1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (บางคน) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (ชอย ฮยอน อุค) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (ซอล อิน อา) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (ชิน อึน ซู) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (แตงโมวิบวับ) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (ผู้สนับสนุนการผลิต) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว สกอ.) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (ทุกคน องค์กร สถานที่ และเหตุการณ์ทั้งหมด...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (ละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (ทีมงานดูแลความปลอดภัยของนักแสดงเด็กในการถ่ายทำละครเรื่องนี้) 11 00:01:02,508 --> 00:01:03,707 พ่อ! มันเย็น! 12 00:01:04,038 --> 00:01:05,237 ช่วย! 13 00:01:05,908 --> 00:01:07,038 แม่! 14 00:01:11,347 --> 00:01:12,847 แม่! พ่อ! 15 00:01:16,288 --> 00:01:18,558 แม่. มองฉันสิ. 16 00:01:19,558 --> 00:01:20,617 พ่อ. 17 00:01:22,087 --> 00:01:23,188 อึนโฮ. 18 00:01:23,427 --> 00:01:25,457 แม่. พ่อ! 19 00:01:26,727 --> 00:01:28,468 แม่. พ่อ. 20 00:01:29,867 --> 00:01:30,896 พ่อ. 21 00:01:30,897 --> 00:01:33,798 ถ้าอึนโฮและฉันต่างก็ตกอยู่ในอันตราย 22 00:01:34,138 --> 00:01:35,768 คุณจะช่วยคนไหนก่อน? 23 00:01:36,468 --> 00:01:38,237 คุณแน่นอน 24 00:01:39,677 --> 00:01:40,877 อึนกยอล. 25 00:01:41,507 --> 00:01:45,078 คุณคือเสียงที่เชื่อมโยงครอบครัวเข้ากับโลก 26 00:01:47,587 --> 00:01:48,888 คุณคือนางฟ้าของเรา 27 00:01:49,688 --> 00:01:50,817 คนโกหก. 28 00:01:51,817 --> 00:01:54,087 คุณไม่ได้ยินฉันขอความช่วยเหลือเลย 29 00:01:55,558 --> 00:01:57,427 คุณจะไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันตายหรือไม่ 30 00:01:59,198 --> 00:02:03,198 ฉันเห็น. นี่คือความรู้สึกที่ไม่ได้ยินเสียงใดๆ 31 00:02:04,268 --> 00:02:06,737 รู้สึกเหมือนกำลังจมลงไปในมหาสมุทรลึก 32 00:03:16,907 --> 00:03:19,237 (ตอนที่ 5) 33 00:03:26,518 --> 00:03:27,687 คุณกำลังทำอะไรอยู่ข้างนอกนี้? 34 00:03:28,487 --> 00:03:29,918 คุณกำลังเฝ้าดูฉันอยู่ใช่ไหม? 35 00:03:34,957 --> 00:03:36,457 คุณคงเคยกลัวมาก่อน 36 00:03:37,358 --> 00:03:38,397 ฉันเสียใจ. 37 00:03:39,728 --> 00:03:41,598 พ่อ. คุณจะไม่ได้ยินเสียงใดๆ 38 00:03:42,128 --> 00:03:44,128 คุณรู้ได้อย่างไรว่าฉันกำลังจะจมน้ำ? 39 00:03:44,768 --> 00:03:46,337 ฉันอาจจะไม่ได้ยินเสียง 40 00:03:46,497 --> 00:03:48,237 แต่ฉันเห็นพวกคุณได้ 41 00:03:49,538 --> 00:03:50,707 ยังไง? 42 00:03:53,907 --> 00:03:55,247 นางเงือกน้อย... 43 00:03:56,048 --> 00:03:58,277 เปล่งเสียงของเธอให้แม่มดฟัง แต่เป็นการแลก 44 00:03:59,348 --> 00:04:01,147 เธอมีสองขา 45 00:04:02,687 --> 00:04:04,987 ฉันสูญเสียเสียงของฉัน 46 00:04:05,087 --> 00:04:08,288 ฉันจึงได้อธิษฐานต่อพระเจ้าอยู่ครั้งแล้วครั้งเล่า ดังนั้นเพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน... 47 00:04:10,258 --> 00:04:13,598 หนึ่งสองสาม. 48 00:04:13,698 --> 00:04:15,228 ฉันมีตาที่สาม 49 00:04:16,668 --> 00:04:19,697 ฉันสามารถเฝ้าดูพวกคุณและทำให้คุณปลอดภัยไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน 50 00:04:19,698 --> 00:04:20,967 เป็นสายตาที่สุดยอด 51 00:04:23,737 --> 00:04:25,478 ที่นี่. แผลเป็นของฉันที่นี่... 52 00:04:26,207 --> 00:04:28,478 คือข้อพิสูจน์เรื่องนั้น 53 00:04:29,677 --> 00:04:32,147 เขาได้รับแผลเป็นเพื่อแลกกับเสียงของเขา 54 00:04:34,118 --> 00:04:35,248 เฮ้รอ 55 00:04:36,618 --> 00:04:37,787 ระวัง! เลขที่! 56 00:04:39,988 --> 00:04:41,157 สาปมัน 57 00:04:47,328 --> 00:04:49,667 จะเป็นอย่างไรถ้าอุบัติเหตุทำให้เขามีแผลเป็น... 58 00:04:50,167 --> 00:04:51,638 ทรงเอาการได้ยินของพระองค์ไปเสียหรือ? 59 00:04:56,068 --> 00:04:57,537 ความดี. 60 00:04:57,977 --> 00:05:00,277 เฮ้ มีอะไรผิดปกติกับคุณ? คุณบ้าหรือเปล่า? 61 00:05:00,607 --> 00:05:01,678 คุณเป็นคนนิสัยเสียหรือเปล่า? 62 00:05:03,147 --> 00:05:04,417 รอยแผลเป็นไม่ได้อยู่ที่นั่น 63 00:05:05,618 --> 00:05:06,678 แผลเป็นอะไร? 64 00:05:08,518 --> 00:05:10,847 อุบัติเหตุที่เขาบอกฉันยังไม่เกิดขึ้น 65 00:05:11,287 --> 00:05:13,457 ฉันควรมีแผลเป็นอะไร? 66 00:05:13,758 --> 00:05:15,188 ถ้าฉันหยุดอุบัติเหตุไม่ให้เกิดขึ้น 67 00:05:15,527 --> 00:05:17,897 ฉันอาจจะเปลี่ยนชะตากรรมของพ่อได้ 68 00:05:18,498 --> 00:05:21,167 อะไร ทำไมคุณถึงจ้องมองฉัน? 69 00:05:21,897 --> 00:05:23,397 ทำไมเลเซอร์ถึงออกมาจากดวงตาของคุณ? 70 00:05:26,837 --> 00:05:28,707 จงตั้งใจฟังสิ่งที่ฉันกำลังจะพูดตอนนี้ 71 00:05:29,337 --> 00:05:30,607 จะต้องระมัดระวังตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป 72 00:05:31,078 --> 00:05:32,837 อย่าฟุ้งซ่านกับเรื่องไร้สาระ 73 00:05:33,407 --> 00:05:34,607 มุ่งความสนใจไปที่ฉันเท่านั้น 74 00:05:36,107 --> 00:05:40,117 คุณพูดว่า "จากนี้ไป" ฉันต้องฟังเธอถึงเมื่อไหร่? 75 00:05:40,118 --> 00:05:41,118 แค่หนึ่งปีเท่านั้น 76 00:05:41,318 --> 00:05:42,318 อะไร 77 00:05:42,847 --> 00:05:44,688 คุณจะหลอกฉันเป็นเวลาหนึ่งปีเหรอ? 78 00:05:44,857 --> 00:05:46,688 กล้าดียังไงมาดึงฉันอย่างรวดเร็ว? 79 00:05:47,018 --> 00:05:48,087 แค่หนึ่งปีเท่านั้น 80 00:05:48,758 --> 00:05:50,656 อย่าละสายตาจากฉันเพียงปีเดียว 81 00:05:50,657 --> 00:05:52,527 อย่าอยู่ห่างจากฉันหรือหายไปจากฉัน 82 00:05:52,897 --> 00:05:54,258 แค่อยู่เคียงข้างฉัน 83 00:05:54,397 --> 00:05:57,737 เฮ้. ฉันบอกคุณไปแล้วเหรอว่าฉันชอบ Choi Se Gyeong? 84 00:05:57,738 --> 00:05:59,666 ต้องบอกกี่ครั้งว่าไม่ชอบชเวเซกยอง? 85 00:05:59,667 --> 00:06:01,508 ฉันไม่ต้องการการอนุญาตจากคุณ! 86 00:06:03,107 --> 00:06:05,078 ทำสิ่งที่ฉันพูดเพียงครั้งเดียว โปรด? 87 00:06:05,508 --> 00:06:07,638 คุณเพียงแค่ต้องระวังในปีนี้ ตกลง? 88 00:06:07,977 --> 00:06:09,508 ฉันจะปกป้องคุณให้ปลอดภัยไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม 89 00:06:09,777 --> 00:06:12,448 อย่าทำอย่างนั้น โปรด. ฉันขอร้องคุณ. 90 00:06:12,547 --> 00:06:13,948 คุณไม่จำเป็นต้องปกป้องฉัน 91 00:06:14,518 --> 00:06:15,987 ฉันชอบผู้หญิง! 92 00:06:15,988 --> 00:06:18,456 คุณบอกว่าอึนโฮและฉันเป็นของขวัญจากจักรวาล 93 00:06:18,457 --> 00:06:20,817 จักรวาลได้แสดงให้เราเห็นเส้นทาง นี่คือพระประสงค์ของพระเจ้า! 94 00:06:20,818 --> 00:06:22,786 งั้นก็ทำตามที่ฉันบอกสิ! 95 00:06:22,787 --> 00:06:24,997 - เอ้ย มันเป็นเรื่องไร้สาระอะไร? - ระวังเรื่องนั้น! 96 00:06:24,998 --> 00:06:26,758 - ฉันจะดูแลมัน! - อย่าวิ่ง 97 00:06:30,297 --> 00:06:32,438 อุบัติเหตุเกิดขึ้นในปีนี้อย่างแน่นอน 98 00:06:33,397 --> 00:06:34,837 มันเป็นอุบัติเหตุประเภทไหน? 99 00:06:35,837 --> 00:06:37,438 เกิดอุบัติเหตุวันที่เท่าไหร่คะ? 100 00:06:38,138 --> 00:06:40,578 ฉันต้องติดอยู่กับเขาจนกว่าฉันจะรู้เรื่องนี้ 101 00:06:40,738 --> 00:06:41,977 ปิดมัน. 102 00:06:42,277 --> 00:06:43,646 ฉันยังไม่ได้พูดอะไรเลย 103 00:06:43,647 --> 00:06:45,217 ดังนั้นจงหุบปากต่อไป 104 00:06:50,818 --> 00:06:51,888 เฮ้. 105 00:06:52,157 --> 00:06:53,888 สาปมัน กล้าดียังไง? 106 00:06:54,388 --> 00:06:55,857 อย่าข้ามเส้นนี้จะดีกว่า 107 00:06:56,128 --> 00:06:59,297 อะไรก็ตามที่มาเหนือเส้นนี้จะถูกบิด ตัด และหัก 108 00:07:00,457 --> 00:07:02,167 - ขอทำมันด้วยกัน. - ทำอะไร? 109 00:07:02,397 --> 00:07:03,428 วงดนตรี. 