1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bitte bewerten Sie unsere App! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Viel Spaß beim Anschauen! 3 00:00:35,953 --> 00:00:40,207 Ich habe bei vielen Beerdigungen die Predigt gehalten. 4 00:00:41,125 --> 00:00:45,421 - Als Pfarrer gehört das zu meinen Aufgaben. 5 00:00:45,421 --> 00:00:49,383 Und ich kann Ihnen sagen, es gab Momente 6 00:00:49,383 --> 00:00:51,135 wenn ich hier stehe 7 00:00:52,511 --> 00:00:54,764 dass ich keine Überzeugung habe, 8 00:00:54,764 --> 00:00:57,141 weil die Person, die gestorben ist 9 00:00:57,141 --> 00:00:59,518 in Christus gestorben. 10 00:00:59,518 --> 00:01:00,603 Amen! 11 00:01:00,603 --> 00:01:03,063 Und diese Person war eine gute Seele 12 00:01:03,063 --> 00:01:05,191 die Gott willkommen heißen würde 13 00:01:06,150 --> 00:01:07,401 mit offenen Armen. 14 00:01:12,364 --> 00:01:15,910 Wenn ich an den 39-Jährigen denke … 15 00:01:17,411 --> 00:01:19,705 Cody Bertran und seine Brüder, 16 00:01:20,456 --> 00:01:22,541 Der Heilige Geist spricht zu mir 17 00:01:23,501 --> 00:01:30,049 und sagt: „Lukas, Kapitel 16, Verse 27 und 28.“ 18 00:01:30,049 --> 00:01:31,884 Da sagte der reiche Mann: 19 00:01:32,927 --> 00:01:34,720 Vater Abraham, 20 00:01:34,720 --> 00:01:39,016 Ich bitte dich, Lazarus in das Haus meines Vaters zu schicken, 21 00:01:39,016 --> 00:01:41,936 denn ich habe fünf Brüder, 22 00:01:41,936 --> 00:01:44,855 um sie eindringlich zu warnen 23 00:01:44,855 --> 00:01:46,732 und bezeuge ihnen 24 00:01:46,732 --> 00:01:51,821 damit auch sie nicht an diesen Ort der Qual kommen.‘“ 25 00:01:52,571 --> 00:01:54,949 Amen. Amen. Amen. 26 00:01:57,368 --> 00:01:59,745 Was diese Schriftstelle nun sagt 27 00:01:59,745 --> 00:02:05,709 ist, dass ein reicher Mann starb und in der Hölle landete. 28 00:02:07,169 --> 00:02:08,629 Nicht weil er reich war, 29 00:02:09,338 --> 00:02:12,466 sondern wegen seiner Taten. 30 00:02:13,008 --> 00:02:16,095 Wie viele von Ihnen wissen, dass arm oder reich, 31 00:02:16,095 --> 00:02:19,557 Gott wird deine Taten richten? 32 00:02:24,228 --> 00:02:25,688 Amen. 33 00:02:25,688 --> 00:02:28,148 Er bat den Propheten: 34 00:02:28,148 --> 00:02:31,443 flehte ihn an, seinen Brüdern Bescheid zu geben 35 00:02:31,443 --> 00:02:33,946 damit sie versuchen, das Richtige zu tun 36 00:02:33,946 --> 00:02:37,533 damit sie nicht dort landeten, wo er war. 37 00:02:37,533 --> 00:02:40,286 - In der Hölle! 38 00:02:40,286 --> 00:02:41,912 - Ja. 39 00:02:41,912 --> 00:02:43,205 Vati... 40 00:02:45,291 --> 00:02:49,420 Ich denke an Cody, der durch Gewalt starb, 41 00:02:49,420 --> 00:02:52,131 und ich denke an seine Brüder, die noch leben. 42 00:02:52,756 --> 00:02:55,801 Ich glaube, wenn er dazu in der Lage wäre, 43 00:02:56,468 --> 00:03:02,308 Er möchte, dass Sie die Chance haben, Ihr Leben im Einklang mit Gott zu führen. 44 00:03:03,309 --> 00:03:07,730 Eine Chance für Sie, nicht den Weg Ihres älteren Bruders zu gehen. 45 00:03:08,647 --> 00:03:11,191 - Ich wusste nicht, dass er ... - Sie sagen, mein Junge ist in der Hölle? 46 00:03:11,775 --> 00:03:14,194 Halten Sie lieber den Mund, wenn Sie über meine Jungs urteilen. 