1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (บางคน) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (ชอย ฮยอน อุค) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (ซอล อิน อา) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (ชิน อึน ซู) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (แตงโมวิบวับ) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (ผู้สนับสนุนการผลิต) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว สกอ.) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (ทุกคน องค์กร สถานที่ และเหตุการณ์ทั้งหมด...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (ละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (ทีมงานดูแลความปลอดภัยของนักแสดงเด็กในการถ่ายทำละครเรื่องนี้) 11 00:00:58,612 --> 00:01:00,252 ถ้าเขาไม่ปรากฏตัวอีกล่ะ? 12 00:01:00,712 --> 00:01:02,181 เราไม่ได้เจอเขามาสองสัปดาห์แล้ว 13 00:01:02,182 --> 00:01:04,322 วันนี้เขาจะมาปรากฏตัว ฉันรู้ว่ามัน. 14 00:01:04,853 --> 00:01:07,462 - คุณจะแน่ใจได้อย่างไร? - เขามีรูปแบบคุณเห็นไหม 15 00:01:07,822 --> 00:01:09,221 ในช่วงเวลาใดเวลาหนึ่งของปี 16 00:01:09,222 --> 00:01:10,962 เขาบอกลาแล้วหายไป 17 00:01:11,362 --> 00:01:12,892 หลังจากนั้นเขาก็กลับมาเสมอ 18 00:01:13,993 --> 00:01:15,063 และวันนี้ก็เป็นวัน 19 00:01:15,762 --> 00:01:16,962 เขาเป็นอะไร มนุษย์หมาป่า? 20 00:01:17,262 --> 00:01:19,302 เขากลายเป็นหมาป่าทุกคืนพระจันทร์เต็มดวงหรือไม่? 21 00:01:19,673 --> 00:01:21,673 - ข้อสอบทดลองระดับชาติ - อะไร? 22 00:01:21,942 --> 00:01:23,203 คุณหมายถึงเขายังเรียนมัธยมปลายเหรอ? 23 00:01:24,612 --> 00:01:26,612 เฮ้ ผ่านไป 30 นาทีแล้ว ไปกันเลย 24 00:01:28,013 --> 00:01:29,112 - โอ้ดูสิ! - พระเจ้าของฉัน 25 00:01:29,783 --> 00:01:31,051 - ดู! - พุทโธ่. 26 00:01:31,052 --> 00:01:32,112 เขาอยู่ที่นี่ 27 00:01:33,082 --> 00:01:35,381 - ในที่สุด! - เรารอคุณอยู่ 28 00:01:35,382 --> 00:01:37,823 ขอโทษที่ทำให้รอ. 29 00:01:38,022 --> 00:01:40,822 - ใช้ได้! - ไม่ต้องกังวล! 30 00:01:40,823 --> 00:01:41,991 เราคิดถึงคุณ 31 00:01:41,992 --> 00:01:45,533 น่าเศร้า ฉันคิดว่านี่จะเป็นการแสดงครั้งสุดท้ายของฉัน 32 00:01:46,063 --> 00:01:47,662 - เลขที่! - อะไรก็ตาม. คุณแค่พูดแบบนั้น 33 00:01:47,933 --> 00:01:49,631 คุณมักจะบอกว่ามันจะเป็นการแสดงครั้งสุดท้าย... 34 00:01:49,632 --> 00:01:50,702 แต่กลับมาเสมอ 35 00:01:50,703 --> 00:01:52,732 ขอบคุณสำหรับทุกการสนับสนุนของคุณ 36 00:01:52,733 --> 00:01:54,602 ฉันจะจดจำพวกคุณทุกคนไปนานๆ 37 00:01:56,173 --> 00:01:57,241 เลขที่! 38 00:01:57,242 --> 00:01:59,072 เขาเป็นคนเรียกร้องความสนใจที่ทำสิ่งนี้... 39 00:01:59,073 --> 00:02:00,142 เพื่อดึงปฏิกิริยาจากผู้คน 40 00:02:00,272 --> 00:02:02,112 คนที่พยายามทำตัวให้ดูดีนั้นไม่เคยมีความสามารถเลย 41 00:02:02,242 --> 00:02:05,013 อย่าเสียเวลาของเราที่นี่ ไปกันเถอะ. มาเร็ว. 42 00:03:08,643 --> 00:03:10,243 เราพบเพชรในโคลน 43 00:03:16,553 --> 00:03:18,122 อย่าลืมรับของขวัญในวันอื่น 44 00:03:18,123 --> 00:03:19,222 ขอบคุณสำหรับทุกสิ่ง. 45 00:03:28,363 --> 00:03:30,063 เฮ้คุณ ชายสวมหน้ากาก! 46 00:03:46,482 --> 00:03:49,252 เราพร้อมเสนอข้อเสนอที่คุณไม่อาจปฏิเสธได้ 47 00:03:49,523 --> 00:03:51,392 SPINE9 ฉากอินดี้จาก Coldplay แห่งฮงแด 48 00:03:51,393 --> 00:03:53,152 วงกำลังมองหามือกีตาร์คนใหม่ 49 00:03:53,153 --> 00:03:55,222 และเราจะให้โอกาสคุณมีส่วนร่วมในการออดิชั่น 50 00:03:55,463 --> 00:03:58,063 พูดว่าอะไรนะ? คุณไม่ตื่นเต้นเหรอ? 51 00:03:58,192 --> 00:03:59,731 ฉันพนันได้เลยว่าคุณไม่สามารถปฏิเสธได้... 52 00:03:59,732 --> 00:04:01,262 ฉันขอโทษ แต่ฉันคงต้องปฏิเสธ 53 00:04:03,363 --> 00:04:05,172 เฮ้รอ 54 00:04:06,202 --> 00:04:07,941 มาเลยเด็กน้อย อย่าด่วนตัดสินใจเช่นนั้น 55 00:04:07,942 --> 00:04:09,302 พวกเราคือ Coldplay แห่งฮงแด 56 00:04:09,303 --> 00:04:10,472 - ฉันต้องปฏิเสธ - เลขที่. 57 00:04:11,113 --> 00:04:13,672 เราจะไม่รับคำตอบ คุณสามารถจ่ายเงินออกจากมันได้ 58 00:04:15,512 --> 00:04:16,512 รับสิ่งนี้ 59 00:04:20,283 --> 00:04:21,822 เพลงที่สามเป็นเพลงที่เราจะใช้ออดิชั่น 60 00:04:22,023 --> 00:04:23,152 ลองฟังแล้วขึ้นมา... 61 00:04:23,153 --> 00:04:24,892 พร้อมด้วยริฟฟ์กีตาร์และไลน์ทำนองเสียงรอง 62 00:04:24,893 --> 00:04:27,352 หากผ่านออดิชั่นก็สามารถเข้าร่วม SPINE9 ได้ 63 00:04:33,633 --> 00:04:35,902 การออดิชั่นจะเริ่มเวลา 18.00 น. ในวันศุกร์ 64 00:04:35,903 --> 00:04:38,903 ในห้องซ้อมที่ Club Spark ที่ทุกวงดนตรีมารวมตัวกัน ตกลง? 65 00:05:04,992 --> 00:05:06,561 จู่ๆ ฉันก็นึกถึงคำพูดที่ว่า... 66 00:05:06,562 --> 00:05:08,232 ด้วยกลิ่นอายแห่งปลายศตวรรษที่ทำให้ฉันรู้สึกประจบประแจง 67 00:05:09,602 --> 00:05:13,273 "ดนตรีเป็นยาชนิดเดียวที่ได้รับอนุญาตจากรัฐบาล" 68 00:05:40,162 --> 00:05:41,862 ฉันจะสามารถเลิกมันในครั้งนี้ได้หรือไม่? 69 00:06:29,412 --> 00:06:30,482 ให้ฉัน... 70 00:06:31,513 --> 00:06:32,583 เลิกทำดนตรีจริงๆเหรอ? 71 00:06:34,283 --> 00:06:35,323 ให้ฉัน? 72 00:06:39,552 --> 00:06:42,393 ฉันพนันได้เลยว่าฮยอนชอลคนบ้านั่นจากไปเพราะเขาได้รับข้อเสนอที่ดี 73 00:06:42,492 --> 00:06:44,661 พวกเขาคงยื่นข้อเสนอที่น่าดึงดูดใจไปแล้ว 74 00:06:44,662 --> 00:06:45,662 เขาจึงตื่นเต้นกันไปหมด... 75 00:06:45,663 --> 00:06:46,931 และทิ้งพวกเราไปโดยใช้ฉันเป็นข้อแก้ตัว 76 00:06:46,932 --> 00:06:48,533 อย่าไร้สาระ. คุณเป็นแบบนี้เสมอ 77 00:06:50,302 --> 00:06:51,671 สาป. ถึงอย่างไร, 78 00:06:51,672 --> 00:06:53,832 หากเราต้องการนำทีมกลับมาตามลำดับและยึดช่องไพร์มกลับคืนมา 79 00:06:53,833 --> 00:06:56,002 เราต้องรีบหาสมาชิกใหม่ที่มีพรสวรรค์ที่กำลังโด่งดังอยู่แล้ว 80 00:06:56,003 --> 00:06:57,273 ฉันบอกคุณแล้ว. ผู้ชายคนนั้นไม่ดีเลย 81 00:06:57,472 --> 00:06:58,772 ทำไมคุณถึงคิดว่าเขาสวมหน้ากากตลอดเวลา? 82 00:06:58,773 --> 00:07:00,772 เขาไม่มั่นใจกับครึ่งล่างของใบหน้า 83 00:07:00,773 --> 00:07:02,842 เห็นได้ชัดว่าคุณไม่มีสายตาที่ดี 84 00:07:02,843 --> 00:07:03,981 คุณเห็นดวงตาของเขา 85 00:07:03,982 --> 00:07:05,882 ถึงแม้จะใส่หน้ากากก็บอกได้เลยว่าเขาหล่อ 86 00:07:05,883 --> 00:07:07,953 ฉันแน่ใจว่าเขาหล่อ ฉันเดิมพัน 50 ดอลลาร์ คุณอยู่ใน? 87 00:07:10,722 --> 00:07:12,422 ข้อเสนอยังคงอยู่บนโต๊ะหรือไม่? 88 00:07:19,893 --> 00:07:21,301 ฉันมีเงื่อนไขบางอย่างแม้ว่า 89 00:07:21,302 --> 00:07:23,702 ประการแรก ฉันไม่สามารถถอดหน้ากากออกได้เนื่องจากเหตุผลส่วนตัว 90 00:07:23,703 --> 00:07:25,132 อย่างที่สอง ปีหน้าฉันจะเป็นนักเรียนมัธยมปลาย 91 00:07:25,133 --> 00:07:26,832 ฉันจึงต้องตั้งใจกับการเรียนในช่วงสอบ 92 00:07:26,833 --> 00:07:29,072 ประการที่สาม ฉันมีสถานการณ์ครอบครัวที่ไม่เหมือนใคร 93 00:07:29,073 --> 00:07:30,142 ฉันจึงต้องให้โรงเรียนมาก่อนดนตรี 94 00:07:30,143 --> 00:07:31,842 และครอบครัวของฉันจะมีความสำคัญสูงสุดของฉันเสมอ 95 00:07:31,843 --> 00:07:32,972 ถึงอย่างนั้น... 96 00:07:35,742 --> 00:07:37,383 ฉันยังสามารถเข้าร่วมวงได้ไหม? 97 00:07:42,422 --> 00:07:44,022 เมื่อกี้คุณพูดว่าอะไรนะ? 98 00:07:44,023 --> 00:07:46,052 - คุณจะเป็นอะไร? - แฟนของชเวเซกยอง 99 00:07:46,953 --> 00:07:48,862 ตอนนี้คุณไม่จริงจังใช่ไหม? 100 00:07:50,622 --> 00:07:53,763 ตอนแรกฉันคิดว่าฉันเห็นสิ่งต่าง ๆ ในขณะที่ฝันกลางวัน 101 00:08:04,242 --> 00:08:05,742 ฉันแบบ "หรือว่าฉันตายแล้ว?" 102 00:08:06,412 --> 00:08:07,573 “ฉันเพิ่งเห็นนางฟ้าเหรอ?” 103 00:08:08,482 --> 00:08:09,643 ฉันคิดว่าครู่หนึ่ง 104 00:08:11,013 --> 00:08:12,851 แต่ไม่มี. ฉันผิดไป. 105 00:08:12,852 --> 00:08:14,152 เธอมีจริง 106 00:08:14,153 --> 00:08:15,653 ความงามเช่นนี้มีอยู่จริง! 107 00:08:16,023 --> 00:08:18,693 เฮ้พี่ชาย! ฉันต้องการข้อมูลของเธอ 108 00:08:18,852 --> 00:08:20,121 คุณสามารถช่วยฉันได้ใช่ไหม? 109 00:08:20,122 --> 00:08:21,361 คุณเหมือนเชอร์ล็อก โฮล์มส์เลย 110 00:08:21,362 --> 00:08:23,121 คุณเก่งกว่า FBI ในเรื่องการรวบรวม Intel 111 00:08:23,122 --> 00:08:25,062 ใช่ ฉันไม่จำเป็นต้องมองมันด้วยซ้ำ แค่ยอมแพ้. 112 00:08:25,133 --> 00:08:26,792 สาปคุณ! ทำไมฉันถึงควร? 113 00:08:27,232 --> 00:08:29,203 "ทำไม?" 114 00:08:32,672 --> 00:08:34,073 คุณอยากได้ยินความจริงไหม? 115 00:08:35,143 --> 00:08:37,371 Choi Se Gyeong ในชั้นประถมศึกษาปีที่ 11 ที่ Seowon Arts High School 116 00:08:37,372 --> 00:08:39,213 - เธอเล่นเชลโล - ชเวเซกยองมาแล้ว! 117 00:08:39,643 --> 00:08:41,611 หน้าโรงเรียนของเธอ คุณจะเห็นฝูงชนเสมอ... 