,414 ไม่ให้ฉันอธิบาย ฉันแค่อยากจะคุยกับเธอ 707 00:42:54,415 --> 00:42:55,955 เฮ้ เงียบซะ! 708 00:42:56,185 --> 00:42:57,424 ดู? ตอนนี้มันเข้ากันไปหมดแล้ว 709 00:42:57,754 --> 00:42:58,984 รีบปล่อยพวกเขาไปซะ 710 00:42:59,185 --> 00:43:01,924 มันเลยเวลาอาหารไปแล้ว พวกเขาคงจะหิว 711 00:43:04,395 --> 00:43:06,895 (สถานีตำรวจตระเวนมาโพโดฮวา) 712 00:43:07,665 --> 00:43:08,694 โอ้เด็ก. 713 00:43:21,315 --> 00:43:23,814 ที่เราเจอกันแบบนี้ 714 00:43:23,815 --> 00:43:25,015 คุณควรมา... 715 00:43:25,915 --> 00:43:27,614 และทานอาหารกับเราก่อนกลับบ้าน 716 00:44:00,714 --> 00:44:02,515 คุณไม่จำเป็นต้องมองหาพยานด้วยตัวเอง 717 00:44:03,484 --> 00:44:04,855 คุณดูรายการนักสืบมากเกินไป 718 00:44:05,725 --> 00:44:08,225 พยานเท้าของฉัน ฉันโกหก. 719 00:44:08,594 --> 00:44:09,625 อะไร 720 00:44:09,855 --> 00:44:11,694 คุณยาย นั่นถือเป็นการเบิกความเท็จ 721 00:44:11,995 --> 00:44:13,125 คุณกำลังนับอะไรอยู่... 722 00:44:13,995 --> 00:44:15,065 คุณแน่นอน 723 00:44:16,035 --> 00:44:19,434 มีเพียงสองเหตุผลที่คุณอาจตีใครบางคน 724 00:44:19,435 --> 00:44:20,805 เป็นหนึ่งในสองสิ่งนี้เสมอ 725 00:44:21,274 --> 00:44:23,774 ความยุติธรรมหรือการช่วยชีวิต 726 00:44:29,844 --> 00:44:30,884 คุณชอบเธอ? 727 00:44:31,915 --> 00:44:32,915 อะไร มาเร็ว. 728 00:44:35,214 --> 00:44:36,384 เธอสวย. 729 00:44:39,324 --> 00:44:41,094 ถ้าน่าสงสารก็ลืมมันซะ 730 00:44:41,555 --> 00:44:43,765 มันคงรู้สึกหนาวและเหงามาก... 731 00:44:44,225 --> 00:44:46,395 ที่จะอยู่ในโลกอันโดดเดี่ยวนั้นเพียงลำพัง 732 00:44:47,035 --> 00:44:49,835 หากคุณกำลังจะทำร้ายเธอกลางทาง อย่าแม้แต่จะเริ่มเลย 733 00:44:50,705 --> 00:44:52,765 ฉันไม่อยากเห็นคุณเจ็บปวด 734 00:45:17,565 --> 00:45:19,125 วันนี้ฉันสนุก ขอบคุณนะ 735 00:45:19,864 --> 00:45:20,895 กลับบ้านอย่างปลอดภัย 736 00:45:21,464 --> 00:45:22,535 เฮ้. 737 00:45:28,134 --> 00:45:30,844 ไม่มีมาตราส่วนที่จะวัดว่าใครเจ็บกว่ากัน 738 00:45:33,074 --> 00:45:34,645 และไม่มีใครสามารถตัดสินสิ่งนั้นได้ 739 00:45:36,515 --> 00:45:39,185 ไม่มีใครมีสิทธิ์ตัดสินความเจ็บปวดของผู้อื่น 740 00:45:41,355 --> 00:45:43,415 และเราไม่มีหน้าที่ต้องให้คนอื่นยอมรับ 741 00:45:45,225 --> 00:45:46,285 คุณรู้, 