110 00:07:03,928 --> 00:07:06,097 ฉันจะให้วงดนตรีที่ดีที่สุดแก่คุณเป็นของขวัญ 111 00:07:06,238 --> 00:07:08,707 ฉันจะทำให้เยาวชนของคุณกระพริบตาเหมือนความปรารถนาของคุณ 112 00:07:09,467 --> 00:07:10,707 แต่ภายใต้เงื่อนไขเดียว 113 00:07:15,707 --> 00:07:17,917 มันคืออะไร? สภาพเป็นยังไงบ้าง? 114 00:07:18,878 --> 00:07:21,948 อยู่ในที่ที่ฉันสามารถพบคุณได้เพียงหนึ่งปี 115 00:07:23,818 --> 00:07:26,318 ยาย! 116 00:07:26,857 --> 00:07:29,087 ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อเปลี่ยนอนาคตของพ่อ 117 00:07:29,758 --> 00:07:33,198 นั่นคือเหตุผลที่ฉันเดินทางย้อนเวลากลับไปในปี 1995 118 00:07:36,628 --> 00:07:39,438 ชเว เซ กยอง. อย่าเพิ่งเริ่มคบกับผู้ชายคนอื่นตอนนี้ 119 00:07:39,498 --> 00:07:41,207 ฉันจะไปที่นั่นตั้งแต่ภาคการศึกษาหน้า 120 00:07:42,467 --> 00:07:45,008 แต่คุณยังกลับมาช่วงปิดเทอมใช่ไหม? 121 00:07:45,378 --> 00:07:48,107 ไม่ ฉันจะไม่กลับมาเกาหลีอีก 122 00:07:48,378 --> 00:07:50,607 เซกยอง. เราต้องเข้าไปข้างในตอนนี้ 123 00:07:51,948 --> 00:07:54,047 ขอบคุณที่มาที่นี่เพื่อบอกลาในวันนี้ 124 00:07:54,647 --> 00:07:56,787 ขอให้เดินทางปลอดภัยนะคุณผู้หญิง คุณก็เหมือนกัน เซกยอง 125 00:07:59,188 --> 00:08:00,357 - ไปกันเถอะ. - ตกลง. 126 00:08:27,078 --> 00:08:28,948 เฮ้ คุณลืมสัญญาที่คุณให้ไว้กับชเวเซกยองแล้วเหรอ? 127 00:08:29,188 --> 00:08:30,487 เทศกาลของโรงเรียนคือเดือนหน้า 128 00:08:30,488 --> 00:08:33,258 วงเราจะยุบถ้าเรามีคนไม่พอ 129 00:08:33,417 --> 00:08:34,827 เราต้องการทุกคนที่เราจะหาได้ 130 00:08:34,828 --> 00:08:36,258 ทำไมคุณถึงปฏิเสธคนที่ต้องการเข้าร่วมวงของเรา? 131 00:08:36,688 --> 00:08:37,998 ฉันไม่ได้ปฏิเสธเขาไป 132 00:08:38,128 --> 00:08:39,396 ฉันแค่ไม่ได้ให้คำตอบเขาเลย 133 00:08:39,397 --> 00:08:41,097 เอ้ย คุณต้องให้เขาเข้าร่วมกับเรา 134 00:08:41,297 --> 00:08:42,627 เราต้องรับสมัครเขาไม่ว่าอย่างไรก็ตาม 135 00:08:42,628 --> 00:08:44,227 คุณบอกว่าเขาเป็นนักกีตาร์ที่ยอดเยี่ยม 136 00:08:44,397 --> 00:08:46,897 เขายังคงมองฉันด้วยสายตาที่ลุกเป็นไฟ 137 00:08:47,067 --> 00:08:48,566 ดวงตาของเขากำลังจะแผดเผาฉันจนแทบตาย! 138 00:08:48,567 --> 00:08:50,167 เขามีจิตวิญญาณการต่อสู้แล้ว 139 00:08:50,338 --> 00:08:52,708 แต่ความกระตือรือร้นไม่ใช่ต้นตอ โรแมนติกก็ดูจะใช่นะ 140 00:08:52,978 --> 00:08:54,176 อะไร คุณพูดอะไร? 141 00:08:54,177 --> 00:08:57,508 เมื่อเขามองมาที่ฉัน ฉันรู้สึกประหม่าแบบนี้ 142 00:08:57,677 --> 00:08:59,617 - เอ้ย - ยอมรับซะเถอะไอ้เวร 143 00:08:59,618 --> 00:09:01,847 คุณสามารถมองเขาแบบนี้ได้แล้ว 144 00:09:01,848 --> 00:09:03,287 คุณกำลังพูดแบบนั้นเพราะมันไม่ได้เกิดขึ้นกับคุณ 145 00:09:03,687 --> 00:09:05,687 มีคำกล่าวว่าสู้เสือได้ 146 00:09:05,817 --> 00:09:07,817 แต่ควรหลีกเลี่ยงการมองตาคนบ้าไม่ว่าจะด้วยวิธีใดก็ตาม 147 00:09:08,327 --> 00:09:10,426 เขาบอกว่าเขาจะทำให้คุณเป็นวงดนตรีที่ดีที่สุด 148 00:09:10,427 --> 00:09:11,656 - คุณเชื่อไอ้บ้านั่นไหม? - เฮ้. 149 00:09:11,657 --> 00:09:13,958 ไอ้บ้านั่นจะตั้งวงดนตรีได้ยังไง? 150 00:09:16,027 --> 00:09:18,097 - อะไร? เกิดอะไรขึ้น? - มันคืออะไร? 151 00:09:18,098 --> 00:09:19,737 - เกิดอะไรขึ้น? - เฮ้. 152 00:09:19,738 --> 00:09:21,267 - เดี๋ยว. - อะไร? 153 00:09:21,268 --> 00:09:22,508 คุณกำลังจะไปไหน เกิดอะไรขึ้น? 154 00:09:22,638 --> 00:09:23,638 ให้ฉันได้จิบนมของคุณ 155 00:09:24,437 --> 00:09:25,508 นั่นคือ... 156 00:09:25,838 --> 00:09:26,937 นั่นคือนมของฉัน 157 00:09:27,577 --> 00:09:29,207 นักกีตาร์ผู้ยิ่งใหญ่ คังฮยอนยอล 158 00:09:29,208 --> 00:09:30,676 จะไปต่อสู้กับใครบางคน 159 00:09:30,677 --> 00:09:31,977 - คังฮยอนยอล? - ใช่. 160 00:09:31,978 --> 00:09:34,248 - WHO? - ฉันไม่รู้. ฉันต้องไปตอนนี้ 161 00:09:34,718 --> 00:09:35,817 การต่อสู้อะไร? 162 00:09:45,427 --> 00:09:47,128 เป็นสัปดาห์ที่สี่ของเดือนเมษายน 163 00:09:47,358 --> 00:09:51,897 มันคือรายการ "ศึกดัง!" 164 00:09:54,167 --> 00:09:55,507 เขามาทำอะไรที่นี่? 165 00:09:55,508 --> 00:09:58,406 ศึกวันนี้จะเป็นตัวตัดสินว่าจะมีวงดนตรีหรือไม่ 166 00:09:58,407 --> 00:10:01,177 การต่อสู้แห่งศตวรรษจะเกิดขึ้น 167 00:10:01,577 --> 00:10:04,377 ขอนำเสนอ 2 นักดนตรีอัจฉริยะ... 168 00:10:04,378 --> 00:10:06,378 ใครจะทำให้ถุงเท้าของคุณหลุด 169 00:10:07,118 --> 00:10:09,888 เขาสามารถสร้างแนวเพลงอะไรก็ได้ด้วยกีตาร์เบส 170 00:10:10,118 --> 00:10:12,017 ราชาแห่งเสียงดนตรีผู้ยิ่งใหญ่ 171 00:10:12,018 --> 00:10:13,618 เป็นที่ต้องการของวงดนตรีอิสระจากฮงแด 172 00:10:14,157 --> 00:10:18,027 มือเบสอัจฉริยะ คังฮยอนยอล! 173 00:10:34,378 --> 00:10:35,447 ต่อไป. 174 00:10:36,147 --> 00:10:39,647 กลิ่นอายของเขาคืออินโทร และใบหน้าของเขาคือแนวเพลง 175 00:10:39,848 --> 00:10:42,518 นักกีตาร์อัจฉริยะผู้ลึกลับ 176 00:10:43,118 --> 00:10:45,588 ฮา อึน กยอล! 177 00:10:47,858 --> 00:10:48,888 ไป! 178 00:11:04,807 --> 00:11:05,838 ให้ฉันดำเนินการต่อ 179 00:11:05,978 --> 00:11:07,777 ตอนนี้ฉันจะพูดถึงกฎสำหรับการต่อสู้ในวันนี้ 180 00:11:08,047 --> 00:11:10,407 หนึ่งในนั้นจะเริ่มก่อน 181 00:11:10,508 --> 00:11:13,017 ใครก็ตามที่ได้อันดับสองจะต้องเล่นบางอย่างจากแนวเดียวกัน 182 00:11:13,018 --> 00:11:14,748 รูปแบบจะคล้ายกับเซสชันแยม 183 00:11:14,947 --> 00:11:17,387 ใครก็ตามที่ตามไม่ทันจะเป็นผู้แพ้ในการต่อสู้ 184 00:11:17,388 --> 00:11:20,317 แต่ถ้าเป็นช่วงที่อัดแน่นก็แสดงว่าทั้งคู่ทำสำเร็จ 185 00:11:21,588 --> 00:11:22,827 มาตัดสินกันว่าใครจะไปก่อน 186 00:11:24,228 --> 00:11:26,097 หัวหรือก้อย. 187 00:11:26,098 --> 00:11:27,228 - หัว - ก้อย 188 00:11:28,968 --> 00:11:30,598 คังฮยอนยอลจะเป็นผู้นำ 189 00:11:34,738 --> 00:11:36,667 ไอ้หนู เรามาทำให้ดีกันเถอะ ตกลง? 190 00:11:37,108 --> 00:11:39,508 อย่าพยายามอย่างหนัก เรามาทำกันให้ดี 191 00:11:41,547 --> 00:11:43,647 น่ารัก. คุณไม่รู้ว่าคุณกำลังติดต่อกับใคร 192 00:11:44,748 --> 00:11:47,947 ฉันเข้าใจแล้ว วัยรุ่นไม่กลัวสิ่งใดๆ 193 00:11:50,488 --> 00:11:52,817 ดูเหมือนว่าเขาจะทำวงดนตรีให้คุณ 194 00:11:53,317 --> 00:11:55,787 ฮยอนยูลเป็นเด็กขี้เกียจที่สุดที่ฉันรู้จัก เขาทำให้ฮยอนยูลทำแบบนี้ได้ยังไง? 195 00:11:57,228 --> 00:11:58,628 คุณคือยุนดงจินตัวปลอมคนนั้น 196 00:11:59,758 --> 00:12:00,758 เอ้ย 197 00:12:01,258 --> 00:12:03,167 คุณค่อนข้างดีสำหรับการปลอม 198 00:12:03,628 --> 00:12:04,997 ฉันคิดว่าคุณออกจากวง 199 00:12:04,998 --> 00:12:08,138 คุณเห็นไหมว่านี่คือโรงแรมของฉัน 200 00:12:08,667 --> 00:12:10,306 ฉันเห็น. คุณจะออกไปบนถนนในไม่ช้า 201 00:12:10,307 --> 00:12:11,407 ฉันได้ยินมาว่าวงกำลังจะยุบวง 202 00:12:11,508 --> 00:12:13,076 ว่าแต่มันเป็นสไตล์แบบไหนล่ะ? 203 00:12:13,077 --> 00:12:14,208 ฉันไม่เคยเห็นสิ่งนั้นมาก่อน 204 00:12:16,647 --> 00:12:17,677 คุณจะไม่เสนออะไรให้ฉันเหรอ? 205 00:12:18,748 --> 00:12:20,848 เอ้ย น่ารัก คุณรู้วิธีการเล่นที่ยากเช่นกัน 206 00:12:22,047 --> 00:12:24,517 ลืมมันซะ นี่กลายเป็นเรื่องยุ่งยากไปแล้ว 207 00:12:24,518 --> 00:12:25,717 มีทางให้คุณ... 208 00:12:25,718 --> 00:12:27,588 เพื่อเรียนรู้สไตล์นี้และรักษาโรงแรมของคุณด้วย 209 00:12:36,197 --> 00:12:37,268 คุณต้องการที่จะรู้? 210 00:12:38,598 --> 00:12:40,338 คุณต้องรู้กลยุทธ์การเจรจาต่อรอง 211 00:12:41,098 --> 00:12:43,407 แน่นอน. สิ่งนี้เริ่มน่าสนใจ 212 00:12:47,978 --> 00:12:48,978 บอกฉัน. มันคืออะไร? 213 00:12:49,947 --> 00:12:51,478 ดี. ฉันหูฝาดไปหมด 214 00:12:54,817 --> 00:12:56,717 ร่วมวงอีกครั้งกับสมาชิก Baekwang Band 215 00:12:56,718 --> 00:12:57,847 มันจะแก้ปัญหาทุกอย่าง 216 00:12:57,848 --> 00:12:59,787 ไม่สนใจตั้งวง... 217 00:13:00,518 --> 00:13:02,988 กับฮายีชานหรือชื่ออะไรก็ตามของเขา สาปมัน 218 00:13:03,527 --> 00:13:05,258 จะเป็นอย่างไรถ้าฉันต้องรับหน้าที่แทนยุนดงจิน? 219 00:13:09,468 --> 00:13:11,426 - คุณอยากจะรับตำแหน่งใคร? - จุดของยุนดงจิน 220 00:13:11,427 --> 00:13:13,597 สิ่งนี้เกิดขึ้นเพราะฉันไม่ใช่ยุนดงจิน 221 00:13:13,598 --> 00:13:14,968 งั้นฉันจะเข้ามาแทนที่เขา 222 00:13:15,338 --> 00:13:17,567 ฉันสามารถแสดงให้คุณเห็นว่าฉันทำอะไรได้บ้าง หากคุณไม่คิดว่าฉันทำได้ 223 00:13:19,037 --> 00:13:20,508 คุณเป็นเด็กที่กล้าหาญใช่ไหม? 224 00:13:21,108 --> 00:13:24,347 แต่คุณคิดว่าคุณมีทักษะเพียงพอที่จะเล่นกับฉันหรือไม่? 