1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (บางคน) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (ชอย ฮยอน อุค) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (ซอล อิน อา) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (ชิน อึน ซู) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (แตงโมวิบวับ) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (ผู้สนับสนุนการผลิต) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว สกอ.) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (ทุกคน องค์กร สถานที่ และเหตุการณ์ทั้งหมด...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (ละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (ทีมงานดูแลความปลอดภัยของนักแสดงเด็กในการถ่ายทำละครเรื่องนี้) 11 00:00:54,105 --> 00:00:55,703 สิ่งนี้หมายความว่า? 12 00:00:55,704 --> 00:00:58,503 “ราชองครักษ์ผู้ทรงนำความโกลาหลมาสู่ประเทศชาติ” 13 00:00:58,504 --> 00:00:59,644 และตัวอักษรสองตัวนี้หมายถึง... 14 00:00:59,744 --> 00:01:02,014 “ไอ้สารเลวที่จะแทงพ่อแม่ตัวเอง” 15 00:01:02,015 --> 00:01:04,615 คุณเข้าใจความคิดใช่ไหม? 16 00:01:05,644 --> 00:01:06,713 สวัสดี. 17 00:01:06,714 --> 00:01:08,884 ฉันสงสัยว่าคุณจะรู้ว่าฉันเป็นใคร 18 00:01:09,884 --> 00:01:12,985 ฉันไม่แน่ใจว่าสุดท้ายแล้วคุณจะได้รับจดหมายฉบับนี้จริงๆ หรือไม่ 19 00:01:13,454 --> 00:01:15,055 แต่ฉันจะเขียนมันต่อไป 20 00:01:17,865 --> 00:01:19,323 ฉันควรเริ่มจากตรงไหนดี? 21 00:01:19,324 --> 00:01:20,665 ถึงแม้จะบอกว่าจะไม่ทำอีกแล้วก็ตาม 22 00:01:21,094 --> 00:01:23,665 พวกเขาจะทิ้งสิ่งของไว้ที่ห้องโถงริมสระน้ำและ... 23 00:01:34,645 --> 00:01:37,145 โลกที่ฉันอาศัยอยู่นั้นไร้ซึ่งเสียง 24 00:01:38,615 --> 00:01:40,444 ดังนั้นเมื่อฉันหลับตาลงแบบนี้ 25 00:01:40,445 --> 00:01:41,684 โลกทั้งใบก็หายไป 26 00:01:43,214 --> 00:01:47,085 แต่ความทรงจำเก่าอันสดใสก็ถูกหยิบยกขึ้นมาแทนที่ 27 00:01:48,925 --> 00:01:50,255 ความทรงจำของใครบางคน... 28 00:01:50,594 --> 00:01:52,994 ที่เคยเรียกชื่อเราด้วยมือของเธอแทนเสียงของเธอ 29 00:01:54,165 --> 00:01:56,764 ชุงอา. 30 00:02:02,535 --> 00:02:03,574 ความชัดเจน... 31 00:02:07,945 --> 00:02:08,945 เสียง. 32 00:02:31,404 --> 00:02:32,464 แม่. 33 00:02:42,414 --> 00:02:43,474 ฉันชอบคุณ. 34 00:02:49,555 --> 00:02:50,684 ฉันรักคุณ. 35 00:02:51,525 --> 00:02:53,485 สมัยนั้นฉันมีชื่อ 36 00:02:53,724 --> 00:02:55,025 และฉันก็ยิ้มได้ 37 00:02:56,055 --> 00:02:57,124 แต่... 38 00:03:03,365 --> 00:03:06,605 ชุงอา... 39 00:03:12,904 --> 00:03:15,645 (แม่ฉันชอบคุณ) 40 00:03:16,015 --> 00:03:18,484 (แม่ครับ ผมรักคุณ) 41 00:03:18,485 --> 00:03:20,545 ชุงอา! 42 00:04:10,735 --> 00:04:12,135 คุณคงเป็นชุงอา 43 00:04:14,874 --> 00:04:18,744 ฉันเป็นครูสอนพิเศษของคุณซึ่งจะสอนคุณตั้งแต่วันนี้ 44 00:04:20,645 --> 00:04:22,274 แม่มดสาปนั่น 45 00:04:22,275 --> 00:04:24,044 เธอมาทำลายชีวิตฉัน 46 00:04:24,045 --> 00:04:25,085 พูดว่า "ปา" 47 00:04:27,545 --> 00:04:28,585 ดี! 48 00:04:55,745 --> 00:04:56,745 ดี! 49 00:05:48,895 --> 00:05:51,304 ในเวลานั้นสิ่งเดียวที่ฉันเหลืออยู่คือความโกรธอันแรงกล้าของฉัน 50 00:05:58,505 --> 00:06:02,275 เพราะฉันไม่มีทางแสดงตัวตนและความรู้สึกเป็นอย่างอื่น 51 00:06:15,395 --> 00:06:17,224 - ลองสิ่งนี้ - มันดีเหรอ? 52 00:06:20,065 --> 00:06:22,134 ใช่มันดี. 53 00:06:22,135 --> 00:06:24,504 - ใช่. - พุทโธ่. คุณเป็นอย่างไรบ้าง? 54 00:06:24,505 --> 00:06:25,935 - สวัสดี! - สวัสดี. 55 00:06:26,505 --> 00:06:29,435 เคลื่อนไหว! ออกไปให้พ้นทาง! 56 00:06:42,914 --> 00:06:45,154 - มีอะไรกับเขา? - ไม่นะ. 57 00:06:47,484 --> 00:06:49,794 - เฮ้คุณ! - เอ้ยฉันขอโทษ! 58 00:06:57,135 --> 00:06:58,935 ข้อตกลงของคุณคืออะไร? เฮ้! 59 00:06:59,765 --> 00:07:01,304 - กล้าดียังไง! - เอ้ย 60 00:07:02,435 --> 00:07:03,734 หยุดตรงนั้น! 61 00:07:05,505 --> 00:07:08,173 ในวันที่ฉันเห็นคุณครั้งแรก 62 00:07:08,174 --> 00:07:10,114 ฉันได้หัวเราะอย่างเต็มที่เป็นครั้งแรกหลังจากผ่านไปนาน 63 00:07:34,205 --> 00:07:36,104 ครั้งที่สองที่ฉันเห็นคุณ 64 00:07:36,575 --> 00:07:39,875 ฉันรู้สึกถึงเสียงการเต้นของหัวใจของตัวเองเป็นครั้งแรก 65 00:07:39,974 --> 00:07:42,774 อันนี้อยู่บนบ้าน 66 00:07:42,775 --> 00:07:44,814 - พระเจ้าของฉัน ขอบคุณ - ขอบคุณ. 67 00:07:44,815 --> 00:07:46,014 - วานิลลา 3 อันใช่ไหม? - แม้แต่หัวใจยังหล่อ 68 00:07:46,015 --> 00:07:48,483 ตั้งแต่ครั้งที่สามเป็นต้นไปฉันก็ไปพบคุณ 69 00:07:48,484 --> 00:07:50,414 - จริงเหรอ? - แม้แต่หัวใจยังหล่อ 70 00:07:50,815 --> 00:07:52,153 ขอบคุณครับ หัวใจผมก็สวยเหมือนกัน 71 00:07:52,154 --> 00:07:53,755 แม้ว่าคุณอาจจะไม่มีความคิดก็ตาม 72 00:07:54,325 --> 00:07:55,955 ขอให้เป็นวันที่ดี! 73 00:08:13,245 --> 00:08:14,344 จริงๆ แล้ว, 74 00:08:15,875 --> 00:08:16,875 ฉันอยู่ในวงดนตรีด้วย 75 00:08:16,876 --> 00:08:18,944 - นี่คืออะไร? - เขากำลังทำอะไร? 76 00:08:18,945 --> 00:08:20,085 - เกิดอะไรขึ้น? - ความดีของฉัน. 77 00:08:20,344 --> 00:08:21,354 เซกยอง. 78 00:08:21,955 --> 00:08:24,284 คุณอยากจะมาคอนเสิร์ตของเราทีหลังไหม? 79 00:08:24,625 --> 00:08:27,954 ถ้าฉันไม่ปล่อยให้เซคยองยืมเสื้อยืดตัวนั้น... 80 00:08:27,955 --> 00:08:29,625 โรงเรียนของฉันกำลังจะมีเทศกาลในอีกหนึ่งเดือนต่อมา 81 00:08:29,924 --> 00:08:31,864 ฉันจะเตรียมการแสดงเพื่อคุณโดยเฉพาะ 82 00:08:32,065 --> 00:08:33,065 กรุณามาชมฉัน. 83 00:08:33,066 --> 00:08:36,195 แล้วฉันจะเป็นคนที่ยืนอยู่ตรงหน้าคุณไหม? 84 00:08:39,065 --> 00:08:40,505 ฉันหลับตาลงอีกครั้ง... 85 00:08:41,164 --> 00:08:43,104 เพราะฉันอยากให้โลกหายไป 86 00:09:13,265 --> 00:09:14,334 แต่... 87 00:09:17,105 --> 00:09:18,404 ที่น่าสนใจพอสมควร 88 00:09:18,475 --> 00:09:21,414 คุณมักจะปรากฏตัวทุกครั้งที่ฉันถูกขัง 89 00:09:25,615 --> 00:09:27,145 ขอโทษที่ฉันกัดมือคุณ 90 00:09:30,715 --> 00:09:32,184 และฉันขอโทษที่ทำตัวงี่เง่ามาก 91 00:09:37,895 --> 00:09:39,495 หากคุณต้องการความช่วยเหลือจากฉัน โปรดแจ้งให้เราทราบ 92 00:09:40,324 --> 00:09:42,564 งั้นฉันจะไปแล้ว 93 00:09:57,115 --> 00:09:58,744 (จุดประกายความหลงใหลของคุณเพื่อเพลิดเพลินไปกับวัยเยาว์ของคุณอย่างเต็มที่!) 94 00:09:58,745 --> 00:10:00,414 (ติดต่อเราเพื่อเข้าร่วมวงดนตรี First Love Memory Manipulators) 95 00:10:01,215 --> 00:10:03,115 ฉันไม่ตอบแบบนั้นเพราะฉันไม่ชอบคุณ 96 00:10:03,814 --> 00:10:04,924 ความจริงคือ... 97 00:10:11,495 --> 00:10:13,365 ฉันอยากจะขอบคุณ 98 00:10:18,804 --> 00:10:23,105 ฉันอยากจะขอบคุณที่ช่วยฉันและตามหาฉัน 99 00:10:23,605 --> 00:10:25,245 ฉันจึงไปพบคุณ 100 00:10:25,674 --> 00:10:27,944 เพื่อแสดงให้คุณเห็นว่าฉันรู้สึกอย่างไรจริงๆ 101 00:10:28,115 --> 00:10:29,115 แต่... 102 00:10:31,145 --> 00:10:33,985 (ไอศกรีม Bestin Rabbit Thirty Seven) 103 00:10:39,284 --> 00:10:40,355 เฮ้ เซกยอง 104 00:10:40,424 --> 00:10:43,054 สวัสดี. สักพักแล้ว ยี่ชาน 105 00:10:46,025 --> 00:10:47,064 แต่... 106 00:10:48,865 --> 00:10:50,194 ดูเหมือนว่า... 107 00:10:51,135 --> 00:10:52,365 ฉันมาสายอีกครั้ง 108 00:11:10,054 --> 00:11:12,255 (ไอศกรีม Bestin Rabbit Thirty Seven) 109 00:11:12,284 --> 00:11:15,424 เซคยอง รออยู่ที่นี่นะ ฉันจะกลับมา โอเค? 110 00:11:23,095 --> 00:11:24,194 ข้อตกลงของคุณคืออะไร? 111 00:11:24,664 --> 00:11:28,034 โอ้ ฉันไม่เข้าใจสิ่งที่คุณถามด้วยคำถามที่คลุมเครือเช่นนี้ 112 00:11:31,444 --> 00:11:32,745 คุณบอกว่าคุณกลับมาตาย ... 113 00:11:33,944 --> 00:11:36,015 และคุณยังถกเถียงกันอยู่ว่าจะจบชีวิตลงหรือไม่ 114 00:11:36,414 --> 00:11:38,783 คุณขู่ฉันไม่บอกใครว่าฉันเห็นคุณ... 115 00:11:38,784 --> 00:11:40,985 เว้นแต่ฉันอยากจะตายแล้วคุณก็หายไป 116 00:11:41,345 --> 00:11:43,914 แล้วทำไมคุณถึงมาปรากฏตัวที่นี่โดยสมัครใจล่ะ? 117 00:11:44,084 --> 00:11:45,784 ความดีของฉัน 118 00:11:46,054 --> 00:11:47,924 มันเป็นคำถามที่ลึกซึ้งจริงๆเหรอ? 119 00:11:48,025 --> 00:11:50,854 ไม่น่าแปลกใจเลยว่าทำไม ความเข้าใจในการอ่านของฉันก็ไม่เลว 120 00:11:50,855 --> 00:11:52,424 หยุดเปลี่ยนเรื่องแล้วตอบคำถามของฉัน! 121 00:11:56,564 --> 00:11:57,694 ฉันมาที่นี่เพราะคุณ 122 00:11:58,965 --> 00:12:00,004 อะไร 123 00:12:00,005 --> 00:12:02,375 อย่าทำเหมือนคุณไม่ได้ยินฉัน คุณได้ยินสิ่งที่ฉันพูด 124 00:12:02,975 --> 00:12:04,334 ฉันบอกว่ามันเป็นเพราะคุณ 125 00:12:14,885 --> 00:12:16,715 รอ. เฮ้! 126 00:12:18,424 --> 00:12:19,454 รอ. 127 00:12:19,725 --> 00:12:20,885 ใช่เธอไม่ได้ยิน 128 00:12:32,235 --> 00:12:33,265 นั่นไม่ใช่ฉัน 129 00:12:33,704 --> 00:12:34,765 ฉันเพียงแค่... 