742 00:45:48,495 --> 00:45:50,024 หากคุณเจ็บปวดก็แค่ยอมรับมัน 743 00:45:52,094 --> 00:45:54,435 มีเพียงคุณเท่านั้นที่รู้ว่าคุณเจ็บปวดมากแค่ไหน 744 00:45:57,565 --> 00:45:58,805 ฉันจะไม่บังคับให้คุณดูมีความสุข 745 00:45:59,435 --> 00:46:01,674 การแข่งขันเพื่อดูว่าใครน่าสงสารกว่ากัน? ลืมมันซะ. 746 00:46:03,504 --> 00:46:06,375 คุณรู้ไหมว่าในบางครั้ง 747 00:46:07,944 --> 00:46:10,015 ฉันหวังว่าฉันจะเป็นใบสั่งยาของคุณได้ 748 00:46:12,384 --> 00:46:15,315 แทนที่จะเป็นยาพวกนั้น ฉันอยากจะเป็น... 749 00:46:17,955 --> 00:46:20,495 เพื่อนที่ดีที่สุดของคุณ. 750 00:46:26,024 --> 00:46:28,094 (อัลปราโซแลม) 751 00:46:51,524 --> 00:46:54,625 แล้วเมื่อชีวิตของคุณกลับมาเปล่งประกายอีกครั้งได้ด้วยตัวเอง 752 00:46:55,625 --> 00:46:57,794 ฉันหวังว่ามันจะส่องแสงแวววาวที่สุด 753 00:47:01,694 --> 00:47:04,234 ฉันหวังว่าวันนั้นจะมาถึงเร็วๆ นี้... 754 00:47:05,605 --> 00:47:06,665 เพราะ... 755 00:47:08,375 --> 00:47:10,475 ฉันเหลือเวลาอยู่กับฉันไม่มาก 756 00:47:18,815 --> 00:47:20,754 (ร้านอาหารวารยง) 757 00:47:31,125 --> 00:47:32,324 อะไรทำให้คุณใช้เวลานานมาก? 758 00:47:33,634 --> 00:47:35,334 ฉันบอกให้คุณมาด้วยความเร็วของขีปนาวุธ 759 00:47:35,335 --> 00:47:36,593 เฮ้เกิดอะไรขึ้น? 760 00:47:36,594 --> 00:47:38,364 คุณไปทำอะไรที่สถานีตำรวจ? 761 00:47:38,565 --> 00:47:40,634 แล้วคุณได้แผลนั้นมาได้ยังไง? 762 00:47:42,404 --> 00:47:43,435 เฮ้ อึนกยอล. 763 00:47:44,705 --> 00:47:46,544 คุณได้รับเงินเพื่อทำงานของคุณ คุณทำงานอะไร? 764 00:47:47,344 --> 00:47:49,444 - อะไร? - ฉันหมายถึง มันคือครอบครัวจินซอง 765 00:47:51,484 --> 00:47:53,315 พวกเขาจะต้องจ่ายเงินให้คุณค่อนข้างดี 766 00:47:54,185 --> 00:47:56,315 คุณสนใจแค่ทำให้กระเป๋าเงินของคุณอ้วนเท่านั้นหรือ? 767 00:47:58,384 --> 00:48:01,194 แล้วยุนชองอาล่ะ? คุณไม่สนใจเธอเลยเหรอ? 768 00:48:01,424 --> 00:48:04,494 คุณกำลังพูดถึงอะไรบนโลกนี้? อธิบายให้ผมเข้าใจครับ. 769 00:48:04,495 --> 00:48:05,565 ชุงอา... 770 00:48:06,824 --> 00:48:08,435 ไม่ได้มาร่วมงาน แต่คุณไม่สนใจด้วยซ้ำ 771 00:48:08,694 --> 00:48:10,864 เธอไม่อยากไปค่ายเพลง และคุณก็ไม่สนใจ 772 00:48:11,004 --> 00:48:13,634 แม้ว่าเธอจะถูกดูถูกบนท้องถนน เธอก็ไม่สนใจ! 773 00:48:14,234 --> 00:48:16,305 บอกฉันสิไอ้โง่ คุณทำงานอะไร? 