225 00:13:24,348 --> 00:13:26,317 มันอาจจะมากเกินไปสำหรับของปลอมที่จะจัดการ 226 00:13:30,748 --> 00:13:31,817 นี่อะไรน่ะ? 227 00:13:35,358 --> 00:13:37,228 สัญลักษณ์ของข้อตกลงของเรา 228 00:13:38,088 --> 00:13:39,598 คุณเลือกวันที่สำหรับการต่อสู้ 229 00:13:45,868 --> 00:13:47,067 (ไอซ์ป๊อปรสแตงโม) 230 00:13:57,907 --> 00:13:59,718 - เขาเก่งมาก. - เขาน่าทึ่งมาก 231 00:14:00,718 --> 00:14:01,988 เขาเก่งมาก 232 00:16:13,077 --> 00:16:15,747 เฮ้ขอบคุณ! อย่างจริงจัง. 233 00:16:15,748 --> 00:16:18,047 เอ้ย นั่นน่าทึ่งมาก ขอบคุณ 234 00:16:20,488 --> 00:16:21,728 (แบบฟอร์มสมัครชมรมโรงเรียน) 235 00:16:26,657 --> 00:16:29,368 ฉันกล่าวว่าไม่มี. ฉันต้องพูดกี่ครั้ง? 236 00:16:29,667 --> 00:16:31,997 คุณต้องมีนักเรียนอย่างน้อยห้าคนในสโมสรของคุณ 237 00:16:31,998 --> 00:16:34,536 ไม่อย่างนั้น ฉันคงรับชมรมโรงเรียนของนายไม่ได้หรอก ไอ้เด็กบ้า 238 00:16:34,537 --> 00:16:35,608 ครับท่าน. 239 00:16:38,777 --> 00:16:39,837 (ผู้จัดการโอมาจู, มือเบสคังฮยอนยอล) 240 00:16:39,838 --> 00:16:40,877 (มือกลอง อีซีกุก, มือคีย์บอร์ด โนเซบอม) 241 00:16:40,878 --> 00:16:41,907 (มือกีตาร์ ฮา อึน กยอล) 242 00:16:43,777 --> 00:16:45,478 - มีหกคน - ใช่. 243 00:16:45,718 --> 00:16:48,618 แบบฟอร์มนี้ต้องการลายเซ็นของคุณเป็นขั้นตอนสุดท้ายในตอนนี้ 244 00:16:48,888 --> 00:16:49,988 ได้โปรดเถอะครับท่าน 245 00:17:25,958 --> 00:17:27,386 อย่ากลัวเลย จ้องมองที่พวกเขา 246 00:17:27,387 --> 00:17:28,688 เราจะต้องมีความได้เปรียบในพลังไดนามิกนี้ 247 00:17:35,797 --> 00:17:38,398 ไงพวก. คุณอยู่ที่นี่. 248 00:17:39,297 --> 00:17:41,337 ยินดีต้อนรับสู่ The Manipulators 249 00:17:42,208 --> 00:17:45,238 เอ้ย กินข้าวหรือยังครับนาย? 250 00:17:45,537 --> 00:17:48,076 สาปมัน คุณคิดว่าเราเป็นลูกแกะบูชายัญหรือเปล่า? 251 00:17:48,077 --> 00:17:49,647 - ตกลง. - คุณคือคนที่แพ้เดิมพัน 252 00:17:49,648 --> 00:17:51,877 ทำไมเราต้องแบกรับผลที่ตามมากับคุณ? 253 00:17:53,317 --> 00:17:55,817 ชื่อของเขาคือลีซีกุก เขาเดินผ่านมังกุก 254 00:17:56,188 --> 00:17:58,957 เขาดูราวกับว่าเขาจะเล่นไพ่นกกระจอกในกำแพงเมืองเกาลูน 255 00:17:58,958 --> 00:18:00,718 เขามีหน้าตาแบบนั้น แต่เขาไปโบสถ์ 256 00:18:01,688 --> 00:18:03,527 น่าแปลกที่เขาเกิดเป็นคริสเตียน 257 00:18:10,928 --> 00:18:12,867 แต่เมื่อวิญญาณหินของเขาถูกปลดปล่อยออกมา... 258 00:18:23,978 --> 00:18:25,748 ยินดีต้อนรับสู่โลกมืด 259 00:18:26,777 --> 00:18:28,047 มือกลองจากโลกมืด 260 00:18:28,617 --> 00:18:29,617 เอ้ย 261 00:18:30,188 --> 00:18:31,317 ใจเย็นๆนะมังกุก 262 00:18:31,617 --> 00:18:33,087 เขาไม่ใช่ยุนดงจิน 263 00:18:33,258 --> 00:18:35,458 แต่ก็จริงที่เขาพาคนดีอย่างเขามาด้วย 264 00:18:38,087 --> 00:18:40,597 เขาชื่อโนเซบอม DO คือชื่อเล่นของเขา 265 00:18:40,928 --> 00:18:41,928 "ทำ?" 266 00:18:45,238 --> 00:18:46,497 เขาเรียนเปียโนคลาสสิค 267 00:18:46,498 --> 00:18:48,096 เขาไปเยอรมนีเมื่ออายุ 13 ปีเพื่อเรียนดนตรี 268 00:18:48,097 --> 00:18:49,866 แต่เขาล้มเหลวและกลับมา เขาเป็นอัจฉริยะที่โชคร้าย 269 00:18:49,867 --> 00:18:51,168 สาเหตุที่ทำให้เขาล้มเหลว... 270 00:18:54,577 --> 00:18:55,678 คืออาการตกใจบนเวที 271 00:18:56,978 --> 00:18:59,218 เมื่อเขาทำผิดรู้สึกประหม่า 272 00:18:59,478 --> 00:19:01,546 หรือกลัวหน้าจะมันเยิ้มมาก 273 00:19:01,547 --> 00:19:03,086 แทนที่จะเหงื่อออก 274 00:19:03,087 --> 00:19:05,687 นั่นเป็นสาเหตุที่ชื่อเล่นของเขาคือ DO "แห้งและมัน" 275 00:19:05,688 --> 00:19:07,158 ในระยะสั้นทำ 276 00:19:08,158 --> 00:19:09,988 อย่างไรก็ตามการเดิมพันก็คือการเดิมพัน 277 00:19:10,488 --> 00:19:11,727 ดังนั้นฉันจะยอมรับมันโดยไม่บ่น 278 00:19:11,728 --> 00:19:13,997 โอ้ คุณต้องเป็นมันสมองของวง Baekwang แน่ๆ 279 00:19:13,998 --> 00:19:15,057 แต่, 280 00:19:16,498 --> 00:19:17,898 เราต้องการดูดซับวงดนตรีของคุณ 281 00:19:18,498 --> 00:19:19,797 นั่นเป็นเรื่องไร้สาระ 282 00:19:19,968 --> 00:19:22,508 เราได้รับการอนุมัติให้สโมสรเป็น First Love Memory Manipulators 283 00:19:24,738 --> 00:19:27,336 แล้วเปลี่ยนคนหน้าอย่างน้อย 284 00:19:27,337 --> 00:19:29,477 - อะไร? - ฉันบอกคุณแล้ว. 285 00:19:29,478 --> 00:19:31,177 เราไม่ใช้เพลงสำรอง 286 00:19:31,178 --> 00:19:33,247 เฮ้คุณคนฉลาด ตอนนั้นฉันยังไม่บรรลุนิติภาวะ 287 00:19:33,248 --> 00:19:34,616 คุณไม่เพียงแต่ยังไม่บรรลุนิติภาวะเท่านั้น 288 00:19:34,617 --> 00:19:35,947 แต่คุณก็ไม่มีศักยภาพพอที่จะเป็นกองหน้าได้ 289 00:19:35,948 --> 00:19:38,187 “ฉันไม่มีสิ่งที่จำเป็น?” ทำไมคุณถึงคิดอย่างนั้น? 290 00:19:38,188 --> 00:19:39,687 ฉันเป็นคนสร้างวงนี้ขึ้นมา 291 00:19:39,688 --> 00:19:41,557 จริงๆแล้วนั่นไม่เป็นความจริง 292 00:19:42,327 --> 00:19:44,357 เขาควรรับเครดิต 99 เปอร์เซ็นต์ 293 00:19:45,698 --> 00:19:48,866 เขาพูดถูก. ฉันจะยอมรับมันถ้าเขาเป็นหัวหน้า 294 00:19:48,867 --> 00:19:51,768 ฉันไม่ได้ไปโรงเรียนนี้ด้วยซ้ำ ฉันทำอย่างนั้นไม่ได้ 295 00:19:51,797 --> 00:19:54,168 ฉันควรทำอย่างไรเพื่อให้คุณยอมรับฉันเป็นคนหน้า? 296 00:19:55,097 --> 00:19:56,137 บอกฉัน. 297 00:19:56,468 --> 00:19:57,468 เฮ้ เบรน 298 00:19:57,738 --> 00:19:58,807 ฮยอน ยูล. 299 00:19:58,978 --> 00:20:00,036 ซีกุก. 300 00:20:00,037 --> 00:20:01,777 ฉันควรทำอย่างไรเพื่อให้คุณยอมรับฉัน? 301 00:20:16,527 --> 00:20:18,327 ("เดินสู่ท้องฟ้า") 302 00:20:28,938 --> 00:20:32,207 ในคืนที่หิมะตก 303 00:20:32,208 --> 00:20:35,747 อดไม่ได้ที่จะคิดถึงอดีตที่ผ่านมา 304 00:20:35,748 --> 00:20:39,116 มันทำให้ฉันนึกถึงคุณ 305 00:20:39,117 --> 00:20:43,046 - ซ่อนลึกอยู่ในใจ - โอเค ทำให้คีย์สูงขึ้น! 306 00:20:43,047 --> 00:20:45,817 เมื่อฉันกำลังเดินไปรอบๆ 307 00:20:46,087 --> 00:20:49,826 ในเขาวงกตอันมืดมิด 308 00:20:49,827 --> 00:20:52,897 ฉันไม่รู้ 309 00:20:52,898 --> 00:20:56,366 - ทำไมฉันต้องมีชีวิตอยู่ - โอเค สูงกว่าหนึ่งคีย์ 310 00:20:56,367 --> 00:20:59,836 แต่ฉันก็สามารถผ่านไปได้ในแต่ละวัน 311 00:20:59,837 --> 00:21:03,207 เพราะว่าฉันมีคุณ 312 00:21:03,208 --> 00:21:06,306 ฉันต้องการที่จะให้คุณทุกอย่าง 313 00:21:06,307 --> 00:21:11,947 สำหรับคุณ 314 00:21:11,948 --> 00:21:13,277 แม้กระทั่งชิ้นสุดท้าย 315 00:21:15,248 --> 00:21:17,218 อีชาน คุณสบายดีไหม? เฮ้! 316 00:21:18,518 --> 00:21:19,757 เฮ้ ลุกขึ้นมา 317 00:21:19,758 --> 00:21:20,958 คุณจะยอมแพ้กับการเป็นกองหน้าหรือเปล่า? 318 00:21:23,958 --> 00:21:26,258 สาปมัน ออดิชั่นเหรอ? 319 00:21:27,327 --> 00:21:28,458 ออดิชั่นเหรอ? 320 00:21:28,968 --> 00:21:32,067 ทำไมฉันต้องออดิชั่นต่อหน้าพวกเขาด้วย? ทำไม 321 00:21:33,567 --> 00:21:35,366 สัญญาก็คือสัญญา 322 00:21:35,367 --> 00:21:37,008 ดังนั้นเรามาฝึกฝนกันอีกครั้งหนึ่ง 323 00:21:37,208 --> 00:21:38,337 ถ้าฉันฝึกซ้อมล่ะ? 324 00:21:38,777 --> 00:21:40,407 คุณควรจะเล่นได้แล้ว... 325 00:21:40,408 --> 00:21:42,077 เครื่องดนตรีอย่างน้อยก็เป็นคนหน้า 326 00:21:42,678 --> 00:21:43,777 เป็นไปได้ไหม? 327 00:21:44,448 --> 00:21:48,347 คุณควรจะรักษาโน้ตเสียงสูงได้ 3 ตัวเป็นอย่างน้อยในฐานะนักร้อง 328 00:21:48,887 --> 00:21:51,817 เป็นไปได้ไหมที่จะทำทั้งหมดนั้นภายในสามวัน? 329 00:21:52,117 --> 00:21:54,086 ฉันคงจะได้เกิดใหม่เร็วกว่านี้ 330 00:21:54,087 --> 00:21:55,856 แม้ว่าคุณจะเกิดใหม่แล้ว คุณจะเป็นอย่างที่คุณเป็นอยู่ตอนนี้ 331 00:21:55,857 --> 00:21:59,056 หรือฉันจะสร้างลูกชายที่ไหนสักแห่งแล้วพาเขามา 332 00:21:59,057 --> 00:22:01,297 เขาก็คงมียีนเหมือนกันอยู่ดี 333 00:22:01,428 --> 00:22:03,367 ถ้าคุณมีลูกชายที่เหมือนคุณล่ะ? 334 00:22:03,468 --> 00:22:04,928 พระเจ้าของฉัน มันเย็น. 335 00:22:05,168 --> 00:22:07,768 - พุทโธ่. มันมาจากไหน? - มันเย็น. 336 00:22:08,398 --> 00:22:09,408 เป็นคุณหรือเปล่า? 337 00:22:10,508 --> 00:22:11,637 คุณกำลังทำอะไร? 338 00:22:12,008 --> 00:22:13,238 ขอโทษ. 339 00:22:14,178 --> 00:22:17,546 เฮ้ ทำไมเราไม่ออดิชั่นเพื่อเลือกเพื่อนร่วมวงของเราเองล่ะ? 340 00:22:17,547 --> 00:22:19,218 แค่นั้นแหละ. 341 00:22:19,448 --> 00:22:21,218 คุณหมายความว่าอย่างไร? 342 00:22:21,317 --> 00:22:23,887 อย่าลืมว่าเทศกาลคือเดือนหน้า 343 00:22:26,057 --> 00:22:27,357 - มาจู. - ใช่? 