130 00:12:37,904 --> 00:12:39,005 รอ. 131 00:13:07,334 --> 00:13:08,605 เพราะฉัน? 132 00:13:09,204 --> 00:13:10,275 นั่นหมายความว่าอย่างไร? 133 00:13:10,375 --> 00:13:12,704 อ้าว ฝนไม่ตกแล้ว 134 00:13:13,475 --> 00:13:15,644 ตอบฉัน! ฉันถามว่าคุณหมายถึงอะไร! 135 00:13:15,645 --> 00:13:18,145 นั่นทำให้ฉันตกใจ ทำไมคุณถึงตะโกน? 136 00:13:18,284 --> 00:13:21,345 คุณบอกว่าฉันไม่ควรกลับมา 137 00:13:21,414 --> 00:13:24,313 ฉันอยากรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันไม่ฟังคุณ 138 00:13:24,314 --> 00:13:25,355 เป็นคำตอบที่ดีพอมั้ย? 139 00:13:26,255 --> 00:13:27,855 ยี่ชานเป็นเรื่องตลกสำหรับคุณหรือเปล่า? 140 00:13:29,495 --> 00:13:31,564 ตอนนี้คุณแค่ยั่วยุฉัน 141 00:13:32,025 --> 00:13:33,524 ฉันเคยบอกว่าฉันคิดว่าเขาเป็นคนตลกหรือไม่? 142 00:13:33,525 --> 00:13:34,764 ฉันแค่อยากรู้ 143 00:13:34,765 --> 00:13:37,595 คุณกำลังล้อเล่นกับความรู้สึกของเขาเพียงเพื่อความอยากรู้อยากเห็นของคุณ 144 00:13:38,365 --> 00:13:40,064 คุณยังอยากเล่นอยู่ทั้งๆ ที่อยากตายเหรอ? 145 00:13:40,534 --> 00:13:41,735 ทำไม ฉันไม่ได้รับอนุญาตให้เล่น? 146 00:13:42,534 --> 00:13:44,073 - อะไร? - หรือคุณกำลังบอกฉัน ... 147 00:13:44,074 --> 00:13:45,774 เพื่อรีบตัดสินใจว่าจะตายหรือไม่? 148 00:13:45,775 --> 00:13:47,775 - นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง - ถ้าไม่ใช่อย่างนั้น 149 00:13:48,145 --> 00:13:50,814 คุณกำลังบอกว่าฉันควรจะหุบปากแล้วตายไปเลยเหรอ? 150 00:13:52,885 --> 00:13:56,284 ไม่ต้องกังวล ฉันจะหายไปเมื่อถึงเวลา 151 00:13:58,324 --> 00:13:59,355 คุณ... 152 00:14:00,084 --> 00:14:01,654 คุณคือ Choi Se Gyeong ที่ฉันรู้จักจริงๆเหรอ? 153 00:14:01,895 --> 00:14:04,855 เซกยอง! ชเวเซกยอง! 154 00:14:05,865 --> 00:14:07,765 ฉันชื่อชเวเซกยองตามที่เขาพูด 155 00:14:10,895 --> 00:14:12,933 ขออภัยที่ทำให้คุณต้องรอ 156 00:14:12,934 --> 00:14:14,104 ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับมัน 157 00:14:14,105 --> 00:14:16,005 เป็นหน้าที่ของฉันที่ปรากฏตัวโดยไม่แจ้งให้ทราบล่วงหน้า 158 00:14:16,775 --> 00:14:20,245 ยี่ชาน เราขอคุยกันสักครู่ได้ไหม? 159 00:14:20,975 --> 00:14:24,645 แล้วให้ฉันสักครู่ ให้ผมเข้าไปบอกผู้จัดการของผม 160 00:14:26,944 --> 00:14:27,944 ท่าน! 161 00:14:29,414 --> 00:14:30,485 คุณจะไม่จากไปเหรอ? 162 00:14:31,454 --> 00:14:34,084 อย่าบอกนะว่าคุณกำลังตามติดล้อที่สามเหมือนผู้แพ้ 163 00:14:45,704 --> 00:14:48,404 ฉันได้ยินมาว่าคุณไปเรียนต่อต่างประเทศ แล้วคุณเป็นยังไงบ้าง... 164 00:14:54,444 --> 00:14:56,615 ทำไมคุณถึงจ้องมองฉันแบบนั้น? 165 00:14:56,845 --> 00:14:59,145 นี่คือสิ่งที่คุณดูเหมือนยี่ชาน 166 00:14:59,385 --> 00:15:00,385 อะไร 167 00:15:00,544 --> 00:15:02,355 คุณหล่อกว่าที่ฉันคิดไว้มาก 168 00:15:05,255 --> 00:15:06,783 คุณกลับมาเพื่อเยาะเย้ยฉันเหรอ? 169 00:15:06,784 --> 00:15:08,355 ไม่ ไม่แน่นอน 170 00:15:08,625 --> 00:15:09,895 คุณรู้ไหมว่าฉันจ่ายค่าเที่ยวบินเท่าไหร่? 171 00:15:12,495 --> 00:15:13,965 ฉันกลับมาเพราะมีบางอย่างเกิดขึ้น 172 00:15:14,125 --> 00:15:15,194 เกิดอะไรขึ้น 173 00:15:15,735 --> 00:15:17,434 ดูเหมือนไม่มีใครรู้ว่าคุณกลับมาแล้ว 174 00:15:17,564 --> 00:15:19,934 แน่นอนว่าไม่มีใครรู้ ฉันมาถึงเมื่อวานนี้ 175 00:15:20,465 --> 00:15:23,204 ในขณะนี้คุณเป็นคนเดียวที่รู้ว่าฉันกลับมาแล้ว 176 00:15:26,845 --> 00:15:28,845 แล้วคุณกลับมาสบายดีหรือเปล่า? 177 00:15:30,715 --> 00:15:32,814 ฉันไม่แน่ใจ. ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจเกี่ยวกับเรื่องนั้น 178 00:15:34,245 --> 00:15:35,954 แล้วทำไมคุณถึงมาพบฉัน? 179 00:15:36,454 --> 00:15:37,914 คุณจากไปโดยไม่มีคำพูด 180 00:15:40,154 --> 00:15:41,385 ฉันมาเพื่อขอโทษ 181 00:15:43,554 --> 00:15:46,064 ฉันหยาบคายกับคุณ และฉันก็รู้สึกไม่ดีกับเรื่องนี้ 182 00:15:47,095 --> 00:15:49,163 ขอโทษที ฉันดูถูกคุณ... 183 00:15:49,164 --> 00:15:51,965 เมื่อฉันแทบไม่รู้จักคุณ ฉันอยากจะขอโทษสำหรับเรื่องนั้น 184 00:15:52,834 --> 00:15:53,904 และ... 185 00:15:54,934 --> 00:15:57,304 ฉันอยากรู้จักคุณมากขึ้น 186 00:15:57,534 --> 00:16:00,404 แน่นอนว่าการเดิมพันของเรายังคงอยู่ 187 00:16:06,385 --> 00:16:08,215 เอ้ย ทำไมเขายังไม่กลับมาอีกล่ะ? 188 00:16:13,855 --> 00:16:15,554 เธอพูดอะไร? เธอกลับมาทำไม? 189 00:16:16,154 --> 00:16:18,324 ทำไมโลกนี้เธอถึงมาพบคุณ? 190 00:16:18,694 --> 00:16:19,694 เฮ้. 191 00:16:21,424 --> 00:16:22,595 คุณเคยมีความสัมพันธ์บ้างไหม? 192 00:16:23,095 --> 00:16:24,495 - ความสัมพันธ์? - ใช่. 193 00:16:25,235 --> 00:16:26,934 ดี... 194 00:16:28,064 --> 00:16:29,135 แน่นอนฉัน... 195 00:16:30,775 --> 00:16:32,904 ลืมมันซะ ฉันรู้อยู่แล้วว่าคำตอบของคุณจะเป็นเช่นไร 196 00:16:33,775 --> 00:16:35,444 ตอนนี้ดวงตาของคุณสั่นไหว 197 00:16:39,515 --> 00:16:40,845 คุณน่าสงสาร 198 00:16:41,414 --> 00:16:42,985 คุณเป็นคนโง่ที่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าความรักคืออะไร 199 00:16:44,355 --> 00:16:46,625 ขอคนอย่างเธอที่ไม่เคยเดทได้ไหม 200 00:16:47,424 --> 00:16:50,424 เข้าใจบทสนทนาอันละเอียดอ่อนที่ฉันมีกับเซคยองไหม? 201 00:16:50,995 --> 00:16:52,193 สิ่งที่เซคยองบอกฉันคือ... 202 00:16:52,194 --> 00:16:54,794 ลืมมันซะ ฉันไม่อยากรู้เลย 203 00:16:55,294 --> 00:16:56,534 อย่าพูดอะไรอีกเลย 204 00:16:56,995 --> 00:16:59,303 เฮ้ ไอ้หนู ถามฉันอีกครั้งอย่างสุภาพ 205 00:16:59,304 --> 00:17:01,104 คุณไม่มีทางรู้ฉันจะบอกคุณ 206 00:17:01,105 --> 00:17:03,635 เอาน่า ฉันรู้ว่าคุณอยากได้ยินเรื่องนี้ทั้งหมด 207 00:17:14,645 --> 00:17:15,855 ฉันไม่อยากรู้ 208 00:17:16,414 --> 00:17:17,584 ฉันไม่อยากรู้เลย 209 00:17:19,384 --> 00:17:22,124 - พุทโธ่! - ฉันกำลังบอกคุณ! 210 00:17:23,195 --> 00:17:25,054 - ฮายีชาน! - ฮายีชาน! 211 00:17:25,525 --> 00:17:27,793 เซคยองที่ตัดผมสั้น 212 00:17:27,794 --> 00:17:30,794 กำลังยืนอยู่ต่อหน้าต่อตาฉัน 213 00:17:31,235 --> 00:17:33,833 เมื่อฉันเห็นเธอ หัวใจของฉันก็เต้นรัว 214 00:17:33,834 --> 00:17:35,935 - มาเร็ว. - เอาจริงเอาจังนะ. 215 00:17:36,675 --> 00:17:39,104 ฉันจะทำอย่างไรได้นอกจากตกหลุมรักเธออีกครั้ง? 216 00:17:39,205 --> 00:17:41,945 เฮ้ เธอบอกว่าเธอดูเหมือนใครล่ะ? 217 00:17:42,275 --> 00:17:44,445 - ลียองเอ? - ที่ผ่านมาใช่ 218 00:17:44,844 --> 00:17:46,015 ตอนนี้เธอดูเหมือนโกโซยัง 219 00:17:46,614 --> 00:17:50,155 หากเธอเคยชาร์จฉันทีละน้อยเหมือนเครื่องดื่มเกลือแร่ 220 00:17:50,584 --> 00:17:52,225 ตอนนี้เธอแบบว่า...จะใส่ยังไงดี? 221 00:17:53,284 --> 00:17:56,255 เธอเป็นเหมือนเครื่องดื่มอัดลมที่มีฟองซึ่งทำให้รู้สึกสดชื่นจนมึนเมา 222 00:17:57,225 --> 00:17:59,465 นั่นเป็นการเปรียบเทียบที่ค่อนข้างมาก! 223 00:18:00,894 --> 00:18:02,334 พวกคุณโน้มตัวเข้ามาใกล้มากขึ้น 224 00:18:02,864 --> 00:18:05,764 ฉันจะทำอย่างไรเพื่อทำให้ Se Gyeong เป็นของฉันโดยสมบูรณ์? 225 00:18:05,765 --> 00:18:08,534 เฮ้ เธอเป็นของคุณหมดแล้ว 226 00:18:08,804 --> 00:18:10,675 - จริงหรือ? - ตั้งใจฟัง. 227 00:18:11,945 --> 00:18:13,675 เส้นผมของผู้หญิง... 228 00:18:14,405 --> 00:18:15,745 มีเส้นเลือดไหลผ่าน 229 00:18:16,275 --> 00:18:17,614 เลือดไหลผ่านพวกเขา 230 00:18:18,245 --> 00:18:20,544 คุณบอกว่าเธอตัดผมสั้น 231 00:18:20,745 --> 00:18:22,655 นั่นก็เหมือนกับการตัดเส้นเลือดของเธอเอง 232 00:18:23,185 --> 00:18:25,654 เธอน้ำตาไหลเป็นสายเลือด! 233 00:18:25,655 --> 00:18:27,524 ทำไมเป็นอย่างนั้น? 234 00:18:27,525 --> 00:18:29,524 คุณคิดอย่างไร? มันเป็นเพราะคุณ! 235 00:18:29,525 --> 00:18:30,655 พระเจ้าของฉัน 236 00:18:31,195 --> 00:18:33,664 พุทโธ่! เพราะฉัน? 237 00:18:33,665 --> 00:18:35,863 - เฮ้ คุณบอกว่าเธอมาหาคุณ - ใช่. 238 00:18:35,864 --> 00:18:38,634 และเธอขอโทษที่หยาบคายกับคุณ 239 00:18:39,205 --> 00:18:41,264 เธอยังพูดอีกว่า "ฉันอยากรู้จักคุณมากขึ้น" 240 00:18:41,265 --> 00:18:43,234 “และเดิมพันของเรายังคงอยู่” 241 00:18:43,235 --> 00:18:44,333 คุณคิดว่าทั้งหมดนี้หมายถึงอะไร? 242 00:18:44,334 --> 00:18:46,574 แล้วมันหมายความว่าอะไร? 243 00:18:47,644 --> 00:18:49,574 หลังจากที่เธอจากไป เธอก็รู้ว่าเธอห่วงใยคุณมากแค่ไหน... 244 00:18:50,644 --> 00:18:52,444 และเสียใจที่ปล่อยคุณไป! 245 00:18:52,445 --> 00:18:54,614 ตลอดเวลาที่เธอร้องไห้น้ำตาเป็นเลือด 246 00:18:54,745 --> 00:18:56,884 ยิ่งไปกว่านั้น จู่ๆ เธอก็คิดว่าคุณหล่อ 247 00:18:57,114 --> 00:19:00,184 - เธอเหนือกว่าคุณ! - ถูกต้อง มันจบเกมแล้ว 248 00:19:00,185 --> 00:19:01,324 จบเกม! 249 00:19:03,525 --> 00:19:04,594 เพื่อนๆ ฉันควรทำอย่างไรดี? 