118 00:08:41,612 --> 00:08:43,382 ของนักเรียนมัธยมชายล้วนในพื้นที่... 119 00:08:43,383 --> 00:08:44,882 ที่อยากเจอเธอและผู้คน... 120 00:08:44,883 --> 00:08:47,152 จากบริษัทบันเทิงที่ต้องการให้เธอเป็นซุปตาร์ 121 00:08:47,153 --> 00:08:49,522 ฉันไม่สามารถลบคุณออกจากใจได้ คุณนางฟ้าของฉัน... 122 00:08:49,523 --> 00:08:51,051 ไม่อยากเป็นเหมือนโกโซยังเหรอ? 123 00:08:51,052 --> 00:08:53,821 มีการแข่งขันมากกว่าการเข้าเรียนในวิทยาลัยที่ดี 124 00:08:53,822 --> 00:08:55,222 ขอโทษ เธอไม่มีเวลาให้คุณ 125 00:08:55,223 --> 00:08:56,692 เธอไม่เคยสนใจพวกเขาเลยด้วยซ้ำ 126 00:08:59,292 --> 00:09:00,493 เธอเก็บตัวอยู่กับตัวเองเสมอ 127 00:09:01,162 --> 00:09:03,633 เธอมีระเบียบวินัยและมีความสามารถอย่างมาก 128 00:09:04,033 --> 00:09:05,103 ตารางงานของเธอ? 129 00:09:05,533 --> 00:09:07,702 เธอยุ่งกว่าดาราส่วนใหญ่ 130 00:09:07,973 --> 00:09:09,502 จากโรงเรียนและบทเรียนและการฝึกฝนของเธอ... 131 00:09:09,503 --> 00:09:10,701 การแสดงเดี่ยวและกิจกรรมทางสังคมต่างๆ 132 00:09:10,702 --> 00:09:12,273 เธอไม่มีเวลาว่าง 133 00:09:12,613 --> 00:09:13,642 และครอบครัวของเธอ? 134 00:09:13,643 --> 00:09:14,812 เอ้ย เธอมาจากครอบครัวที่ดีมาก 135 00:09:15,643 --> 00:09:17,212 คุณรู้ไหมว่าครอบครัวอันทรงเกียรติหมายถึงอะไรใช่ไหม? 136 00:09:18,682 --> 00:09:21,152 - ฉันรู้. ครอบครัวนักเขียนที่ดี? - ผิด. 137 00:09:21,153 --> 00:09:22,883 อยากถอนฟันหน้าทิ้งมั้ย? 138 00:09:23,322 --> 00:09:24,822 มีคนไม่อยู่ในอารมณ์ที่จะตลก 139 00:09:26,422 --> 00:09:28,263 - ก็ได้ ดำเนินการต่อ - ครอบครัวของเธอร่ำรวยมาก 140 00:09:28,893 --> 00:09:30,961 เฮ้ ทำไมเธอถึงคิดว่านางฟ้าอย่างเธอ... 141 00:09:30,962 --> 00:09:32,993 ลงมายังโลกมนุษย์? 142 00:09:33,633 --> 00:09:35,002 แม้ว่าเธอจะต้องถอดปีกออกก็ตาม... 143 00:09:35,003 --> 00:09:36,262 เพื่อลงมาสู่อาณาจักรนี้ 144 00:09:36,263 --> 00:09:37,931 เธอสามารถเปิดโรงงานได้หลายสิบแห่ง... 145 00:09:37,932 --> 00:09:39,832 บนที่ดินที่ครอบครัวของเธอเป็นเจ้าของเพื่อใช้ในการผลิตปีก 146 00:09:42,202 --> 00:09:45,643 ลูกสาวที่รัก วันนี้คุณพร้อมสำหรับการบรรยายแล้วหรือยัง? 147 00:09:46,172 --> 00:09:47,911 ฉันเลือกชุดสองสามชุดสำหรับคุณ 148 00:09:47,912 --> 00:09:50,342 เพื่อการอ้างอิงของคุณ ฉันชอบสีชมพูที่สุด 149 00:10:06,763 --> 00:10:08,363 และที่สำคัญที่สุดคือ 150 00:10:09,103 --> 00:10:10,462 เธอมีแฟนแล้ว 151 00:10:12,133 --> 00:10:14,172 พวกเขาได้พบกับครอบครัวของกันและกันแล้ว 152 00:10:14,533 --> 00:10:15,902 พวกเขามีส่วนร่วมจริง 153 00:10:15,903 --> 00:10:17,002 แต่ฉันอยากแต่งงานกับเธอ 154 00:10:17,003 --> 00:10:19,242 ความดี. ฉันรู้ว่าคุณโดนโจมตี แต่ต้องรับมือไว้ 155 00:10:19,243 --> 00:10:21,341 เฮ้ ดูสิ เขาหล่อ. 156 00:10:21,342 --> 00:10:22,442 และเขารวย 157 00:10:22,682 --> 00:10:24,812 ยิ่งไปกว่านั้น เขายังไปโรงเรียนแพทย์และอยู่ในวงดนตรีอีกด้วย 158 00:10:25,383 --> 00:10:27,952 คุณคิดอย่างจริงจังว่าคุณสามารถเอาชนะผู้ที่จะเป็นหมอได้หรือไม่ เพราะเหตุใด 159 00:10:37,062 --> 00:10:38,262 คุณคิดว่าพวกเขาเห็นเราไหม? 160 00:10:38,263 --> 00:10:39,462 ฉันไม่รู้. 161 00:10:40,832 --> 00:10:42,003 ยังไงก็ยอมแพ้แล้ว 162 00:10:42,332 --> 00:10:45,033 สำหรับ Choi Se Gyeong คุณเป็นเพียงชาวนา 163 00:10:45,733 --> 00:10:47,973 คุณไม่กล้าที่จะ... 164 00:10:51,542 --> 00:10:53,712 เอ้ย ไอ้โง่นั่นปีนข้ามกำแพงจริงๆ 165 00:12:21,503 --> 00:12:22,533 มันคือคุณ 166 00:12:23,462 --> 00:12:25,533 งานพาร์ทไทม์ที่ร้านไอศกรีม 167 00:12:27,273 --> 00:12:28,743 คุณเข้ามาได้อย่างไร? 168 00:12:28,942 --> 00:12:32,273 ดีที่คุณรู้. ฉันได้รับเชิญ. 169 00:12:32,342 --> 00:12:34,373 เป็นอย่างนั้นเหรอ? ใครเชิญคุณ? 170 00:12:36,283 --> 00:12:37,912 คนจัดปาร์ตี้นี้เหรอ? 171 00:12:38,283 --> 00:12:40,182 โอ้! สวัสดี 172 00:12:40,952 --> 00:12:42,152 ประธานโรงเรียนมัธยมศิลปะซอวอน... 173 00:12:42,153 --> 00:12:43,383 ได้จัดงานเลี้ยงครั้งนี้ 174 00:12:44,922 --> 00:12:46,523 และฉันเป็นลูกสาวของประธาน 175 00:12:47,552 --> 00:12:50,792 ถ้าฉันจำไม่ผิด พวกเราทั้งสองคนไม่ได้เชิญคุณ 176 00:12:53,162 --> 00:12:54,162 คุณคือใคร? 177 00:12:55,763 --> 00:12:57,403 - คุณเป็นขโมยหรือเปล่า? - อะไร? 178 00:12:58,003 --> 00:12:59,532 คุณจะพาฉันไปทำอะไร? 179 00:12:59,533 --> 00:13:00,873 ฉันเชิญเขา 180 00:13:02,202 --> 00:13:03,403 เซคยอง คุณเชิญเขาเหรอ? 181 00:13:04,373 --> 00:13:05,373 ทำไม 182 00:13:05,412 --> 00:13:07,873 ฉันไม่ได้จ่ายค่าไอศกรีมในวันนั้น 183 00:13:08,412 --> 00:13:10,912 ปฏิบัติตามฉัน. ฉันไม่มีกระเป๋าเงินติดตัวอยู่ตอนนี้ 184 00:13:19,552 --> 00:13:21,253 ขอบคุณมาก ๆ สำหรับความช่วยเหลือของคุณ. 185 00:13:21,792 --> 00:13:24,292 ฉันไม่คิดว่าคุณจะจำการพบฉันในวันนั้น 186 00:13:29,202 --> 00:13:30,462 แล้วเราจะใช้ชื่อจริงล่ะ? 187 00:13:30,802 --> 00:13:31,972 ฉันก็อยู่เกรด 11 เหมือนกัน 188 00:13:31,973 --> 00:13:34,503 อย่าปล่อยให้ชีวิตของคุณสูญเปล่า คุณควรใช้เวลาของคุณอย่างชาญฉลาด 189 00:13:34,773 --> 00:13:36,742 - อะไร? - หากคุณเอาแต่เกาะติด 190 00:13:36,743 --> 00:13:38,003 คุณจะถูกมองว่าเป็นสตอล์กเกอร์ 191 00:13:38,342 --> 00:13:40,542 สตอล์กเกอร์คือคนที่ล้มเหลวในชีวิต 192 00:13:41,243 --> 00:13:44,442 ใช้คำแนะนำที่จริงใจของฉันแทนเงินสำหรับไอศกรีม 193 00:13:47,253 --> 00:13:48,483 ฉันไม่ใช่สตอล์กเกอร์ 194 00:13:49,523 --> 00:13:50,552 โอ้ขอโทษ. 195 00:13:51,283 --> 00:13:52,792 คุณแทบไม่รู้จักฉันเลย 196 00:13:53,123 --> 00:13:55,262 กว่าจะเป็นเพื่อนกันได้ต้องใช้เวลา... 197 00:13:55,263 --> 00:13:57,561 เห็นไหมว่าฉันใส่ชุดนี้... 198 00:13:57,562 --> 00:14:00,363 เพื่อส่งมอบผลงานที่สมบูรณ์แบบต่อหน้าอาจารย์... 199 00:14:00,533 --> 00:14:02,061 ที่อาจสอนฉันในภายหลัง 200 00:14:02,062 --> 00:14:04,233 คุณคิดว่าใช้เวลา ความพยายาม และเงินมากแค่ไหนในเรื่องนี้? 201 00:14:04,802 --> 00:14:05,873 นี่เป็นแบบทดสอบใช่ไหม 202 00:14:06,503 --> 00:14:08,072 วันหนึ่ง? สองวัน? 203 00:14:08,503 --> 00:14:09,802 ลองคิดดูสิ 204 00:14:09,842 --> 00:14:11,812 คุณคิดว่าฉันมีช่วงเวลาที่ต้องเสียสมาธิหรือเปล่า? 205 00:14:11,912 --> 00:14:13,473 และคงไม่ต่างจากคราวหน้า 206 00:14:13,643 --> 00:14:15,983 แต่คุณเป็นมนุษย์ ไม่ใช่เครื่องจักร 207 00:14:16,042 --> 00:14:18,081 ควรเล่นและปล่อยวางด้วย... 208 00:14:18,082 --> 00:14:20,853 คุณเห็นไหมว่าเราอาศัยอยู่ในโลกที่แตกต่างกัน 209 00:14:21,182 --> 00:14:22,353 คุณไม่เห็นคนในงานปาร์ตี้เหรอ? 210 00:14:22,582 --> 00:14:24,122 เมื่อคุณยุ่งกับการเล่น 211 00:14:24,123 --> 00:14:25,451 ฉันกำลังยุ่งกับเครือข่าย 212 00:14:25,452 --> 00:14:27,552 เมื่อคุณสร้างปราสาททราย ฉันกำลังสร้างการเชื่อมต่อ 213 00:14:28,993 --> 00:14:31,162 ชีวิตของคุณคือ FAH 214 00:14:31,562 --> 00:14:32,562 อะไร 215 00:14:32,563 --> 00:14:35,302 ชีวิตของคุณน่าหงุดหงิดเหมือนห่า 216 00:14:36,202 --> 00:14:39,672 คุณไม่สามารถคืนความเยาว์วัยของคุณได้ 217 00:14:40,273 --> 00:14:42,441 คุณต้องปล่อยวางและสนุกไปที่นั่นและที่นั่น... 218 00:14:42,442 --> 00:14:44,143 - คุณชอบลายทางไหม? - คุณหมายถึงน้ำอัดลมเหรอ? 219 00:14:44,473 --> 00:14:46,472 แน่นอนฉันทำ. เราไปกินกันตอนนี้เลยไหม? 220 00:14:46,473 --> 00:14:49,682 ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น ฉันหมายถึงลายทาง 221 00:14:49,842 --> 00:14:50,911 ลายทาง? คุณถามทำไม? 222 00:14:50,912 --> 00:14:52,153 การบินของคุณเปิดอยู่ 223 00:14:54,613 --> 00:14:55,653 พระเจ้าของฉัน 224 00:14:56,623 --> 00:14:57,623 ไม่นะ. 225 00:15:17,003 --> 00:15:20,643 ฉันไม่กลัวคืนนี้ 226 00:15:20,773 --> 00:15:26,153 ไม่มีอุปสรรคใดมาขวางทางเราได้ 227 00:15:26,353 --> 00:15:27,552 อีกต่อไป 228 00:15:27,853 --> 00:15:29,181 เอาล่ะ 229 00:15:29,182 --> 00:15:31,893 ฉันจะบอกคุณไม่ว่าอะไรก็ตาม 230 00:15:31,993 --> 00:15:36,122 หัวใจของฉันเริ่มเต้น 231 00:15:36,123 --> 00:15:38,931 - ดังขึ้นแล้ว - ไปกันเถอะ 232 00:15:38,932 --> 00:15:41,532 ก้าวที่หนึ่งแม้ว่าฉันจะล้มลงก็ตาม 233 00:15:41,533 --> 00:15:45,003 ขั้นตอนที่สอง ฉันจะลุกขึ้นสองครั้ง 234 00:15:45,373 --> 00:15:47,032 ใช่แล้ว อย่าหยุดนะ 235 00:15:47,033 --> 00:15:49,273 ฉันสามารถบินหนีไปได้ 236 00:15:49,473 --> 00:15:54,643 เคาะต่อไปและเมื่อประตูเปิด 237 00:15:54,873 --> 00:15:57,841 แล้วเรื่องราวของเราสองคน 238 00:15:57,842 --> 00:16:00,512 จะปรากฏบนทะเลอันกว้างใหญ่นี้ 239 00:16:00,513 --> 00:16:05,253 เอื้อมมือออกไปให้สูงขึ้น 240 00:16:05,422 --> 00:16:08,492 คุณเกือบจะสัมผัสมันได้ 241 00:16:08,493 --> 00:16:15,133 มาตามความฝันของเรากันเถอะ 242 00:16:33,753 --> 00:16:35,181 - สำหรับวงยุนดงจิน - ใช่ 243 00:16:35,182 --> 00:16:37,023 คุณได้ยืนยันการเปลี่ยนแปลงตารางทัวร์ต่างประเทศของพวกเขาแล้วหรือยัง? 244 00:16:37,283 --> 00:16:40,691 การพูดคุยกับผู้จัดงานทัวร์ยุโรปเป็นไปด้วยดี 245 00:16:40,692 --> 00:16:43,123 และเรากำลังระงับการเริ่มจำหน่ายตั๋วสำหรับอเมริกาเหนือ 246 00:16:44,422 --> 00:16:45,862 และเรายังไม่ได้ตัดสินใจเรื่องวงดนตรี... 