344 00:22:27,988 --> 00:22:29,758 - อย่าหยุดฉัน - อะไร? 345 00:22:29,988 --> 00:22:31,287 ฉันจะได้เกิดใหม่อีกครั้ง 346 00:22:32,127 --> 00:22:33,758 เฮ้. 347 00:22:34,658 --> 00:22:35,668 เฮ้. 348 00:22:37,367 --> 00:22:38,367 ยี่ชาน. 349 00:22:39,537 --> 00:22:40,567 ยี่ชาน. 350 00:22:47,537 --> 00:22:48,908 เลขที่! 351 00:23:04,557 --> 00:23:05,758 ฉันจะสอนคุณ. 352 00:23:06,998 --> 00:23:08,027 สอนฉันอะไร? 353 00:23:08,097 --> 00:23:09,928 อะไรก็ตาม. ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตาม 354 00:23:10,928 --> 00:23:12,137 ทุกอย่างที่คุณต้องการ. 355 00:23:15,168 --> 00:23:16,438 (ซองมูนภาษาอังกฤษ) 356 00:23:17,468 --> 00:23:18,537 นี่อะไรน่ะ? 357 00:23:19,208 --> 00:23:20,307 นี่เป็นงานวันเกิดครั้งแรกของฉันใช่ไหม? 358 00:23:20,537 --> 00:23:21,708 ฉันจะต้องเลือกอย่างใดอย่างหนึ่งหรือไม่? 359 00:23:21,807 --> 00:23:24,908 สิ่งที่คุณเลือกคุณต้องทำอีกอย่างหนึ่ง 360 00:23:26,847 --> 00:23:28,748 คุณรู้... 361 00:23:29,087 --> 00:23:30,947 กำลังจะตายหรือป่าว... 362 00:23:30,948 --> 00:23:33,188 ถ้าจะอธิบายให้เข้าใจตั้งแต่ต้นจะได้ไหม? 363 00:23:34,688 --> 00:23:35,787 ยี่ชาน. 364 00:23:36,928 --> 00:23:38,758 อยากเป็นกองหน้าขนาดนั้นเลยเหรอ? 365 00:23:41,127 --> 00:23:43,228 ก่อนหน้านี้เห็นฉันแทบจะอ้วกเลือดที่คาราโอเกะใช่ไหม? 366 00:23:43,468 --> 00:23:44,567 ทำไมคุณถึงคิดว่าฉันทำอย่างนั้น? 367 00:23:45,537 --> 00:23:48,698 ตกลง. ฉันเข้าใจแล้ว. ฉันจะช่วยคุณแล้ว 368 00:23:49,337 --> 00:23:50,707 ฉันจะทำวงดนตรีกับคุณ 369 00:23:50,708 --> 00:23:52,536 ฉันจะสอนวิธีเล่นกีตาร์ ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ 370 00:23:52,537 --> 00:23:54,408 - เพื่อเป็นการตอบแทน คุณ... - อะไรนะ? 371 00:23:54,807 --> 00:23:55,847 ไปเรียนที่วิทยาลัย 372 00:23:56,877 --> 00:23:58,777 ทำไมคุณถึงพูดถึงวิทยาลัยอย่างไม่มีที่ไหนเลย? 373 00:23:58,978 --> 00:24:00,616 ฉันบอกคุณแล้ว. ฉันจะหาเงินทันทีที่ฉันเรียนจบ 374 00:24:00,617 --> 00:24:01,877 มันเป็นความปรารถนาของคุณย่า 375 00:24:07,817 --> 00:24:09,457 นี่อะไรน่ะ? 376 00:24:09,458 --> 00:24:11,658 มันเพียงเล็กน้อยเท่านั้น 377 00:24:11,688 --> 00:24:15,127 ไม่ ฉันรู้สึกขอบคุณแล้วที่คุณให้ฉันอาศัยอยู่ที่นี่ 378 00:24:15,198 --> 00:24:17,398 ฉันบอกว่ามันเพียงเล็กน้อยเท่านั้น 379 00:24:18,797 --> 00:24:20,998 นี่มิใช่เพื่อสอนหลานชายของฉัน มันเป็นเงินในกระเป๋า 380 00:24:21,297 --> 00:24:22,508 เลขที่ 381 00:24:22,668 --> 00:24:25,637 คิดว่ามันเป็นข้อเสนอของฉันแล้วรับมันไป 382 00:24:26,137 --> 00:24:28,877 อีชานคือความฝันของฉัน 383 00:24:29,208 --> 00:24:31,648 และนี่คือข้อเสนอของฉันเพื่อความฝันของฉัน 384 00:24:36,787 --> 00:24:40,158 มีปัญหาครอบครัวฉันไม่สามารถพูดได้ 385 00:24:40,488 --> 00:24:44,188 โซยีชานเติบโตขึ้นมาโดยไม่รู้จักความรักของพ่อแม่ 386 00:24:45,287 --> 00:24:47,357 เขาได้เกรดค่อนข้างดี 387 00:24:47,428 --> 00:24:48,658 แต่เพราะฉัน... 388 00:24:49,168 --> 00:24:52,398 เขาคงคิดว่าหญิงชราคนนี้กำลังดิ้นรน 389 00:24:52,898 --> 00:24:56,637 เขาก็เลยบอกไปเรื่อยว่าไม่สนใจเรียน 390 00:24:56,807 --> 00:24:58,537 แล้วเขาจะได้เงิน... 391 00:24:58,738 --> 00:25:00,408 เพราะเขาจะดีกว่านี้ 392 00:25:01,377 --> 00:25:04,148 เขาคิดว่าเขาเป็นหลานชายที่ดี 393 00:25:07,047 --> 00:25:09,647 ดำเนินกิจการเกสต์เฮาส์มานานหลายทศวรรษ 394 00:25:09,648 --> 00:25:12,488 ฉันทำอาหารและซักผ้าให้นักศึกษา 395 00:25:13,287 --> 00:25:16,658 ฉันสวมหมวกรับปริญญาของพวกเขาไว้บนหัวในวันรับปริญญา 396 00:25:18,587 --> 00:25:20,027 แต่... 397 00:25:21,327 --> 00:25:24,027 ฉันไม่มีความฝันที่ยิ่งใหญ่ 398 00:25:24,998 --> 00:25:28,168 ฉันแค่อยากเห็นหลานชายสวมหมวกรับปริญญา 399 00:25:29,508 --> 00:25:31,067 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ 400 00:25:33,107 --> 00:25:34,438 คุณคิดว่ามันจะเกิดขึ้นจริงมั้ย? 401 00:25:40,877 --> 00:25:44,748 ไม่ใช่ว่าฉันจะได้รับการยอมรับเพียงเพราะว่าฉันอยากเข้าวิทยาลัย 402 00:25:45,688 --> 00:25:47,018 ฉันจะสอนคุณ. 403 00:25:48,658 --> 00:25:50,428 คุณสามารถไปวิทยาลัยได้ถ้าคุณเริ่มทำงานอย่างหนักตั้งแต่นี้เป็นต้นไป 404 00:25:51,988 --> 00:25:54,097 ทำไม คุณไม่ต้องการที่จะทำมัน? 405 00:25:55,228 --> 00:25:57,527 เฮ้ อย่างน้อยคุณก็ลองได้นะ 406 00:26:02,198 --> 00:26:03,867 ฉันอยากรู้มาตลอด 407 00:26:04,738 --> 00:26:06,537 ทำไมคุณถึงดีกับฉันขนาดนี้? 408 00:26:07,708 --> 00:26:09,448 - อะไร? - ฉันผิดเหรอ? 409 00:26:09,678 --> 00:26:11,247 คุณช่วยฉันเมื่อฉันเกือบจะทำให้ตัวเองอับอาย ... 410 00:26:11,248 --> 00:26:12,377 ต่อหน้าเซคยอง 411 00:26:12,547 --> 00:26:13,877 คุณช่วยชีวิตฉัน. 412 00:26:14,077 --> 00:26:15,817 คุณบอกว่าคุณจะทำวงดนตรีให้ฉัน 413 00:26:16,418 --> 00:26:19,057 และคุณต้องการสอนฉันถึงวิธีเรียนและเล่นกีตาร์ 414 00:26:20,688 --> 00:26:22,488 คุณทำทั้งหมดนี้เพราะคุณไม่อยากถูกไล่ออกใช่ไหม? 415 00:26:24,327 --> 00:26:25,327 เลขที่ 416 00:26:25,328 --> 00:26:27,728 แล้วไง? คุณอยากขายของให้ฉันไหม? 417 00:26:30,428 --> 00:26:32,797 คุณช่วยชีวิตฉันหลายครั้งในชีวิตก่อนหน้านี้ 418 00:26:34,837 --> 00:26:35,867 ฉันทำ? 419 00:26:38,908 --> 00:26:40,077 คุณทำจริงๆ 420 00:26:46,577 --> 00:26:47,718 ในกองไฟ. 421 00:27:02,898 --> 00:27:03,998 ในน้ำ. 422 00:27:05,527 --> 00:27:06,597 และ... 423 00:27:09,938 --> 00:27:10,938 เปิดหนังสือของคุณ. 424 00:27:12,307 --> 00:27:14,678 ตอนนี้? ในทันที? 425 00:27:20,577 --> 00:27:22,018 วันนี้เป็นวันแรกที่เราอยู่ด้วยกัน 426 00:27:23,218 --> 00:27:25,758 ไม่ ได้โปรด ยาย! 427 00:27:27,958 --> 00:27:30,287 คุณยายช่วยฉันด้วย! 428 00:27:31,258 --> 00:27:32,527 อ่านหนังสือของคุณ! 429 00:27:35,498 --> 00:27:36,526 คุณกำลังตีฉันอีกแล้วเหรอ? 430 00:27:36,527 --> 00:27:38,297 ฉันชอบผู้หญิง 431 00:27:43,968 --> 00:27:44,968 ดูนั่นสิ 432 00:27:44,969 --> 00:27:47,337 เฮ้ พวกคุณทำอะไรอยู่? 433 00:27:48,238 --> 00:27:49,908 - มันคืออะไร? - มานี่สิ. 434 00:27:52,008 --> 00:27:55,276 - ดู. - "ฉันมีความฝันว่า..." 435 00:27:55,277 --> 00:27:56,817 "วันหนึ่งนี้..." 436 00:27:57,188 --> 00:27:59,056 - "ชาติ" - "ชาติ..." 437 00:27:59,057 --> 00:28:02,586 “จะลุกขึ้นมามีชีวิตอยู่...” 438 00:28:02,587 --> 00:28:04,357 แต่ทำไม "นั่น" ถึงอยู่ที่นี่? 439 00:28:04,627 --> 00:28:06,557 คุณยังไม่ได้เรียนรู้เกี่ยวกับคำสรรพนามญาติหรือยัง? 440 00:28:06,958 --> 00:28:08,297 อะไร พวกเขาเป็นญาติเหรอ? 441 00:28:11,827 --> 00:28:14,366 นางสาวไปร้องไห้ทำไม? 442 00:28:14,367 --> 00:28:17,237 คุณไป ถ้าคนอื่นเห็นคุณตอนนี้ พวกเขาคงคิดว่ายี่ชานเข้า SNU 443 00:28:17,238 --> 00:28:18,937 เขาจะไม่มีปัญหาในการเป็นผู้พิพากษาหรืออัยการ 444 00:28:18,938 --> 00:28:21,408 คุณไป ฉันบอกคุณแล้วว่าคุณไม่ต้องกังวลเรื่องยี่ชาน 445 00:28:37,158 --> 00:28:39,027 สวัสดี ตอนนี้ฉันอยู่ที่นิวยอร์ค 446 00:28:39,658 --> 00:28:41,297 คิดถึงฉันบ้างไหมแม้เพียงเล็กน้อย? 447 00:28:41,898 --> 00:28:43,967 ฉันเสียใจนิดหน่อยเพราะคุณไม่ได้มาสนามบิน 448 00:28:43,968 --> 00:28:45,698 แต่ฉันควรจะเข้าใจว่าฉันเป็นคนดี 449 00:28:46,668 --> 00:28:49,208 ฉันจะเขียนจดหมายถึงคุณเมื่อฉันจัดการข้าวของเสร็จแล้ว 450 00:28:49,337 --> 00:28:50,768 ฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่าฉันสบายดี 451 00:28:51,508 --> 00:28:53,708 ตอนนี้คุณมีที่อยู่ของฉันแล้ว เขียนถึงฉันบ้าง 452 00:28:54,037 --> 00:28:55,077 จากเซคยอง. 453 00:29:01,678 --> 00:29:02,718 ป.ล. 454 00:29:03,387 --> 00:29:05,988 ตอนนี้ทุกคนที่โรงเรียนต้องรู้ว่าฉันได้ไปเรียนต่อต่างประเทศแล้ว 455 00:29:06,557 --> 00:29:07,718 ไม่ต้องเห็นก็รู้... 