250 00:19:05,364 --> 00:19:07,294 แม้ว่าฉันจะไม่สามารถจัดการกับเสน่ห์ของตัวเองได้ 251 00:19:09,695 --> 00:19:11,194 - ความดี. - เฮ้! 252 00:19:11,195 --> 00:19:12,803 - เซคยอง! - ฮายีชาน! 253 00:19:12,804 --> 00:19:14,405 - ฮายีชาน! - เซคยอง! 254 00:19:21,775 --> 00:19:25,445 มันเหมือนกับเนื้อเพลงจากเพลงวิ่งเหยาะๆ นั่นคือสิ่งที่เธอคิดจริงๆเหรอ? 255 00:19:35,995 --> 00:19:37,454 ฉันหมายถึงชเวเซกยองเหรอ? 256 00:19:37,455 --> 00:19:40,664 เปิด. เขาทิ้งมันไว้ให้คุณ 257 00:19:40,665 --> 00:19:42,134 นั่นเป็นวิธีที่ฉันจำเธอได้ 258 00:19:43,534 --> 00:19:45,304 พวกเขาเป็นคนคนเดียวกันจริงๆเหรอ? 259 00:19:46,064 --> 00:19:47,634 เธอกำลังคิดอะไรอยู่จริงๆ? 260 00:19:47,905 --> 00:19:49,074 ฉันกลับมาตาย 261 00:19:49,775 --> 00:19:50,834 ที่จะตาย 262 00:19:51,574 --> 00:19:52,675 เพื่อยุติเรื่องทั้งหมด 263 00:19:53,505 --> 00:19:54,644 ไม่ต้องกังวล. 264 00:19:54,874 --> 00:19:56,915 ฉันจะหายไปเมื่อถึงเวลา 265 00:19:57,915 --> 00:19:58,915 ไม่มีทาง. 266 00:20:00,344 --> 00:20:02,185 เธอไม่สามารถวางแผนที่จะปลิดชีพตัวเองได้จริง ๆ ใช่ไหม? 267 00:20:12,765 --> 00:20:13,765 เฮ้! 268 00:20:14,594 --> 00:20:15,765 คุณมาทำอะไรที่นี่? 269 00:20:17,965 --> 00:20:19,834 คุณได้ที่อยู่ของฉันมาได้อย่างไร? 270 00:20:22,134 --> 00:20:24,235 ฉันกับยี่ชานมาที่นี่เพื่อพบคุณครั้งหนึ่ง 271 00:20:24,834 --> 00:20:25,945 คุณจำไม่ได้เหรอ? 272 00:20:28,344 --> 00:20:29,874 คุณทำ? 273 00:20:31,245 --> 00:20:32,784 คุณต้องใส่ใจยี่ชานให้น้อยลง... 274 00:20:33,344 --> 00:20:35,314 ยิ่งกว่าสิ่งสกปรกใต้เล็บเท้าของคุณ 275 00:20:35,715 --> 00:20:38,114 อะไรก็ตาม. ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 276 00:20:41,455 --> 00:20:43,823 ลืมมันซะ ดูเหมือนคุณจะไม่อดตายไปสักพัก 277 00:20:43,824 --> 00:20:44,925 นี่อะไรน่ะ? 278 00:20:45,564 --> 00:20:47,995 คุณมาที่นี่เพราะเป็นห่วงฉันเหรอ? 279 00:20:49,034 --> 00:20:51,695 ฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นนางฟ้าเช่นนี้ 280 00:21:00,245 --> 00:21:01,304 เฮ้คุณ 281 00:21:01,505 --> 00:21:02,714 หากคุณทำงานอดิเรกข่มขู่ผู้อื่น 282 00:21:02,715 --> 00:21:04,374 คุณจะกลายเป็นคนโกงในที่สุด 283 00:21:05,314 --> 00:21:07,415 คุณมีความสามารถพิเศษอย่างแน่นอน ดังนั้นคุณควรระวัง 284 00:21:08,915 --> 00:21:10,854 ดูเหมือนว่าคุณจะมีความสามารถมากพอเช่นกัน 285 00:21:11,084 --> 00:21:12,124 จริงหรือ 286 00:21:15,455 --> 00:21:16,755 ถ้าอย่างนั้นฉันขออวดฝีมือสักหน่อยได้ไหม? 287 00:21:18,495 --> 00:21:20,665 คุณไม่ควรปรากฏตัวต่อหน้ายี่ชานอีก 288 00:21:21,864 --> 00:21:22,894 นี่เป็นคำเตือนครั้งสุดท้ายของคุณ 289 00:21:31,104 --> 00:21:32,104 เล็กๆ น้อยๆ นั้น... 290 00:21:55,064 --> 00:21:57,195 (โรงเรียนมัธยมแบกวาง) 291 00:21:59,705 --> 00:22:01,603 เฮ้ คุณจะไปไหน? 292 00:22:01,604 --> 00:22:03,303 ขออภัย ขอยืมอันนี้สักหน่อย! 293 00:22:03,304 --> 00:22:04,304 เขาเสียสติไปแล้วเหรอ? 294 00:22:04,305 --> 00:22:06,275 เฮ้ นั่นสเก็ตบอร์ดของฉันนะ! 295 00:22:12,985 --> 00:22:14,844 เคลื่อนไหว! ทำทาง! 296 00:22:34,265 --> 00:22:38,874 (หุ่นยนต์หน่วยความจำความรักครั้งแรก) 297 00:22:41,644 --> 00:22:42,814 (หุ่นยนต์หน่วยความจำความรักครั้งแรก) 298 00:23:07,705 --> 00:23:08,874 ยินดีต้อนรับ กองหน้าของเรา! 299 00:23:09,604 --> 00:23:10,735 เรากำลังรอคุณอยู่ 300 00:23:11,435 --> 00:23:13,504 นี่เป็นการฝึกซ้อมครั้งแรกของเรา คุณพร้อมที่จะสนุกแล้วหรือยัง? 301 00:23:13,505 --> 00:23:14,945 คุณพร้อมที่จะจุดไฟเวทีแล้วหรือยัง? 302 00:23:15,074 --> 00:23:16,914 ทุกคนส่งเสียงหน่อย! 303 00:23:16,915 --> 00:23:19,784 - พวกเราพร้อมแล้ว! - พวกเราพร้อมแล้ว! 304 00:23:21,415 --> 00:23:22,884 เอาล่ะพี่น้อง! 305 00:23:30,794 --> 00:23:31,925 คุณคงจะเสียสติไปแล้ว 306 00:23:32,165 --> 00:23:33,393 คุณจะมาสายในการฝึกซ้อมครั้งแรกของเราได้อย่างไร? 307 00:23:33,394 --> 00:23:34,793 อย่าบอกนะว่าคุณเล่นสเก็ตบอร์ดที่นี่ 308 00:23:34,794 --> 00:23:37,164 ถ้าช้าอีกผมจะฟันหน้าให้หมดเลย 309 00:23:37,165 --> 00:23:38,593 เกิดอะไรขึ้นถ้าคุณได้รับบาดเจ็บจากการเล่นสเก็ตบอร์ด? 310 00:23:38,594 --> 00:23:39,803 มาสายยังดีกว่าเจ็บ! 311 00:23:39,804 --> 00:23:41,303 ฉันเตือนคุณไว้ชัดเจนแล้ว... 312 00:23:41,304 --> 00:23:42,573 ที่จะทุ่มเททั้งกายและใจให้กับสิ่งนี้... 313 00:23:42,574 --> 00:23:43,974 ถ้าคุณต้องการที่จะรักษาตำแหน่งชายหน้า 314 00:23:43,975 --> 00:23:46,704 บอกแล้วให้ระวังตลอดเวลาจนถึงสิ้นปี 315 00:23:46,705 --> 00:23:48,914 อย่างน้อยคุณสองคนก็บรรลุข้อตกลงกันได้... 316 00:23:48,915 --> 00:23:50,313 ก่อนที่จะเฆี่ยนตีฉัน? 317 00:23:50,314 --> 00:23:52,685 เอาล่ะเพื่อนๆ ไม่มีเวลาที่จะพูดคุยกัน 318 00:23:52,814 --> 00:23:54,944 นี่คือรายการชุดของเรา ดังนั้นโปรดตรวจสอบดู 319 00:23:54,945 --> 00:23:56,783 มีทั้งหมด 4 เพลง รวมอังกอร์ด้วย 320 00:23:56,784 --> 00:23:58,925 เราทุกคนลงคะแนนร่วมกันสำหรับสิ่งนี้ จึงไม่มีข้อโต้แย้งใช่ไหม? 321 00:23:59,854 --> 00:24:01,454 เยี่ยมมาก รายการชุดได้รับการสรุปแล้ว 322 00:24:01,455 --> 00:24:03,794 เราได้จ้างนักออกแบบให้ออกแบบเสื้อยืดอย่างเป็นทางการของเรา 323 00:24:04,124 --> 00:24:05,425 เอาล่ะ 324 00:24:05,695 --> 00:24:08,195 เรามาเริ่มการฝึกซ้อมครั้งแรกกันดีไหม? 325 00:24:09,094 --> 00:24:10,935 - คนหน้า. - ทำไมล่ะ ผู้จัดการ? 326 00:24:17,834 --> 00:24:19,574 ทำไมคุณถึงยืนอยู่ตรงนั้น? คุณไม่ไปฝึกซ้อมเหรอ? 327 00:24:43,334 --> 00:24:47,705 เอาล่ะ เรามาเริ่มเกม First Love Memory Manipulators กันดีกว่า... 328 00:24:49,005 --> 00:24:50,205 ช่วงฝึกซ้อมครั้งแรก 329 00:24:53,104 --> 00:24:58,015 หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง สาม สี่ 330 00:25:15,465 --> 00:25:19,464 คุณกำลังมองใครอยู่? 331 00:25:19,465 --> 00:25:24,103 ฉันยืนอยู่ต่อหน้าต่อตาคุณ 332 00:25:24,104 --> 00:25:28,073 อย่าให้ฉันรอนานเกินไป 333 00:25:28,074 --> 00:25:32,175 - อย่าคิดว่าฉันจะยิ้ม - อึนกยอล เพิ่มสองเท่า! 334 00:25:32,445 --> 00:25:36,284 - ฉันไม่ได้คาดหวังอะไรมากมายจากคุณ - ฉันไม่ได้คาดหวังอะไรมากมายจากคุณ 335 00:25:36,685 --> 00:25:41,053 - ฉันแค่ต้องการการจ้องมองด้วยความรัก - ฉันแค่ต้องการการจ้องมองด้วยความรัก 336 00:25:41,054 --> 00:25:45,393 - ฉันอยากจะบอกคุณว่าฉันรู้สึกอย่างไร - ฉันอยากจะบอกคุณว่าฉันรู้สึกอย่างไร 337 00:25:45,394 --> 00:25:52,564 - แต่ดวงตาของคุณพูดอย่างอื่น - แต่ดวงตาของคุณพูดอย่างอื่น 338 00:25:54,534 --> 00:25:58,475 - ฉันคิดว่าเรารู้จักกันดี - ฉันคิดว่าเรารู้จักกันดี 339 00:25:58,874 --> 00:26:02,975 - นั่นคือเหตุผลที่ฉันคิดว่ามันคือความรัก - นั่นคือเหตุผลที่ฉันคิดว่ามันคือความรัก 340 00:26:03,215 --> 00:26:07,114 - อย่าไปไกลเกินไป - อย่าไปไกลเกินไป 341 00:26:07,485 --> 00:26:12,654 สักวันคุณจะบอกฉัน - สักวันคุณจะบอกฉัน 342 00:26:12,655 --> 00:26:16,324 - ว่าคุณรักฉัน - ว่าคุณรักฉัน 343 00:26:21,124 --> 00:26:22,564 วันนี้เราทำได้ดีทีเดียว คุณว่ามั้ย? 344 00:26:22,735 --> 00:26:23,735 ใช่. 345 00:26:23,736 --> 00:26:25,534 มันก็ไม่เลวเลย เพราะนี่เป็นการฝึกซ้อมครั้งแรกของเรา 346 00:26:26,364 --> 00:26:29,174 ส่วนเพลงอื่นๆเราแค่ต้องซ้อมให้หนัก 347 00:26:29,175 --> 00:26:30,834 เพลงสุดท้ายคือปัญหา 348 00:26:31,435 --> 00:26:32,505 เพลงสุดท้าย? แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 349 00:26:33,074 --> 00:26:35,205 ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะเชี่ยวชาญเพลงในช่วงเวลาสั้นๆ เช่นนี้ 350 00:26:35,874 --> 00:26:36,914 มันเป็นความผิดของใครบางคนทั้งหมด 351 00:26:36,915 --> 00:26:39,214 เฮ้ ถ้าฉันทำงานจนสุดกระดูกล่ะก็... 352 00:26:39,215 --> 00:26:40,344 แล้วเราจะพบกันที่งานศพของคุณ 353 00:26:40,745 --> 00:26:42,654 เราไม่สามารถดึงมันออกไปได้จริงๆ 354 00:26:42,655 --> 00:26:44,515 - เราควรจะเปลี่ยนเร็วๆ นี้... - ไม่! 355 00:26:45,614 --> 00:26:47,525 เซคยองเลือกเพลงนั้น 356 00:26:47,685 --> 00:26:48,924 เราไม่สามารถเปลี่ยนแปลงมันได้อย่างแน่นอน 357 00:26:48,925 --> 00:26:50,293 คุณเป็นคนงี่เง่า 358 00:26:50,294 --> 00:26:52,525 เธอต้องการทำให้คุณขายหน้า แต่คุณไม่มีความคิด 359 00:26:52,894 --> 00:26:53,995 คุณหมายความว่าอย่างไร? 360 00:26:54,124 --> 00:26:56,063 ทำไมคุณถึงคิดว่าเธอเลือกเพลงนี้? 361 00:26:56,064 --> 00:26:57,864 เธอชอบเคิร์ต โคเบน นั่นเป็นเหตุผล! 362 00:26:57,995 --> 00:26:59,803 เธออยากฟังฉันร้องเพลง! 363 00:26:59,804 --> 00:27:01,134 คุณกำลังไร้สาระ 364 00:27:01,505 --> 00:27:03,274 เธอเลือกเพลงที่ยากขนาดนี้โดยตั้งใจ... 365 00:27:03,275 --> 00:27:04,533 ที่จะยุ่งกับคุณ 366 00:27:04,534 --> 00:27:05,603 ที่จะทำให้คุณยอมแพ้ 367 00:27:05,604 --> 00:27:08,174 หรือจะขายหน้าคุณบนเวทีถ้าคุณไม่ยอมยอมแพ้! 