774 00:48:17,305 --> 00:48:18,305 ชุงอา... 775 00:48:19,605 --> 00:48:21,274 โดนดูถูกกลางถนนเหรอ? 776 00:48:21,415 --> 00:48:22,444 ลืมมันซะ 777 00:48:24,044 --> 00:48:26,184 ฉันมีงานสำคัญที่ต้องทำ คุณควรให้ความร่วมมือดีกว่า 778 00:48:26,185 --> 00:48:28,484 เฮ้รอ “งานสำคัญ?” 779 00:48:29,154 --> 00:48:31,054 คุณจะกลับไปหาคนพวกนั้นเหรอ? 780 00:48:31,055 --> 00:48:34,024 คุณควรละอายใจตัวเองถ้าคุณทำสิ่งนี้เพื่อเธอไม่ได้ด้วยซ้ำ 781 00:48:34,424 --> 00:48:36,895 ยี่ชาน อย่าทำแบบนี้ ใจเย็น ๆ! 782 00:48:55,745 --> 00:48:56,875 ฉันขอโทษอีชาน 783 00:48:57,515 --> 00:48:59,915 ทุกสิ่งที่ฉันพูดเมื่อวันก่อนเป็นเรื่องโกหก 784 00:49:00,185 --> 00:49:02,884 ฉันควรจะออกจากภาพเพื่อคุณและเซคยองเพื่อ... 785 00:49:03,254 --> 00:49:05,225 (ฉันควรจะออกจากภาพเพื่อคุณและเซกยองเพื่อ...) 786 00:49:16,364 --> 00:49:19,834 ชุงอา. ฉันเอง อึนกยอล มาที่ห้องซ้อมได้ไหม? 787 00:49:19,835 --> 00:49:21,634 คุณต้องหยุดยี่ชาน โปรด! 788 00:49:55,074 --> 00:49:56,105 ขอโทษ. 789 00:49:57,145 --> 00:50:00,375 ฉันคิดว่าคุณจะไม่มาถ้าฉันเรียกคุณมาที่นี่ 790 00:50:01,074 --> 00:50:02,645 ฉันก็เลยขอให้อึนกยอลทำเพื่อฉัน 791 00:50:18,495 --> 00:50:19,693 (คุณบอกก่อนว่าเราควรจะเป็นเพื่อนกัน) 792 00:50:19,694 --> 00:50:21,435 คุณบอกแต่แรกว่าเราควรจะเป็นเพื่อนกัน 793 00:50:23,435 --> 00:50:25,435 (แล้วคุณบอกว่าคุณชอบฉัน) 794 00:50:25,835 --> 00:50:27,574 และคุณบอกว่าคุณชอบฉัน 795 00:50:30,504 --> 00:50:32,044 (ทำใจฉันสั่นไหวแล้วจะเอาคืนได้ยังไง?) 796 00:50:32,444 --> 00:50:34,444 ทำใจฉันสั่นไหวแล้วจะเอาคืนได้ยังไง? 797 00:50:38,015 --> 00:50:39,515 คุณไม่มาร่วมงานได้อย่างไร? 798 00:50:43,285 --> 00:50:44,955 ไม่ไปค่ายเพลงกับเราได้ยังไง? 799 00:50:48,424 --> 00:50:50,094 (ทำไมคุณถึงใจร้ายขนาดนี้?) 800 00:50:50,694 --> 00:50:52,495 ทำไมคุณถึงใจร้ายขนาดนี้? 801 00:50:58,705 --> 00:51:02,605 ฉันอยากจะร้องเพลงให้คุณฟังในงานเทศกาล 802 00:51:08,344 --> 00:51:09,714 แต่คุณไม่ได้มาร่วมงาน 803 00:51:12,214 --> 00:51:13,855 หากมาค่ายเพลงไม่ได้เช่นกัน... 804 00:51:18,524 --> 00:51:20,023 (ถ้าอย่างนั้นฉันก็ควรทำที่นี่) 805 00:51:20,024 --> 00:51:21,225 ถ้าอย่างนั้นฉันก็ควรทำที่นี่ 