247 00:16:45,863 --> 00:16:47,291 สำหรับการแสดงเปิดงาน? 248 00:16:47,292 --> 00:16:49,602 ฉันทำตามคำแนะนำของคุณและส่งรายการ... 249 00:16:49,603 --> 00:16:50,831 ที่ประกอบด้วยวงดนตรีอินดี้หน้าใหม่เป็นหลัก 250 00:16:50,832 --> 00:16:52,702 แต่ยุนดงจินกลับปฏิเสธพวกเขาทุกคน 251 00:16:55,802 --> 00:16:57,172 อีก 30 นาที ฉันจะได้พบกัน... 252 00:16:57,342 --> 00:16:59,412 - กับทีมงาน AR และ MR - เข้าใจแล้ว. 253 00:17:01,342 --> 00:17:02,682 ตอนนี้ยุนดงจินอยู่ที่ไหน? 254 00:17:07,983 --> 00:17:11,523 เมื่อเส้นทางที่คุณอยู่ 255 00:17:11,822 --> 00:17:14,723 มันเหนื่อยเกินไป 256 00:17:15,322 --> 00:17:18,122 และท้าทาย 257 00:17:18,392 --> 00:17:21,061 โปรดบอกฉัน 258 00:17:21,062 --> 00:17:23,831 อย่าซ่อนมัน 259 00:17:23,832 --> 00:17:29,402 คุณไม่ได้โดดเดี่ยว 260 00:17:30,072 --> 00:17:33,212 ในท้ายที่สุด 261 00:17:33,213 --> 00:17:36,142 เช่นเดียวกับวาฬสีน้ำเงิน 262 00:17:37,283 --> 00:17:40,283 เราจะว่ายน้ำด้วย 263 00:17:40,513 --> 00:17:42,222 - ปราศจากความกลัว - นั่นคือช่วง... 264 00:17:42,223 --> 00:17:44,381 - ความคลั่งไคล้ในการสื่อสารด้วยพีซี - ขวา. 265 00:17:44,382 --> 00:17:47,292 ผู้คนจะวิพากษ์วิจารณ์เพลงในฟอรัมออนไลน์อย่างเสรี... 266 00:17:47,993 --> 00:17:50,023 และยังใช้เพื่อค้นหาสมาชิกวงด้วย 267 00:17:50,693 --> 00:17:53,792 ฉันยังเข้าร่วมวงดนตรีของโรงเรียนผ่านเส้นทางนั้นด้วย 268 00:17:54,193 --> 00:17:55,362 ชื่อวงคือ... 269 00:17:57,062 --> 00:17:59,602 First Love Memory Manipulators? 270 00:18:01,273 --> 00:18:02,571 ฉันจำสิ่งนี้ได้ถูกต้องหรือไม่? 271 00:18:02,572 --> 00:18:04,372 ฉันก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน 272 00:18:04,503 --> 00:18:08,213 แต่คนเรียกเราสั้นๆ ว่า "จอมบงการ" 273 00:18:08,713 --> 00:18:09,982 และพวกเขาก็ไม่ผิด... 274 00:18:09,983 --> 00:18:12,953 เพราะเราแย่มาก 275 00:18:14,112 --> 00:18:16,822 แล้วบอกฉันเกี่ยวกับช่วงเวลาที่คุณได้พบกับสมาชิกวงครั้งแรก 276 00:18:16,983 --> 00:18:18,453 มันน่าอาย 277 00:18:19,292 --> 00:18:21,291 ตอนนั้นเราต้องบอกให้ไปยืนที่ไหนสักแห่งในฮงแด... 278 00:18:21,292 --> 00:18:23,022 มือขวาถือนิตยสารโรงเรียน... 279 00:18:23,023 --> 00:18:24,423 เพื่อให้รู้จักกันเมื่อเราพบกัน 280 00:18:24,763 --> 00:18:25,962 นั่นคือตอนที่คุณได้พบกัน... 281 00:18:25,963 --> 00:18:27,792 คุณโอ มาจู ครั้งแรกใช่ไหม? 282 00:18:27,832 --> 00:18:30,862 ถูกตัอง. ไม่น่าเชื่อว่าผ่านมา 29 ปีแล้ว 283 00:18:30,963 --> 00:18:33,032 แล้วสมาชิกคนอื่นๆ ยังมีงานอยู่หรือเปล่า... 284 00:18:33,033 --> 00:18:34,732 ในวงการเพลง? 285 00:18:34,733 --> 00:18:37,602 - ไม่มีใคร. ฉันคนเดียวเท่านั้น. - พระเจ้าของฉัน 286 00:18:38,572 --> 00:18:40,772 น่าเสียดายที่เราต้องยุบวงหลังจากนั้นไม่นาน... 287 00:18:40,773 --> 00:18:42,642 เพราะสมาชิกคนหนึ่งก่อปัญหาใหญ่ 288 00:18:43,812 --> 00:18:47,012 ท่านคะ ฉันคิดว่าฉันได้ค้นพบอัญมณีที่ซ่อนอยู่แล้ว 289 00:18:47,013 --> 00:18:48,312 คุณต้องเห็นสิ่งนี้ 290 00:18:48,582 --> 00:18:50,453 นี่ไงคนใส่หน้ากาก.. 291 00:18:52,523 --> 00:18:53,993 เขาเป็นนักกีตาร์ที่น่าทึ่งไม่ใช่เหรอ? 292 00:18:54,392 --> 00:18:56,622 เขาเป็นนักร้องเสริม ดังนั้นเขาจึงมีท่อนไม่มากนัก 293 00:18:57,062 --> 00:18:58,361 แต่เขามีเสียงที่เป็นเอกลักษณ์ 294 00:18:58,362 --> 00:19:00,462 อย่างที่คุณเห็น เขาสูงและฟิต 295 00:19:00,463 --> 00:19:02,062 ฉันคิดว่าเขามีใบหน้าที่ดีเช่นกัน 296 00:19:02,263 --> 00:19:03,263 คุณคิดอย่างไร? 297 00:19:03,802 --> 00:19:05,302 หน้ากากนี้เป็นคอนเซ็ปต์สไตล์ของเขาหรือเปล่า? 298 00:19:05,572 --> 00:19:07,432 คุณไม่คิดว่ามันเป็นกลยุทธ์การตลาดที่ยอดเยี่ยมเหรอ? 299 00:19:07,433 --> 00:19:09,372 มันทำให้คุณอยากถอดมันออก 300 00:19:14,642 --> 00:19:16,311 พระเจ้าของฉัน พวกเขาอยู่ที่นี่แล้ว 301 00:19:16,312 --> 00:19:18,213 - ฉันขอลายเซ็นของคุณได้ไหม? - ให้เราผ่าน. 302 00:19:18,382 --> 00:19:20,212 - ขอโทษ. กำลังผ่านไป. - ทางนี้! 303 00:19:20,213 --> 00:19:21,581 - ขอโทษ. - ฉันขอลายเซ็นของคุณได้ไหม? 304 00:19:21,582 --> 00:19:23,881 - เฮ้ไปกันเถอะ - มาเลย เร็วเข้า 305 00:19:23,882 --> 00:19:25,152 เฮ้ไป 306 00:19:25,453 --> 00:19:26,453 ขอบคุณ 307 00:19:28,663 --> 00:19:30,362 - เอ้ย - โอ้เด็ก. 308 00:19:30,523 --> 00:19:31,822 พระเจ้าของฉัน ฉันรู้สึกสับสนมาก 309 00:19:32,193 --> 00:19:33,362 ฉันเกือบตายแล้ว 310 00:19:33,562 --> 00:19:34,992 ฉันหายใจแทบไม่ออกและสวมหน้ากาก 311 00:19:34,993 --> 00:19:36,463 คุณคือผู้โชคดีของเรา! 312 00:19:36,562 --> 00:19:39,472 เอ้ย ถ้าคนเห็นหน้าเขาคงจะบ้าไปแล้ว 313 00:19:39,473 --> 00:19:41,002 เอ้ย มันน่าเสียดายมาก 314 00:19:41,003 --> 00:19:42,042 เฮ้ ปล่อยเขาไปเถอะ 315 00:19:42,443 --> 00:19:44,942 เมื่อนักร้องสวมหน้ากากถอดหน้ากาก เกมก็จบลง 316 00:19:44,943 --> 00:19:46,443 ถึงเวลาที่คุณต้องถอดมันออก 317 00:19:46,513 --> 00:19:48,642 เรามีหน้ากากมากมายจากแฟนๆ ของคุณ 318 00:19:49,243 --> 00:19:51,311 ทำไมคุณไม่ใส่ตะแกรงทองเหมือนแร็ปเปอร์ล่ะ? 319 00:19:51,312 --> 00:19:52,582 อย่างน้อยเราก็จะได้ทองคำแท่งบ้าง 320 00:19:52,683 --> 00:19:54,453 ฉันมีข่าวดีและข่าวร้าย 321 00:19:55,283 --> 00:19:56,523 คุณอยากฟังอันไหนก่อน? 322 00:19:56,822 --> 00:19:59,322 เอ้ย ฉันเกลียดมันจริงๆ เมื่อคุณพูดแบบนั้น 323 00:19:59,652 --> 00:20:00,652 คุณทำให้ฉันรู้สึกเหมือน... 324 00:20:00,653 --> 00:20:01,923 ฉันเป็นคนไม่เด็ดขาดที่สุดในโลก 325 00:20:02,392 --> 00:20:05,361 พวกเขาบอกว่าสิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นก่อนสิ่งดี 326 00:20:05,362 --> 00:20:06,562 เรามาจบเรื่องนี้กันดีกว่า 327 00:20:06,862 --> 00:20:07,892 บอกข่าวร้ายกันก่อน 328 00:20:08,493 --> 00:20:09,503 ฉันคิดว่ามันถึงเวลาแล้ว... 329 00:20:10,402 --> 00:20:12,172 เราแยกทางกัน 330 00:20:12,173 --> 00:20:13,733 อะไร คุณกำลังพูดถึงอะไร? 331 00:20:14,173 --> 00:20:15,943 คุณกำลังทิ้งเราเหรอ? 332 00:20:16,003 --> 00:20:18,302 คุณทุกคนรู้สึกตื่นเต้นเมื่อคุณบอกว่ายอดขายของคุณเพิ่มสูงขึ้นเพราะเรา 333 00:20:18,572 --> 00:20:20,442 แล้วข่าวดีล่ะ? 334 00:20:20,443 --> 00:20:22,811 ฉันเพิ่งได้รับโทรศัพท์จาก MJ Entertainment 335 00:20:22,812 --> 00:20:24,513 พวกเขากำลังมองหาวงดนตรีที่สามารถติดตามได้... 336 00:20:24,713 --> 00:20:27,051 ในการทัวร์คอนเสิร์ตในต่างประเทศของยุนดงจิน 337 00:20:27,052 --> 00:20:28,112 เอาล่ะและ? 338 00:20:29,052 --> 00:20:33,023 SPINE9 อยู่ในรายการ! 339 00:20:35,052 --> 00:20:37,723 อาทิตย์หน้าคุณโอมาจู... 340 00:20:37,923 --> 00:20:39,992 จะมาที่นี่... 341 00:20:39,993 --> 00:20:42,832 เพื่อดูพวกคุณแสดงด้วยตัวเอง! 342 00:20:43,003 --> 00:20:45,062 - พระเจ้า! - ใช่! 343 00:20:47,733 --> 00:20:51,571 เคาะต่อไปและเมื่อประตูเปิด 344 00:20:51,572 --> 00:20:54,072 รอ. แต่ใครคือโอมาจู? 345 00:20:55,582 --> 00:20:57,442 - ไชโย! - ไชโย! 346 00:20:57,443 --> 00:20:58,713 - ใช่! - ใช่! 347 00:21:03,622 --> 00:21:05,422 เฮ้ คุณอยู่ในวงดนตรี 348 00:21:05,423 --> 00:21:06,622 คุณจะไม่รู้ได้อย่างไรว่าใครคือโอมาจู? 349 00:21:07,453 --> 00:21:08,662 คุณรู้ไหมว่ายุนดงจินคือใครใช่ไหม? 350 00:21:08,663 --> 00:21:09,692 แน่นอนฉันทำ. 351 00:21:09,693 --> 00:21:11,322 เขาเป็นเจ้าพ่อแห่งวงการเพลงเกาหลี 352 00:21:12,292 --> 00:21:14,732 โอมาจูคือคนที่ช่วยยุนดงจิน... 353 00:21:14,733 --> 00:21:16,561 กลายเป็นศิลปินอันดับหนึ่งของประเทศ 354 00:21:16,562 --> 00:21:18,801 โอมาจูเป็นผู้จัดการของเขาตั้งแต่เขาไม่มีใครเลย 355 00:21:18,802 --> 00:21:21,002 และเขารู้ดีว่ามีสัมผัสของไมดาส 356 00:21:21,003 --> 00:21:23,641 ไม่ว่าเขาจะทำงานอะไรก็ตามก็ได้รับความนิยมอย่างมาก 357 00:21:23,642 --> 00:21:25,101 ไม่ว่าจะเป็นเพลง อัลบั้ม หรือศิลปิน 358 00:21:25,102 --> 00:21:28,713 ถูกตัอง. ถ้าโอมาจูเลือกเรา 359 00:21:28,882 --> 00:21:30,982 เราจะร่วมกับยุนดงจินในทัวร์คอนเสิร์ตในต่างประเทศของเขา 360 00:21:30,983 --> 00:21:33,311 และเราสามารถทำงานร่วมกับสิ่งที่ดีที่สุดได้... 