368 00:27:08,175 --> 00:27:09,643 เซคยองจะไม่มีวันทำอย่างนั้น 369 00:27:09,644 --> 00:27:11,174 เฮ้ ใจเย็นๆ 370 00:27:11,175 --> 00:27:13,444 จริง ๆ แล้วคุณเป็นคนหลงผิดมาก 371 00:27:13,445 --> 00:27:15,485 เฮ้ คุณเป็นคนเดียวที่ไม่รู้เรื่องนั้น 372 00:27:15,614 --> 00:27:18,283 คนอื่นๆ ในพื้นที่ทั้งหมดนี้รู้ความจริง 373 00:27:18,284 --> 00:27:19,584 ก็พอแล้ว โอเคไหม? 374 00:27:19,824 --> 00:27:21,684 นักร้องนำของเราไม่อยากเปลี่ยนเพลง 375 00:27:21,685 --> 00:27:23,294 เขาบอกว่าเขาจะทำให้ดีที่สุด 376 00:27:23,354 --> 00:27:25,094 คุณไม่สามารถเชื่อใจเขาแล้วปล่อยให้เขาทำอย่างนั้นเหรอ? 377 00:27:25,394 --> 00:27:27,093 - ความดี. - โอเค ก็ได้ 378 00:27:27,094 --> 00:27:28,465 เราจะไปให้ถึงแม้เราไม่สามารถดึงมันออกมาได้! 379 00:27:29,064 --> 00:27:30,634 เฮ้ เกิดอะไรขึ้นที่นั่น? 380 00:27:30,735 --> 00:27:31,995 ยุ่งวุ่นวายอะไรขนาดนั้น? 381 00:27:32,505 --> 00:27:34,534 - ถอดหมวกกันน็อคออก - เอามันออก. 382 00:27:37,574 --> 00:27:40,274 - เฮ้เธอคือใคร? - ถอดหมวกกันน็อคออก 383 00:27:40,275 --> 00:27:42,073 - พระเจ้าของฉัน - คุณมาที่นี่เพื่อพบใครบางคน? 384 00:27:42,074 --> 00:27:44,073 - ถอดหมวกกันน็อคออก - เอามันออก. 385 00:27:44,074 --> 00:27:45,274 - แสดงใบหน้าของคุณให้เราเห็น - แสดงให้เราเห็น 386 00:27:45,275 --> 00:27:47,515 - ไม่มีทาง. นั่นไม่สามารถเป็นเธอได้ - เธอเป็นใคร? 387 00:27:48,215 --> 00:27:50,583 - ถอดหมวกกันน็อคออก - เอามันออก. 388 00:27:50,584 --> 00:27:52,924 - คุณมาที่นี่เพื่อพบใครบางคน? - ถอดหมวกกันน็อคออก 389 00:27:52,925 --> 00:27:54,254 ไม่มีทาง. 390 00:27:54,255 --> 00:27:55,824 ฉันเตือนเธออย่างเข้มงวด 391 00:27:55,995 --> 00:27:57,655 - ถอดหมวกกันน็อคออก - ให้เราได้เห็นใบหน้าของคุณ 392 00:27:58,794 --> 00:28:01,824 - พระเจ้าของฉัน - นี่ชเวเซกยอง! 393 00:28:04,094 --> 00:28:05,294 คำเตือนไม่ทำงานเลย 394 00:28:05,495 --> 00:28:06,905 พระเจ้าของฉัน ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 395 00:28:07,665 --> 00:28:10,573 - พุทโธ่. - ดูสิ นี่ชเวเซกยอง! 396 00:28:10,574 --> 00:28:12,175 ยี่ชาน สวัสดี! 397 00:28:20,614 --> 00:28:22,813 เซคยอง อะไรทำให้คุณมาที่สถานที่อันต่ำต้อยแห่งนี้? 398 00:28:22,814 --> 00:28:24,484 ไปร้านไอศกรีมแล้วบอกว่า... 399 00:28:24,485 --> 00:28:25,754 ที่คุณมีการฝึกซ้อมในวันนี้ 400 00:28:25,755 --> 00:28:27,525 ฉันจึงมาที่นี่เพื่อแสดงการสนับสนุนของฉัน 401 00:28:28,455 --> 00:28:29,655 เดาสิ่งที่ฉันมี 402 00:28:30,294 --> 00:28:31,854 ทาดา! เราไปสวนสนุกกันไหม? 403 00:28:35,294 --> 00:28:37,293 เฮ้ คุณไม่จำเป็นต้องทำเช่นนี้จริงๆ 404 00:28:37,294 --> 00:28:38,533 อยากแท็กไปด้วย 405 00:28:38,534 --> 00:28:40,834 ฉันซื้อตั๋วให้พวกคุณด้วย คุณต้องการที่จะเข้าร่วมกับเรา? 406 00:28:40,864 --> 00:28:42,333 - ใช่. - ใช่. 407 00:28:42,334 --> 00:28:43,374 ไม่ ฉันสบายดี 408 00:28:43,675 --> 00:28:46,144 ตกลง. ฉันคิดว่าคุณจะพูดอย่างนั้น ดังนั้นฉันจึงไม่ได้ซื้อตั๋วของคุณ 409 00:28:46,175 --> 00:28:47,175 ใช่ กลับบ้าน 410 00:28:47,176 --> 00:28:48,574 คุณดูเหนื่อยมาทั้งวันแล้ว 411 00:28:49,415 --> 00:28:51,215 ตกลง ฉันจะกลับบ้าน 412 00:28:52,985 --> 00:28:54,583 ฉันเป็นมืออาชีพเมื่อพูดถึงการนั่งเรือโจรสลัด 413 00:28:54,584 --> 00:28:56,814 ฉันสามารถขี่มันยืนขึ้นและยังสามารถม้วนไปข้างหน้าได้ 414 00:28:56,915 --> 00:28:58,714 ฉันจะแสดงให้คุณพลิกหลังด้วยหรือไม่? 415 00:28:58,715 --> 00:29:00,424 - จริงหรือ? ใช่ แสดงให้ฉันเห็นทีหลัง - แสดงให้เธอเห็นอะไร? 416 00:29:00,425 --> 00:29:02,524 ฉันสามารถยกล้อหน้าขณะขี่สกู๊ตเตอร์ได้ 417 00:29:02,525 --> 00:29:03,954 - คุณต้องการดูมันไหม? - ยกอะไร? 418 00:29:03,955 --> 00:29:06,025 - ไปกันเถอะ. - เลขที่! 419 00:29:11,364 --> 00:29:13,304 พระเจ้าของฉัน นี่มันสนุกจริงๆ 420 00:29:22,044 --> 00:29:23,275 คุณเสียสติไปแล้วเหรอ? 421 00:29:29,084 --> 00:29:30,714 - ฉันมาหาคุณ! - เอาเลย! 422 00:29:30,715 --> 00:29:32,985 - ตกลง! - ไปกันเถอะ! 423 00:29:35,425 --> 00:29:37,093 เฮ้ นั่นอะไรน่ะ? คุณกำลังทำอะไร? 424 00:29:37,094 --> 00:29:39,894 เคลื่อนไหว! คุณกำลังขวางทางฉัน 425 00:29:48,104 --> 00:29:49,205 เซคยอง พร้อมหรือยัง? 426 00:29:49,574 --> 00:29:51,534 พระเจ้า! คุณกลัวฉัน. 427 00:29:51,705 --> 00:29:52,974 - นั่งลง - ไปกันเถอะ. 428 00:29:52,975 --> 00:29:54,573 เซคยอง ช่วยฉันด้วย! 429 00:29:54,574 --> 00:29:56,744 - เฮ้! - เฮ้ หยุด 430 00:29:56,745 --> 00:29:58,175 - ยี่ชาน! - นั่งอยู่ใช่ไหม? 431 00:29:59,445 --> 00:30:00,843 - ตัวเล็กนั่น... - ไปกันเถอะ. 432 00:30:00,844 --> 00:30:02,654 - ไปกันเถอะ. - รีบ. 433 00:30:02,655 --> 00:30:04,485 - พวกเราพร้อมแล้ว! - ไปกันเถอะ! 434 00:30:23,005 --> 00:30:24,104 ดู. 435 00:30:25,905 --> 00:30:28,244 - พระเจ้า! - พุทโธ่! 436 00:30:28,245 --> 00:30:29,275 ขอบคุณ 437 00:30:29,945 --> 00:30:31,175 ดูบอลลูนนี้สิ! 438 00:30:31,745 --> 00:30:33,214 พระเจ้า! ดูนี่สิ. 439 00:30:33,215 --> 00:30:34,914 ขอบคุณ โฮ่ง! 440 00:30:34,915 --> 00:30:36,583 หนึ่งสอง. 441 00:30:36,584 --> 00:30:37,685 รอ! 442 00:30:37,915 --> 00:30:39,685 - ฉันอยากยืนข้างยี่ชาน - พระเจ้าของฉัน 443 00:30:40,124 --> 00:30:41,185 มานี่เซกยอง 444 00:30:42,155 --> 00:30:44,755 - หนึ่งสองสาม. - เอ้ย 445 00:30:48,165 --> 00:30:49,864 ปฏิบัติตามฉัน! 446 00:30:50,334 --> 00:30:51,394 - ฉันสบายดี. - พุทโธ่. 447 00:30:52,905 --> 00:30:54,304 เซคยอง คุณต้องการอะไรอีกไหม? 448 00:30:54,735 --> 00:30:55,803 คุณอยากดื่มอะไรอีกไหม? 449 00:30:55,804 --> 00:30:56,833 ไก่เสียบไม้เพิ่มเติม? คั่วเนย? 450 00:30:56,834 --> 00:30:58,804 ไม่ ฉันสบายดี แค่นี้ก็เพียงพอแล้วสำหรับฉัน 451 00:30:59,005 --> 00:31:01,843 ว่าแต่ผ้าเช็ดปากหายไปไหนล่ะ? มันอยู่ตรงนี้ 452 00:31:01,844 --> 00:31:03,015 ฉันต้องเช็ดสิ่งนี้ออก 453 00:31:03,574 --> 00:31:04,674 - คุณต้องการผ้าเช็ดปากไหม? - ใช่. 454 00:31:04,675 --> 00:31:06,614 เซคยอง ฉันจะไปซื้ออันใหม่ให้คุณ แป๊บนึง. 455 00:31:07,344 --> 00:31:08,384 ให้เวลาฉัน 13 วินาที 456 00:31:08,784 --> 00:31:10,954 เขาน่ารัก. เฮ้ คุณมีเวลา 13 วินาทีพอดี 457 00:31:10,955 --> 00:31:14,084 สิบสาม สิบสอง สิบเอ็ด... 458 00:31:18,394 --> 00:31:19,964 - ไปกันเถอะ. - คุณปล่อยไป 459 00:31:19,965 --> 00:31:21,564 ไม่ คุณปล่อยไป 460 00:31:22,425 --> 00:31:23,435 ก็ได้ มันเป็นของคุณทั้งหมด 461 00:31:30,905 --> 00:31:31,935 - โอ้! - เอ้ย 462 00:31:32,644 --> 00:31:35,745 ความดี. ฉันขอโทษ. 463 00:31:36,144 --> 00:31:38,074 รอเพียง 13 วินาที เขาจะนำผ้าเช็ดปากมาให้คุณในไม่ช้า 464 00:31:38,844 --> 00:31:39,884 คุณน้อย... 465 00:31:47,584 --> 00:31:49,025 มันเป็นความตั้งใจแน่นอน 466 00:31:49,525 --> 00:31:50,995 ในขวดมีซอสมะเขือเทศมากมาย 467 00:31:51,554 --> 00:31:53,294 เธอไม่ต้องบีบมันแรงขนาดนั้น 468 00:31:54,094 --> 00:31:56,435 ฉันควรจะรู้ว่าเธอทำอะไรบางอย่างได้ เมื่อเธอยอมแพ้ 469 00:31:57,495 --> 00:31:58,665 สาปมัน 470 00:32:04,235 --> 00:32:05,304 ข้อตกลงของคุณคืออะไร? 471 00:32:06,675 --> 00:32:07,804 ดี... 472 00:32:07,874 --> 00:32:11,015 ฉันไม่เข้าใจสิ่งที่คุณถามด้วยคำถามที่คลุมเครือเช่นนี้ 473 00:32:12,074 --> 00:32:13,644 คุณเก่งในการประยุกต์สิ่งต่างๆ กับสถานการณ์ต่างๆ 474 00:32:14,084 --> 00:32:17,654 ทำไมคุณถึงปกป้องยี่ชานมากเกินไป? 475 00:32:17,655 --> 00:32:20,484 ทำไมคุณถึงทำลายมิตรภาพของเขาซึ่งดีต่อสุขภาพอย่างสมบูรณ์? 476 00:32:20,485 --> 00:32:21,623 คุณดูหลงใหลกับมันมาก 477 00:32:21,624 --> 00:32:23,853 ฉันไม่อยากให้เขามีความสัมพันธ์ที่ไม่ดีกับผู้หญิง 478 00:32:23,854 --> 00:32:25,554 ฉันกำลังพยายามนำทางเขาไปสู่เส้นทางที่ถูกต้อง 479 00:32:26,165 --> 00:32:27,264 คุณคิดว่าคุณเป็นใคร? 480 00:32:27,265 --> 00:32:29,965 ฉัน? ฉันเป็นครูสอนพิเศษของยี่ชาน 481 00:32:30,134 --> 00:32:32,665 ฉันต้องทำให้แน่ใจว่ายี่ชานเข้ามหาวิทยาลัยได้ 482 00:32:33,165 --> 00:32:35,734 ฉันจะกำจัดทุกสิ่งที่อาจทำให้เขาเสียสมาธิจากการเรียน 483 00:32:35,735 --> 00:32:36,935 นั่นก็รวมคุณด้วย 484 00:32:37,705 --> 00:32:39,475 หลายคนคงบอกคุณว่าคุณเสือกเกินไป 485 00:32:40,175 --> 00:32:42,245 คนส่วนใหญ่บอกว่าฉันรับผิดชอบ 486 00:32:43,074 --> 00:32:44,614 ลืมมันซะ เลิกงานแล้ว 487 00:32:45,344 --> 00:32:47,384 ฉันเข้าใจว่าคุณผ่านอะไรมามากมาย 488 00:32:49,084 --> 00:32:52,314 ฉันเข้าใจว่าคุณต้องการประพฤติตัวไม่ดีเพราะคุณต้องการกบฏ 489 00:32:53,354 --> 00:32:55,485 แต่หยุดล้อเล่นกับความรู้สึกของผู้ชายไร้เดียงสาคนนั้นได้แล้ว 490 00:32:56,225 --> 00:32:57,294 โปรด. 491 00:33:01,165 --> 00:33:02,265 ใครพูด... 492 00:33:02,594 --> 00:33:04,195 ฉันล้อเล่นกับความรู้สึกของเขาเหรอ? 