456 00:29:08,218 --> 00:29:10,287 พวกเขาคงมีความสุขสักเพียงไหนที่มีคนน้อยกว่าหนึ่งคนมาแข่งขันด้วย 457 00:29:11,857 --> 00:29:15,158 ฉันสงสัยว่ามีใครเสียใจจริงๆที่ฉันจากไป 458 00:29:20,597 --> 00:29:22,837 (เทศกาลวัฒนธรรมฮงแดครั้งที่ 2) 459 00:29:26,508 --> 00:29:29,347 (ซื้อและขายหนังสือมือสอง) 460 00:29:54,637 --> 00:29:55,637 พระเจ้าของฉัน 461 00:30:25,327 --> 00:30:26,367 “มือซ้ายของฉันอยู่ตรงนั้น...” 462 00:30:28,367 --> 00:30:29,408 "เป็นเพียงการสนับสนุน" 463 00:31:39,067 --> 00:31:41,337 อะไร คุณจะไม่เดินเข้าออกประตูเหรอ? 464 00:31:42,508 --> 00:31:44,147 ฉันขอโทษเกี่ยวกับวันนั้น 465 00:31:44,148 --> 00:31:45,377 วันนี้ฉันมาซื้อหนังสือ 466 00:31:49,387 --> 00:31:50,547 - เฮ้. - โอ้เฮ้ 467 00:31:50,948 --> 00:31:52,487 ฉันกำลังจะมุ่งหน้าไปยังเกสต์เฮาส์ 468 00:31:52,488 --> 00:31:53,556 คุณมาจากที่ไหน? 469 00:31:53,557 --> 00:31:55,657 ฉันอยู่ที่ร้านหนังสือเพื่อซื้อหนังสือให้ยี่ชาน คุณ? 470 00:31:55,658 --> 00:31:56,987 ฉันอยู่ที่ร้านเบอร์เกอร์ตรงนั้น... 471 00:31:56,988 --> 00:31:58,428 เพื่อเข้าพบคณะกรรมการจัดเตรียมงานมหกรรม 472 00:31:58,758 --> 00:32:01,557 หลังจากกดดันพวกเขาและทำการล็อบบี้มากมาย 473 00:32:01,797 --> 00:32:04,227 ฉันจัดการช่องสุดท้ายในงานเทศกาลได้สำเร็จ 474 00:32:04,228 --> 00:32:06,836 พระเจ้าของฉัน คุณหมายถึงเราจะแสดงปิดงานเหรอ? 475 00:32:06,837 --> 00:32:08,297 ถูกตัอง! 476 00:32:08,698 --> 00:32:10,767 คุณไม่รู้สึกว่ามันจะเป็นไปด้วยดีเหรอ? 477 00:32:10,768 --> 00:32:12,637 พุทโธ่. นี่มันอัศจรรย์มาก. 478 00:32:13,877 --> 00:32:15,977 - สาว ๆ คุณได้ยินข่าวลือบ้างไหม? - ข่าวลืออะไร? 479 00:32:15,978 --> 00:32:17,147 เกี่ยวกับสมาชิกใหม่... 480 00:32:17,148 --> 00:32:18,948 ของวงดนตรีของ Baekwang High ที่ปรากฏตัวออกมาจากที่ไหนเลย 481 00:32:19,077 --> 00:32:21,517 เขาคือมือกีตาร์คนใหม่ ฮา ยี ชาน ที่ได้รับคัดเลือก 482 00:32:21,518 --> 00:32:23,017 ฉันได้ยินมาว่าเขาเก่งมาก 483 00:32:23,018 --> 00:32:24,448 ใช่ ฉันก็ได้ยินแบบนั้นเหมือนกัน 484 00:32:24,617 --> 00:32:26,457 ฉันได้ยินมาว่าเขาช่วยวงไม่ให้ถูกยุบ... 485 00:32:26,458 --> 00:32:28,987 และทำให้ทุกคนตะลึงด้วยทักษะกีตาร์อันน่าทึ่งของเขา 486 00:32:28,988 --> 00:32:31,027 นอกจากจะเป็นมือกีตาร์ที่มีพรสวรรค์แล้ว 487 00:32:31,228 --> 00:32:33,397 เขาหล่อมากเหมือนกัน 488 00:32:33,398 --> 00:32:35,157 - จริงหรือ? - ไปพบเขาที่งานเทศกาลกันเถอะ 489 00:32:35,158 --> 00:32:36,428 - ใช่! - ใช่ มาทำอย่างนั้นกันเถอะ 490 00:32:37,127 --> 00:32:38,767 ฮายีชานโชคดีมาก 491 00:32:38,768 --> 00:32:41,067 เขาพบสมาชิกใหม่ที่มีความสามารถและสามารถช่วยวงได้ 492 00:32:41,797 --> 00:32:42,806 ประเด็นคืออะไร? 493 00:32:42,807 --> 00:32:44,336 เซกยองไม่อยู่ที่นี่ เธอไปเรียนต่อต่างประเทศ 494 00:32:44,337 --> 00:32:46,007 เธอไม่ได้มาที่นี่เพื่อดูเขาแสดงด้วยซ้ำ 495 00:32:46,008 --> 00:32:47,107 เขากำลังเสียเวลา 496 00:32:47,238 --> 00:32:48,307 นั่นเป็นเรื่องจริง 497 00:32:50,008 --> 00:32:51,178 เอ้ย ฉันหิว 498 00:32:51,847 --> 00:32:52,948 (สเนล เกสท์เฮาส์) 499 00:32:54,277 --> 00:32:56,046 ถ้าเขารู้ว่าเธอออกจากประเทศไปเรียนต่อต่างประเทศ 500 00:32:56,047 --> 00:32:57,188 เขาจะตกใจใช่ไหม? 501 00:32:57,448 --> 00:32:58,918 ใช่อย่างเห็นได้ชัด 502 00:32:59,287 --> 00:33:00,556 เขาจะเสียหายอย่างสิ้นเชิง 503 00:33:00,557 --> 00:33:02,287 - แล้ววงล่ะ? - เขาจะไม่รบกวน 504 00:33:02,787 --> 00:33:04,758 เซคยองคือเหตุผลที่เขาเริ่มก่อตั้งวง 505 00:33:06,127 --> 00:33:08,527 แต่สุดท้ายเราก็บอกได้เลยว่าตอนนี้วงดนตรีเสร็จสมบูรณ์แล้ว 506 00:33:08,797 --> 00:33:11,326 ฉันทำงานหนักมากเพื่อแย่งชิงช่องสำหรับการแสดงปิดงาน 507 00:33:11,327 --> 00:33:13,738 และในที่สุดเขาก็ตัดสินใจเริ่มเรียน 508 00:33:14,537 --> 00:33:15,596 หากเราย้อนกลับไปตัดสินใจ 509 00:33:15,597 --> 00:33:17,867 หัวหน้าคณะกรรมการเตรียมงานเทศกาลจะฆ่าฉัน 510 00:33:18,668 --> 00:33:23,248 แต่เราต้องปล่อยให้ความพยายามทั้งหมดของยี่ชานสูญเปล่าไปหรือเปล่า? 511 00:33:25,547 --> 00:33:26,647 เลขที่ 512 00:33:26,648 --> 00:33:27,678 - เราจะไม่บอกเขา. - เราจะไม่บอกเขา. 513 00:33:41,958 --> 00:33:43,968 เฮ้ คุณไม่เคาะได้ไหม? 514 00:33:44,228 --> 00:33:45,398 ไม่เห็นเหรอว่าฉันเรียนอยู่? 515 00:33:46,027 --> 00:33:47,998 โอ้ขอโทษ. 516 00:33:52,438 --> 00:33:53,708 - เฮ้ มาจู - ใช่? 517 00:33:53,807 --> 00:33:54,876 ทำไมคุณถึงมาที่นี่อีกครั้ง? 518 00:33:54,877 --> 00:33:58,276 ฉันมาที่นี่เพื่อกินบะหมี่เผ็ดอันโด่งดังของคุณยาย 519 00:33:58,277 --> 00:34:00,347 คุณคิดว่าคุณเป็นใครที่มาที่นี่เพื่อทานบะหมี่ทุกครั้งที่คุณต้องการ? 520 00:34:00,847 --> 00:34:03,316 ยาย! ไม่มีบะหมี่สำหรับเขา! 521 00:34:03,317 --> 00:34:06,317 ไม่ครับคุณยาย ฉันต้องการส่วนสองเท่า! 522 00:34:08,087 --> 00:34:09,087 ส่วนสองเท่า? 523 00:34:10,887 --> 00:34:11,958 ที่นี่. 524 00:34:13,527 --> 00:34:14,597 ฉันทำการบ้าน. 525 00:34:23,768 --> 00:34:26,437 พุทโธ่. คุณแก้ปัญหาทุกอย่างได้จริงๆ 526 00:34:26,438 --> 00:34:27,807 ให้รางวัลแก่ฉันตามที่คุณสัญญาไว้ 527 00:34:32,048 --> 00:34:33,048 งานดี. 528 00:34:34,248 --> 00:34:35,878 - เมื่อกี้คืออะไร? - คุณขอรางวัล 529 00:34:36,548 --> 00:34:37,786 นี่คือคำชมเชยพิเศษของฉัน 530 00:34:37,787 --> 00:34:39,717 เฮ้! ฉันเป็นอะไร สุนัข? 531 00:34:39,958 --> 00:34:41,917 ฉันทำการบ้านเสร็จแล้ว, 532 00:34:41,918 --> 00:34:44,127 สอนฉันเล่นกีตาร์หน่อยสิ! 533 00:34:44,128 --> 00:34:46,096 มากินบะหมี่กันเถอะพวก! 534 00:34:46,097 --> 00:34:47,628 ก๋วยเตี๋ยว! มาเร็ว. 535 00:34:48,097 --> 00:34:50,926 ก๋วยเตี๋ยวฉันชอบบะหมี่จัดเลี้ยง 536 00:34:50,927 --> 00:34:52,427 (สเนล เกสท์เฮาส์) 537 00:34:52,838 --> 00:34:55,696 ฉันปรุงบะหมี่มาเยอะมาก ดังนั้นกินได้มากเท่าที่คุณต้องการ 538 00:34:55,697 --> 00:34:56,937 - ตกลง! - ตกลง! 539 00:34:56,938 --> 00:34:58,838 กินให้หมดนะคุณติวเตอร์ 540 00:34:59,438 --> 00:35:02,537 คุณคงเครียดมาก เลยพยายามสอนคนโง่คนนี้ 541 00:35:03,677 --> 00:35:05,208 คุณยายหลานชายของคุณอยู่ที่นี่ 542 00:35:07,048 --> 00:35:09,048 ฉันเป็นหลานชายของเธอ 543 00:35:13,358 --> 00:35:14,418 ที่นี่. 544 00:35:15,688 --> 00:35:16,756 - ฉันขอเพิ่มอีกได้ไหม? - ขอบคุณ. 545 00:35:16,757 --> 00:35:18,228 - แน่นอน. - เฮ้ ยี่ชาน 546 00:35:19,228 --> 00:35:20,657 คุณแน่ใจไหม... 547 00:35:21,128 --> 00:35:23,097 ชเวเซกยองจะมาร่วมงานด้วยเหรอ? 548 00:35:24,268 --> 00:35:25,327 แน่นอน. 549 00:35:25,597 --> 00:35:27,898 ถ้าฉันเตรียมตัวมาดีเธอก็จะมาดูการแสดงแน่นอน 550 00:35:28,438 --> 00:35:29,507 จริงหรือ 551 00:35:30,407 --> 00:35:33,577 จากนั้นฉันจะนำทุกคนจากแผนกของฉัน 552 00:35:34,007 --> 00:35:35,576 ฉันได้ยินมาว่าเธอสวยมาก 553 00:35:35,577 --> 00:35:37,648 - เฮ้ฉันก็มาด้วย! - ฉันด้วย. 554 00:35:41,447 --> 00:35:44,088 ตอนนี้คุณเลี้ยงดูเธอแล้วฉันก็คิดถึงเธอจนแทบบ้า 555 00:35:44,887 --> 00:35:46,486 ฉันจะไปพบเธออย่างลับๆ ไหม? 556 00:35:46,487 --> 00:35:47,518 - เลขที่! - เลขที่! 557 00:35:48,088 --> 00:35:50,357 เอ้ย นั่นมันแย่มาก พวกคุณคืออะไร? 558 00:35:50,358 --> 00:35:52,757 ต้องคายบะหมี่ขนาดนั้นเลยเหรอ? เสียอะไรเช่นนี้ 559 00:35:52,927 --> 00:35:55,256 คุณสัญญากับฉันว่าจะไม่เจอเธอจนกว่าจะถึงวันเทศกาล! 560 00:35:55,257 --> 00:35:56,926 ผู้ชายจะต้องรักษาสัญญาของเขา คุณก็รู้! 561 00:35:56,927 --> 00:35:58,127 ถูกต้องผู้แพ้ 562 00:35:58,128 --> 00:35:59,937 อยากคบกับเธอก็ต้องเล่นให้หนักเพื่อให้ได้มา 563 00:35:59,938 --> 00:36:01,667 สร้างทางเข้าที่ยิ่งใหญ่ดั่งม้ามืด... 564 00:36:01,668 --> 00:36:03,037 เพื่อสร้างความประทับใจให้กับเซคยอง! 565 00:36:03,668 --> 00:36:04,737 เหมือนม้ามืดเหรอ? 