47 00:03:16,530 --> 00:03:19,909 Kirche, ich frage dich, was für ein Vertreter Gottes wäre ich 48 00:03:19,909 --> 00:03:22,453 wenn ich nicht an diesem heiligen Ort stünde 49 00:03:22,453 --> 00:03:24,705 und sag die Wahrheit. 50 00:03:26,415 --> 00:03:27,625 Amen. 51 00:03:27,625 --> 00:03:30,711 Brüder und Schwestern, ich möchte die Chance nicht verpassen 52 00:03:30,711 --> 00:03:32,504 um mit der Familie Bertran zu sprechen. 53 00:03:32,504 --> 00:03:34,298 Ich brauche eure Gebete von allen. 54 00:03:35,674 --> 00:03:37,426 Dies ist eine kleine Stadt. 55 00:03:38,052 --> 00:03:40,638 Es gab viel Kriminalität und viel Mobbing 56 00:03:40,638 --> 00:03:43,265 und das Chaos, das ihr Jungs angerichtet habt. 57 00:03:43,265 --> 00:03:46,226 Sie sind zur Grundschule gegangen und haben die Schule in der fünften Klasse abgebrochen. 58 00:03:46,226 --> 00:03:49,939 Dallas war der Einzige, der die High School abschloss. 59 00:03:49,939 --> 00:03:53,901 War der Einzige, der versuchte, nicht den Weg der Kriminalität zu gehen. 60 00:03:53,901 --> 00:03:55,235 Und das liegt daran, dass … 61 00:03:55,235 --> 00:03:58,322 Sie werden wahrscheinlich behaupten, es liege an Ihrer Tochter. 62 00:03:58,322 --> 00:04:03,577 Dieses Mädchen hat nichts für meinen Jungen getan, außer ihn zu verurteilen und ihm das Leben schwer zu machen. 63 00:04:04,244 --> 00:04:07,456 - Das stimmt nicht. - Linda, du hast diese Stadt unglücklich gemacht 64 00:04:07,456 --> 00:04:09,917 weil Sie Ihre Jungs nicht richtig erzogen haben. 65 00:04:09,917 --> 00:04:13,253 - Stehlen, vergewaltigen, verstümmeln! Pass lieber auf, was du sagst. 66 00:04:13,879 --> 00:04:15,965 Einbruch ins Altenheim! 67 00:04:15,965 --> 00:04:19,426 Dieser Junge liegt in diesem Sarg, kurz nachdem er aus dem Gefängnis entlassen wurde 68 00:04:19,426 --> 00:04:23,222 weil er versuchte, ein älteres Mitglied dieser Kirche auszurauben 69 00:04:23,222 --> 00:04:25,349 und sie erschoss ihn. 70 00:04:27,267 --> 00:04:32,606 In der Bibel heißt es: Wer das Schwert nutzt, wird durch das Schwert sterben. 71 00:04:34,066 --> 00:04:36,068 Das nehme ich nicht! 72 00:04:36,068 --> 00:04:38,028 – Frau Linda. – Halt den Mund! 73 00:04:39,029 --> 00:04:42,658 Du hast gesagt, dein Papa würde etwas Gutes über meinen Jungen sagen ... 74 00:04:43,450 --> 00:04:45,619 aber ich wusste, ich hätte dir nicht glauben sollen. 75 00:04:46,245 --> 00:04:48,122 Du solltest ihr etwas Respekt entgegenbringen. 76 00:04:48,122 --> 00:04:52,209 Ihretwegen zahlen wir für die Beerdigung Ihres Sohnes. 77 00:04:52,209 --> 00:04:53,544 Ja. 78 00:04:53,544 --> 00:04:55,838 Und das soll uns etwas bedeuten? 79 00:04:56,463 --> 00:04:58,215 Glaubst du, es interessiert mich? 80 00:04:58,215 --> 00:04:59,383 Hä? 81 00:05:00,134 --> 00:05:02,970 Ihr habt immer auf uns herabgeschaut. 82 00:05:03,762 --> 00:05:05,472 Stets! 83 00:05:05,472 --> 00:05:07,975 Im Namen Jesu! 84 00:05:10,394 --> 00:05:13,313 Glaubst du, die Bertrans brauchen dein Geld? 85 00:05:13,313 --> 00:05:17,401 Wir brauchen nichts von Ihnen. Hören Sie? 86 00:05:17,401 --> 00:05:21,572 Lassen Sie mich hier verschwinden, bevor ich sage, was ich denke. 