493 00:33:04,534 --> 00:33:06,464 คุณไม่ได้ชอบยี่ชานด้วยซ้ำ 494 00:33:06,465 --> 00:33:08,205 ความรู้สึกเปลี่ยนแปลงตลอดเวลา 495 00:33:09,574 --> 00:33:10,604 ลืมมันซะ 496 00:33:10,905 --> 00:33:12,505 คุณกับยี่ชานจะอยู่ด้วยกันไม่ได้อยู่แล้ว 497 00:33:12,844 --> 00:33:14,275 เขาตั้งใจจะอยู่กับคนอื่น 498 00:33:14,505 --> 00:33:15,644 แล้วใครล่ะ? 499 00:33:16,314 --> 00:33:17,374 แค่ใครสักคน. 500 00:33:18,314 --> 00:33:19,445 คุณไม่จำเป็นต้องรู้ 501 00:33:19,814 --> 00:33:23,415 ฉันอยากให้พ่อของคุณมีความสุขมากกว่าที่เป็นอยู่ตอนนี้ 502 00:33:23,655 --> 00:33:26,955 คนที่รักอี้ชานและห่วงใยเขามากกว่าใครๆ 503 00:33:27,354 --> 00:33:28,685 แม้ว่าฉันจะบอกคุณว่า 504 00:33:30,425 --> 00:33:31,725 คุณจะไม่เชื่อฉัน 505 00:33:38,265 --> 00:33:39,334 มันจะเป็นคุณ 506 00:33:40,534 --> 00:33:42,205 คุณหลงรักอี้ชานแล้วใช่ไหม? 507 00:33:42,604 --> 00:33:44,904 อะไร คุณกำลังพูดถึงอะไร? 508 00:33:44,905 --> 00:33:47,444 มาเร็ว. ใช้ได้. ฉันเป็นคนใจกว้างมาก 509 00:33:47,445 --> 00:33:49,205 ฉันไม่มีอคติต่อสิ่งเหล่านี้ 510 00:33:49,374 --> 00:33:51,715 - คุณกำลังพูดถึงอะไร? - ไม่ต้องกังวล. 511 00:33:52,275 --> 00:33:53,744 ฉันจะไม่บอกใคร 512 00:33:53,745 --> 00:33:56,814 อย่างไรก็ตาม เราต้องแข่งขันอย่างยุติธรรมและยุติธรรม 513 00:33:57,655 --> 00:33:58,715 ขอให้โชคดี! 514 00:34:00,124 --> 00:34:01,155 เฮ้. 515 00:34:01,185 --> 00:34:03,553 มันไม่ใช่สิ่งที่คุณคิด! เฮ้! 516 00:34:03,554 --> 00:34:06,494 - พระเจ้าของฉัน นั่นคือเหตุผล - มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิดจริงๆ 517 00:34:06,495 --> 00:34:08,225 - โอเค ฉันได้ยินคุณแล้ว - เซกยอง. 518 00:34:09,165 --> 00:34:10,364 คุณเคยไปที่ไหน? 519 00:34:11,465 --> 00:34:12,665 ฉันมองหาคุณทุกที่ 520 00:34:14,005 --> 00:34:15,005 เลขที่! 521 00:34:15,765 --> 00:34:17,334 นี่คืออะไร? 522 00:34:23,314 --> 00:34:24,374 - เซคยอง! - เซคยอง! 523 00:34:25,744 --> 00:34:27,345 คุณสบายดีไหม? คุณเจ็บหรือเปล่า? 524 00:34:29,385 --> 00:34:30,985 ออกไปจากฉันเถอะนะ? 525 00:34:31,485 --> 00:34:32,555 เอ้ย 526 00:34:34,584 --> 00:34:36,925 เฮ้ มาคุยกันเถอะ 527 00:34:37,354 --> 00:34:38,354 นี่เป็นเรื่องน่าอาย 528 00:34:45,735 --> 00:34:46,805 สาปมัน 529 00:34:51,305 --> 00:34:52,505 อย่างจริงจังมีอะไรกับคุณ? 530 00:34:52,704 --> 00:34:54,143 คุณอาจจะได้รับบาดเจ็บ 531 00:34:54,144 --> 00:34:55,703 ระมัดระวังทุกครั้งเมื่อเดิน 532 00:34:55,704 --> 00:34:58,144 คุณเป็นอะไรพี่เลี้ยงของฉัน? ซูเปอร์แมน? 533 00:34:58,275 --> 00:35:00,513 จู่ๆ คุณรู้สึกถึงพลังที่เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว... 534 00:35:00,514 --> 00:35:02,785 เมื่อมีอะไรเกิดขึ้นกับผู้คน? 535 00:35:03,084 --> 00:35:04,885 คุณรู้สึกมีพลังมากจนควบคุมตัวเองไม่ได้ใช่ไหม? 536 00:35:06,055 --> 00:35:07,083 เริ่มกันเลย 537 00:35:07,084 --> 00:35:08,123 ใกล้ถึงเวลาเปิดภาคเรียนของคุณแล้ว 538 00:35:08,124 --> 00:35:09,184 เลขที่! 539 00:35:09,794 --> 00:35:11,154 คุณควรจะช่วยฉันถ้ามีอะไร 540 00:35:11,155 --> 00:35:14,764 ทำไมคุณต้องทำลายทุกอย่างเพื่อฉันด้วย? แค่ทำไม? 541 00:35:17,865 --> 00:35:19,464 ทำตามที่ฉันบอกไม่ได้เหรอ? 542 00:35:19,465 --> 00:35:21,805 - ทำอะไร? - คุณฟังฉันหน่อยได้ไหม... 543 00:35:22,505 --> 00:35:23,933 โดยไม่ถามฉัน... 544 00:35:23,934 --> 00:35:26,005 ทำไมฉันถึงเป็นแบบนี้ หรือทำไมฉันถึงทำแบบนี้? 545 00:35:27,005 --> 00:35:28,144 แค่หนึ่งปีเท่านั้น 546 00:35:29,075 --> 00:35:30,974 แค่หนึ่งปี ไม่ใช่ทั้งชีวิตของคุณ 547 00:35:31,314 --> 00:35:33,715 อยู่เคียงข้างฉันแค่ปีเดียวไม่ได้เหรอ? 548 00:35:41,255 --> 00:35:42,384 ไม่ครับเพื่อนๆ 549 00:35:42,385 --> 00:35:43,555 นั่นคือสิ่งที่มันเป็น 550 00:35:44,394 --> 00:35:45,655 ฉันรู้แล้ว 551 00:35:46,494 --> 00:35:48,164 ฉันไม่รู้ 552 00:35:48,294 --> 00:35:50,195 เรามาเคารพความชอบของพวกเขากันดีกว่า... 553 00:35:50,465 --> 00:35:51,933 และทำเป็นว่าเราไม่เห็นสิ่งนั้นเมื่อกี้ 554 00:35:51,934 --> 00:35:54,564 ไม่ มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิด! 555 00:35:55,064 --> 00:35:58,235 เซกยอง. มันไม่ใช่แบบนั้นหรอก. 556 00:35:58,374 --> 00:36:00,703 ใช้ได้. ฉันไม่เห็นอะไรเลย 557 00:36:00,704 --> 00:36:02,505 ฉันไม่โอเคที่คุณโอเค 558 00:36:02,974 --> 00:36:05,914 เฮ้ คุณ เราจะพูดถึงเรื่องนี้ทีหลัง 559 00:36:06,644 --> 00:36:07,785 เซกยอง. 560 00:36:13,555 --> 00:36:15,025 สายแล้ว. 561 00:36:15,555 --> 00:36:17,224 ฉันอยากพาคุณกลับบ้าน 562 00:36:17,655 --> 00:36:19,354 สกู๊ตเตอร์จะใช้เวลาไม่นาน 563 00:36:19,525 --> 00:36:21,394 ฉันอยากจะพาคุณไปส่ง 564 00:36:22,465 --> 00:36:24,333 แต่ฉันสัญญาว่าจะยุติธรรมกับใครสักคน 565 00:36:24,334 --> 00:36:25,434 ดังนั้นฉันจึงทำอย่างนั้นไม่ได้ 566 00:36:28,664 --> 00:36:29,704 เอาล่ะ. 567 00:36:29,805 --> 00:36:31,905 อย่าลืมเพจฉันเมื่อคุณถึงบ้านแล้ว 568 00:36:32,374 --> 00:36:33,445 ฉันให้เบอร์คุณไปแล้ว 569 00:36:33,905 --> 00:36:34,905 ตกลง. 570 00:36:34,906 --> 00:36:36,445 ฉันจะเพจคุณทันทีที่ฉันกลับถึงบ้าน 571 00:36:37,345 --> 00:36:38,913 ฉันสนุกมากขอบคุณคุณ 572 00:36:38,914 --> 00:36:40,984 ฉันจะเห็นพวกคุณในภายหลัง ลาก่อน. 573 00:36:40,985 --> 00:36:42,184 - ลาก่อน. - ลาก่อน. 574 00:36:47,755 --> 00:36:49,994 - ไปกันเถอะ. - ไปกันเถอะ. 575 00:36:50,454 --> 00:36:52,055 ให้ห่างกันเกินสามเมตร 576 00:36:53,494 --> 00:36:54,525 ไปด้วยกัน. 577 00:37:05,535 --> 00:37:06,604 มันไม่ใช่สิ่งที่คุณคิด 578 00:37:09,044 --> 00:37:10,075 อะไร 579 00:37:11,575 --> 00:37:13,584 ฉันกับยี่ชานไม่ได้เป็นอะไรกัน 580 00:37:14,184 --> 00:37:16,084 ฉันไม่ชอบเขา ฉันหมายถึง... 581 00:37:16,985 --> 00:37:18,485 ไม่ใช่ว่าฉันไม่ชอบเขา 582 00:37:19,155 --> 00:37:20,624 ฉันชอบเขานะ 583 00:37:21,184 --> 00:37:25,055 แต่ไม่ใช่ในแบบที่คุณคิด 584 00:37:25,724 --> 00:37:28,223 อย่างไรก็ตาม ยี่ชานและฉัน... 585 00:37:28,224 --> 00:37:31,135 ไม่สามารถเป็นสิ่งใดได้ 586 00:37:31,695 --> 00:37:33,735 ฉันเห็น. 587 00:37:34,664 --> 00:37:35,664 ตกลง. 588 00:37:36,675 --> 00:37:38,104 ฉันรู้ว่ามันดูแปลก 589 00:37:38,874 --> 00:37:40,544 แต่สาเหตุที่ผมแปลก... 590 00:37:42,144 --> 00:37:43,474 ไม่ใช่เพราะยี่ชาน 591 00:37:44,175 --> 00:37:45,244 มันไม่ใช่? 592 00:37:47,414 --> 00:37:48,644 แล้วมีเหตุผลอะไรล่ะ? 593 00:37:49,445 --> 00:37:50,514 จริงๆ แล้ว, 594 00:37:52,155 --> 00:37:54,224 ฉันมีความลับที่ไม่สามารถพูดได้ 595 00:37:55,055 --> 00:37:56,824 ความลับ? ความลับอะไร? 596 00:37:56,825 --> 00:37:59,394 ฉันไม่สามารถพูดได้ เพราะมันเป็นความลับที่ฉันไม่สามารถพูดได้ 597 00:38:08,164 --> 00:38:09,264 คุณบางที... 598 00:38:12,434 --> 00:38:14,104 คุณชอบฉันไหม? 599 00:38:14,945 --> 00:38:16,674 - อะไร? - ลองคิดดูสิ 600 00:38:16,675 --> 00:38:18,313 เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันอยู่กับยี่ชาน 601 00:38:18,314 --> 00:38:20,285 คุณแทรกแซงและขัดขวางเรา ทำให้เราอยู่ในการตรวจสอบ 602 00:38:20,514 --> 00:38:22,243 ฉันแน่ใจว่ามันเกิดจากความอิจฉา 603 00:38:22,244 --> 00:38:23,354 แต่คุณบอกว่าไม่ใช่เพราะยี่ชาน 604 00:38:24,655 --> 00:38:25,954 มันหมายความว่าคุณชอบฉัน 605 00:38:27,055 --> 00:38:28,654 ฉันกำลังพยายามแก้ไขปัญหา 606 00:38:28,655 --> 00:38:30,054 แต่ตอนนี้ฉันมีอีกอันหนึ่ง 607 00:38:30,055 --> 00:38:31,124 ลาก่อน. 608 00:38:34,825 --> 00:38:36,264 ซื่อสัตย์กับฉัน 609 00:38:38,994 --> 00:38:40,365 ใช่ฉันหรือ? 610 00:38:40,635 --> 00:38:43,104 หรือจะเป็นยี่ชาน? 611 00:38:46,005 --> 00:38:47,044 มันคือใคร? 612 00:39:01,255 --> 00:39:04,655 อย่าเข้าใจผิดว่าทุกคนชอบคุณ 613 00:39:05,294 --> 00:39:06,824 ฉันไม่เข้าใจผิด 614 00:39:06,825 --> 00:39:08,095 ทุกคนชอบฉัน 615 00:39:11,465 --> 00:39:12,794 ฉันขอโทษ แต่คุณไม่ใช่สเปกของฉัน 616 00:39:14,104 --> 00:39:15,104 เอ้ย 617 00:39:16,264 --> 00:39:19,175 การแกล้งเขาเป็นเรื่องสนุกจริงๆ 618 00:39:25,930 --> 00:39:27,399 มาทำให้มันด้วยกัน 619 00:39:29,169 --> 00:39:31,410 ขอให้ได้กันนะครับ. 620 00:39:32,470 --> 00:39:34,610 - โปรด! - โอ้พระเจ้าของฉันมีน้ำใจ 621 00:39:35,380 --> 00:39:38,079 คุณกังวลเกี่ยวกับเซคยองที่กลับบ้านคนเดียวหรือเปล่า? 622 00:39:38,579 --> 00:39:40,049 ให้ฉันเพจเจอร์ของคุณ 623 00:39:40,050 --> 00:39:41,749 ฉันจะเก็บไว้จนกว่าบทเรียนจะจบ 624 00:39:43,720 --> 00:39:44,720 พุทโธ่. 