361 00:21:33,312 --> 00:21:34,682 ในสถานที่ชั้นนำ 362 00:21:34,683 --> 00:21:37,082 กล่าวอีกนัยหนึ่งเราสามารถออกอัลบั้มจริงได้ 363 00:21:38,923 --> 00:21:40,121 เฮ้ ไอ้หนู 364 00:21:40,122 --> 00:21:42,223 ตอนนี้คุณเข้าใจแล้วว่านี่เป็นโอกาสอันน่าอัศจรรย์เพียงใด? 365 00:21:42,292 --> 00:21:45,391 พระเจ้าของฉัน นี่มันเจ๋งมาก! 366 00:21:45,392 --> 00:21:46,791 มาเฉลิมฉลองกันเถอะพวกเรา ไชโย! 367 00:21:46,792 --> 00:21:49,062 - ไชโย! - ไชโย 368 00:21:52,773 --> 00:21:54,132 ฉันประสบอุบัติเหตุ 369 00:21:54,302 --> 00:21:55,942 มาที่สถานีตำรวจซอกโยให้เร็วที่สุด 370 00:21:55,943 --> 00:21:57,802 ขออภัย มีบางอย่างเกิดขึ้น ฉันต้องไปแล้ว. 371 00:21:58,503 --> 00:22:00,842 - เฮ้. - เขากำลังทำเช่นนี้อีกครั้ง 372 00:22:01,072 --> 00:22:03,581 ทำไมเขาถึงมีความลับมากมาย? 373 00:22:03,582 --> 00:22:04,743 (สถานีตำรวจซอกเกียว) 374 00:22:09,023 --> 00:22:11,352 ฉันบอกคุณแล้ว. ฉันเป็นคนขับรถเอง! 375 00:22:12,552 --> 00:22:14,821 หัวใจฉันเต้นแรงอย่างบ้าคลั่ง 376 00:22:14,822 --> 00:22:17,621 ฉันจึงลงจากรถและออกจากที่เกิดเหตุสักพัก 377 00:22:17,622 --> 00:22:20,092 แต่อย่างที่คุณเห็น ฉันมาที่นี่โดยสมัครใจ 378 00:22:20,533 --> 00:22:23,101 คุณผู้หญิง โปรดอย่าโกหก 379 00:22:23,102 --> 00:22:24,732 คุณไม่ได้มาที่นี่ด้วยความสมัครใจ 380 00:22:24,733 --> 00:22:27,003 เราจัดจานให้คุณแล้วโทรหาคุณที่นี่ 381 00:22:27,473 --> 00:22:29,071 นี่มันคดีชนแล้วหนีชัดๆ 382 00:22:29,072 --> 00:22:31,141 ใช่ ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันจะชดใช้สิ่งที่ฉันทำ 383 00:22:31,142 --> 00:22:32,942 สินค้าเสียหายและค่ารักษาพยาบาล 384 00:22:32,943 --> 00:22:34,611 ฉันจะชดเชยเขาทุกอย่าง 385 00:22:34,612 --> 00:22:36,683 แล้วปัญหาคืออะไร? 386 00:22:36,743 --> 00:22:38,752 เขาบอกว่าคนขับเป็นคนอื่น 387 00:22:38,753 --> 00:22:41,253 มันเป็นรถของฉัน ใครจะขับมันถ้าไม่ใช่ฉัน? 388 00:22:43,223 --> 00:22:45,151 ฉันสาบาน เธอไม่ใช่คนขับ 389 00:22:45,152 --> 00:22:46,822 มันเป็นคนอื่น ฉันแน่ใจแล้ว 390 00:22:53,763 --> 00:22:55,663 คุณสบายดีไหม? คุณเจ็บหรือเปล่า? 391 00:22:55,933 --> 00:22:57,861 ฉันสบายดี. ฉันสะดุดล้ม... 392 00:22:57,862 --> 00:22:59,503 ขณะพยายามหลีกเลี่ยงการถูกรถชน ดูนี่. 393 00:23:03,142 --> 00:23:04,272 ฉันได้ยินมาว่าเป็นอุบัติเหตุทางรถยนต์ 394 00:23:04,273 --> 00:23:06,012 เกิดอะไรขึ้นกันแน่? 395 00:23:06,013 --> 00:23:08,571 พ่อของฉันเป็นเหยื่อหรือว่าเขาทำให้เกิดอุบัติเหตุ? 396 00:23:08,572 --> 00:23:10,013 คุณได้ตรวจสอบภาพการรักษาความปลอดภัยแล้วหรือยัง? 397 00:23:10,243 --> 00:23:12,812 รถของผู้หญิงคนนี้ชนเข้ากับโกดังของพ่อคุณ 398 00:23:13,013 --> 00:23:14,782 แต่กล้องวงจรปิดในที่เกิดเหตุพัง 399 00:23:14,783 --> 00:23:17,152 ดังนั้นเราจึงยังไม่ได้ยืนยันว่าใครคือคนขับชนแล้วหนี 400 00:23:17,683 --> 00:23:19,591 ผู้หญิงคนนี้กำลังบอกว่าเป็นเธอ 401 00:23:19,592 --> 00:23:22,092 แต่ฉันคิดว่าพ่อของคุณเอาแต่พูดว่าไม่ใช่เธอ 402 00:23:22,923 --> 00:23:25,362 - คุณช่วยถามเขาให้ฉันได้ไหม? - แน่นอน. 403 00:23:27,533 --> 00:23:28,963 คุณเห็นคนขับไหม? 404 00:23:32,372 --> 00:23:34,433 พ่อของฉันมองเห็นคนขับอย่างชัดเจนด้วยสองตาของเขาเอง 405 00:23:34,832 --> 00:23:37,743 คนขับที่หนีไปไม่ใช่เธอ มันเป็นผู้ชาย 406 00:23:43,642 --> 00:23:45,342 ทำไม เขาพูดว่าอะไร? 407 00:23:47,713 --> 00:23:48,753 คุณแน่ใจไหม? 408 00:23:48,983 --> 00:23:51,453 ฉันเห็นเขาอย่างชัดเจนด้วยสองตาของฉันเอง 409 00:23:59,493 --> 00:24:01,292 แน่ใจนะว่าคนขับหนี... 410 00:24:04,062 --> 00:24:06,233 - เป็นลูกชายของผู้หญิงคนนี้ - เฮ้! 411 00:24:06,703 --> 00:24:09,141 คุณกล้าดียังไงมาทิ้งสิ่งนี้กับลูกชายของฉัน? 412 00:24:09,142 --> 00:24:10,773 กรุณาเงียบ! 413 00:24:11,072 --> 00:24:14,213 มันไม่เป็นความจริง. ฉันสาบานว่าฉันเป็นคนขับรถ 414 00:24:14,872 --> 00:24:16,912 มันเป็นตรอกมืดที่ไม่มีไฟถนนแม้แต่ดวงเดียว 415 00:24:16,913 --> 00:24:19,713 เขาเห็นหน้าคนขับได้ยังไง? 416 00:24:19,882 --> 00:24:22,953 เขาทำแบบนี้เพื่อยุ่งกับฉัน! 417 00:24:29,723 --> 00:24:31,993 - ขอบคุณ. - ไม่มีปัญหา. 418 00:24:32,193 --> 00:24:33,832 ขอบคุณที่เป็นล่ามให้พ่อคุณ 419 00:24:35,193 --> 00:24:37,463 เราจะติดต่อกลับเมื่อเราพบหลักฐานที่ชัดเจน 420 00:24:38,233 --> 00:24:40,102 - คุณบอกว่าคุณอยู่เกรด 11 - ใช่. 421 00:24:40,372 --> 00:24:41,871 เพื่อเห็นแก่พ่อของคุณ 422 00:24:41,872 --> 00:24:44,602 คุณควรตั้งใจเรียนและพยายามอย่าวอกแวก ตกลง? 423 00:24:50,213 --> 00:24:52,183 อึนกยอล! 424 00:24:52,413 --> 00:24:55,212 พ่อของคุณพูดอะไรบนโลกนี้? 425 00:24:55,213 --> 00:24:56,983 (ตำรวจซอเกียวผู้ขยันขันแข็ง เมืองปลอดภัยสำหรับพลเมืองที่มีความสุข) 426 00:24:57,882 --> 00:25:01,092 เขาจะไม่ยอมให้ฉันออกไป นี่คืออะไร? 427 00:25:01,253 --> 00:25:02,322 พระเจ้าของฉัน 428 00:25:04,062 --> 00:25:06,232 เขาบอกว่าคุณต้องกังวลเกี่ยวกับบยองโฮ 429 00:25:06,233 --> 00:25:07,433 เขาพยายามจะยั่วยุฉันเหรอ? 430 00:25:13,832 --> 00:25:17,473 “คุณผู้หญิง คุณไม่ได้เปลี่ยนไปเลย” 431 00:25:19,473 --> 00:25:20,572 อะไรกับการหยุดชั่วคราว? 432 00:25:27,082 --> 00:25:28,082 มันคืออะไร? 433 00:25:28,612 --> 00:25:30,082 เขาพูดอะไร? 434 00:25:37,892 --> 00:25:40,232 บอกฉัน. พ่อของคุณพูดอะไร? 435 00:25:40,233 --> 00:25:42,263 บอกฉันทุกสิ่ง. อย่าทิ้งคำพูดไว้แม้แต่คำเดียว! 436 00:25:43,902 --> 00:25:46,433 “คุณผู้หญิง คุณไม่ได้เปลี่ยนไปเลย” 437 00:25:49,473 --> 00:25:50,542 “แม้แต่วันนั้น...” 438 00:25:51,473 --> 00:25:53,913 “ตอนที่เกิดไฟไหม้บ้านฉันเมื่อหกปีที่แล้ว” 439 00:25:55,142 --> 00:25:57,183 “คุณแกล้งทำเป็นไม่รู้ความจริง” 440 00:25:58,183 --> 00:25:59,651 มาฟ้องผมเลย... 441 00:25:59,652 --> 00:26:01,482 ฐานฝ่าฝืนพระราชบัญญัติคุ้มครองการเช่าที่อยู่อาศัย... 442 00:26:01,483 --> 00:26:02,982 หรือจัดการประท้วงแบบคนเดียวถ้าคุณต้องการ ฉันไม่สนใจ 443 00:26:02,983 --> 00:26:04,482 ฉันอยากให้คุณออกไปทันที 444 00:26:04,483 --> 00:26:06,852 “คุณถือว่าเรารับผิดชอบต่อทุกสิ่งทั้งๆ ที่เราไม่ได้ทำอะไรเลย” 445 00:26:08,253 --> 00:26:09,622 “มันเป็นความผิดของคุณเอง...” 446 00:26:11,263 --> 00:26:12,632 “ที่บยองโฮกลายเป็นแบบนี้” 447 00:26:15,163 --> 00:26:16,203 นั่นคือสิ่งที่เขาพูด 448 00:26:16,663 --> 00:26:17,733 อะไร 449 00:26:20,102 --> 00:26:21,802 ลูกชายของฉันทำอะไร? 450 00:26:22,443 --> 00:26:24,273 ลูกชายของฉันไม่มีอะไรผิดปกติ! 451 00:26:34,983 --> 00:26:37,423 (ตายเพื่อไก่) 452 00:27:17,592 --> 00:27:19,993 ขออภัยที่โทรหาคุณจนหมดสติในวันนี้ 453 00:27:20,792 --> 00:27:24,002 ล่ามมาสายเพราะมีบางอย่างเกิดขึ้น 454 00:27:24,003 --> 00:27:25,163 ฉันจึงไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากโทรหาคุณ 455 00:27:26,372 --> 00:27:28,802 ปล่อยมันไปและปล่อยพวกเขาไปเงียบๆ หน่อยไม่ได้เหรอ? 456 00:27:32,642 --> 00:27:34,213 ไม่ใช่ว่าคุณได้รับความเสียหายร้ายแรง 457 00:27:35,213 --> 00:27:37,913 เธอบอกว่าเธอจะชดเชยค่าสินค้าและค่ารักษาพยาบาลทั้งหมดให้กับคุณ 458 00:27:49,892 --> 00:27:52,493 แล้วไง? ฉันไม่ควรพูดอะไรเหมือนเมื่อหกปีที่แล้วเหรอ? 459 00:27:53,792 --> 00:27:55,233 เพราะฉันพูดไม่ได้ 460 00:27:55,693 --> 00:27:57,831 แล้วคนจะไม่สนใจฟังสิ่งที่ฉันพูดเหรอ? 461 00:27:57,832 --> 00:27:59,071 เพราะไม่มีใครฟัง... 462 00:27:59,072 --> 00:28:01,131 แก่ผู้ไม่มีอำนาจและผู้พิการ 463 00:28:01,132 --> 00:28:03,203 ฉันควรอยู่เงียบๆ เหมือนเมื่อก่อนดีไหม? 464 00:28:10,243 --> 00:28:12,413 บยองโฮมีความสุขเพราะเราเก็บไว้คนเดียวหรือเปล่า? 465 00:28:12,612 --> 00:28:14,682 เรามีความสุขไหมที่เราเลือกที่จะทนทุกข์โดยไม่พูดออกไป? 