87 00:05:24,033 --> 00:05:25,367 - Das ist nicht richtig. - Jungs! 88 00:05:25,367 --> 00:05:27,077 – Ja, Mama? – Hol Cody. 89 00:05:27,077 --> 00:05:28,996 - Mutter. 90 00:05:28,996 --> 00:05:30,164 Was? - Hol ihn! 91 00:05:32,666 --> 00:05:34,168 - Komm schon, Junge. - Japp. 92 00:05:34,168 --> 00:05:35,544 Dallas! 93 00:05:37,296 --> 00:05:39,381 Diakone, Diakone, lasst sie gehen. 94 00:05:39,381 --> 00:05:41,675 Zurück. Lass sie einfach gehen. Lass sie gehen. 95 00:05:41,675 --> 00:05:43,802 – Frau Linda. – Das haben Sie geschafft! 96 00:05:45,387 --> 00:05:48,307 Hol-- Hey! Hey! Auf keinen Fall! Auf keinen Fall! 97 00:05:48,307 --> 00:05:51,060 Passen Sie in dieser Kirche auf, was Sie sagen. 98 00:05:52,061 --> 00:05:53,687 Wir haben versucht, Ihnen zu helfen. 99 00:05:53,687 --> 00:05:55,314 Mama, bitte. 100 00:05:56,899 --> 00:05:58,484 Bitte. 101 00:06:00,319 --> 00:06:01,945 Mama, tu das nicht. 102 00:06:03,781 --> 00:06:05,491 Mama, tu das nicht. 103 00:06:05,491 --> 00:06:07,993 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. Das machen wir nicht. 104 00:06:07,993 --> 00:06:09,828 Nein, das machen wir nicht. 105 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 Dallas. 106 00:06:16,168 --> 00:06:19,213 Oh mein Herr. Oh mein Herr, erbarme dich. 107 00:06:21,215 --> 00:06:23,884 – Nein, nein. – Wagen Sie es nicht. 108 00:06:23,884 --> 00:06:28,972 Glaubst du, ich brauche die abgelegten Klamotten, die ich von deiner Mama bekommen habe? Hä? 109 00:06:28,972 --> 00:06:30,265 Ich tu nicht. 110 00:06:30,974 --> 00:06:33,060 Wir, die Bertrans, Baby, vergiss das nicht, 111 00:06:33,060 --> 00:06:35,270 und wir brauchen nichts von Ihnen. 112 00:06:35,938 --> 00:06:37,523 Leute, holt den Jungen. 113 00:06:38,398 --> 00:06:40,275 - Hol ihn. 114 00:06:40,275 --> 00:06:41,860 Holt ihn euch! 115 00:06:42,903 --> 00:06:44,071 NEIN! 116 00:06:45,197 --> 00:06:46,573 Nicht der Sarg. 117 00:06:46,573 --> 00:06:48,450 Was?! - Bring ihn raus. 118 00:06:52,329 --> 00:06:54,123 Bringt ihn raus! 119 00:06:55,833 --> 00:06:58,710 Sie werden nur sagen, dass sie den Sarg bezahlt haben! 120 00:06:58,710 --> 00:07:00,504 Bringt ihn da raus! 121 00:07:00,504 --> 00:07:03,257 - Wie kannst du sagen, dass wir ihn kriegen-- - Bringt ihn da raus! 122 00:07:05,008 --> 00:07:06,426 Komm, hol ihn dir! 123 00:07:07,427 --> 00:07:08,512 Oh mein Gott. 124 00:07:24,695 --> 00:07:28,323 Das ist in Ordnung. Das ist in Ordnung. Sie können die Leiche haben. 125 00:07:28,323 --> 00:07:31,285 Gott hat über die Seele bereits ein Urteil gefällt. 126 00:07:33,078 --> 00:07:34,371 Den Mund halten! 127 00:07:42,129 --> 00:07:44,173 - Komm, geh! 128 00:08:11,450 --> 00:08:12,993 Oh, wir haben nach Ihnen gesucht. 129 00:08:13,827 --> 00:08:17,289 {\an8}Ja. Ich... ich brauchte nur eine Minute. 130 00:08:17,289 --> 00:08:18,624 {\an8}Ja, das sehe ich. 131 00:08:19,374 --> 00:08:22,961 – Na ja … war nicht so schlimm wie deine Hochzeit. – Rona, wirklich? 132 00:08:24,213 --> 00:08:26,423 Es tut mir leid. Du weißt, dass ich ein ehrlicher Mensch bin. 133 00:08:27,090 --> 00:08:28,592 Es ist die Beerdigung seines Bruders. 