625 00:39:46,249 --> 00:39:47,919 เซคยองก็มา 626 00:39:48,419 --> 00:39:49,419 เซกยอง. 627 00:39:54,459 --> 00:39:55,530 เซกยอง. 628 00:39:57,300 --> 00:39:58,399 นี่คือหมายเลขโทรศัพท์ของบ้านคุณใช่ไหม? 629 00:39:59,499 --> 00:40:00,669 ฉันจะบันทึกไว้ในหัวใจของฉัน 630 00:40:02,640 --> 00:40:03,708 เลขที่ 631 00:40:03,709 --> 00:40:05,840 ทุกอย่างจะดีตราบใดที่คุณกลับถึงบ้านอย่างปลอดภัย 632 00:40:07,280 --> 00:40:09,078 วางสายเมื่อฉันเป็นคนดี 633 00:40:09,079 --> 00:40:10,708 บทเรียนยังไม่จบ 634 00:40:10,709 --> 00:40:11,709 อะไร 635 00:40:12,380 --> 00:40:14,319 คุณได้ยินอะไรบางอย่าง? ไม่เป็นไร. 636 00:40:14,320 --> 00:40:16,618 มันเป็นแมลงวันหึ่ง 637 00:40:16,619 --> 00:40:17,688 "บิน?" 638 00:40:17,689 --> 00:40:19,659 ส่งมาให้ฉัน. 639 00:40:19,660 --> 00:40:20,889 - เฮ้. -เซกยอง 640 00:40:20,890 --> 00:40:22,390 ฉันจะติดต่อกลับหลังจากที่ฉันจับแมลงวันได้ 641 00:40:29,930 --> 00:40:32,599 เซคยอง ฉันจับได้แล้ว คุณรอมานานแล้ว 642 00:40:33,039 --> 00:40:34,538 - แม้แต่พ่อของฉันก็ไม่เคยตีฉันเลย - ฉันเสียใจ. 643 00:40:34,539 --> 00:40:36,610 มานี่สิ. 644 00:40:38,110 --> 00:40:39,680 แมลงวันจับยากกว่าที่คิด 645 00:40:41,809 --> 00:40:43,809 เฮ้. หยุด. 646 00:40:47,720 --> 00:40:49,649 อย่าเรียกฉันว่าแมลงวัน ส่งมาให้ฉัน. 647 00:40:53,059 --> 00:40:54,860 ฉันจับมันได้ 648 00:40:56,530 --> 00:40:59,329 คุณต้องการเปลี่ยนเพลงสุดท้ายหรือไม่? คุณกำลังพูดถึงอะไร? 649 00:40:59,860 --> 00:41:01,799 ก็เพื่อภารกิจของคุณเช่นกัน 650 00:41:01,800 --> 00:41:02,859 คุณจะโอเคไหม? 651 00:41:02,860 --> 00:41:04,530 แน่นอนฉันจะ 652 00:41:04,930 --> 00:41:06,200 เซคยองบอกให้ฉันเปลี่ยนมัน 653 00:41:06,840 --> 00:41:07,899 ทำไมจู่ๆล่ะ? 654 00:41:08,470 --> 00:41:11,640 ที่จริงฉันถามเธอทางโทรศัพท์เมื่อวานนี้ 655 00:41:12,269 --> 00:41:15,380 ว่าถ้าเพลงภารกิจถูกเลือกมาทำให้ฉันหงุดหงิด 656 00:41:17,010 --> 00:41:18,110 พวกเขาจะเข้าใจผิด 657 00:41:18,510 --> 00:41:19,550 แล้ว? 658 00:41:20,919 --> 00:41:22,050 เปลี่ยนมันแล้ว 659 00:41:22,550 --> 00:41:24,789 วงดนตรีไม่จำเป็นต้องร้องเป็นภาษาอังกฤษเสมอไปใช่ไหม? 660 00:41:25,220 --> 00:41:27,489 เพลงเกาหลีอาจติดชาร์ต Billboard 661 00:41:27,490 --> 00:41:30,329 สักวันหนึ่งจะบุกตลาดโลกได้ 662 00:41:30,590 --> 00:41:32,390 คุณต้องก้าวไปข้างหน้าด้วย 663 00:41:33,260 --> 00:41:36,229 เอ้ย มาตราส่วนก็ใหญ่ขึ้น 664 00:41:36,360 --> 00:41:38,098 ฉันอนุมัติมัน ฉันอนุมัติมัน 100 เปอร์เซ็นต์ 665 00:41:38,099 --> 00:41:40,700 ฉันอนุมัติมันด้วย เพลงก็ยากเกินไปอยู่ดี 666 00:41:41,570 --> 00:41:42,800 จากนั้นฉันก็อนุมัติเช่นกัน 667 00:41:44,039 --> 00:41:45,070 ฉันคัดค้าน 668 00:41:46,579 --> 00:41:48,240 พวกคุณทำอะไรอยู่? 669 00:41:49,340 --> 00:41:50,978 เราเหลือเวลาอีกไม่ถึงเดือนก่อนถึงเทศกาล 670 00:41:50,979 --> 00:41:53,320 ไม่ แม้ว่าเราจะมีเวลามากเกินพอ 671 00:41:54,380 --> 00:41:56,688 มันสมเหตุสมผลไหมที่เรากำลังเปลี่ยนมันเพราะเธอพูดอย่างนั้น? 672 00:41:56,689 --> 00:41:57,748 ทำไมมันไม่สมเหตุสมผลเลย? 673 00:41:57,749 --> 00:41:59,288 คนที่เดิมพันบอกให้เปลี่ยน 674 00:41:59,289 --> 00:42:00,490 ถ้าเธอเปลี่ยนใจล่ะ? 675 00:42:01,119 --> 00:42:02,489 แล้วคุณจะเปลี่ยนอีกครั้งเพื่อเอาใจเธอหรือเปล่า? 676 00:42:02,490 --> 00:42:03,530 แน่นอนฉันจะ 677 00:42:03,959 --> 00:42:06,800 เซคยองเลิกเรียนต่อต่างประเทศและกลับมาเกาหลีเพราะฉัน 678 00:42:06,999 --> 00:42:09,030 ฉันจะทำทุกอย่างที่เธอต้องการ 679 00:42:09,700 --> 00:42:11,728 ฉันจะทุ่มเทชีวิตเพื่อรักษาสัญญาที่ให้ไว้กับเธอ 680 00:42:11,729 --> 00:42:13,299 สัญญาที่คุณให้ไว้กับผมไม่มีอะไรแล้วใช่ไหม? 681 00:42:13,300 --> 00:42:14,669 ความดีของฉัน 682 00:42:15,140 --> 00:42:17,309 ฉันสัญญาอะไรกับคุณไว้บ้าง? 683 00:42:19,439 --> 00:42:20,439 สาปมัน 684 00:42:21,110 --> 00:42:22,110 ฉันเข้าใจแล้ว. 685 00:42:23,510 --> 00:42:24,649 แล้วฉันจะจากไป 686 00:42:26,349 --> 00:42:27,380 นั่นจะทำ 687 00:42:29,789 --> 00:42:31,389 - เฮ้. - เฮ้. 688 00:42:31,390 --> 00:42:32,648 ดูเขาทำเหมือนเป็นคนที่สำคัญที่สุดที่นี่สิ... 689 00:42:32,649 --> 00:42:33,919 เพียงเพราะเขาสามารถเล่นกีตาร์ได้ 690 00:42:34,490 --> 00:42:37,660 เขาจะต้องเป็นตัวอย่างที่ดีของความใจแคบ 691 00:42:38,430 --> 00:42:40,260 คุณกำลังทำอะไรอยู่ คุณพังก์? รีบตามเขาไปเดี๋ยวนี้ 692 00:42:41,130 --> 00:42:42,200 รีบหน่อย. 693 00:42:43,729 --> 00:42:45,570 หยุดอยู่ตรงนั้นเมื่อฉันเป็นคนดี 694 00:42:45,800 --> 00:42:47,700 เฮ้. เพื่อเห็นแก่ความดี. 695 00:42:49,539 --> 00:42:51,739 คุณทำลายอารมณ์ 696 00:42:51,740 --> 00:42:53,839 ทุกคนชอบความคิดนี้ ทำไมคุณถึงเอะอะ? 697 00:42:53,840 --> 00:42:55,340 วงดนตรีเป็นเรื่องตลกสำหรับคุณไหม? 698 00:42:55,840 --> 00:42:57,380 การจีบสาวเป็นแค่เหยื่อล่อเหรอ? 699 00:42:58,149 --> 00:42:59,180 บางคน... 700 00:43:00,450 --> 00:43:02,949 ถึงกับยุ่งกับพ่อแม่จนต้องมาเป็นสมาชิกวง 701 00:43:02,950 --> 00:43:04,019 ความดีของฉัน 702 00:43:04,689 --> 00:43:05,918 ทำไมต้องเลี้ยงดูพ่อแม่ใคร... 703 00:43:05,919 --> 00:43:08,859 เมื่อฉันแค่อยากเปลี่ยนเพลง? 704 00:43:08,860 --> 00:43:10,389 ตกหลุมรักคำที่เคลือบน้ำตาลเหล่านั้น 705 00:43:10,390 --> 00:43:11,930 ทำให้ตัวเองโง่เขลา... 706 00:43:12,590 --> 00:43:14,459 คุณจำสัญญาที่คุณให้ไว้กับฉันไม่ได้เลยใช่ไหม? 707 00:43:14,760 --> 00:43:18,429 คุณไม่สนใจใครนอกจากเซคยองใช่ไหม? 708 00:43:18,430 --> 00:43:20,470 อะไรก็ตาม. เพียงแค่บอกฉัน. 709 00:43:20,740 --> 00:43:22,070 คุณจะอยู่ในวงดนตรีหรือไม่? 710 00:43:24,840 --> 00:43:25,840 ตกลง. 711 00:43:26,579 --> 00:43:27,579 ฉันจะเลิก. 712 00:43:28,240 --> 00:43:29,439 ฉันเหนื่อยแล้ว 713 00:43:31,649 --> 00:43:33,919 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับคุณ มันไม่ใช่กงการของฉัน 714 00:43:35,050 --> 00:43:36,079 ฉันเลิกแล้ว 715 00:43:37,789 --> 00:43:39,490 อย่าทำอะไรที่คุณจะต้องเสียใจ 716 00:43:40,119 --> 00:43:42,289 ถ้าจากไปแบบนี้ก็ไม่มีวันกลับมาอีก 717 00:43:42,760 --> 00:43:45,660 ให้กับวงดนตรีและเกสเฮ้าส์ 718 00:43:46,090 --> 00:43:48,160 เฮ้ ฉันบอกว่าคุณไม่สามารถกลับมา 719 00:43:50,099 --> 00:43:51,130 สาปมัน! 720 00:43:52,329 --> 00:43:53,739 น้ำและน้ำมันไม่ผสมกัน 721 00:43:53,740 --> 00:43:55,039 ขวา. โอวพระเจ้า. 722 00:43:55,740 --> 00:43:58,469 เขาเติบโตช้า เขายังไม่ได้เดทกับใครเลย 723 00:43:58,470 --> 00:44:00,479 ตอนนี้เขากำลังจะเข้าสู่วัยแรกรุ่นแล้ว 724 00:44:00,939 --> 00:44:02,578 ทำไมคุณถึงอยู่คนเดียว? แล้วอึนกยอลล่ะ? 725 00:44:02,579 --> 00:44:04,249 ลืมมันซะ มาฝึกกันเถอะ 726 00:44:04,749 --> 00:44:06,619 เขาจะกลับมาเมื่อเขาเย็นลง 727 00:44:07,119 --> 00:44:09,319 นั่นคือสิ่งที่เขาจะคิด แต่ไม่ใช่ 728 00:44:09,320 --> 00:44:10,349 ฉันจะไม่กลับไปอีกเลย 729 00:44:11,590 --> 00:44:13,419 (เครื่องดนตรีที่ใช้แล้ว) 730 00:44:13,820 --> 00:44:14,820 เฮ้ชายหนุ่ม 731 00:44:15,660 --> 00:44:18,590 คุณเป็นลูกที่ดีที่อยากได้กีตาร์ให้พ่อใช่ไหม? 732 00:44:19,160 --> 00:44:20,329 สวัสดี 733 00:44:20,530 --> 00:44:21,929 ฉันพบกีตาร์ที่สมบูรณ์แบบ 734 00:44:21,930 --> 00:44:23,369 มันคือทุกสิ่งที่คุณกำลังมองหา 735 00:44:23,930 --> 00:44:25,868 เข้ามาข้างในแล้วลองดู ถ้าคุณชอบมันก็เป็นของคุณ 736 00:44:25,869 --> 00:44:27,599 ฉันจะให้ตรงกับราคาที่คุณต้องการ 737 00:44:27,769 --> 00:44:30,070 ไม่ ฉันไม่ต้องการมันอีกต่อไป 738 00:44:30,369 --> 00:44:31,409 ลาก่อน. 739 00:44:31,410 --> 00:44:33,740 (เครื่องดนตรีที่ใช้แล้ว) 740 00:44:38,079 --> 00:44:39,149 พวกเขาต่อสู้. 741 00:44:39,809 --> 00:44:41,380 เขาและพ่อของเขาจะต้องต่อสู้กัน 742 00:44:47,360 --> 00:44:50,329 (วูริมาร์ท) 743 00:45:08,809 --> 00:45:10,280 ขอบคุณ 744 00:45:10,510 --> 00:45:13,209 กรุณาซื้อของอร่อยด้วยสิ่งนี้ 745 00:45:14,820 --> 00:45:17,119 ฉันขอโทษที่จากไปโดยไม่บอกลาคุณยาย 746 00:45:18,919 --> 00:45:20,059 แต่... 747 00:45:21,559 --> 00:45:22,990 คุณเห็นไหม 748 00:45:24,729 --> 00:45:27,829 การดูพ่อในเวอร์ชั่นที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะนั้นมากเกินไปสำหรับฉันที่จะรับมือ 749 00:45:40,680 --> 00:45:41,840 ฉันอยู่ที่บ้าน. 750 00:45:48,619 --> 00:45:50,390 ทำไมคุณถึงอยู่คนเดียว? แล้วคุณครูของคุณล่ะ? 751 00:45:51,849 --> 00:45:53,090 ไอ้เวรนั่นยังไม่กลับบ้านเหรอ? 752 00:45:53,459 --> 00:45:55,519 หยาบคาย! 