466 00:28:14,683 --> 00:28:16,082 มันไม่ได้ทำให้ฉันมีความสุข 467 00:28:18,322 --> 00:28:19,592 ฉันรู้สึกเหมือนฉันเป็นหนี้คำขอโทษคุณและอึนโฮ 468 00:28:20,753 --> 00:28:21,851 "ฉันควรจะต่อสู้" 469 00:28:21,852 --> 00:28:23,662 “ฉันควรจะตะโกนและบอกว่าลูกๆ ของฉันไม่ได้ทำให้เกิดไฟไหม้” 470 00:28:23,663 --> 00:28:25,993 “ฉันไม่ควรอยู่เงียบๆ เลย” ฉันเสียใจซ้ำแล้วซ้ำเล่า 471 00:28:27,163 --> 00:28:28,832 จากนี้ไปฉันจะไม่ทำอะไรให้เสียใจทีหลัง 472 00:28:29,663 --> 00:28:33,273 เพื่อประโยชน์ของครอบครัวและเพื่อบยองโฮด้วย 473 00:28:52,622 --> 00:28:54,591 “ฉันออกไปแล้ว พวกคุณไปกันไหม” 474 00:28:54,592 --> 00:28:57,022 เฮ้ อึนกยอลไม่เคยพูดแบบนั้นเลย 475 00:28:57,023 --> 00:28:58,993 เขาบอกว่าเขาทำกับเราไม่ได้เนื่องจากเหตุผลส่วนตัว 476 00:28:59,193 --> 00:29:01,061 คุณคืออะไร บอท AI? 477 00:29:01,062 --> 00:29:02,832 เขาดูหยิ่งมาก 478 00:29:05,832 --> 00:29:07,003 ให้ฉันถามคุณนี้ 479 00:29:07,733 --> 00:29:09,502 อะไรคือเหตุผลส่วนตัวที่เรียกว่า? 480 00:29:09,503 --> 00:29:11,003 อย่างที่ผมเคยบอกไปแล้วว่า 481 00:29:11,302 --> 00:29:12,642 ฉันต้องให้โรงเรียนมาก่อนดนตรี 482 00:29:13,342 --> 00:29:14,912 และครอบครัวของฉันจะมีความสำคัญสูงสุดของฉันเสมอ 483 00:29:14,913 --> 00:29:17,312 ดังนั้น? คุณตัดสินใจเลือกครอบครัวของคุณมากกว่าเราแล้วเหรอ? 484 00:29:17,582 --> 00:29:18,612 ใช่. 485 00:29:18,913 --> 00:29:19,953 ทำไม 486 00:29:20,152 --> 00:29:22,352 พ่อของคุณให้ทรัพย์สินบางอย่างแก่คุณในวันแสดงหรือไม่? 487 00:29:22,822 --> 00:29:24,152 คุณต้องอยู่ที่นั่น ไม่งั้นเขาจะเอามันกลับมา? 488 00:29:25,552 --> 00:29:26,851 แล้วคุณจะโอเคไหมที่ฉันไม่แสดง? 489 00:29:26,852 --> 00:29:28,391 คุณน้อย... 490 00:29:28,392 --> 00:29:29,992 เฮ้! คุณเสียสติไปแล้วเหรอ? 491 00:29:29,993 --> 00:29:31,861 คุณคิดว่าไม่มีใครอยู่เหนือคุณเพราะคุณเป็นที่นิยมใช่หรือไม่ เพราะเหตุใด 492 00:29:31,862 --> 00:29:33,862 ฉันบอกพวกคุณแล้วว่าฉันไม่เคยชอบเขาตั้งแต่แรกเกิด! 493 00:29:33,993 --> 00:29:35,693 เขาจริงจังกับการทำดนตรีเหรอ? เหมือนกับ. 494 00:29:36,433 --> 00:29:38,402 เขาเล่นเราและใช้เรา 495 00:29:38,763 --> 00:29:40,601 จนกลายเป็นที่นิยมของสาวๆ... 496 00:29:40,602 --> 00:29:42,102 และคลายเครียดจากการเรียน 497 00:29:42,302 --> 00:29:44,301 เขาใช้เรา.. 498 00:29:44,302 --> 00:29:45,402 หยุดเถอะ ก็พอแล้ว 499 00:29:45,542 --> 00:29:46,943 คุณเป็นใครที่จะเล่นกับเรา? 500 00:29:47,413 --> 00:29:50,212 โอ้. “ดูสิว่าพวกคุณจะจัดการมันโดยไม่มีฉันได้ไหม” 501 00:29:50,213 --> 00:29:51,312 คุณยุ่งกับเราเหรอ? 502 00:29:51,513 --> 00:29:52,982 คุณกำลังรอช่วงเวลาที่สมบูรณ์แบบที่จะทำลายสิ่งต่าง ๆ หรือไม่? 503 00:29:52,983 --> 00:29:53,983 วางมันลง. 504 00:29:53,984 --> 00:29:56,081 คุณเป็นใครที่จะทำลายทุกอย่างเพื่อเรา? 505 00:29:56,082 --> 00:29:58,222 - คุณคิดว่าคุณเป็นใคร? - เฮ้ ก็พอแล้ว! 506 00:29:58,223 --> 00:29:59,292 - วางมันลง! - พวก! 507 00:30:02,392 --> 00:30:04,292 ฉันเกือบจะทำให้ครอบครัวของฉันถูกฆ่าตายในอดีต 508 00:30:06,193 --> 00:30:08,193 ฉันหมกมุ่นอยู่กับดนตรีมาก... 509 00:30:09,302 --> 00:30:13,132 ว่าฉันละเลยน้องชายที่ไม่ได้ยินหรือตะโกนขอความช่วยเหลือ 510 00:30:14,503 --> 00:30:15,943 ฉันมีช่วงเวลาที่ดีและไม่สนใจสิ่งอื่นใด 511 00:30:17,842 --> 00:30:19,273 ครอบครัวของฉันไม่เคยพูดถึงมันเลย 512 00:30:20,542 --> 00:30:22,173 ฉันก็เลยคิดว่าพวกเขาจะลืมเรื่องนี้ไปหมดแล้ว 513 00:30:23,913 --> 00:30:26,013 ซึ่งเป็นเหตุว่าทำไมฉันถึงเริ่มรู้สึกว่าในที่สุดฉันก็สามารถหายใจได้แล้ว 514 00:30:28,183 --> 00:30:29,382 แต่ฉันคิดผิด 515 00:30:33,423 --> 00:30:35,552 กลายเป็นแผลเป็นลึก.. 516 00:30:38,292 --> 00:30:40,193 มันไม่ได้ถูกลืม กลายเป็นกระทู้ต้องห้ามไปแล้ว 517 00:30:46,902 --> 00:30:49,602 ฉันจึงต้องกลับไปยังที่ที่ฉันอยู่ก่อนที่มันจะสายเกินไป 518 00:30:50,642 --> 00:30:52,402 ฉันจะทำให้ครอบครัวของฉันตกอยู่ในอันตรายหากฉันเริ่มสนุกไปกับสิ่งนี้มากขึ้น 519 00:30:53,542 --> 00:30:54,842 ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง. 520 00:31:09,622 --> 00:31:11,122 คุณต้องทิ้งเราตอนนี้ทุกครั้งหรือไม่? 521 00:31:19,933 --> 00:31:21,401 ก่อนที่คุณจะทำลายการดำรงชีวิตของเรา 522 00:31:21,402 --> 00:31:23,402 คุณไม่ควรพิจารณาแยกครอบครัวของคุณออกก่อนใช่ไหม? 523 00:31:23,973 --> 00:31:25,902 คุณอายุ 18 ปี คุณอายุมากพอแล้ว 524 00:31:28,812 --> 00:31:29,983 ฉันเสียใจ. 525 00:31:32,713 --> 00:31:33,882 เราจะทำมัน. 526 00:31:33,983 --> 00:31:35,683 แม้ว่าจะไม่มีคุณเราก็ต้องทำมัน อย่างไรก็ตาม... 527 00:31:40,052 --> 00:31:41,352 เราจะรอคุณแค่ครั้งนี้ครั้งเดียว 528 00:31:50,302 --> 00:31:52,463 (ห้องอ่านหนังสือซอเกียว) 529 00:31:59,142 --> 00:32:01,112 คุณไม่ได้อยู่ที่โต๊ะ ฉันจึงรอคุณอยู่ที่นี่ 530 00:32:18,062 --> 00:32:20,263 (บัตรรายงาน) 531 00:32:22,862 --> 00:32:24,963 ครูประจำชั้นของคุณโทรมาหาฉัน 532 00:32:25,663 --> 00:32:27,332 ฉันได้ยินมาว่าเกรดของคุณลดลงอย่างมาก 533 00:32:30,243 --> 00:32:31,702 คุณเดินผ่านห้องฉันหรือเปล่า? 534 00:32:31,703 --> 00:32:33,673 ทำไม คุณไม่เคยทำเช่นนี้มาก่อน 535 00:32:34,042 --> 00:32:37,213 พูดตามตรง นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันได้เยี่ยมชมห้องอ่านหนังสือ 536 00:32:37,582 --> 00:32:39,352 ฉันเคยไปสองสามครั้งเพื่อนำขนมมาให้คุณ 537 00:32:39,382 --> 00:32:41,112 แต่คุณไม่ได้อยู่ที่โต๊ะ 538 00:32:44,622 --> 00:32:45,852 ฉันจะไม่ถามคุณ... 539 00:32:46,322 --> 00:32:48,622 ทำไมคุณถึงมีความลับกับฉัน... 540 00:32:49,423 --> 00:32:51,592 และคุณมีแผลเป็นนั้นได้อย่างไร 541 00:32:51,892 --> 00:32:53,933 ฉันอยากรู้แต่ฉันจะไม่ถาม 542 00:32:54,392 --> 00:32:56,602 ฉันจะรอจนกว่าคุณจะบอกฉัน 543 00:33:01,302 --> 00:33:04,443 แต่ฉันไม่อยากให้พ่อคุณรู้ 544 00:33:05,842 --> 00:33:09,443 ฉันอยากให้พ่อของคุณมีความสุขมากกว่าที่เป็นอยู่ตอนนี้ 545 00:33:09,612 --> 00:33:12,282 ประเด็นคือคุณคือความสุขของเขา 546 00:33:12,283 --> 00:33:14,283 คุณคือความภาคภูมิใจของเขา 547 00:33:20,592 --> 00:33:22,122 คุณจะกลับมาใช่ไหม? 548 00:33:22,792 --> 00:33:24,463 อีกไม่นานคุณก็จะเลิกสับสน... 549 00:33:24,622 --> 00:33:26,392 และกลับมาเป็นอึนกยอลที่ฉันเคยรู้จักใช่ไหม? 550 00:34:19,042 --> 00:34:21,382 (วีว่ามิวสิค) 551 00:34:59,152 --> 00:35:01,393 (วีว่ามิวสิค) 552 00:35:09,962 --> 00:35:12,802 (วีว่ามิวสิค) 553 00:35:47,232 --> 00:35:49,333 - คุณชอบลูกสาวของฉันด้วยเหรอ? - ยกโทษให้ฉัน? 554 00:35:50,743 --> 00:35:52,002 ไม่ นั่นไม่ใช่เหตุผลที่ฉันมาที่นี่ 555 00:35:53,672 --> 00:35:57,212 มีร้านขายเครื่องดนตรีชื่อ Viva Music อยู่ตรงนี้ 556 00:35:58,143 --> 00:36:00,013 - วีว่ามิวสิค? - ใช่. 557 00:36:00,313 --> 00:36:02,752 ฉันกับเจ้าของสนิทกันจึงเคยไปเยี่ยมบ่อยๆ 558 00:36:04,783 --> 00:36:06,522 ฉันขอโทษถ้าฉันทำให้คุณไม่สบายใจ 559 00:36:06,953 --> 00:36:09,192 จู่ๆก็นึกถึงร้านเลยอยากแวะมา 560 00:36:09,663 --> 00:36:11,293 - ฉันจะไปแล้ว - คุณหรือไม่... 561 00:36:12,422 --> 00:36:13,692 ฮา อึน กยอล มีโอกาสไหม? 562 00:36:16,063 --> 00:36:17,632 คุณรู้จักชื่อของฉันได้อย่างไร? 563 00:36:27,543 --> 00:36:30,583 (วีว่ามิวสิค) 564 00:36:43,763 --> 00:36:44,922 คุณโตเป็นหนุ่มหล่อแล้ว 565 00:36:46,192 --> 00:36:47,393 คุณต้องการเข้ามาสักครู่หรือไม่? 566 00:36:47,563 --> 00:36:48,862 ฉันมีบางอย่างที่จะให้คุณ 567 00:37:15,052 --> 00:37:16,092 เธอสบายดีไม่ใช่เหรอ? 568 00:37:17,763 --> 00:37:19,893 เธอเป็นลูกสาวของฉัน เธออยากเป็นนักเล่นเชลโล 569 00:37:20,092 --> 00:37:21,493 เธออายุ 18 เหมือนกัน เช่นเดียวกับคุณ 570 00:37:21,563 --> 00:37:22,592 ฉันเห็น. 571 00:37:25,203 --> 00:37:26,902 และเธอก็หัวรั้นเหมือนกับเด็กอายุ 18 ส่วนใหญ่ 572 00:37:28,632 --> 00:37:30,802 เชลโลที่น่าสงสารของเธอต้องทนกับเรื่องนั้น 573 00:37:36,842 --> 00:37:39,013 ถ้าคุณไม่รังเกียจที่จะถามฉัน 574 00:37:39,183 --> 00:37:42,313 คุณรู้จักคุณวีว่าได้อย่างไร? 575 00:37:43,382 --> 00:37:44,382 ฉันเป็นลูกสาวของเขา 576 00:37:45,223 --> 00:37:47,223 ฉันไม่รู้ว่าเขามีลูกสาว 577 00:37:48,493 --> 00:37:49,692 แน่นอนว่าคุณไม่รู้ 578 00:37:50,663 --> 00:37:52,321 ฉันย้ายไปอเมริกาตอนเกรด 11 เพื่อไปเรียนต่อต่างประเทศ... 579 00:37:52,322 --> 00:37:53,933 และอยู่ที่นั่น... 580 00:37:54,333 --> 00:37:55,993 จนกระทั่งฉันได้ยินว่าเขาเสียชีวิตแล้ว 581 00:38:00,802 --> 00:38:01,833 เปิด. 582 00:38:02,232 --> 00:38:04,002 เขาทิ้งมันไว้ให้คุณ 583 00:38:22,493 --> 00:38:24,063 ถ้าฉันคิดว่ามันฟังดูดีพอ 584 00:38:24,922 --> 00:38:27,592 ฉันจะให้กีตาร์ตัวนั้นแก่คุณ ฉันรู้คุณต้องการมัน. 585 00:38:27,933 --> 00:38:28,962 จริงหรือ 586 00:38:29,462 --> 00:38:30,933 คุณจะมอบกีตาร์ตัวนั้นให้ฉันจริงๆเหรอ? 