806 00:51:33,134 --> 00:51:34,174 ดูอย่างระมัดระวัง 807 00:51:35,504 --> 00:51:38,875 นี่เป็นเพียงสำหรับคุณและไม่มีใครอื่น 808 00:51:51,855 --> 00:51:55,355 คุณเชื่อได้ไหม? 809 00:51:56,955 --> 00:52:00,324 ในความฝันของฉัน 810 00:52:02,335 --> 00:52:09,205 คุณเป็นเจ้าหญิงภายใต้มนต์สะกด 811 00:52:10,745 --> 00:52:17,844 แม้ว่าฉันจะดิ้นรนอยู่เสมอ 812 00:52:18,344 --> 00:52:24,685 ด้วยท่าทางของฉันที่มีต่อคุณ 813 00:52:26,285 --> 00:52:33,824 ฉันมีความมุ่งมั่นอย่างแรงกล้า 814 00:52:34,265 --> 00:52:41,035 เพื่อช่วยคุณอีกครั้ง 815 00:52:42,004 --> 00:52:49,674 ฉันประสานมือและอธิษฐาน 816 00:52:49,815 --> 00:52:55,355 เพื่อความกล้าหาญและสติปัญญาอันไม่สิ้นสุด 817 00:52:57,555 --> 00:53:03,594 ผ่านปราสาทวิเศษและข้ามหนองน้ำ 818 00:53:05,125 --> 00:53:12,205 จากระยะไกลฉันเห็นคุณลึกเข้าไปในถ้ำอันมืดมิด 819 00:53:13,265 --> 00:53:18,504 ตอนนี้จับมือฉันไว้ 820 00:53:20,475 --> 00:53:27,414 จากนั้นเรารู้สึกว่าร่างกายของเราลอยไปในอากาศ 821 00:53:27,415 --> 00:53:34,694 ได้อย่างอิสระบนท้องฟ้า 822 00:53:35,754 --> 00:53:42,035 อย่าแปลกใจแม้เราจะบินจากกัน 823 00:53:42,964 --> 00:53:49,435 โลกที่จะเปิดเผยต่อหน้าเรา 824 00:53:54,544 --> 00:53:55,614 แป๊บนึง. 825 00:55:27,845 --> 00:55:30,785 เอ้ย พวกโง่พวกนี้ พวกเขาไม่รู้ว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว? 826 00:55:31,055 --> 00:55:32,285 สาปมัน 827 00:55:33,715 --> 00:55:36,055 เฮ้ ชังอาจะมาจริงๆเหรอ? 828 00:55:36,325 --> 00:55:37,995 ใช่ อึนกยอลโทรหาฉันเมื่อวานนี้ 829 00:55:40,794 --> 00:55:42,024 เฮ้ ทำไมคุณถึงตื่นเต้นขนาดนี้? 830 00:55:42,794 --> 00:55:45,864 เธอกำลังเติบโตกับฉัน 831 00:55:45,865 --> 00:55:47,664 เอ้ย ไม่ใช่อย่างนั้นอีกแล้ว 832 00:55:48,004 --> 00:55:49,304 เธอจะมากับอึนกยอลจริงๆเหรอ? 833 00:55:49,305 --> 00:55:50,934 ฉันไม่รู้. ฉันเดาว่าเธอจะมาที่นี่เร็ว ๆ นี้ 834 00:55:52,104 --> 00:55:53,603 เอ้ย สองคนนี้... 835 00:55:53,604 --> 00:55:54,704 - ขออภัยที่มาช้า! - อะไร? 836 00:55:55,475 --> 00:55:56,544 อะไร 837 00:56:02,184 --> 00:56:03,285 เกิดอะไรขึ้นคุณสองคน? 838 00:56:03,484 --> 00:56:05,655 อย่าบอกนะว่าคุณสองคนจะออกไปข้างนอก 839 00:56:07,354 --> 00:56:08,354 ใช่. 