753 00:45:56,059 --> 00:45:58,129 กล้าดียังไงมาเรียกคุณครูแบบนั้น? 754 00:45:58,130 --> 00:46:00,130 เขาไม่ใช่หมาข้างบ้าน เขาเป็นครูสอนพิเศษของคุณ 755 00:46:00,459 --> 00:46:02,360 คุณยาย คุณจะทำร้ายความรู้สึกของฉันถ้าคุณดุฉันแบบนี้ 756 00:46:02,530 --> 00:46:05,169 ผู้คนอาจจะคิดว่าฉันเป็นเพียงคนรับใช้ 757 00:46:05,200 --> 00:46:07,169 และเขาเป็นหลานชายที่แท้จริงของคุณ 758 00:46:07,800 --> 00:46:10,009 ถ้าอย่างนั้นคุณก็ไม่ควรกลับบ้านโดยไม่มีเขา 759 00:46:10,010 --> 00:46:12,268 เขาไปโรงเรียนของคุณบ่ายวันนี้เพื่อพบคุณ 760 00:46:12,269 --> 00:46:13,340 คุณไม่เห็นเขาเหรอ? 761 00:46:13,539 --> 00:46:14,579 โอ้นั่น 762 00:46:15,079 --> 00:46:17,209 เราเคยเจอกันที่โรงเรียนของฉัน 763 00:46:17,450 --> 00:46:18,879 แต่เขาไปชุนชอน... 764 00:46:18,880 --> 00:46:20,579 เพราะเขามีสิ่งที่ต้องดูแล 765 00:46:20,979 --> 00:46:23,389 คุณต้องการให้ฉันเอาผ้าไปวางในห้องแอปเปิ้ลไหม? 766 00:46:23,390 --> 00:46:25,248 วางมันลงอย่างนุ่มนวล อย่าทำให้มันวุ่นวาย 767 00:46:25,249 --> 00:46:26,249 ตกลง. 768 00:46:26,250 --> 00:46:27,619 ขวา. ยี่ชาน. 769 00:46:27,720 --> 00:46:30,090 ฉันเจอสิ่งนี้ขณะซักผ้า นี่เป็นของคุณหรือเปล่า? 770 00:46:32,059 --> 00:46:34,829 โอ้นั่น มีคนทิ้งมันลงบนถนน 771 00:46:35,030 --> 00:46:37,430 ฉันเห็น. จากนั้นคุณควรคืนมันทันที 772 00:46:37,769 --> 00:46:40,439 ดูเหมือนปกติดี แต่สุดท้ายฉันก็ซักผ้าเหมือนกัน 773 00:46:40,640 --> 00:46:43,470 ลืมมันซะ ยังไงฉันก็ไม่สามารถคุยกับเธอได้ มันเป็นเรื่องยุ่งยาก 774 00:46:44,209 --> 00:46:45,910 เอ้ย พังค์นั่น 775 00:46:47,410 --> 00:46:50,349 ฉันกำลังคิดจะต้มไก่ใส่โสม 776 00:46:50,780 --> 00:46:52,579 ฉันสงสัยว่าเขาจะกลับมาภายในวันพรุ่งนี้หรือไม่ 777 00:47:01,990 --> 00:47:04,459 เขากำลังเข้าสู่ช่วงกบฏอย่างแน่นอน อย่างจริงจัง. 778 00:47:06,430 --> 00:47:08,160 แล้วคุณก็เอากระเป๋าเป้ไปด้วยเหรอ? 779 00:47:08,930 --> 00:47:10,369 คุณอารมณ์เสียขนาดนั้นเหรอ? 780 00:47:10,999 --> 00:47:12,329 มาดูกันว่าคุณจะอยู่ได้นานแค่ไหน 781 00:47:12,399 --> 00:47:14,099 มีเพียงคุณเท่านั้นที่จะต้องทนทุกข์หากคุณจากไป 782 00:47:17,570 --> 00:47:19,240 ดีใจที่ได้มีห้องเป็นของตัวเอง 783 00:47:29,950 --> 00:47:33,760 คุณไม่สนใจใครนอกจากเซคยองใช่ไหม? 784 00:47:35,320 --> 00:47:36,490 เขาและการบรรยายของเขา สาปมัน 785 00:47:37,030 --> 00:47:38,390 อย่ากลับมาจะดีกว่านะ 786 00:47:41,530 --> 00:47:42,800 ห้องนี้สวยและใหญ่ 787 00:47:53,780 --> 00:47:55,609 เด็ก. 788 00:47:55,610 --> 00:47:57,010 ตื่น. 789 00:47:57,180 --> 00:47:58,249 เด็ก. 790 00:48:01,720 --> 00:48:02,748 (วูริมาร์ท) 791 00:48:02,749 --> 00:48:04,820 คุณไม่สามารถหลับอยู่หน้าร้านของฉันได้ 792 00:48:08,419 --> 00:48:09,760 หนีออกจากบ้านแล้วเหรอ? 793 00:48:10,660 --> 00:48:12,459 ฉันควรโทรหาตำรวจหรือไม่? 794 00:48:12,689 --> 00:48:13,760 เลขที่ 795 00:48:14,959 --> 00:48:16,499 ฉันเสียใจ. 796 00:48:49,200 --> 00:48:50,229 สวัสดี 797 00:48:50,430 --> 00:48:52,369 สวัสดีตอนเย็น. 798 00:48:55,399 --> 00:48:58,509 ดังนั้น? คุณทราบเหตุผลที่คุณมาที่นี่แล้วหรือยัง? 799 00:48:58,510 --> 00:48:59,539 เลขที่ 800 00:49:00,340 --> 00:49:02,910 ลืมมันซะ ทุกอย่างเป็นเพียงความยุ่งเหยิง 801 00:49:03,280 --> 00:49:05,779 พ่อของฉันเสียสติและหมกมุ่นอยู่กับรักแรกของเขา 802 00:49:05,780 --> 00:49:07,519 ฉันไม่รู้ว่าแม่ของฉันอยู่ที่ไหน 803 00:49:07,680 --> 00:49:10,188 ผู้คนมีความคิดผิดเกี่ยวกับฉัน ฉันทะเลาะกับพ่อครั้งใหญ่ 804 00:49:10,189 --> 00:49:11,649 ไม่มีอะไรไปตามทางของฉัน 805 00:49:11,990 --> 00:49:13,860 ไม่นะ. คุณสิ่งที่น่าสงสาร 806 00:49:16,119 --> 00:49:18,289 ลืมภารกิจไปเลย ฉันแค่อยากจะกลับบ้าน 807 00:49:18,729 --> 00:49:20,359 ฉันไม่ต้องการฮายีชานเวอร์ชั่นที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะแบบนั้น 808 00:49:20,360 --> 00:49:21,829 ฉันคิดถึงพ่อที่แท้จริงของฉัน 809 00:49:22,860 --> 00:49:23,930 ฉันคิดถึงแม่... 810 00:49:24,499 --> 00:49:26,130 และอึนโฮด้วย 811 00:49:27,200 --> 00:49:31,510 ดังนั้นโปรดส่งฉันกลับบ้านด้วย โปรด? 812 00:49:31,809 --> 00:49:33,208 นั่นแย่เกินไป 813 00:49:33,209 --> 00:49:36,280 ประตูแห่งอวกาศและเวลาจะไม่เปิดในเร็ว ๆ นี้ 814 00:49:37,479 --> 00:49:39,610 แล้วจะเปิดอีกเมื่อไหร่คะ? 815 00:49:39,880 --> 00:49:42,579 - คุณจะพบคำตอบในเวลาที่กำหนด - ตอนนี้คุณจริงจังไหม? 816 00:49:42,749 --> 00:49:44,449 คุณทำให้ฉันเดินทางย้อนเวลากลับไปโดยไม่ได้รับอนุญาตจากฉัน 817 00:49:44,450 --> 00:49:46,590 คุณจะบอกฉันเรื่องที่ไม่รับผิดชอบเช่นนี้ได้อย่างไร? 818 00:49:48,059 --> 00:49:49,390 ถ้าออกไปตอนนี้ 819 00:49:49,559 --> 00:49:53,930 ปี 2023 จะแตกต่างไปจากที่คุณคุ้นเคยอย่างมาก 820 00:49:54,999 --> 00:49:56,599 ยังอยากกลับไปอีกไหม? 821 00:49:57,099 --> 00:49:58,169 อะไร... 822 00:49:59,630 --> 00:50:00,639 คุณหมายถึง? 823 00:50:00,640 --> 00:50:03,039 ไม่นะ. คุณคงไม่ได้รู้หรอก 824 00:50:03,840 --> 00:50:06,239 ทันทีที่คุณมาถึงที่นี่ 825 00:50:06,240 --> 00:50:08,640 ทุกอย่างเริ่มเปลี่ยนไป 826 00:50:13,280 --> 00:50:14,619 (หนังสือมือสอง เดอะเดย์) 827 00:50:16,320 --> 00:50:18,490 - ฉันเสียใจ. - ขอโทษนะคุณ... 828 00:50:25,329 --> 00:50:27,359 (The CNUE Monthly ฉบับเดือนเมษายน 2538) 829 00:50:27,360 --> 00:50:28,360 ยุนดงจิน? 830 00:50:31,300 --> 00:50:32,328 เป็นคุณนั้นเอง. 831 00:50:32,329 --> 00:50:33,740 ใช่แล้ว. 832 00:50:35,369 --> 00:50:38,570 ฉันยุนดงจิน 833 00:50:39,510 --> 00:50:40,640 ฉันไม่คิดว่าคุณจะเป็น 834 00:50:41,240 --> 00:50:42,510 ฉันควรทำอย่างไรเพื่อให้คุณเชื่อเช่นนั้น? 835 00:50:42,640 --> 00:50:45,249 ช่วงเวลาที่คุณแกล้งทำเป็นใครบางคน 836 00:50:45,479 --> 00:50:48,720 ประวัติศาสตร์เริ่มเปลี่ยนแปลงไปทีละน้อย 837 00:50:49,249 --> 00:50:52,490 เช่นเดียวกับชะตากรรมของคนที่คุณข้ามเส้นทาง 838 00:50:52,849 --> 00:50:53,959 ชะตากรรมของพวกเขาก็ต้องเปลี่ยนไปเช่นกัน 839 00:50:54,160 --> 00:50:57,189 คุณบอกว่าฉันไม่ควรกลับมา 840 00:50:57,329 --> 00:51:00,058 ฉันอยากรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันไม่ฟังคุณ 841 00:51:00,059 --> 00:51:01,159 เป็นคำตอบที่ดีพอมั้ย? 842 00:51:01,160 --> 00:51:02,160 ไม่มีทาง. 843 00:51:04,269 --> 00:51:06,700 รักแรกของพ่อฉันกลับมาทันที 844 00:51:08,039 --> 00:51:10,539 การพบกันใหม่ของพวกเขาไม่ควรจะเกิดขึ้น แต่มันก็เกิดขึ้น 845 00:51:11,910 --> 00:51:13,840 ฉันทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดนี้เหรอ? 846 00:51:14,780 --> 00:51:15,809 ฉันไม่แน่ใจ. 847 00:51:15,939 --> 00:51:19,509 แต่การเปลี่ยนแปลงอาจทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงมากขึ้น 848 00:51:19,510 --> 00:51:21,379 หยุดทำตัวเหมือนเป็นผู้รอบรู้กับความคิดเห็นที่คลุมเครือของคุณ 849 00:51:21,380 --> 00:51:23,280 แค่ให้คำแนะนำหรืออะไรสักอย่างแก่ฉัน 850 00:51:23,419 --> 00:51:24,989 บอกฉันว่าฉันจะแก้ไขปัญหานี้ได้อย่างไร ... 851 00:51:24,990 --> 00:51:26,518 หรือฉันจะหยุดอุบัติเหตุของพ่อได้อย่างไร 852 00:51:26,519 --> 00:51:28,159 หรือบอกฉันว่าฉันจะหาแม่ของฉันได้อย่างไร 853 00:51:28,160 --> 00:51:30,089 กรุณาบอกฉันว่าต้องทำอย่างไร 854 00:51:30,090 --> 00:51:32,930 ไม่นะ. ฉันได้ให้คำแนะนำทั้งหมดแก่คุณแล้ว 855 00:51:33,260 --> 00:51:34,459 มีคำแนะนำอะไรบ้าง? 856 00:51:34,599 --> 00:51:37,930 ทำไมไม่ไปตรวจสอบล่ะ? จากนั้นเราจะกลับมาพูดคุยต่อ 857 00:51:41,439 --> 00:51:44,069 - ลาก่อน. - รอ. 858 00:51:44,070 --> 00:51:45,809 สวัสดี? มาเร็ว! 859 00:51:58,720 --> 00:52:00,490 เขาให้คำแนะนำทั้งหมดแก่ฉันแล้วเหรอ? 860 00:52:19,309 --> 00:52:20,479 ไม่มีทาง. 861 00:52:21,110 --> 00:52:22,240 นี่เหรอ? 862 00:52:23,809 --> 00:52:25,748 (Jinsung Phoenix Standard กีตาร์ไฟฟ้าตัวแรกของ Jinsung) 863 00:52:25,749 --> 00:52:26,809 รอ. 864 00:52:27,280 --> 00:52:28,950 29 เมษายน. 865 00:52:29,950 --> 00:52:31,090 นั่นคือพรุ่งนี้ 866 00:52:32,590 --> 00:52:34,959 หมายความว่าฉันจะสามารถหาเบาะแสที่นั่นได้หรือไม่? 867 00:52:36,986 --> 00:52:39,996 นี่เป็นกีตาร์ไฟฟ้าตัวแรกที่ Jinsung กำลังเปิดตัว 868 00:52:39,997 --> 00:52:41,896 พ่อของฉันจึงมีความหวังกับผลิตภัณฑ์นี้สูง 869 00:52:41,897 --> 00:52:44,835 วันนี้ผมมาในนามของประธาน 870 00:52:44,836 --> 00:52:47,236 เราจะต้องมีเหตุการณ์ที่ประสบความสำเร็จไม่ว่าอะไรก็ตาม 871 00:52:47,607 --> 00:52:49,107 ทุกอย่างเป็นไปตามแผนใช่ไหม? 872 00:52:49,537 --> 00:52:51,176 ดี, 873 00:52:51,607 --> 00:52:53,406 เรามีปัญหา. 874 00:52:54,276 --> 00:52:55,406 ปัญหา? 875 00:52:55,577 --> 00:52:57,545 พยากรณ์อากาศบอกว่าจะมีฝนตกหนัก... 876 00:52:57,546 --> 00:52:59,276 พร้อมด้วยฟ้าร้องและฟ้าผ่าในบ่ายวันนี้ 877 00:52:59,517 --> 00:53:00,545 เราสามารถดำเนินการต่อไปได้... 