566 00:36:07,878 --> 00:36:09,237 พวกเขามีประเด็นใช่ไหม? 567 00:36:09,847 --> 00:36:11,777 เอ่อ... ใช่ ฉันเดานะ 568 00:36:11,778 --> 00:36:12,947 - ใช่. - แน่นอน. 569 00:36:14,947 --> 00:36:16,148 คุณทำได้อีชาน 570 00:36:17,447 --> 00:36:18,887 รอจนถึงวันเทศกาลเท่านั้น 571 00:36:25,188 --> 00:36:26,857 - เอาล่ะกินบ้าง - ใช้ได้. มันเป็นของคุณทั้งหมด. 572 00:36:26,858 --> 00:36:28,057 ฉันขอโทษพ่อ 573 00:36:28,927 --> 00:36:30,467 เธอออกไปเรียนต่อต่างประเทศ 574 00:36:31,028 --> 00:36:32,168 และ... 575 00:36:32,228 --> 00:36:35,498 ฉันย้ายไปอเมริกาตอนเกรด 11 เพื่อไปเรียนต่อต่างประเทศและอยู่ที่นั่น... 576 00:36:35,838 --> 00:36:37,537 จนกระทั่งฉันได้ยินว่าเขาเสียชีวิตแล้ว 577 00:36:38,168 --> 00:36:39,778 และเธอจะไม่กลับมา 578 00:37:27,117 --> 00:37:28,216 ขอบคุณ 579 00:37:28,217 --> 00:37:30,457 ฉันลืมนำกุญแจมาจากอเมริกา 580 00:37:30,458 --> 00:37:32,657 ด้วยเหตุผลบางอย่าง วันนี้ฉันไม่อยากออกเร็ว 581 00:37:33,827 --> 00:37:36,527 อย่างไรก็ตาม คุณจากไปเมื่อไม่กี่วันที่แล้ว 582 00:37:36,528 --> 00:37:37,967 ทำไมคุณกลับมาแล้ว? 583 00:37:40,338 --> 00:37:43,108 ฉันกลับมาสองสามวันเพื่อจัดการเรื่องด่วน 584 00:37:43,208 --> 00:37:44,237 ฉันเห็น. 585 00:38:02,818 --> 00:38:04,057 ฉันขอโทษแม่ 586 00:38:06,088 --> 00:38:08,597 ฉันไม่สามารถเป็นลูกสาวที่คุณต้องการให้เป็นอีกต่อไป 587 00:38:14,097 --> 00:38:15,137 ฉันเสียใจ. 588 00:38:16,568 --> 00:38:17,807 ฉันขอโทษจริงๆ 589 00:38:20,938 --> 00:38:22,378 ที่จะบอกความจริงกับคุณ... 590 00:38:27,148 --> 00:38:28,577 ฉันไม่เสียใจเลย 591 00:38:32,548 --> 00:38:33,717 ฉันมีความรู้สึกไม่ดี 592 00:38:34,217 --> 00:38:35,287 ความฝันนั้น... 593 00:38:35,987 --> 00:38:37,157 ฉันมีความรู้สึกเป็นลางไม่ดี 594 00:39:03,487 --> 00:39:04,617 ทำไมคุณยังตื่นอยู่? 595 00:39:05,088 --> 00:39:06,986 พรุ่งนี้ฉันจะออดิชั่นเพื่อเป็นนักร้องนำ 596 00:39:06,987 --> 00:39:08,018 ฉันจึงต้องฝึกซ้อม 597 00:39:10,128 --> 00:39:11,287 เอ้ย 598 00:39:16,097 --> 00:39:18,498 ด้วยเครื่องดนตรี คุณไม่สามารถยัดเยียดคืนก่อนหน้านั้นได้ 599 00:39:24,407 --> 00:39:25,907 ทำไมไม่ฝึกร้องเพลงแทนล่ะ? 600 00:39:25,938 --> 00:39:28,978 ฉันควรพยายามรักษาสัญญาให้ดีที่สุด 601 00:39:30,108 --> 00:39:31,307 อย่างจริงจังแม้ว่า 602 00:39:31,708 --> 00:39:32,906 ฉันกำลังทำสิ่งที่คุณสอนฉันอย่างแน่นอน 603 00:39:32,907 --> 00:39:34,278 มีอะไรผิดปกติกับฉัน? 604 00:39:34,518 --> 00:39:35,677 มันฟังดูแปลกมาก 605 00:39:37,117 --> 00:39:38,117 มอบมันให้ 606 00:39:39,518 --> 00:39:40,987 เอ้ย ฉันหงุดหงิดมาก 607 00:39:45,827 --> 00:39:49,697 ไม่ได้รับการปรับแต่งมาสักพัก ไม้จึงดูดซับความชื้น 608 00:40:00,807 --> 00:40:01,907 พระเจ้าของฉัน 609 00:40:03,148 --> 00:40:04,878 ฉันจะทำอย่างไรให้เก่งเหมือนคุณ? 610 00:40:05,077 --> 00:40:06,717 เรียนรู้ที่จะพูดคุยกับกีตาร์ 611 00:40:07,318 --> 00:40:08,318 “คุยกับกีต้าร์เหรอ?” 612 00:40:09,018 --> 00:40:10,048 ดู. 613 00:40:15,717 --> 00:40:17,358 หากพูดจากใจ 614 00:40:22,958 --> 00:40:24,367 ก็จะตอบจากใจเช่นกัน 615 00:40:26,867 --> 00:40:28,637 พูดจาหวานๆ 616 00:40:32,338 --> 00:40:33,637 และก็จะตอบหวานๆ 617 00:40:35,208 --> 00:40:36,548 ถ้าคุณโกรธ 618 00:40:46,088 --> 00:40:47,487 กีตาร์ก็จะโกรธเหมือนกัน 619 00:40:51,858 --> 00:40:53,128 หากคุณรู้สึกตื่นเต้น 620 00:40:56,427 --> 00:40:57,667 กีตาร์ก็จะตื่นเต้นไปด้วย 621 00:40:57,668 --> 00:40:59,568 พระเจ้า! มันเจ๋งมาก 622 00:41:00,137 --> 00:41:01,637 พุทโธ่. ที่น่าตื่นตาตื่นใจ. 623 00:41:01,967 --> 00:41:04,568 คุณพูดกับมันโดยใช้นิ้วของคุณ และมันก็ตอบด้วยเสียง 624 00:41:04,867 --> 00:41:06,338 ในทางหนึ่งก็เหมือนกับภาษามือ... 625 00:41:08,438 --> 00:41:09,537 ภาษามือ? แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 626 00:41:12,748 --> 00:41:14,077 มันคล้ายกับภาษามือ 627 00:41:14,478 --> 00:41:16,478 เฮ้ นั่นเป็นการเปรียบเทียบที่เจ๋งมาก 628 00:41:18,518 --> 00:41:19,717 พระเจ้าของฉัน 629 00:41:22,318 --> 00:41:24,357 เทคนิคไม่สำคัญ 630 00:41:24,358 --> 00:41:25,958 ความจริงใจของคุณคือสิ่งสำคัญ 631 00:41:28,057 --> 00:41:31,327 หากผู้ฟังสัมผัสถึงอารมณ์และความจริงใจของคุณได้ 632 00:41:31,768 --> 00:41:33,737 คุณรู้ว่าคุณกำลังทำเพลงที่ยอดเยี่ยม 633 00:41:34,268 --> 00:41:35,298 ครับท่าน. 634 00:42:11,637 --> 00:42:14,877 (สเนล เกสท์เฮาส์) 635 00:42:14,878 --> 00:42:17,477 คุณไป เราขอไข่เจียวม้วนเพิ่มได้ไหม 636 00:42:17,478 --> 00:42:19,846 ใช่แล้ว นี่ไง 637 00:42:19,847 --> 00:42:20,878 เอาล่ะ. 638 00:42:22,577 --> 00:42:23,717 ขอบคุณ 639 00:42:34,298 --> 00:42:35,458 เกิดขึ้นที่นี่คืออะไร? 640 00:42:37,927 --> 00:42:40,298 ทุกคนจะเชื่อคุณถ้าคุณบอกว่าคุณสองคนเป็นพี่น้องกัน 641 00:42:52,177 --> 00:42:54,478 เฮ้ เจอกันที่ร้านไอศกรีมหลังเลิกเรียนนะ 642 00:42:54,818 --> 00:42:55,978 ร้านไอศกรีมเหรอ? ทำไม 643 00:42:56,378 --> 00:42:58,117 คุณขอให้ฉันหางานพาร์ทไทม์ให้คุณ 644 00:42:58,688 --> 00:42:59,847 คุณหางานให้ฉันแล้วใช่ไหม? 645 00:43:00,287 --> 00:43:02,386 ฉันจะแจ้งให้ผู้จัดการทราบ ดังนั้นอย่ารอช้า 646 00:43:02,387 --> 00:43:04,287 ตกลง. ขอให้โชคดีกับการออดิชั่น 647 00:43:13,197 --> 00:43:14,237 เฮ้. 648 00:43:14,668 --> 00:43:15,867 มันคือการแสดงความรักของฉัน 649 00:43:23,077 --> 00:43:24,676 - มากกว่า. ใช่แล้วนั่นแหละ - แบบนี้? 650 00:43:24,677 --> 00:43:27,517 - ไงพวก. - เด้ง 651 00:43:27,518 --> 00:43:29,317 - ดึง. - เด้ง 652 00:43:29,318 --> 00:43:31,548 เฮ้คนดี 653 00:43:34,358 --> 00:43:35,387 เขาดูเหมือนกำลังจะเสียสติไปแล้ว 654 00:43:36,088 --> 00:43:38,327 เขาจะมีจิตใจที่ถูกต้องได้อย่างไรเมื่อเซคยองออกไปเรียนต่อต่างประเทศ? 655 00:43:38,757 --> 00:43:40,527 ฉันได้ยินมาว่าเธอจากไปโดยไม่บอกลาเลย 656 00:43:40,528 --> 00:43:43,257 แน่นอนว่าเขาเสียสติไปแล้ว คุณรู้? 657 00:43:44,367 --> 00:43:45,767 เฮ้เรามาลองอีกครั้ง 658 00:43:45,768 --> 00:43:49,838 - ตกลง. - เด้ง 659 00:43:53,407 --> 00:43:54,577 เมื่อกี้คุณพูดว่าอะไรนะ? 660 00:43:55,938 --> 00:43:56,978 WHO... 661 00:43:58,378 --> 00:43:59,447 ไปไหน? 662 00:44:50,197 --> 00:44:51,197 ไป! 663 00:44:52,668 --> 00:44:53,838 ใช่! 664 00:45:17,887 --> 00:45:18,958 เอ้ย มันน่าเกลียดมาก 665 00:45:39,507 --> 00:45:41,418 (คืนสีขาว) 666 00:46:24,787 --> 00:46:27,998 ฉัน? 667 00:46:37,108 --> 00:46:38,168 คุณกำลังมองหากีตาร์อยู่ใช่ไหม? 668 00:46:38,768 --> 00:46:40,778 ชนิดไหน? พื้นบ้าน? ไฟฟ้า? 669 00:46:41,378 --> 00:46:43,278 - หรือคลาสสิก? - พื้นบ้าน 670 00:46:43,748 --> 00:46:44,847 อันไหน? 671 00:46:45,177 --> 00:46:48,418 เดรดนอตที่มีอานต่ำ 672 00:46:48,677 --> 00:46:50,117 พร้อมติดตั้งปิ๊กอัพเรียบร้อยแล้ว 673 00:46:52,287 --> 00:46:53,318 ฉันมีสิ่งที่ดีสำหรับคุณ 674 00:46:53,418 --> 00:46:55,417 ฉันจะไปรับมันตอนนี้ ให้ฉันสักครู่. 675 00:46:55,418 --> 00:46:56,717 รอก่อนครับท่าน 676 00:46:57,188 --> 00:46:59,688 จะดีไหมหากฉันแค่ลองดูวันนี้? 677 00:47:00,327 --> 00:47:01,858 วันนี้เป็นวันแรกของฉันในการทำงานพาร์ทไทม์ 678 00:47:03,697 --> 00:47:04,998 ฉันจะกลับมาซื้อมันเร็ว ๆ นี้ 679 00:47:05,268 --> 00:47:06,327 แน่นอนไม่มีปัญหา. 680 00:47:07,467 --> 00:47:08,767 มันใช่สำหรับคุณใช่ไหม? 681 00:47:08,768 --> 00:47:11,367 ไม่ ฉันอยากได้มันให้พ่อ 682 00:47:12,307 --> 00:47:13,878 เราอยู่วงเดียวกัน 683 00:47:14,137 --> 00:47:16,877 พระเจ้าของฉัน พ่อคุณเจ๋งมาก 684 00:47:16,878 --> 00:47:18,407 เขาตั้งวงดนตรีกับลูกชายเหรอ? 685 00:47:21,347 --> 00:47:23,217 - อย่าลังเลที่จะเดินชมรอบๆ - ขอบคุณ. 686 00:47:32,987 --> 00:47:33,998 ชเวเซกยอง? 687 00:47:35,257 --> 00:47:37,568 - โอ้ นี่... นี่สินะ - มันเจ๋งมาก 688 00:47:38,498 --> 00:47:39,567 - ดูนั่นสิ - นั่นไม่ใช่อัลบั้มเหรอ? 689 00:47:39,568 --> 00:47:41,437 -อันนี้สวยมาก - มันคือห้าดอลลาร์ 690 00:47:41,438 --> 00:47:42,637 มันเหมาะกับคุณอย่างสมบูรณ์แบบ 691 00:47:42,737 --> 00:47:44,567 - ดอลลาร์เหรอ? - อย่างจริงจัง? ดอลลาร์? 