840 00:56:14,095 --> 00:56:16,365 อะไร พวกคุณรู้ไหม? 841 00:56:17,995 --> 00:56:20,063 ฉันรู้ว่าจู่ๆ เซคยองก็จากไป... 842 00:56:20,064 --> 00:56:21,163 ในช่วงกลางของการแสดงของเรา 843 00:56:21,164 --> 00:56:23,063 เมื่ออึนกยอลข้ามงานเลี้ยงปิดงานและจากไป 844 00:56:23,064 --> 00:56:24,075 ฉันคิดว่ามันชัดเจน 845 00:56:25,004 --> 00:56:27,874 เฮ้ แล้วยีชานล่ะ... แล้วยี่ชานล่ะ? 846 00:56:28,305 --> 00:56:31,044 พระเจ้าของฉัน จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเขาทำน้ำขวดหมดขวดที่ไหนสักแห่ง? 847 00:56:31,945 --> 00:56:34,245 ส่งเสียงหน่อยทุกคน! 848 00:56:34,484 --> 00:56:37,454 ดีไซเนอร์ของเรามาแล้ว! 849 00:56:45,294 --> 00:56:47,494 อะไร พวกคุณรู้ไหม? 850 00:56:47,495 --> 00:56:49,494 ใช่. ฉันรู้เมื่อเขาหยุดไม่ได้... 851 00:56:49,495 --> 00:56:51,094 พูดถึงปิ๊กกีตาร์ที่เธอมอบให้เขา 852 00:56:51,095 --> 00:56:53,534 มันชัดเจนเมื่อเขาโวยวายเรื่องชุงอา... 853 00:56:53,535 --> 00:56:54,804 ไม่มางานปิดท้าย 854 00:56:54,805 --> 00:56:57,575 ฉันเป็นคนงี่เง่าคนเดียวที่นี่เหรอ? ทำไมฉันถึงไม่รู้อะไรเลย? 855 00:56:58,504 --> 00:57:00,504 พวกคุณ. ระเบียบวินัยของคุณหายไปไหน? 856 00:57:00,675 --> 00:57:01,774 คุณได้ฝึกทักทายแล้วใช่ไหม? 857 00:57:02,204 --> 00:57:03,274 ความดี. 858 00:57:04,245 --> 00:57:05,314 ความสนใจ! 859 00:57:06,144 --> 00:57:07,374 ขบวนพาเหรดพักผ่อน 860 00:57:08,215 --> 00:57:09,285 ความสนใจ! 861 00:57:09,615 --> 00:57:11,715 ทักทายนักออกแบบของเรา 862 00:57:12,385 --> 00:57:14,354 - ไงเพื่อน. - ไงเพื่อน. 863 00:57:14,925 --> 00:57:18,325 - คุณสบายดีไหม? - คุณสบายดีไหม? 864 00:57:19,454 --> 00:57:20,494 พระเจ้าของฉัน 865 00:57:20,495 --> 00:57:21,765 สวัสดีเพื่อน. 866 00:57:23,995 --> 00:57:26,365 - ฉันคิดว่าเธอเข้าใจแล้ว - มันได้ผล 867 00:57:26,635 --> 00:57:28,203 เพื่อนๆ รถไฟจะออกเร็วๆ นี้ 868 00:57:28,204 --> 00:57:29,904 เคลื่อนย้ายไปมา! 869 00:57:29,905 --> 00:57:32,374 - เอาล่ะ ไปกันเลย! - อย่าลืมสิ่งของของคุณ 870 00:57:33,104 --> 00:57:35,043 - ทางนี้ครับเพื่อนๆ - เราจะ? 871 00:57:35,044 --> 00:57:36,075 ใช่. 