878 00:53:00,546 --> 00:53:02,687 งานแถลงข่าวและงานในร่มตามแผนที่วางไว้ 879 00:53:02,816 --> 00:53:05,815 มันอาจจะเป็นการสมควรที่เราจะเลื่อนการจัดงานกลางแจ้งออกไปก่อน 880 00:53:05,816 --> 00:53:07,156 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 881 00:53:07,986 --> 00:53:09,186 วันนี้เราจะเปิดตัวผลิตภัณฑ์ของเราเป็นครั้งแรก 882 00:53:09,187 --> 00:53:10,856 เราจะต้องอยู่ในไฟแก็ซ 883 00:53:10,857 --> 00:53:12,897 ไม่รู้ถ้าเลื่อนออกไปคนจะหมดความสนใจ? 884 00:53:13,457 --> 00:53:15,666 นั่นเป็นเรื่องจริง แต่ได้ออกประกาศเตือนฝนตกหนักแล้ว 885 00:53:15,667 --> 00:53:17,166 ฟัง. ฉันได้รับแจ้งว่า... 886 00:53:17,167 --> 00:53:18,635 ผู้เข้าร่วมส่วนใหญ่มีอายุ 20 ปี 887 00:53:18,636 --> 00:53:19,996 เยาวชนมีประโยชน์อะไร? 888 00:53:19,997 --> 00:53:21,906 พวกเขาสามารถรับมือกับเม็ดฝนได้ 889 00:53:23,267 --> 00:53:25,377 ดำเนินการตามแผนที่วางไว้ ตกลง? 890 00:53:25,906 --> 00:53:27,546 เพียงแจกเสื้อกันฝนให้กับผู้ชม 891 00:53:27,977 --> 00:53:30,476 หากเกิดอุบัติเหตุเพราะเราเดินหน้าเรื่องนี้ 892 00:53:30,477 --> 00:53:31,546 ประธาน... 893 00:53:32,116 --> 00:53:33,176 คุณเพิ่ง... 894 00:53:35,046 --> 00:53:36,886 ยกเลิกสิ่งที่ฉันพูดเหรอ? 895 00:53:38,517 --> 00:53:39,857 คุณไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร? 896 00:53:40,756 --> 00:53:42,357 ฉันเป็นทายาทของบริษัทนี้ 897 00:53:42,586 --> 00:53:44,326 ความปรารถนาของฉันคือความปรารถนาของประธาน 898 00:53:44,327 --> 00:53:47,327 ดำเนินกิจกรรมต่อเว้นแต่คุณอยากถูกไล่ออก 899 00:53:51,796 --> 00:53:54,006 (การออดิชั่นเฉลิมฉลองการเปิดตัว Jinsung Phoenix Standard) 900 00:53:54,707 --> 00:53:57,936 ขอทดสอบไมโครโฟนอีกครั้งครับ การทดสอบไมโครโฟน 901 00:53:57,937 --> 00:53:59,906 หนึ่งสอง. หนึ่ง. 902 00:54:02,377 --> 00:54:04,316 หนึ่งสอง. 903 00:54:05,847 --> 00:54:08,347 (จินซอง ฟีนิกซ์ มาตรฐาน) 904 00:54:12,386 --> 00:54:13,557 นั่นดูน่าทึ่งมาก 905 00:54:15,787 --> 00:54:16,827 (การเชิญ) 906 00:54:20,966 --> 00:54:22,926 (เราขอเชิญคุณเข้าร่วมการออดิชั่นพิเศษโดยจินซอง) 907 00:54:25,466 --> 00:54:27,136 รางวัลชนะเลิศการประกวด... 908 00:54:27,466 --> 00:54:29,107 กีตาร์ใหม่หรือเปล่า? 909 00:54:32,276 --> 00:54:35,275 - คุณคือหมายเลขสิบใช่ไหม? - อะไร? ไม่ มันก็แค่... 910 00:54:35,276 --> 00:54:36,807 ห้องรับรองอยู่ทางนี้ มาตามฉันมา 911 00:54:45,116 --> 00:54:47,687 - มาเร็ว. - เอ้ย ให้ฉันมุ่งเน้น 912 00:54:48,287 --> 00:54:49,925 เธองีบหลับตลอดทั้งวัน 913 00:54:49,926 --> 00:54:51,057 มันเหมือนกับว่าเธอกำลังกินยาหรืออะไรสักอย่าง 914 00:54:51,796 --> 00:54:53,255 เธอเปียกโชกเพราะสายฝนเมื่อสองสามวันก่อน 915 00:54:53,256 --> 00:54:54,866 เธอเกือบจะเป็นโรคปอดบวม 916 00:54:55,127 --> 00:54:57,896 ยุนซังอารู้สึกหงุดหงิดสุดๆ เมื่อเห็นเธอแสดงท่าทีน่าสงสาร 917 00:54:57,897 --> 00:54:59,666 - เอ้ย สิ่งที่รำคาญ. - ทำไมใครๆ ก็สงสารเธอ? 918 00:54:59,667 --> 00:55:01,266 สาปมัน มันลำเอียง. 919 00:55:01,267 --> 00:55:02,606 เฮ้ มันไม่ลำเอียงหรอก 920 00:55:02,607 --> 00:55:04,636 - คุณดูดี. พอแล้ว. - มันดูดี. 921 00:55:04,836 --> 00:55:06,505 ทุกคน. มีบรรยายพิเศษเรื่องการเคารพชีวิต... 922 00:55:06,506 --> 00:55:08,576 แทนการประชุมสิ้นวัน 923 00:55:08,577 --> 00:55:09,905 เราทุกคนต้องไปหอประชุม 924 00:55:09,906 --> 00:55:11,877 - มาเร็ว. - คุณจริงจังไหม? 925 00:55:12,446 --> 00:55:14,446 - นั่นมันมากเกินไป. - หอประชุม? เราไม่ควรกลับบ้านเหรอ? 926 00:55:15,787 --> 00:55:17,485 เราไม่ควรบอกเธอเหรอ? 927 00:55:17,486 --> 00:55:18,755 ไม่ใช่ว่าเธอได้ยินเรานะ 928 00:55:18,756 --> 00:55:20,017 เธอมีตา เธอสามารถอ่านกระดานได้ 929 00:55:20,627 --> 00:55:22,356 - ไปกันเถอะ. - บรรยายพิเศษอะไร? 930 00:55:22,357 --> 00:55:23,826 คุณอยากจะข้ามการบรรยายแล้วไปกินของว่างไหม? 931 00:55:23,827 --> 00:55:25,496 - คุณอยู่ไหม? - มาเร็ว. 932 00:55:25,497 --> 00:55:26,696 - ฉันควรจะงีบหลับแทน - เอ้ย 933 00:55:26,827 --> 00:55:28,696 ถ้าจะงีบหลับ... 934 00:55:52,116 --> 00:55:53,216 แม่. 935 00:55:54,656 --> 00:55:55,787 ฉันป่วย. 936 00:55:57,296 --> 00:56:01,127 (ฉันชอบคุณ.) 937 00:56:02,026 --> 00:56:03,026 คนโกหก. 938 00:56:04,437 --> 00:56:05,597 คุณทิ้งฉัน. 939 00:56:06,997 --> 00:56:08,807 คุณทิ้งฉันไว้ข้างหลัง 940 00:56:28,957 --> 00:56:30,226 สวัสดี 941 00:56:30,227 --> 00:56:32,655 - ฉันเก็บ... - สบายดีไหม? 942 00:56:32,656 --> 00:56:33,897 เห็นสิ่งต่าง ๆ 943 00:56:34,026 --> 00:56:37,336 ขวา. นี่เป็นของคุณใช่ไหม? 944 00:56:41,037 --> 00:56:42,267 ฉันขอโทษเรื่องวันก่อน 945 00:56:43,607 --> 00:56:45,006 (ยุนชองอา) 946 00:56:46,207 --> 00:56:48,405 พ่อครับ คุณน่าจะหลงรักยุนชองอา! 947 00:56:48,406 --> 00:56:50,276 ยุนชองอาคือใคร? 948 00:56:51,377 --> 00:56:54,086 อะไร คุณคือยุนชุงอาที่เขาพูดถึงเหรอ? 949 00:56:56,816 --> 00:56:57,886 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 950 00:56:58,386 --> 00:56:59,386 คุณสบายดีไหม? 951 00:57:01,926 --> 00:57:02,956 นี่ไม่ดีเลย 952 00:57:02,957 --> 00:57:04,796 (โรงเรียนมัธยมศิลปะซอวอน) 953 00:57:05,796 --> 00:57:06,926 ให้ผมพาคุณไป 954 00:57:15,167 --> 00:57:17,607 (การออดิชั่นเฉลิมฉลองการเปิดตัว Jinsung Phoenix Standard) 955 00:57:22,807 --> 00:57:24,377 (การออดิชั่นเฉลิมฉลองการเปิดตัว Jinsung Phoenix Standard) 956 00:57:44,897 --> 00:57:48,937 ตกลง. ช่างเป็นการแสดงที่ยอดเยี่ยมของ Participant Nine 957 00:57:50,037 --> 00:57:54,006 เอาล่ะ. สุดท้าย แต่ไม่ท้ายสุด. ผู้เข้าร่วมคนที่สิบ 958 00:57:54,307 --> 00:57:56,847 นี่คือการแสดงของผู้เข้าร่วมคนสุดท้าย 959 00:58:09,127 --> 00:58:10,187 เขาหล่อ. 960 00:58:11,756 --> 00:58:13,556 ดูเหมือนฝนจะตกทุกเวลาเลยตอนนี้ 961 00:58:13,557 --> 00:58:15,496 ทำไมเราไม่หยุดตอนนี้? 962 00:58:15,497 --> 00:58:17,437 เขาเป็นคนสุดท้าย 963 00:58:18,296 --> 00:58:19,366 ไปกันต่อเลย 964 00:58:22,866 --> 00:58:24,437 - อะไร? - นี่คืออะไร? 965 00:58:39,917 --> 00:58:42,586 - ไม่นะ! - เลขที่! 966 00:58:42,926 --> 00:58:44,296 เรียกรถพยาบาลเดี๋ยวนี้! 967 00:58:44,426 --> 00:58:46,195 - ไม่นะ! - เขาทรุดตัวลง! 968 00:58:46,196 --> 00:58:47,497 - เขาหมดสติ! - ท่านครับ เราควรไป. 969 00:58:51,267 --> 00:58:53,267 เฮ้ คุณสบายดีไหม? 970 00:59:03,307 --> 00:59:04,347 ตลกมากเลย 971 00:59:08,647 --> 00:59:11,586 อะไร เอ้ย มาเร็ว. 972 00:59:43,386 --> 00:59:46,187 (ชำรุด) 973 00:59:59,497 --> 01:00:01,937 คนไข้ที่ผ่านเข้ามา.. กรุณาหลีกทางด้วย 974 01:00:02,767 --> 01:00:05,577 - กรุณาหลีกทาง - เรามีคนไข้. กรุณาย้าย. 975 01:00:06,037 --> 01:00:07,077 พ่อ. 976 01:00:07,906 --> 01:00:09,876 ห้องฉุกเฉินอยู่ที่ไหน? 977 01:00:09,877 --> 01:00:11,146 มีอะไรผิดปกติกับเธอ? 978 01:00:11,147 --> 01:00:12,775 เธอหมดสติและล้มลง 979 01:00:12,776 --> 01:00:14,286 - เธอต้องการความช่วยเหลือตอนนี้! - ทางนี้. 980 01:00:14,287 --> 01:00:15,417 เธอชื่ออะไร? 981 01:00:15,616 --> 01:00:17,046 ยุนชองอา. 982 01:00:24,696 --> 01:00:25,696 แม่. 983 01:00:50,086 --> 01:00:52,917 (ขอขอบคุณเป็นพิเศษสำหรับ Park Ho San) 984 01:01:20,116 --> 01:01:24,957 (แตงโมวิบวับ) 985 01:01:25,156 --> 01:01:26,357 เราเป็นเพื่อนกันตั้งแต่ตอนนี้ 986 01:01:26,687 --> 01:01:28,486 ยุน ชุง อา. 987 01:01:28,687 --> 01:01:30,925 เขาเรียกชื่อฉัน 988 01:01:30,926 --> 01:01:33,726 เกิดอะไรขึ้นกับเพื่อนสนิทของคุณ? 989 01:01:33,727 --> 01:01:34,795 เขาไปแล้ว. 990 01:01:34,796 --> 01:01:36,096 แต่เขาไม่มีที่จะไป 991 01:01:36,097 --> 01:01:37,835 แล้วอึนกยอลล่ะ? เขาไม่มาเหรอ? 992 01:01:37,836 --> 01:01:40,065 อะไรก็ตาม. ถ้าคุณต้องการเขาคุณก็ไปตามหาเขา 993 01:01:40,066 --> 01:01:41,936 ฉันกำลังมองหาใครสักคน คุณช่วยดูเรื่องนี้หน่อยได้ไหม? 994 01:01:41,937 --> 01:01:43,936 มีเพียงฮาอึนกยอลเท่านั้นที่สามารถเป็นมือกีตาร์หลักของวงเราได้ 995 01:01:43,937 --> 01:01:45,175 ฉันจะไปหาเขาไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 996 01:01:45,176 --> 01:01:47,675 ฉันต้องหาฮาอึนกยอลและตรวจสอบด้วยตัวเอง 997 01:01:47,676 --> 01:01:50,775 แม่. พ่อ. ฉันอยากกลับบ้าน 998 01:01:50,776 --> 01:01:52,517 ฉันทำได้ดีมาก 999 01:01:52,647 --> 01:01:54,287 อย่าโทรหาฉันอีกเลย 1000 01:01:54,653 --> 01:01:58,806 ฉีกและซิงค์อีกครั้งโดย YoungJedi