587 00:38:31,663 --> 00:38:33,932 ฉันพูดว่า "ถ้าฉันคิดว่ามันฟังดูดีพอ" 588 00:38:33,933 --> 00:38:36,172 ฉันพูดอย่างชัดเจนว่า 589 00:38:37,002 --> 00:38:39,243 ฉันรอมาหกปีเพื่อมอบสิ่งนี้ให้กับคุณ 590 00:38:40,712 --> 00:38:43,013 ฉันดูแลมันอย่างดี 591 00:38:44,013 --> 00:38:45,882 คุณจึงสามารถเล่นได้ทันทีโดยไม่ต้องปรับแต่ง 592 00:38:46,982 --> 00:38:48,652 ไม่รู้ว่าทั้งสองเจอกันได้ยังไง... 593 00:38:49,112 --> 00:38:51,322 และคุณสนิทกันได้อย่างไร 594 00:38:52,152 --> 00:38:53,691 แต่สิ่งที่เขาพูดถึงคุณ... 595 00:38:53,692 --> 00:38:55,993 สำหรับทนายของเขาเจ๋งมาก 596 00:38:58,362 --> 00:38:59,623 คุณพร้อมที่จะฟังมันหรือยัง? 597 00:39:01,833 --> 00:39:02,862 ใช่. 598 00:39:05,203 --> 00:39:06,231 “เด็กคนนั้น...” 599 00:39:06,232 --> 00:39:09,772 เด็กคนนั้นรู้วิธีคุยกับกีตาร์... 600 00:39:10,473 --> 00:39:12,973 และวิธีพูดคุยกับโลกผ่านกีตาร์ของเขา 601 00:39:14,212 --> 00:39:15,513 เขาคือ... 602 00:39:16,212 --> 00:39:18,143 นักกีตาร์ที่เก่งที่สุดที่ฉันเคยพบมา 603 00:39:44,543 --> 00:39:45,772 คุณชอบมันไหม? 604 00:40:04,163 --> 00:40:06,362 คุณบอกว่าคุณจะตรวจการบ้านของฉันก่อนที่จะมอบให้ฉัน 605 00:40:07,563 --> 00:40:09,063 ฉันจะให้มันกับคุณต่อไป 606 00:40:10,302 --> 00:40:11,763 คุณทำตัวเหมือนเป็นคนรุนแรง 607 00:40:12,002 --> 00:40:14,473 แต่คุณมักจะเตรียมแครอทก่อนที่จะตีม้าเสมอ 608 00:40:14,703 --> 00:40:15,771 คุณได้รับแครอท 609 00:40:15,772 --> 00:40:17,543 ทำไมคุณดูเหมือนถูกวิปปิ้ง? 610 00:40:17,973 --> 00:40:20,072 เพราะฉันคิดว่าฉันได้การบ้านที่ยากกว่า 611 00:40:21,612 --> 00:40:22,643 การบ้าน? 612 00:40:22,842 --> 00:40:25,942 ฉันเลิกแสดงซึ่งฉันคลั่งไคล้มาก 613 00:40:27,013 --> 00:40:28,853 มันเป็นการตัดสินใจที่ยากลำบากมาก 614 00:40:29,552 --> 00:40:31,252 และตอนนี้คุณกำลังทำให้ฉันคิดอีกครั้ง 615 00:40:31,482 --> 00:40:33,421 ทำไมคุณถึงทำสิ่งต่าง ๆ ที่ซับซ้อนขนาดนี้? 616 00:40:33,422 --> 00:40:35,092 เพราะชีวิตของฉันเป็นเดิมพัน 617 00:40:39,993 --> 00:40:41,293 คำตอบที่ถูกต้องคืออะไร? 618 00:40:42,692 --> 00:40:44,732 ใช้ชีวิตที่ทำให้ใจฉันเต้นแรง 619 00:40:45,833 --> 00:40:47,933 ใช้ชีวิตเป็นรางวัลเพื่อพ่อของฉัน 620 00:40:49,272 --> 00:40:50,902 แล้วแต่ฉันจะเลือก 621 00:40:52,143 --> 00:40:54,813 ใจของฉันปวดร้าวเพราะตัวเลือกอื่นที่ฉันไม่ได้เลือก 622 00:40:57,112 --> 00:40:58,313 ฉันไม่มีความสุข. 623 00:40:59,013 --> 00:41:00,582 คุณสามารถพลิกเหรียญได้ 624 00:41:00,583 --> 00:41:03,013 คุณสามารถตัดสินใจชีวิตของคุณด้วยเหรียญได้อย่างไร? 625 00:41:03,183 --> 00:41:05,453 คุณเป็นศิลปิน คุณควรรู้ว่าคำอุปมาคืออะไร 626 00:41:06,183 --> 00:41:09,692 คิดว่าเวทีเป็นเหรียญของคุณแล้วพลิกมัน 627 00:41:42,793 --> 00:41:44,662 คุณต้องการที่จะทำลายจังหวะและเพิ่มจังหวะ 628 00:41:44,663 --> 00:41:46,631 ทำไมคุณถึงทำให้ฉันดับไฟ? 629 00:41:46,632 --> 00:41:47,832 คุณเร็วเกินไป 630 00:41:47,833 --> 00:41:49,393 คุณดับไฟเมื่อคุณไม่พร้อมด้วยซ้ำ? 631 00:41:51,063 --> 00:41:53,933 เฮ้ ไอ้หนู เพิ่มเอาท์พุตไดรฟ์หน่อย 632 00:42:23,603 --> 00:42:25,663 - คุณต้องการขยายมันหรือไม่? - อะไร? 633 00:42:28,473 --> 00:42:29,473 ใช่. 634 00:42:37,013 --> 00:42:38,013 เราจะเริ่มจากข้อนี้หรือไม่? 635 00:42:57,433 --> 00:43:01,171 ฉันไม่กลัวคืนนี้ 636 00:43:01,172 --> 00:43:06,642 ไม่มีอุปสรรคใดมาขวางทางเราได้ 637 00:43:06,643 --> 00:43:07,842 อีกต่อไป 638 00:43:08,243 --> 00:43:09,442 เอาล่ะ 639 00:43:09,712 --> 00:43:12,112 ฉันจะบอกคุณไม่ว่าอะไรก็ตาม 640 00:43:22,953 --> 00:43:26,163 การบินของคุณเปิดอยู่ 641 00:43:27,462 --> 00:43:28,763 การบินของคุณเปิดอยู่ 642 00:43:32,502 --> 00:43:34,832 ช่างน่าอายเสียนี่กระไร 643 00:43:34,833 --> 00:43:35,902 ฉันทำเสร็จแล้วเพื่อ 644 00:43:36,703 --> 00:43:37,842 ความดีของฉัน 645 00:43:43,342 --> 00:43:44,643 อย่างจริงจัง. 646 00:43:47,313 --> 00:43:48,953 เอามันมาเลย มาสู้กัน. 647 00:43:49,612 --> 00:43:50,683 พระเจ้าของฉัน 648 00:43:55,422 --> 00:43:59,422 ฉันร้องไห้มาก 649 00:44:00,763 --> 00:44:04,962 กลางสายฝน 650 00:44:06,333 --> 00:44:10,603 ในหิมะ 651 00:44:11,272 --> 00:44:16,072 คุณอยู่ท่ามกลางสายฝน 652 00:44:16,513 --> 00:44:17,513 เฮ้. 653 00:44:17,712 --> 00:44:21,183 ฉันจำได้ลางๆ 654 00:44:21,382 --> 00:44:22,981 บัล ซาน. 655 00:44:22,982 --> 00:44:26,453 คำพูดสุดท้ายของเรา 656 00:44:26,922 --> 00:44:27,953 เฮ้. 657 00:44:28,252 --> 00:44:30,522 คำพูดสุดท้ายของคุณ 658 00:44:31,293 --> 00:44:32,362 บัล ซาน. 659 00:44:32,993 --> 00:44:34,592 เพลงนี้ชื่ออะไรคะ? 660 00:44:34,793 --> 00:44:37,462 โอ้คุณคือยี่ชาน 661 00:44:37,962 --> 00:44:40,433 ปล่อยผมลงข้างล่างได้ไหม? 662 00:44:46,203 --> 00:44:47,212 เพลงนี้ชื่อ... 663 00:44:48,143 --> 00:44:52,313 "เรื่องราวของคุณกับสายฝน" โดย Boohwal 664 00:44:56,212 --> 00:44:59,322 คุณที่ดูเศร้าในวันนั้น 665 00:45:01,453 --> 00:45:04,223 ฉันไม่กล้าพบคุณ 666 00:45:07,263 --> 00:45:10,902 ฉันร้องไห้มาก 667 00:45:12,703 --> 00:45:16,232 กลางสายฝน 668 00:45:17,973 --> 00:45:21,212 ในหิมะ 669 00:45:23,842 --> 00:45:24,842 มันเป็นแบบนี้ 670 00:45:26,083 --> 00:45:29,313 ยี่ชานคุณต้องมีความรัก 671 00:45:31,453 --> 00:45:32,453 แต่ฉัน... 672 00:45:36,322 --> 00:45:37,393 มี... 673 00:45:39,462 --> 00:45:40,762 ไม่มีอะไร. 674 00:45:40,763 --> 00:45:42,333 คุณควรจะอยู่ในวงดนตรีแล้ว 675 00:45:43,092 --> 00:45:45,533 พวกเขาบูชาผู้ชายในวงดนตรี 676 00:45:46,063 --> 00:45:49,473 เคิร์ต โคเบน พิสูจน์ด้วยตัวเองแล้ว 677 00:45:50,373 --> 00:45:51,671 นั่นใคร? 678 00:45:51,672 --> 00:45:53,143 แค่รู้ว่ามีเขาอยู่ 679 00:45:53,973 --> 00:45:55,913 วิธีเดียว... 680 00:45:56,272 --> 00:45:57,912 แก่ผู้ยากไร้และไร้อำนาจ... 681 00:45:57,913 --> 00:46:00,752 สามารถพิชิตโลกและชนะสาวงามได้... 682 00:46:01,313 --> 00:46:02,953 คือการเข้าร่วมวงดนตรี 683 00:46:04,353 --> 00:46:05,481 วงดนตรี? 684 00:46:05,482 --> 00:46:06,822 คุณชอบวงดนตรีไหม? 685 00:46:07,192 --> 00:46:09,252 ไม่สักหน่อย. พวกมันสร้างมลภาวะทางเสียง 686 00:46:09,453 --> 00:46:10,961 และคุณกำลังจะไปคอนเสิร์ตวงดนตรี? 687 00:46:10,962 --> 00:46:13,192 เป็นคอนเสิร์ตปกติของจีฮวานกับสมาชิกชมรมวงดนตรีของเขา 688 00:46:13,422 --> 00:46:14,632 เขาต้องการดอกไม้ 689 00:46:15,263 --> 00:46:16,461 ฉันสามารถเข้าร่วมกับคุณได้ไหม? 690 00:46:16,462 --> 00:46:18,532 ฉันรักวงดนตรี 691 00:46:18,533 --> 00:46:20,572 ไม่ คุณรักนักศึกษาแพทย์ 692 00:46:20,833 --> 00:46:22,731 อย่าเป็นอย่างนั้น ไปด้วยกันนะเซคยอง 693 00:46:22,732 --> 00:46:23,841 ถ้าคุณได้รับคำเชิญจากฉัน 694 00:46:23,842 --> 00:46:25,743 ฉันจะเตรียมดอกไม้ แล้วเรื่องนั้นล่ะ? 695 00:46:40,592 --> 00:46:43,563 ฉันจะเตรียมช่อดอกไม้ใหญ่เท่านี้ 696 00:46:44,322 --> 00:46:45,792 เดี๋ยวหาช่อดอกไม้ให้เลย 697 00:46:45,793 --> 00:46:48,232 ไม่ ฉันทำไม่ได้ ฉันต้องทำให้มันตรง 698 00:47:04,683 --> 00:47:06,842 คุณสบายดีไหม? เครื่องแบบของคุณเสียหาย 699 00:47:07,853 --> 00:47:09,853 เฮ้ คุณเสียสติไปแล้วเหรอ? 700 00:47:14,692 --> 00:47:15,723 คุณสบายดีไหม? 701 00:47:27,572 --> 00:47:30,072 ฉันสบายดี. ยังไงซะฉันก็จะกลับบ้าน 702 00:47:33,873 --> 00:47:35,473 เฮ้คุณควรขอโทษอย่างถูกต้อง 703 00:47:40,652 --> 00:47:42,313 เธอคิดว่าเธอดีกว่าเรา 704 00:47:53,192 --> 00:47:54,462 มันเปียกไปหมด 705 00:48:04,002 --> 00:48:05,172 ขอบคุณ 706 00:48:06,002 --> 00:48:08,413 ฉันจะล้างมันก่อนส่งคืนให้คุณ 707 00:48:08,672 --> 00:48:10,342 คุณคือ Yoon Chung Ah ที่เรียนศิลปะใช่ไหม? 708 00:48:12,083 --> 00:48:13,612 รอ... 709 00:48:25,393 --> 00:48:26,393 - เซกยอง. - นี่เซคยอง. 710 00:48:26,394 --> 00:48:28,631 - นี่เซคยอง. - นี่เซคยอง. 711 00:48:28,632 --> 00:48:29,961 - เซกยอง. - เซกยอง. 712 00:48:29,962 --> 00:48:31,632 - นี่เซคยอง. - เกิดอะไรขึ้น? 713 00:48:32,132 --> 00:48:34,702 พระเจ้าของฉัน ทำไมเขาไม่อยู่ที่นี่? 714 00:48:34,703 --> 00:48:35,832 นั่นคือเซคยองจริงๆ 715 00:48:35,833 --> 00:48:37,473 - ใช่. - เธอใส่ชุดอะไร? 716 00:48:42,143 --> 00:48:44,082 - จริงเหรอ... - มันคืออะไร? 717 00:48:44,083 --> 00:48:45,841 - เกิดอะไรขึ้น? - ผู้ชายคนนั้นคือใคร? 718 00:48:45,842 --> 00:48:47,583 - พวกเขากำลังทำอะไร? - เกิดอะไรขึ้น? 719 00:48:48,353 --> 00:48:49,913 ฉันเดาว่าคุณคงชอบวงดนตรีเหมือนกัน 720 00:48:50,853 --> 00:48:52,382 คุณควรจะบอกฉัน 721 00:48:53,083 --> 00:48:54,123 จริงๆ แล้ว, 722 00:48:56,652 --> 00:48:57,723 ฉันอยู่ในวงดนตรีด้วย 723 00:48:57,962 --> 00:48:59,191 พวกเขาเป็นอะไรใช่ไหม? 724 00:48:59,192 --> 00:49:01,191 - ขวา? - พวกเขาเดทกันหรือเปล่า? 725 00:49:01,192 --> 00:49:02,232 เซกยอง. 