872 00:57:47,655 --> 00:57:49,285 (สถานีชองยางนี) 873 00:57:49,524 --> 00:57:50,584 สวัสดี 874 00:57:57,064 --> 00:57:59,194 เฮ้ คุณตรวจสอบได้ไหม? 875 00:57:59,195 --> 00:58:00,464 นี่เหรอ? 876 00:58:00,465 --> 00:58:02,933 ไม่ นี่หมายถึง "คัน" 877 00:58:02,934 --> 00:58:05,833 - คุณลองมัน. - ฉันทำเมื่อกี้นี้ แล้ว "สนุก" ล่ะ? 878 00:58:05,834 --> 00:58:07,703 - แสดงให้เราเห็น - ทำมัน. 879 00:58:07,704 --> 00:58:09,675 - "มันสนุก." - ดูเหมือน "คัน" 880 00:58:10,004 --> 00:58:11,714 เมื่อเป็นอดีต... 881 00:58:11,715 --> 00:58:13,773 - เห็นไหม? - นี่คือมากกว่า... 882 00:58:13,774 --> 00:58:16,885 ผลที่ตามมาอันโหดร้ายที่ฉันต้องทนรับจากการเลือกคุณ 883 00:58:16,984 --> 00:58:19,614 เข้าใจแล้ว? เอาล่ะ คุณลองตอนนี้เลย 884 00:58:19,615 --> 00:58:21,123 ลอง "สนุก" 885 00:58:21,124 --> 00:58:23,083 ฉันสูญเสียแฟนของฉันทั้งหมด คุณจะทำอย่างไรเกี่ยวกับเรื่องนี้? 886 00:58:23,084 --> 00:58:24,725 - โอ้เด็ก. - เฮ้ ลอง "สนุก" สิ 887 00:58:26,325 --> 00:58:27,394 ดี... 888 00:58:29,465 --> 00:58:30,765 ฉันจะดีกับคุณต่อจากนี้ไป 889 00:58:31,734 --> 00:58:34,164 ลืมมันซะ เพียงแค่รักษาสัญญาของคุณ 890 00:58:34,434 --> 00:58:35,504 "สัญญา?" 891 00:58:36,405 --> 00:58:37,504 สัญญาอะไร? 892 00:58:38,504 --> 00:58:41,543 โอ้ ฉันบอกว่าฉันจะหาทางให้คุณกลับไปได้ยังไง? 893 00:58:41,544 --> 00:58:43,204 - ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น - เลขที่? 894 00:58:44,044 --> 00:58:45,774 ฉันสัญญาอะไรอีก? 895 00:58:45,975 --> 00:58:47,814 คุณสัญญาว่าจะทำงานอย่างขยันขันแข็งเพื่อชะลอมัน 896 00:58:49,314 --> 00:58:52,615 ฉันคิดว่าฉันพลาดโอกาสที่จะปลิดชีพเพราะคุณ 897 00:58:53,385 --> 00:58:56,154 ทำไมฉันต้องสละชีวิตเพราะแม่? 898 00:58:56,155 --> 00:58:57,225 ตอนนี้ฉันคิดว่ามันไม่ยุติธรรม 899 00:58:57,825 --> 00:58:59,595 ลูกอมดาวทำให้ฉันเปิดเผย 900 00:59:00,925 --> 00:59:03,624 ฉันก็จะพยายามใช้ชีวิตของฉัน... 901 00:59:03,865 --> 00:59:05,265 และสนุกไปกับมัน 902 00:59:06,664 --> 00:59:07,805 ดังนั้น... 903 00:59:09,135 --> 00:59:10,765 คุณไม่ควรรีบร้อน 904 00:59:11,734 --> 00:59:13,574 หากคุณละทิ้งการทำงานอย่างขยันขันแข็งไปสู่เป้าหมายของคุณ 905 00:59:13,575 --> 00:59:15,374 และถ้าคุณหายไปโดยไม่พูดอะไรอีก 906 00:59:15,774 --> 00:59:17,004 คุณตายไปแล้ว 907 00:59:23,644 --> 00:59:25,514 - ห้องน้ำอยู่ที่ไหน? - การจะบอกว่าชอบใครสักคน... 