692 00:47:44,568 --> 00:47:45,707 - ฉันจะซื้อมันไหม? - เดี๋ยว. 693 00:47:45,708 --> 00:47:48,236 เอาล่ะ. ในที่สุด รองเท้าก็พบเจ้าของที่สมบูรณ์แบบแล้ว 694 00:47:48,237 --> 00:47:49,406 ฉันหวังว่าคุณจะได้รับประโยชน์มากมายจากสิ่งเหล่านี้ 695 00:47:49,407 --> 00:47:51,647 - คุณแน่ใจหรือว่าเป็นของแท้? - แน่นอน. 696 00:47:51,648 --> 00:47:53,918 ถ้าอยากแน่ใจก็พาไปที่ร้านแล้วถามเลย 697 00:47:54,248 --> 00:47:55,777 คุณขายพวกมันถูกมาก 698 00:47:55,778 --> 00:47:57,987 - ฉันหวังว่าคุณจะขายของได้มากมาย - ขอบคุณ. ขอให้เป็นวันที่ดี. 699 00:48:00,358 --> 00:48:01,688 นี่ค่อนข้างมีกำไรมาก 700 00:48:02,157 --> 00:48:03,217 มาดูกัน. 701 00:48:07,197 --> 00:48:08,197 ชเวเซกยอง? 702 00:48:11,327 --> 00:48:13,298 - คุณคือชเวเซกยอง - ไม่ฉันไม่ใช่. 703 00:48:18,068 --> 00:48:19,767 มันคือคุณ คุณไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร? 704 00:48:19,768 --> 00:48:20,778 เอ้ย 705 00:48:21,237 --> 00:48:22,607 ฉันจำเป็นต้องรู้ว่าคุณเป็นใคร? 706 00:48:22,608 --> 00:48:24,777 ไม่เป็นไรแม้ว่าคุณจะจำฉันไม่ได้ 707 00:48:24,778 --> 00:48:27,076 แต่ฉันต้องรู้ว่าทำไมคุณถึงมาที่นี่ 708 00:48:27,077 --> 00:48:28,147 คุณไม่เห็นเหรอ? 709 00:48:28,148 --> 00:48:29,917 ฉันขายของที่ตลาดนัดนี้ 710 00:48:29,918 --> 00:48:31,886 นั่นไม่ใช่คำถามของฉัน 711 00:48:31,887 --> 00:48:33,087 คุณย้ายไปอยู่ที่สหรัฐอเมริกาโดยไม่ได้บอกลา 712 00:48:33,088 --> 00:48:34,386 คุณไม่ควรกลับมา 713 00:48:34,387 --> 00:48:35,986 แต่คุณกลับมาแล้วและคุณก็อยู่ที่นี่แล้ว 714 00:48:35,987 --> 00:48:37,986 เกิดอะไรขึ้น? 715 00:48:37,987 --> 00:48:38,987 ใครพูด... 716 00:48:39,257 --> 00:48:40,927 ฉันไม่ควรกลับมาเหรอ? 717 00:48:42,257 --> 00:48:43,297 อะไร 718 00:48:43,298 --> 00:48:44,998 มีเหตุผลที่ฉันไม่ควรกลับมาอีกเหรอ? 719 00:48:46,068 --> 00:48:47,068 เลขที่ 720 00:48:51,967 --> 00:48:53,168 คุณจะบอกว่าคุณเป็นนักกีฬา? 721 00:48:53,268 --> 00:48:54,978 "เกี่ยวกับกีฬา?" ทำไม 722 00:48:55,838 --> 00:48:57,177 คุณสามารถวิ่ง 100 เมตรได้เร็วแค่ไหน? 723 00:48:57,378 --> 00:48:58,676 ปกติจะได้ยินประโยคแบบนี้ในละคร... 724 00:48:58,677 --> 00:49:00,418 ก่อนที่พวกเขาจะหนีไป 725 00:49:00,778 --> 00:49:01,847 บิงโก 726 00:49:04,188 --> 00:49:05,318 รีบจัดด่วน! 727 00:49:07,188 --> 00:49:08,188 บรรจุ. 728 00:49:08,887 --> 00:49:11,257 - คุณคิดว่านั่นจะทำให้ฉันวิ่งหนีเหรอ? - คุณจะต้องวิ่ง... 729 00:49:11,528 --> 00:49:13,528 เพราะคุณอยากรู้ว่าทำไมฉันถึงกลับมาที่เกาหลี 730 00:49:15,057 --> 00:49:16,227 รวบรวมทุกสิ่งที่คุณเห็นที่นี่... 731 00:49:16,228 --> 00:49:18,168 และไปพบฉันที่ร้านขนมตรงนั้นใน 30 นาที 732 00:49:18,628 --> 00:49:19,628 คุณสามารถทำมันได้. 733 00:49:19,629 --> 00:49:21,798 เฮ้. สาปมัน 734 00:49:22,168 --> 00:49:23,197 ยิง. 735 00:49:23,467 --> 00:49:24,637 เฮ้ ฉันควรทำอย่างไรดี? 736 00:49:26,007 --> 00:49:28,037 - ความดีของฉัน. - ทำความสะอาดเดี๋ยวนี้! 737 00:49:31,248 --> 00:49:33,577 ยี่ชาน คนงี่เง่าคนนั้นคงจะกังวลมากตอนนี้ 738 00:49:34,048 --> 00:49:35,777 ใครจะรู้? ปาฏิหาริย์สามารถเกิดขึ้นได้ 739 00:49:35,778 --> 00:49:37,486 มาเร็ว. อย่าพูดเหมือนมือสมัครเล่น 740 00:49:37,487 --> 00:49:39,587 เฮ้ ปาฏิหาริย์เช่นนี้ไม่สามารถเกิดขึ้นได้ในสามวัน 741 00:49:39,588 --> 00:49:41,116 แล้วทำไมคุณถึงบอกว่าคุณอยากออดิชั่นเขาล่ะ? 742 00:49:41,117 --> 00:49:42,117 ช่างเป็นเรื่องยุ่งยาก 743 00:49:42,557 --> 00:49:44,587 เพราะเราต้องการเหตุผล 744 00:49:44,588 --> 00:49:47,728 ข้ออ้างในการไล่ยี่ชานออกและหาคนใหม่ 745 00:49:48,257 --> 00:49:50,827 มองคุณ คุณฉลาดมาก 746 00:49:53,998 --> 00:49:54,998 อะไร 747 00:49:55,668 --> 00:49:57,708 มันมาจากไหน? ใครจะร้องเพลงเก่งขนาดนั้น? 748 00:50:00,268 --> 00:50:01,338 - ห้องวงดนตรี! - ห้องวงดนตรี! 749 00:50:01,478 --> 00:50:02,536 ไปกันเถอะ. 750 00:50:02,537 --> 00:50:04,708 ฉันไม่สามารถพาตัวเองไปเผชิญหน้ากับคุณได้ 751 00:50:08,248 --> 00:50:13,188 ฉันร้องไห้มาก 752 00:50:15,458 --> 00:50:20,157 เปียกฝน 753 00:50:22,827 --> 00:50:27,498 ร้องไห้ในสายฝน 754 00:50:30,668 --> 00:50:36,037 คุณท่ามกลางสายฝน 755 00:50:37,407 --> 00:50:42,378 นึกภาพอันเลือนลางของคุณ 756 00:50:44,447 --> 00:50:49,188 คำพูดสุดท้ายของเรา 757 00:50:51,887 --> 00:50:56,197 และคำพูดสุดท้ายของคุณ 758 00:51:01,268 --> 00:51:06,737 ฉันรักคุณ 759 00:51:08,338 --> 00:51:15,478 ฉันรักคุณ 760 00:51:15,677 --> 00:51:23,287 ฉันรักคุณ 761 00:51:32,228 --> 00:51:33,268 - คุณผ่านการออดิชั่นแล้ว - คุณผ่านการออดิชั่นแล้ว 762 00:51:43,162 --> 00:51:45,500 เฮ้ขอบคุณ 763 00:51:45,501 --> 00:51:46,932 คุณได้ทุกอย่างแล้วใช่ไหม? 764 00:51:47,901 --> 00:51:49,671 บอกฉันหน่อยว่าทำไมคุณถึงกลับมาเกาหลี 765 00:51:53,441 --> 00:51:55,611 ฉันกลับมาเพราะ... 766 00:51:58,541 --> 00:52:00,440 ฉันนั่งเครื่องบินกลับเกาหลีแล้ว! 767 00:52:00,441 --> 00:52:02,082 - เฮ้! - ตอนนี้เราสบายดีไหม? บาย ฉันไปแล้ว 768 00:52:03,311 --> 00:52:05,851 ฉันไม่เคยชอบคุณอยู่แล้ว แต่คุณแย่ที่สุดจริงๆ 769 00:52:05,852 --> 00:52:07,790 คุณไม่รู้สึกแย่กับยี่ชานเลยเหรอ? 770 00:52:07,791 --> 00:52:09,190 คุณคือเหตุผลที่เขาเริ่มก่อตั้งวง 771 00:52:09,191 --> 00:52:11,521 และเขาฝึกซ้อมหนักทั้งวันทั้งคืนเพราะคุณ 772 00:52:11,591 --> 00:52:13,521 คุณจะจากไปโดยไม่พูดอะไรสักคำได้อย่างไร? 773 00:52:13,961 --> 00:52:15,891 มันสนุกไหมที่ทำให้เขาโง่เขลา? 774 00:52:15,892 --> 00:52:17,401 ตอนนี้คุณรู้สึกดีกับตัวเองมากขึ้นไหม? 775 00:52:18,262 --> 00:52:19,302 คุณถูก. 776 00:52:20,032 --> 00:52:21,271 ฉันเป็นฝ่ายผิด 777 00:52:24,771 --> 00:52:27,311 มาเร็ว. ฉันจะซื้อเครื่องดื่มเย็นๆ ให้คุณ 778 00:52:32,111 --> 00:52:33,142 สาปมัน 779 00:52:33,711 --> 00:52:36,380 คุณไม่ควรทรมานเขาด้วยการให้ความหวังเขาตั้งแต่แรก 780 00:52:36,381 --> 00:52:37,420 เมื่อตัดสินใจไปศึกษาต่อต่างประเทศ 781 00:52:37,421 --> 00:52:39,420 คุณควรบอกความจริงกับเขาและทำให้เขายอมแพ้ 782 00:52:39,421 --> 00:52:40,621 แม้ว่าคุณจะคิดว่าเขาเป็นคนผลักดัน 783 00:52:40,622 --> 00:52:42,052 คุณควรเคารพเขาอย่างน้อยที่สุด 784 00:52:42,151 --> 00:52:44,421 - ฉันผิดเหรอ? - คุณถูก. 785 00:52:44,561 --> 00:52:46,991 เอ้ย ช่างใจร้ายจริงๆ 786 00:52:46,992 --> 00:52:48,032 เฮ้! 787 00:52:49,791 --> 00:52:51,000 ฉันกำลังพูดถึงคุณอยู่ตอนนี้ 788 00:52:51,001 --> 00:52:52,032 อย่างแน่นอน. 789 00:52:52,162 --> 00:52:54,832 ฉันรู้สึกแย่มากหลังจากได้ยินทุกสิ่งที่คุณพูด 790 00:52:55,872 --> 00:52:58,201 ฉันควรจะพบกับอี้ชาน... 791 00:52:58,202 --> 00:52:59,401 - และขออภัยเป็นการส่วนตัว - เลขที่! 792 00:53:00,401 --> 00:53:02,072 อย่ามาปรากฏตัวต่อหน้ายี่ชานอีกเลย 793 00:53:04,841 --> 00:53:05,981 ก็มีอะไรบางอย่าง 794 00:53:07,012 --> 00:53:08,052 คุณหมายความว่าอย่างไร? 795 00:53:08,711 --> 00:53:10,511 เหตุผลที่ฉันไม่ควรกลับมา 796 00:53:10,512 --> 00:53:12,150 เหตุผลที่ฉันไม่ควรพบกับยี่ชาน 797 00:53:12,151 --> 00:53:13,222 อะไรก็ตาม. 798 00:53:13,282 --> 00:53:14,951 เพียงแค่รักษาสัญญาของคุณ ถึงตาคุณแล้ว 799 00:53:14,952 --> 00:53:17,021 บอกฉัน. ทำไมคุณถึงกลับมา? 800 00:53:17,992 --> 00:53:19,662 คุณแน่ใจหรือว่าคุณสามารถจัดการกับมันได้? 801 00:53:19,791 --> 00:53:21,730 เรื่องราวของฉันไม่สมจริงมาก 802 00:53:21,731 --> 00:53:22,992 คุณจะพบว่ามันยากที่จะเชื่อ 803 00:53:24,361 --> 00:53:25,861 มันไม่สมจริงไปกว่าของฉันอีกแล้ว 804 00:53:27,162 --> 00:53:28,532 ฉันจัดการได้ ไปข้างหน้าและบอกฉัน 805 00:53:29,631 --> 00:53:30,671 ฉันกลับมาตาย 806 00:53:31,602 --> 00:53:34,171 เมื่อมาถึงอเมริกา ฉันพบว่าพ่อมีผู้หญิงอีกคน 807 00:53:34,512 --> 00:53:36,840 แม่ของฉันเหมือนระเบิดเวลาเดินได้ เธอกำลังจะระเบิด 808 00:53:36,841 --> 00:53:39,242 อีกไม่นานเธอจะเริ่มดื่มอีกครั้ง 809 00:53:39,381 --> 00:53:41,710 แน่นอนว่าเธอคงจะหมกมุ่นอยู่กับฉันมากขึ้น 810 00:53:41,711 --> 00:53:43,651 และฉันจะต้องใช้ชีวิตเหมือนหุ่นเชิดของเธอ 811 00:53:44,452 --> 00:53:45,782 ฉันจึงวิ่งหนีกลับมา 812 00:53:46,452 --> 00:53:47,492 ที่จะตาย 813 00:53:48,251 --> 00:53:49,322 เพื่อยุติเรื่องทั้งหมด 814 00:53:50,052 --> 00:53:51,691 - โอ้ ฉันแค่... - แต่... 