726 00:49:03,132 --> 00:49:05,462 คุณอยากจะมาคอนเสิร์ตของเราทีหลังไหม? 727 00:49:12,973 --> 00:49:14,013 คุณบอกว่าเราจะไปที่ไหน? 728 00:49:20,382 --> 00:49:21,652 วันนี้บอกว่าจะไปไหน? 729 00:49:24,453 --> 00:49:25,752 เพื่อให้ได้ภาพจากกล้องติดรถยนต์ 730 00:49:28,692 --> 00:49:31,393 พบรถยนต์คันหนึ่งอยู่ในที่เกิดเหตุในวันที่เกิดอุบัติเหตุ 731 00:49:35,263 --> 00:49:37,703 ฉันจะขอให้เจ้าของแสดงภาพจากกล้องติดรถยนต์ให้เราดู 732 00:49:38,862 --> 00:49:41,902 การมีคุณเป็นล่ามให้ฉันจะเป็นประโยชน์มาก 733 00:49:47,513 --> 00:49:48,543 ฉัน... 734 00:49:50,212 --> 00:49:51,212 มี... 735 00:49:54,052 --> 00:49:56,413 จริงๆ แล้วฉันมีเรื่องสำคัญ... 736 00:50:02,493 --> 00:50:05,263 เลขที่! อึนกยอลมีการประชุมที่สำคัญวันนี้ 737 00:50:05,962 --> 00:50:07,933 วันนี้เขาและฉันจะพบกับโค้ชของฉัน... 738 00:50:09,232 --> 00:50:10,603 เพื่อจัดตารางการฝึกอบรมนอกฤดูกาลของฉัน 739 00:50:11,402 --> 00:50:13,231 อึนกยอลต้องเรียนหนังสือ 740 00:50:13,232 --> 00:50:14,472 ฉันจะไปแทนเขา 741 00:50:14,473 --> 00:50:15,532 เลขที่ 742 00:50:15,533 --> 00:50:17,703 โค้ชต้องมีปฏิสัมพันธ์กับคนที่สามารถได้ยินด้วย 743 00:50:17,842 --> 00:50:19,703 นอกจากนี้เขายังรักอึนกยอลอีกด้วย 744 00:50:20,043 --> 00:50:22,413 ดังนั้นคุณสามารถไปที่นั่นพร้อมกับล่ามของคุณได้ 745 00:50:36,853 --> 00:50:37,993 เธอรู้รึเปล่า? 746 00:50:38,493 --> 00:50:39,563 แน่นอน. 747 00:50:40,063 --> 00:50:41,092 ยังไง? 748 00:50:48,172 --> 00:50:49,802 (กระทู้) 749 00:50:50,643 --> 00:50:52,842 (วงดนตรีตัวแทนของ Club Spark!) 750 00:50:58,612 --> 00:51:00,583 ฉันดังบนโซเชียลมีเดีย 751 00:51:02,252 --> 00:51:03,882 ตอนนี้ฉันมีผู้ติดตามมากกว่า 2,000 คนแล้ว 752 00:51:06,583 --> 00:51:07,623 คุณต้องการมาด้วยไหม? 753 00:51:08,052 --> 00:51:09,421 พาแฟนสาวของคุณมา 754 00:51:09,422 --> 00:51:10,692 ฉันจะให้ตั๋วเชิญแก่คุณ 755 00:51:11,723 --> 00:51:14,092 ทุกอย่างปกติดี. ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย 756 00:51:16,232 --> 00:51:17,232 คุณน้อย... 757 00:51:31,913 --> 00:51:32,982 สวัสดี 758 00:51:35,712 --> 00:51:36,783 คุณไม่สบายหรือเปล่า? 759 00:51:36,953 --> 00:51:38,482 ฉันไม่เป็นไร 760 00:51:39,453 --> 00:51:40,522 มันเป็นเพียง... 761 00:51:43,862 --> 00:51:44,993 มันเป็นแค่หวัดธรรมดาๆ 762 00:51:46,723 --> 00:51:48,663 เขาพูดไม่ได้ด้วยซ้ำ 763 00:51:48,933 --> 00:51:51,163 เฮ้ คุณคิดว่าคืนนี้คุณสามารถแสดงได้ไหม? 764 00:51:52,603 --> 00:51:53,833 สาปมัน 765 00:51:54,433 --> 00:51:56,772 เฮ้ ไอ้หนู ไปซื้อยามา 766 00:51:57,002 --> 00:51:58,142 เรายังมีเวลา 767 00:51:58,143 --> 00:51:59,243 - ตกลง. - รีบ. 768 00:52:03,942 --> 00:52:05,313 (ร้านขายยาแจ่มสิน) 769 00:52:08,283 --> 00:52:10,182 หากคุณแอบเข้าไปในบ้าน 770 00:52:10,183 --> 00:52:11,953 คุณควรขโมยเงินจากฉันไปเงียบ ๆ 771 00:52:12,183 --> 00:52:14,993 ทำไมคุณต้องขโมยรถของฉัน? ดูความยุ่งเหยิงที่คุณสร้างขึ้นสิ! 772 00:52:15,522 --> 00:52:18,822 ฉันอยู่ใกล้บาร์คาราโอเกะในฮงแดที่คุณเคยทำงานด้วย 773 00:52:23,263 --> 00:52:24,663 ตกลง. ฉันเข้าใจแล้ว. 774 00:52:25,132 --> 00:52:27,232 ซ่อนตัวอยู่ในนั้นจนกว่าฝุ่นจะจางลง 775 00:52:27,933 --> 00:52:29,103 ฉันจะโทรกลับหาคุณ 776 00:52:32,272 --> 00:52:34,271 คุณควรกินยาก่อน 777 00:52:34,272 --> 00:52:35,542 เภสัชกรบอกว่า... 778 00:52:35,543 --> 00:52:37,882 คุณสามารถเรียกเสียงของคุณกลับมาได้ด้วยการโชคดี 779 00:52:38,513 --> 00:52:39,582 - เป็นอย่างนั้นเหรอ? - ใช่. 780 00:52:39,583 --> 00:52:40,813 ถือสิ่งนี้ 781 00:52:46,382 --> 00:52:48,123 ความดี. 782 00:52:54,833 --> 00:52:57,091 เอ้ย ก็พอแล้วไอ้เหี้ย 783 00:52:57,092 --> 00:52:58,203 - คุณต้องการที่จะผ่านออกไป? - เฮ้. 784 00:52:59,302 --> 00:53:01,272 ให้ฉันอีกสองสาม มาเร็ว. 785 00:53:01,632 --> 00:53:02,672 เฮ้. 786 00:53:03,232 --> 00:53:05,072 - ฉันต้องการยาเม็ด - ยาเม็ดเหรอ? 787 00:53:05,103 --> 00:53:06,572 อะไร เอ้ย 788 00:53:07,072 --> 00:53:08,271 - เฮ้. - สาปมัน. 789 00:53:08,272 --> 00:53:10,513 - มาเร็ว. แค่กลับเข้าไปข้างใน - ให้พวกเขาให้ฉัน 790 00:53:10,612 --> 00:53:12,813 - กลับเข้าไปข้างใน - มาเร็ว. 791 00:53:30,263 --> 00:53:31,302 สวัสดี 792 00:53:32,163 --> 00:53:33,163 อะไร 793 00:53:33,563 --> 00:53:36,033 อะไร คุณพบอะไร? 794 00:53:36,373 --> 00:53:38,042 (สถานีตำรวจซอกเกียว) 795 00:53:38,043 --> 00:53:39,703 มันเป็นภาพจากกล้องติดรถยนต์ 796 00:53:41,243 --> 00:53:43,643 มีภาพคนขับที่ชัดเจน 797 00:53:50,112 --> 00:53:51,123 ฉันมี 798 00:53:51,982 --> 00:53:53,552 คุณรู้ไหมว่าลูกชายของคุณอยู่ที่ไหนใช่ไหม? 799 00:53:59,022 --> 00:54:03,163 (ตำรวจซอเกียวผู้ขยันขันแข็ง เมืองปลอดภัยสำหรับพลเมืองที่มีความสุข) 800 00:54:13,543 --> 00:54:15,513 ตอนนี้คุณมีความสุขไหมที่ทำลายชีวิตลูกชายของฉัน? 801 00:54:16,243 --> 00:54:17,413 มันโดนใจหรือเปล่า? 802 00:54:26,882 --> 00:54:28,292 สิ่งที่เกิดขึ้นช่างน่าเสียดาย 803 00:54:28,293 --> 00:54:31,262 แต่นี่เป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับลูกชายของคุณ บยองโฮ 804 00:54:31,263 --> 00:54:33,022 คุณกล้าดียังไงมาสั่งสอนฉัน? 805 00:54:37,563 --> 00:54:39,302 ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับลูกชายของฉัน 806 00:54:39,632 --> 00:54:41,333 กังวลเกี่ยวกับลูกชายของคุณ 807 00:54:42,732 --> 00:54:45,203 คุณคิดว่าคุณมีลูกชายที่สมบูรณ์แบบใช่ไหม? 808 00:54:45,543 --> 00:54:46,602 คุณจะต้องภูมิใจมาก 809 00:54:46,603 --> 00:54:49,013 คิดว่าคุณเลี้ยงเขามาได้ดีมาก 810 00:54:49,342 --> 00:54:50,783 แต่คุณรู้ไหม... 811 00:54:51,283 --> 00:54:53,882 ลูกชายที่สมบูรณ์แบบของคุณกำลังทำอะไรอยู่ตอนนี้? 812 00:54:54,583 --> 00:54:56,813 เขาทำตัวราวกับว่าเขาเป็นนักเรียนที่ดีต่อหน้าคนอื่น 813 00:54:57,482 --> 00:54:58,953 แต่เขาแอบไปเที่ยวคลับ 814 00:54:59,022 --> 00:55:01,222 เขาดื่มเหล้า สูบบุหรี่ และเสพยา 815 00:55:01,223 --> 00:55:02,353 คุณรู้หรือเปล่าว่า? 816 00:55:02,922 --> 00:55:03,952 คุณคิดว่า... 817 00:55:03,953 --> 00:55:05,723 อึนกยอลคงจะทำอย่างนั้นถ้าเขานับถือคุณในฐานะพ่อของเขา? 818 00:55:06,862 --> 00:55:08,232 อย่าหลงกล. 819 00:55:08,732 --> 00:55:11,662 เป็นลูกชายของคุณที่ดูหมิ่นคุณมากที่สุดในโลกนี้ 820 00:55:11,663 --> 00:55:12,703 เข้าใจแล้วใช่ไหม? 821 00:55:18,172 --> 00:55:19,842 เมื่อกี้เธอพูดอะไรนะ? 822 00:55:21,342 --> 00:55:22,643 เธอพูดอะไร? 823 00:55:53,369 --> 00:55:55,479 - นั่นไม่ใช่โอมาจูเหรอ? - นั่นคือโอมาจูเหรอ? 824 00:55:55,480 --> 00:55:56,610 - ทางนี้ครับท่าน - เป็นเขาจริงๆเหรอ? 825 00:55:56,679 --> 00:55:57,779 - ไม่มีทาง. - โอ้มาจู? 826 00:55:57,780 --> 00:55:59,649 - จริงหรือ? - เขามาทำอะไรที่นี่? 827 00:55:59,650 --> 00:56:01,320 - ไม่มีทาง. - ทำไมเขาถึงอยู่ที่นี่? 828 00:56:03,280 --> 00:56:04,650 คุณควรร้องเพลง 829 00:56:06,150 --> 00:56:07,190 ฉัน? 830 00:56:07,690 --> 00:56:08,919 เราไม่มีทางเลือกอื่น 831 00:56:08,920 --> 00:56:10,929 พวกเขาหูหนวก ฉันไม่สามารถปล่อยให้พวกเขาร้องเพลงได้ 832 00:56:12,860 --> 00:56:15,659 ไม่มีทาง. ฉันจะทำ ... อย่างไร... 833 00:56:15,829 --> 00:56:17,198 คุณสนับสนุนฉันแล้ว 834 00:56:17,199 --> 00:56:18,670 คุณสามารถทำมันได้. เลขที่ 835 00:56:19,699 --> 00:56:20,769 คุณต้องทำมัน 836 00:56:28,340 --> 00:56:29,679 - คุณดูหล่อ! - พวกคุณเจ๋งมาก! 837 00:56:49,429 --> 00:56:53,070 ฉันไม่กลัวคืนนี้ 838 00:56:53,170 --> 00:56:58,768 ไม่มีอุปสรรคใดมาขวางทางเราได้ 839 00:56:58,769 --> 00:56:59,969 อีกต่อไป 840 00:57:00,239 --> 00:57:01,609 เอาล่ะ 841 00:57:01,610 --> 00:57:04,408 ฉันจะบอกคุณไม่ว่าอะไรก็ตาม 842 00:57:04,409 --> 00:57:08,649 หัวใจของฉันเริ่มเต้น 843 00:57:08,650 --> 00:57:11,388 - ดังขึ้นแล้ว - ไปกันเถอะ 844 00:57:11,389 --> 00:57:14,049 ก้าวที่หนึ่ง แม้ว่าฉันจะล้มลง 845 00:57:14,050 --> 00:57:17,759 ขั้นตอนที่สอง ฉันจะลุกขึ้นสองครั้ง 846 00:57:17,760 --> 00:57:19,459 ใช่แล้ว อย่าหยุดนะ 847 00:57:19,460 --> 00:57:21,828 ฉันสามารถหาทางได้ 848 00:57:21,829 --> 00:57:27,229 เคาะต่อไปและเมื่อประตูเปิดออก 849 00:57:27,230 --> 00:57:30,238 แล้วเรื่องราวของเราสองคน 850 00:57:30,239 --> 00:57:32,968 จะปรากฏบนทะเลอันกว้างใหญ่นี้ 851 00:57:32,969 --> 00:57:35,179 เคาะ 852 00:58:03,739 --> 00:58:05,340 คุณโกหกฉัน. 853 00:58:08,380 --> 00:58:10,039 ฉันสามารถอธิบายทุกอย่างได้ 854 00:58:10,780 --> 00:58:12,578 คุณหลอกลวงฉัน 855 00:58:12,579 --> 00:58:15,150 คุณดูถูกฉันและทำให้ฉันเป็นคนโง่ 856 00:58:15,880 --> 00:58:17,219 มันไม่ใช่อย่างนั้น 857 00:58:17,619 --> 00:58:18,989 ฉันกำลังจะบอกคุณ 858 00:58:19,150 --> 00:58:20,619 แต่ฉันไม่เคยมีโอกาสเลย 859 00:58:21,090 --> 00:58:23,090 ฉันจะเล่าทุกอย่างให้ฟัง... 860 00:58:23,719 --> 00:58:25,389 หลังจากการแสดงคืนนี้ 861 00:58:25,690 --> 00:58:26,760 บอกฉันว่าอะไร? 