908 00:59:25,515 --> 00:59:27,555 - มีเพียงฉันเท่านั้นที่ทำได้ - โอ้ นั่นสินะ 909 00:59:27,954 --> 00:59:31,024 - "ฉันชอบชองอา" - เฮ้ อย่าทำอย่างนั้นนะ 910 00:59:32,555 --> 00:59:34,965 - ฉันสามารถแสดงความรู้สึกของตัวเองได้เช่นกัน - "ฉันชอบคุณ." 911 00:59:36,095 --> 00:59:37,265 ยังไม่ถึงเวลา 912 00:59:38,265 --> 00:59:39,334 ไม่ใช่วันนี้. 913 00:59:40,135 --> 00:59:41,704 ในตอนนี้เราสามารถอยู่ด้วยกันได้... 914 00:59:52,745 --> 00:59:54,175 (สายที่ไม่ได้รับ 1 สาย) 915 00:59:55,984 --> 00:59:57,015 (ไม่มีบริการ) 916 01:00:15,734 --> 01:00:16,865 ยิง. 917 01:00:18,734 --> 01:00:20,405 (โถสุขภัณฑ์ยูนิเซ็กซ์) 918 01:00:32,555 --> 01:00:33,584 นี่ไม่สามารถเป็นได้ 919 01:00:34,354 --> 01:00:35,725 อยู่ที่นี่ได้ยังไง? 920 01:00:40,124 --> 01:00:41,265 (จำกัดหมายเลขผู้โทร) 921 01:00:51,374 --> 01:00:52,434 สวัสดี? 922 01:00:53,434 --> 01:00:54,804 อาจารย์ ใช่คุณหรือเปล่า? 923 01:00:54,805 --> 01:00:58,874 พุทโธ่. ฉันรู้ว่าคุณจะยินดีต้อนรับฉัน 924 01:01:00,914 --> 01:01:03,043 ฉันเผลอหลับไปอีกครั้งเมื่อไหร่? 925 01:01:03,044 --> 01:01:04,044 นี่มันความฝันไม่ใช่เหรอ? 926 01:01:04,314 --> 01:01:05,314 ดี... 927 01:01:05,754 --> 01:01:09,524 ฉันคิดว่าการเดินทางในฝันของคุณใกล้จะสิ้นสุดแล้ว 928 01:01:10,155 --> 01:01:14,225 อย่าบอกนะว่าต้องย้อนกลับไปปี 2023 929 01:01:14,365 --> 01:01:16,824 อีกไม่นานคงเห็นพระจันทร์สองดวงบนท้องฟ้า 930 01:01:16,825 --> 01:01:19,164 - เชื่อมต่อโลกทั้งสอง... - ฉันไม่อยากได้ยินมัน 931 01:01:19,564 --> 01:01:21,304 ฉันยังไม่อยากกลับไป 932 01:01:21,305 --> 01:01:23,864 ถ้าฉันกลับไปมันจะเกิดขึ้นเมื่อฉันต้องการกลับ ฉันกำลังวางสาย. 933 01:01:23,865 --> 01:01:25,204 ไม่รอ. 934 01:01:25,734 --> 01:01:27,905 คุณมีโอกาสเพียงครั้งเดียวที่จะกลับไป 935 01:01:28,175 --> 01:01:29,944 หากคุณพลาดโอกาสนั้น 936 01:01:29,945 --> 01:01:32,514 คุณอาจถูกขังไว้ในอดีตตลอดไป 937 01:01:32,515 --> 01:01:33,845 คุณโอเคกับเรื่องนั้นไหม? 938 01:01:34,945 --> 01:01:37,544 ฉันอาจถูกล็อคตลอดไป? 939 01:01:38,454 --> 01:01:39,555 ไม่ต้องกังวล. 940 01:01:40,084 --> 01:01:43,684 ฉันส่งผู้ช่วยพิเศษมาช่วยคุณแล้ว 941 01:01:43,825 --> 01:01:45,853 ผู้ช่วย? ตัวช่วยแบบไหน? 