815 00:53:53,191 --> 00:53:54,561 มีบางสิ่งที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น 816 00:53:54,832 --> 00:53:55,961 สิ่งที่น่าสนใจมาก 817 00:53:57,762 --> 00:54:00,032 ฉันก็เลยกำลังถกเถียงกันว่าควรจะอยู่ต่อไปอีกสักสองสามวันหรือไม่ 818 00:54:02,401 --> 00:54:05,642 ดังนั้นอย่าบอกใครว่าคุณเห็นฉัน 819 00:54:06,072 --> 00:54:07,102 เว้นแต่คุณอยากตาย 820 00:54:23,452 --> 00:54:24,561 ฉันเสียใจ. 821 00:54:30,961 --> 00:54:32,262 ฉันอยู่นี่. 822 00:54:34,372 --> 00:54:35,601 ความดีของฉัน 823 00:54:35,602 --> 00:54:38,441 คุณร่าเริงอยู่เสมอ ทำไมวันนี้คุณดูไม่สู้ดีนัก? 824 00:54:38,742 --> 00:54:40,872 คุณไม่บิดเบือนความทรงจำรักครั้งแรกของสาวๆ อีกต่อไปแล้วใช่ไหม? 825 00:54:42,642 --> 00:54:44,741 ผู้หญิงที่ฉันแอบชอบได้ย้ายออกไปแล้ว 826 00:54:44,742 --> 00:54:47,411 โอ้ใช่. ผู้หญิงคนนั้น! 827 00:54:47,412 --> 00:54:49,782 เฮ้ ผู้หญิงที่เพิ่งจากไป... 828 00:54:49,952 --> 00:54:52,421 คือคนที่ส่งคำเชิญให้คุณ 829 00:54:52,521 --> 00:54:54,091 คุณไม่เห็นเธอเหรอ? คุณอยากจะรู้ว่ามันเป็นใคร 830 00:54:59,021 --> 00:55:01,361 เฮ้. ยิง. ฉันไม่รู้ชื่อของเธอ 831 00:55:01,731 --> 00:55:04,131 เฮ้คุณ! ห้องเก็บของที่โรงเรียนมัธยมศิลปะซอวอน! 832 00:55:05,202 --> 00:55:06,231 เฮ้! 833 00:55:14,841 --> 00:55:16,012 คุณจำฉันได้ใช่ไหม? 834 00:55:20,952 --> 00:55:21,981 นี้. 835 00:55:24,222 --> 00:55:25,322 นี่มาจากคุณเหรอ? 836 00:55:34,762 --> 00:55:36,031 และคุณเขียนสิ่งนี้เหรอ? 837 00:55:36,032 --> 00:55:37,332 (จากเซคยอง) 838 00:55:40,802 --> 00:55:41,872 ทำไม 839 00:55:43,302 --> 00:55:44,741 ทำไมคุณถึงเขียนจดหมายปลอมนี้? 840 00:55:44,742 --> 00:55:47,041 ฉันถามคุณว่าทำไมคุณต้องทำให้ฉันโง่เขลา! 841 00:55:48,742 --> 00:55:49,972 ทำไม คุณคิดว่าฉันเป็นตัวตลกไหม? 842 00:55:50,572 --> 00:55:51,710 คิดว่าฉันน่าสงสารเหรอ... 843 00:55:51,711 --> 00:55:54,481 ที่ไล่ล่าสาวที่สวยที่สุดในโรงเรียนของคุณตอนที่ฉันไม่มีใคร? 844 00:55:55,251 --> 00:55:56,582 แล้วคุณแกล้งฉันแบบนี้เหรอ? 845 00:55:57,151 --> 00:55:58,921 เพราะเหตุนี้คุณถึงยุ่งกับฉันแบบนี้เหรอ? 846 00:56:00,952 --> 00:56:02,352 หากเป็นเช่นนั้นก็ขอแสดงความยินดีด้วย 847 00:56:02,722 --> 00:56:03,791 การเล่นตลกของคุณได้ผลโดยสิ้นเชิง 848 00:56:04,021 --> 00:56:05,361 ต้องขอบคุณคุณ, 849 00:56:05,961 --> 00:56:08,091 เซกยองคิดว่าฉันเป็นผู้แพ้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 850 00:56:09,332 --> 00:56:10,532 ตอนนี้คุณมีความสุขไหม? 851 00:56:11,332 --> 00:56:12,631 ตอบฉัน. 852 00:56:13,532 --> 00:56:15,872 เป็นการหยาบคายที่จะไม่ตอบเมื่อมีคนคุยกับคุณ 853 00:56:16,372 --> 00:56:18,142 ตอนนี้คุณมีความสุขไหม? 854 00:56:25,041 --> 00:56:26,541 เฮ้ มันอันตรายนะ มีรถอยู่ข้างหลังคุณ 855 00:56:27,782 --> 00:56:29,552 มันอันตราย. มีรถอยู่ข้างหลังคุณ! 856 00:56:39,992 --> 00:56:41,091 คุณเสียสติไปแล้วเหรอ? 857 00:56:41,492 --> 00:56:43,432 คุณต้องหลีกทางเมื่อมีรถอยู่ข้างหลังคุณ 858 00:56:43,961 --> 00:56:45,461 หูของคุณไม่ทำงานเหรอ? 859 00:56:46,832 --> 00:56:48,631 คุณหูหนวกหรืออะไร? 860 00:56:54,041 --> 00:56:55,072 เฮ้. 861 00:56:57,072 --> 00:56:58,282 เธอหยาบคายมาก 862 00:57:06,222 --> 00:57:07,481 เฮ้ คุณไม่ได้เจอเธอเหรอ? 863 00:57:07,992 --> 00:57:09,651 ฉันทำ. 864 00:57:09,921 --> 00:57:11,061 และฉันเสียใจที่ได้พบเธอ 865 00:57:11,291 --> 00:57:13,421 - ฉันหวังว่าฉันจะไม่ได้พบเธอ - ทำไมคุณพูดแบบนั้น? 866 00:57:13,961 --> 00:57:15,832 เธอจะไม่ตอบคำถามของฉันเลย 867 00:57:15,932 --> 00:57:18,162 ฉันเคยช่วยเธอมาก่อน แต่เธอไม่เคยขอบคุณฉันเลยสักครั้ง 868 00:57:18,361 --> 00:57:20,001 เธอมักจะละเลยฉันเสมอ 869 00:57:20,501 --> 00:57:22,900 ฉันไม่เคยเห็นใครหยาบคายขนาดนี้มาก่อน 870 00:57:22,901 --> 00:57:24,202 ยี่ชาน คุณไม่รู้เหรอ? 871 00:57:25,102 --> 00:57:26,102 อะไร 872 00:57:26,401 --> 00:57:27,642 เธอไม่ได้ยิน 873 00:58:14,352 --> 00:58:15,952 หูของคุณไม่ทำงานเหรอ? 874 00:58:17,191 --> 00:58:18,992 คุณหูหนวกหรืออะไร? 875 00:58:24,032 --> 00:58:25,602 นายครับ ผมจะกลับมาแล้ว 876 00:58:53,892 --> 00:58:55,131 มันแปลกมาก 877 00:58:56,091 --> 00:58:58,161 เธอบอกชัดเจนว่าเธอไม่เคยไปเกาหลีเลยสักครั้ง... 878 00:58:58,162 --> 00:59:00,231 จนกระทั่งได้ข่าวว่านายวีว่าถึงแก่กรรมแล้ว 879 00:59:00,461 --> 00:59:01,702 ฉันกลับมาตาย 880 00:59:02,271 --> 00:59:04,032 - โอ้ ฉันแค่... - แต่... 881 00:59:06,102 --> 00:59:07,441 มีบางสิ่งที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น 882 00:59:07,671 --> 00:59:09,972 มันคืออะไร? มันจะเป็นอะไร? 883 00:59:11,041 --> 00:59:12,081 มันไม่สำคัญ 884 00:59:12,082 --> 00:59:13,742 ฉันแค่ต้องแน่ใจว่าอุบัติเหตุของพ่อจะไม่เกิดขึ้น 885 00:59:14,142 --> 00:59:16,782 พ่อกับแม่เจอกันได้ยังไง? 886 00:59:21,651 --> 00:59:25,091 ฉันพบเธอในชั้นเรียนภาษามือเมื่ออายุ 20 ปี 887 00:59:25,622 --> 00:59:27,392 ฉันไปที่นั่นเพื่อเรียนภาษามือ... 888 00:59:27,492 --> 00:59:29,291 และตกหลุมรักแม่ของคุณทันทีที่ฉันเห็นเธอ 889 00:59:31,332 --> 00:59:33,731 ทำไม เพราะหน้าเธอเหรอ? 890 00:59:34,131 --> 00:59:37,001 แน่นอน ฉันคิดว่าเธอดูสวย แต่เป็นเพราะเสียงของเธอ 891 00:59:38,302 --> 00:59:39,372 เสียงของเธอ? 892 00:59:40,102 --> 00:59:43,072 ท่าทางภาษามือของเธอดูสวยมาก 893 00:59:43,572 --> 00:59:45,782 นั่นเสียงเธอนะรู้ไหม 894 00:59:48,881 --> 00:59:52,052 เดี๋ยว. พ่อต้องเรียนภาษามือ... 895 00:59:52,552 --> 00:59:54,552 เพราะเขาสูญเสียการได้ยินจากอุบัติเหตุ 896 00:59:55,591 --> 00:59:57,090 ถ้าฉันหยุดอุบัติเหตุไม่ให้เกิดขึ้น 897 00:59:57,091 --> 00:59:58,622 เขาไม่จำเป็นต้องเรียนรู้มัน 898 00:59:58,992 --> 01:00:01,262 ซึ่งหมายความว่าเขาและแม่จะไม่พบกันในชั้นเรียนนั้น 899 01:00:02,291 --> 01:00:03,861 แล้วอึนโฮกับฉันจะไม่เกิด... 900 01:00:04,602 --> 01:00:07,000 ไม่นะ. ไม่ว่ายังไงก็ตามฉันต้องตามหาแม่ 901 01:00:07,001 --> 01:00:08,631 เพื่อจะได้พบกันเร็วขึ้น 902 01:00:20,282 --> 01:00:22,182 รับสิ่งนี้ คุณจะเป็นหวัด 903 01:01:24,981 --> 01:01:26,041 ฉันมาสายเกินไป 904 01:01:28,352 --> 01:01:29,452 ฉันมาสายเกินไป 905 01:01:31,381 --> 01:01:32,452 เซกยอง. 906 01:01:32,552 --> 01:01:35,052 สวัสดี. สักพักแล้ว ยี่ชาน 907 01:01:39,222 --> 01:01:41,162 เซกยองกลับมาแล้ว 908 01:01:41,892 --> 01:01:43,961 (ไอศกรีม Bestin Rabbit Thirty Seven) 909 01:01:47,262 --> 01:01:51,302 (เมื่อชีวิตให้มะนาว จงทำน้ำมะนาว) 910 01:01:52,941 --> 01:01:55,811 (ขอขอบคุณเป็นพิเศษถึง พัค โฮซาน และ โอ ฮยอน กยอง) 911 01:02:22,901 --> 01:02:27,572 (แตงโมวิบวับ) 912 01:02:27,671 --> 01:02:30,871 ถ้าฉันไม่ปล่อยให้เซคยองยืมเสื้อยืดตัวนั้น 913 01:02:30,872 --> 01:02:33,210 ฉันจะเป็นคนที่ยืนอยู่ตรงหน้าคุณไหม? 914 01:02:33,211 --> 01:02:34,480 ยี่ชาน สวัสดี! 915 01:02:34,481 --> 01:02:35,980 คุณคือ Choi Se Gyeong ที่ฉันรู้จักจริงๆเหรอ? 916 01:02:35,981 --> 01:02:38,121 มันบ้ามากที่เราต้องเปลี่ยนเพลงเพราะสิ่งที่เธอพูด 917 01:02:38,122 --> 01:02:39,880 ฉันจะให้ทุกสิ่งที่เธอต้องการแก่เซคยอง 918 01:02:39,881 --> 01:02:41,321 วงของเราเป็นเรื่องตลกสำหรับคุณหรือเปล่า? 919 01:02:41,322 --> 01:02:42,750 ก็ได้ แล้วฉันจะออกไป 920 01:02:42,751 --> 01:02:44,221 อย่าทำอะไรให้ต้องเสียใจทีหลัง 921 01:02:44,222 --> 01:02:45,991 ถ้าออกไปแบบนี้ผมไม่พากลับ! 922 01:02:45,992 --> 01:02:48,531 ดังนั้น? คุณทราบเหตุผลที่คุณมาที่นี่แล้วหรือยัง? 923 01:02:48,532 --> 01:02:50,891 ลืมมันซะ ทุกอย่างเป็นเพียงความยุ่งเหยิง 924 01:02:50,892 --> 01:02:52,331 ไม่มีอะไรเป็นไปตามทางของฉัน 925 01:02:52,332 --> 01:02:54,801 ทันทีที่คุณมาถึงที่นี่ 926 01:02:54,802 --> 01:02:57,271 ทุกอย่างเริ่มเปลี่ยนไป 927 01:02:57,272 --> 01:03:01,035 ฉีกและซิงค์อีกครั้งโดย YoungJedi