862 00:58:29,130 --> 00:58:30,159 ฉัน... 863 00:58:33,530 --> 00:58:34,800 อยากทำเพลง. 864 00:58:36,340 --> 00:58:37,500 ฉันชอบดนตรี 865 00:58:39,469 --> 00:58:40,570 ฉันชอบการแสดงบนเวที 866 00:58:44,909 --> 00:58:46,010 คุณคิดผิดเกี่ยวกับเรื่องนั้น 867 00:58:49,420 --> 00:58:51,150 คุณเพิ่งหายไป 868 00:58:51,519 --> 00:58:53,919 คุณเสียสมาธิไปชั่วขณะเนื่องจากการงานโรงเรียนหนัก 869 00:58:53,920 --> 00:58:55,488 นี่ไม่ใช่ตัวตนที่แท้จริงของคุณ 870 00:58:55,489 --> 00:58:58,489 ไม่ นี่คือฉันที่แท้จริง 871 00:58:59,389 --> 00:59:01,199 คุณอาจจะไม่ชอบสิ่งที่ฉันเป็น 872 00:59:01,260 --> 00:59:03,960 แต่ผู้ชายที่อยู่บนเวทีคืนนี้คือฉันจริงๆ 873 00:59:04,329 --> 00:59:06,129 คุณยังอยู่ในโรงเรียนมัธยม แต่คุณไปเที่ยวคลับ 874 00:59:06,130 --> 00:59:08,598 ดื่มเหล้า สูบบุหรี่ ติดยา และทำตัวเหมือนกบฏ 875 00:59:08,599 --> 00:59:10,399 - นั่นคือตัวตนที่แท้จริงของคุณเหรอ? - ใครพูด... 876 00:59:10,400 --> 00:59:12,170 ฉันดื่มแอลกอฮอล์และสูบบุหรี่? 877 00:59:17,849 --> 00:59:19,849 กลับบ้าน. เราจะพูดถึงเรื่องนี้ที่บ้าน 878 00:59:20,750 --> 00:59:22,480 คุณไม่ได้อยู่ที่นี่! 879 00:59:24,550 --> 00:59:26,149 ไม่ ฉันจะไม่จากไป 880 00:59:26,150 --> 00:59:28,090 ฉันไม่อยากใช้ชีวิตเป็นถ้วยรางวัลของคุณอีกต่อไป 881 00:59:28,489 --> 00:59:30,189 ฉันไม่ใช่ล่ามของคุณ 882 00:59:30,190 --> 00:59:32,488 ฉันไม่ใช่สัญญาณเตือนไฟไหม้หรือนางฟ้า 883 00:59:32,489 --> 00:59:34,860 ฉันก็แค่ฉัน 884 00:59:41,639 --> 00:59:44,969 แล้วทำไมคุณไม่บอกฉันเร็วกว่านี้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร? 885 00:59:46,570 --> 00:59:47,639 ฉันรู้ว่าคุณจะประพฤติตัวแบบนี้ 886 00:59:48,179 --> 00:59:49,738 เช่นเดียวกับตอนนี้ คุณก็พร้อมแล้ว 887 00:59:49,739 --> 00:59:51,079 คุณยังควรจะบอกฉัน! 888 00:59:51,809 --> 00:59:53,880 หากคุณเคารพฉันในฐานะผู้ปกครอง 889 00:59:54,210 --> 00:59:55,349 คุณควรจะทำ... 890 00:59:56,480 --> 00:59:58,050 อะไรก็ตามที่คุณสามารถทำได้เพื่อโน้มน้าวฉัน 891 00:59:58,550 --> 01:00:00,618 นั่นคือสิ่งที่ครอบครัวทำ! 892 01:00:00,619 --> 01:00:02,058 ฉันจะโน้มน้าวคุณได้อย่างไร? 893 01:00:02,059 --> 01:00:03,789 คุณไม่สามารถฟังเพลงของฉันได้เลย! 894 01:00:32,190 --> 01:00:34,219 ฉันคิดว่าผู้ทรงอำนาจมีอยู่จริงในที่สุด 895 01:00:35,159 --> 01:00:37,888 เพื่อแลกกับความหูหนวกของฉัน 896 01:00:37,889 --> 01:00:40,489 พระผู้ทรงฤทธานุภาพประทานบุตรชายสองคนแก่ข้าพเจ้า คือท่านและอึนโฮ 897 01:00:41,699 --> 01:00:45,000 พ่อ! 898 01:00:48,639 --> 01:00:51,170 พ่อ! 899 01:03:45,210 --> 01:03:46,480 ยินดีต้อนรับ. 900 01:03:47,849 --> 01:03:49,579 ฉันเป็นนายของร้านนี้ 901 01:03:50,179 --> 01:03:52,089 ฉันแน่ใจว่ามันไม่ง่ายเลยที่จะหาร้านค้าของฉัน 902 01:03:52,090 --> 01:03:53,349 อะไรทำให้คุณมาที่นี่? 903 01:03:54,619 --> 01:03:57,018 มันดูเหมือนร้านจำหน่ายเพลง Viva Music 904 01:03:57,019 --> 01:03:58,288 ฉันรู้ตั้งแต่เมื่อนานมาแล้ว 905 01:03:58,289 --> 01:04:00,229 ฉันเห็น. วีว่า มิวสิค. 906 01:04:00,230 --> 01:04:02,199 แต่ที่แห่งนี้ชื่อว่าลาวิดามิวสิค 907 01:04:02,960 --> 01:04:05,198 หากนำชื่อมารวมกันจะทำให้เกิดเป็น "วีว่า ลา วิดา" 908 01:04:05,199 --> 01:04:07,170 แปลได้ว่า... "ไชโย ชีวิต!" 909 01:04:10,699 --> 01:04:12,239 ช่างเป็นการเชื่อมต่อที่น่าสนใจจริงๆ 910 01:04:13,110 --> 01:04:14,139 แล้วฉันจะช่วยคุณได้อย่างไร? 911 01:04:15,340 --> 01:04:17,638 ฉันเห็น. คุณมาที่นี่เพื่อขายกีตาร์ตัวนั้นเหรอ? 912 01:04:17,639 --> 01:04:19,380 - อะไร? - อันที่คุณกำลังถืออยู่ 913 01:04:20,010 --> 01:04:22,849 โอ้นี้? ตกลง. เอาล่ะ. 914 01:04:23,079 --> 01:04:24,179 ขอฉันดูหน่อย. 915 01:04:27,449 --> 01:04:30,489 เอ้ย นี่มันกีตาร์หายากนะ 916 01:04:30,789 --> 01:04:32,460 แน่ใจเหรอว่าจะไม่เสียใจ? 917 01:04:32,960 --> 01:04:33,960 ใช่. 918 01:04:34,829 --> 01:04:36,199 ฉันจะได้รับสิ่งนี้มากแค่ไหน? 919 01:04:52,380 --> 01:04:53,510 ฉันจะให้คุณส่วนที่เหลือในภายหลัง 920 01:04:56,280 --> 01:04:57,779 หากคุณต้องการกีตาร์ตัวอื่น 921 01:04:57,780 --> 01:04:59,948 ขออนุญาติสนใจกีตาร์ไฟฟ้าครับ... 922 01:04:59,949 --> 01:05:01,018 เครื่องดนตรีจินซอง... 923 01:05:01,019 --> 01:05:02,119 เพิ่งเปิดตัวในราคาเพียงเศษสตางค์? 924 01:05:04,119 --> 01:05:05,689 แน่นอน. ฉันจะคิดเกี่ยวกับมัน 925 01:05:05,690 --> 01:05:06,690 ตกลง. 926 01:05:10,429 --> 01:05:12,369 กลับมาอีกครั้งหากคุณเปลี่ยนใจ 927 01:05:12,630 --> 01:05:14,369 การค้นหาร้านค้าของฉันไม่ใช่เรื่องง่าย 928 01:05:17,239 --> 01:05:20,070 ไม่ ฉันจะไม่กลับมาที่นี่อีก 929 01:05:20,239 --> 01:05:22,308 คุณไม่มีทางรู้ว่าอนาคตจะเป็นอย่างไร 930 01:05:22,309 --> 01:05:23,780 งั้นก็เอาตอนนี้เลย 931 01:05:24,710 --> 01:05:25,780 แน่นอน. 932 01:05:28,719 --> 01:05:31,719 อย่าทำสลิปการทำธุรกรรมนี้หาย ไม่เคย. ตกลง? 933 01:05:32,750 --> 01:05:34,320 คุณจะอยู่ในจุดแคบถ้าคุณทำ ตกลง? 934 01:05:35,420 --> 01:05:37,190 ตกลง. 935 01:05:44,159 --> 01:05:45,230 ฉันแค่ล้อเล่นไปรอบๆ 936 01:05:47,500 --> 01:05:48,539 ลาก่อน. 937 01:05:50,039 --> 01:05:51,198 ระวังทางออกของคุณ 938 01:05:51,199 --> 01:05:53,739 - คุณอาจหลงทางได้ - ตกลง. 939 01:05:54,409 --> 01:05:56,138 ใช้ชีวิต! 940 01:05:56,139 --> 01:05:57,210 คุณทำให้ฉันตกใจ 941 01:06:15,159 --> 01:06:17,360 (หนังสือมือสอง เดอะเดย์) 942 01:06:23,469 --> 01:06:24,738 (เพลงแดนซ์ล่าสุด) 943 01:06:24,739 --> 01:06:26,539 (คิมกอนโม, ซอแทจี, รูรา) 944 01:06:27,039 --> 01:06:28,110 “ซอไทจิ?” 945 01:06:32,280 --> 01:06:33,309 เฮ้. 946 01:06:38,849 --> 01:06:41,760 (หนังสือมือสอง เดอะเดย์) 947 01:06:44,989 --> 01:06:46,729 ฉันขอโทษเกี่ยวกับเรื่องนั้น 948 01:06:46,730 --> 01:06:47,989 รอ. คุณลืมสิ่งนี้ 949 01:06:55,039 --> 01:06:56,299 (เดอะ CNUE รายเดือน) 950 01:06:56,300 --> 01:06:57,739 (ฉบับเดือนเมษายน 2538) 951 01:06:59,269 --> 01:07:00,269 อะไร 952 01:07:05,480 --> 01:07:06,480 ยุนดงจิน? 953 01:07:09,650 --> 01:07:10,719 เป็นคุณนั้นเอง. 954 01:07:10,920 --> 01:07:12,589 โอ้มาจู! 955 01:07:12,590 --> 01:07:14,420 - "โอ้มาจู?" - เขาอยู่ตรงนี้แล้ว! 956 01:07:16,860 --> 01:07:18,789 เอ้ย คุณมาที่นี่เร็ว 957 01:07:22,500 --> 01:07:23,558 WHO... 958 01:07:23,559 --> 01:07:27,299 ฉันเป็นฟรอนต์แมนของวง First Love Memory Manipulators 959 01:07:27,300 --> 01:07:30,769 ฉันชื่อฮายีชาน 960 01:07:31,969 --> 01:07:34,570 “ฮายีชาน?” 961 01:07:35,780 --> 01:07:36,839 ฮายีชาน? 962 01:07:36,840 --> 01:07:37,909 พ่อ? 963 01:07:44,820 --> 01:07:45,889 มันเป็นพ่อ. 964 01:07:47,289 --> 01:07:48,320 พ่อ... 965 01:07:50,119 --> 01:07:51,119 สามารถคุยได้. 966 01:07:54,929 --> 01:07:56,428 (ขอขอบคุณเป็นพิเศษสำหรับชอนโฮจิน, ยุนโดฮยอน, คูจุนฮเว) 967 01:07:56,429 --> 01:07:57,659 (คิม มิฮวา และ คิม จุนฮยอง) 968 01:08:24,119 --> 01:08:28,999 (แตงโมวิบวับ) 969 01:08:29,000 --> 01:08:30,959 เมื่อไหร่เราจะเจอคนและซ้อมเป็นวงดนตรี? 970 01:08:30,960 --> 01:08:32,969 เราต้องการคนอย่างยุนดงจินมาทำงานนี้ 971 01:08:32,970 --> 01:08:34,328 ฉันจะพาเขาไปแล้ว! 972 01:08:34,329 --> 01:08:35,899 ยุนดงจิน? เป็นคุณนั้นเอง. 973 01:08:36,000 --> 01:08:38,839 ฉันยุนดงจิน 974 01:08:38,840 --> 01:08:40,609 - ฉันสามารถปฏิบัติต่อคุณเหมือนพี่ชายของฉันได้ไหม? - อะไร? 975 01:08:40,710 --> 01:08:42,578 เขาจะร่วมวงดนตรีเพื่อเอาชนะใจผู้หญิงเหรอ? 976 01:08:42,579 --> 01:08:43,639 คุณคือใคร? 977 01:08:43,640 --> 01:08:45,349 ถ้าฉันเห็นคุณ คุณคงตายไปแล้ว 978 01:08:45,350 --> 01:08:48,219 ขวา. แม่. ทำไมไม่คิดจะตามหาแม่ล่ะ? 979 01:08:48,220 --> 01:08:49,978 คุณชอบผู้ชายคนนั้นไหม? 980 01:08:49,979 --> 01:08:51,749 ไม่เลย. 981 01:08:51,750 --> 01:08:53,688 ฉันหวังว่าจะมีการพลิกผัน ช่างเป็นคนเกียจคร้าน 982 01:08:53,689 --> 01:08:55,089 ฉันแน่ใจว่ามีวิธี 983 01:08:55,090 --> 01:08:57,960 ฉันสัญญาว่าจะตอบแทนความช่วยเหลือของคุณก่อนที่ฉันจะตาย 984 01:08:58,347 --> 01:09:01,120 ฉีกและซิงค์อีกครั้งโดย YoungJedi