942 01:01:45,854 --> 01:01:47,555 ผู้ช่วยของคุณ... 943 01:01:47,725 --> 01:01:50,224 และเพื่อนร่วมเดินทางที่จะกลับมาพร้อมกับคุณ 944 01:01:50,225 --> 01:01:51,234 ขอโทษ? 945 01:01:51,434 --> 01:01:54,664 คุณกำลังบอกว่ามีนักเดินทางข้ามเวลาอีกคนนอกจากฉันเหรอ? 946 01:01:55,265 --> 01:01:57,304 WHO? ตอนนี้คนนี้อยู่ที่ไหน? 947 01:01:57,305 --> 01:01:59,174 ฉันจะพบกับคนนี้ได้อย่างไร? 948 01:01:59,175 --> 01:02:03,475 คนนี้อาจอยู่ใกล้กว่าที่คุณคิด 949 01:02:05,515 --> 01:02:06,615 เร็วๆ นี้. 950 01:02:08,015 --> 01:02:10,914 รอก่อนนะนาย ฉันหมายถึงอาจารย์! สวัสดี? 951 01:02:11,414 --> 01:02:12,785 ยิง. ทำไมสิ่งนี้ถึงไม่ทำงาน? 952 01:02:22,894 --> 01:02:25,035 สาปมัน กรุณาทำงาน. 953 01:02:35,374 --> 01:02:37,204 - เฮ้. - คุณกำลังทำอะไร? 954 01:03:02,965 --> 01:03:05,104 อาจารย์นักเดินทางข้ามเวลากำลังพูดถึง... 955 01:03:05,874 --> 01:03:07,604 ผู้ช่วยอาจารย์กำลังพูดถึง... 956 01:03:08,374 --> 01:03:09,374 - มันคือคุณ? - มันคือคุณ? 957 01:03:11,345 --> 01:03:14,175 (ขอขอบคุณเป็นพิเศษสำหรับ Cheong Kyu Soo, Lee So Hee และ Kang Yi Seok) 958 01:03:41,405 --> 01:03:46,244 (แตงโมวิบวับ) 959 01:03:46,245 --> 01:03:48,144 คุณจะเป็นนักเดินทางข้ามเวลาคนอื่นได้อย่างไร? 960 01:03:48,245 --> 01:03:50,944 นี่คุณตีแม่ฉันเหรอ? 961 01:03:50,945 --> 01:03:53,214 ฉันจะเลี้ยงชุงอาอย่างแน่นอน... 962 01:03:53,215 --> 01:03:54,853 เพื่อเป็นผู้นำในอนาคตของตระกูลจินซอง 963 01:03:54,854 --> 01:03:56,784 ฉันยังทำภารกิจไม่สำเร็จทั้งหมดเลย 964 01:03:56,785 --> 01:03:59,023 ฉันยังทำสิ่งที่ท้าทายที่สุดไม่สำเร็จ 965 01:03:59,024 --> 01:04:00,024 มันคืออะไร? 966 01:04:00,025 --> 01:04:02,324 คุณคงจะเคยได้ยินเกี่ยวกับ White Night วงดนตรีร็อคในตำนาน 967 01:04:02,325 --> 01:04:04,594 ผู้ชายคนนั้นคือนักร้องนำของวงนั้น 968 01:04:04,595 --> 01:04:06,994 มีนิตยสารที่มีบทความเกี่ยวกับวงนั้นบ้างไหม? 969 01:04:06,995 --> 01:04:09,233 อีชาน ช่วยฉันด้วย มารับฉันด้วย 970 01:04:09,234 --> 01:04:11,804 พวกคุณพยายามทำอะไรในบ้านนี้? 971 01:04:11,805 --> 01:04:13,503 อะไรทำให้คุณมาที่นี่? 972 01:04:13,504 --> 01:04:15,075 ฉันอยากรู้เกี่ยวกับแม่ของฉัน 973 01:04:15,075 --> 01:04:16,619 ฉีกและซิงค์อีกครั้งโดย YoungJedi