134 00:08:28,592 --> 00:08:31,553 Ich weiß das. Weiß seine Familie das? 135 00:08:31,553 --> 00:08:32,930 {\an8}Baby, bitte. 136 00:08:34,223 --> 00:08:37,267 {\an8}Wir sind hier aufgewachsen. Diese Stadt ist anders. Man kennt nicht alle Einzelheiten. 137 00:08:37,267 --> 00:08:40,103 {\an8}Nur weil ich nicht aus dem Süden komme, heißt das nicht, dass ich nicht zwischen Richtig und Falsch unterscheiden kann. 138 00:08:40,103 --> 00:08:41,813 {\an8}Und sie ist meine Freundin. 139 00:08:42,731 --> 00:08:46,235 {\an8}Ja, und als mein Freund solltest du doch hier sein, um mich zu unterstützen, oder? 140 00:08:46,235 --> 00:08:49,613 Natürlich, aber Sie zu unterstützen bedeutet nicht, Sie anzulügen. 141 00:08:49,613 --> 00:08:51,698 - Mädchen, Timing. Timing. - Okay. 142 00:08:51,698 --> 00:08:52,866 Okay. Es tut mir leid. 143 00:08:52,866 --> 00:08:55,702 Warum nimmst du und Rona nicht das Auto und fahrt zurück in die Stadt? 144 00:08:55,702 --> 00:08:56,995 Ich werde nach Dallas sehen. 145 00:08:56,995 --> 00:08:59,081 Oh nein. Ich kann ihn so nicht zurücklassen. 146 00:08:59,081 --> 00:09:01,500 Ich kenne ihn und seine Familie länger als Sie. 147 00:09:01,500 --> 00:09:04,044 - Ich weiß, wie sie es bekommen können. - Sie sagte, sie hat es. Lass uns gehen. 148 00:09:05,003 --> 00:09:06,964 Was wäre ich für ein Freund, wenn ich nicht nach ihm schauen würde? 149 00:09:07,547 --> 00:09:09,299 - Okay, Leute. Schaut mal, schaut mal. - Jim. 150 00:09:09,299 --> 00:09:13,178 Ich will nicht, dass ihr streitet. Ich hab's geschafft. Macht einfach weiter. 151 00:09:13,845 --> 00:09:17,391 {\an8}Okay. Alles klar. Wir sehen uns. Alles klar? Wir lieben dich. 152 00:09:17,391 --> 00:09:19,017 {\an8}Ich liebe euch alle auch. 153 00:09:19,810 --> 00:09:22,396 {\an8}- Sag mir Bescheid, wenn du nach Hause kommst. - Das werde ich. Gute Fahrt. 154 00:09:22,396 --> 00:09:24,106 {\an8}- Tschüß. - Sei brav. 155 00:09:24,106 --> 00:09:25,399 {\an8}Das werde ich. 156 00:09:28,068 --> 00:09:29,403 Was werden wir tun? 157 00:09:30,279 --> 00:09:33,031 {\an8}Sie wissen, dass diese Frau nichts als der Teufel ist. 158 00:09:33,031 --> 00:09:35,659 {\an8}Sie ließ die Jungen die Leiche aus dem Sarg nehmen 159 00:09:35,659 --> 00:09:37,119 {\an8}und marschiere hier raus. 160 00:09:37,119 --> 00:09:40,038 {\an8}- Was sollte das heißen? - Redet ihr alle von mir? 161 00:09:41,123 --> 00:09:44,042 Wir reden immer über dich. 162 00:09:44,042 --> 00:09:47,212 {\an8}Also, ich meine, mehr beten als reden. 163 00:09:47,212 --> 00:09:50,340 {\an8}Kleines Mädchen, es tut mir so leid. Ich habe es versucht. 164 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 Ich wünschte, ich hätte es besser machen können. 165 00:09:54,761 --> 00:09:56,763 Aber dieser Junge hat gerade schreckliche Dinge getan 166 00:09:56,763 --> 00:09:58,473 und-und diese Familie … 167 00:09:59,391 --> 00:10:01,643 Clarence, sie musste heute viel leisten. 168 00:10:01,643 --> 00:10:02,769 Ja. 169 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 Willst du bei uns vorbeikommen und zu Abend essen? 170 00:10:05,731 --> 00:10:10,068 {\an8}Äh, ich kann nicht. Ich muss los, um Dallas abzuholen, und wir müssen zurück nach Atlanta. 171 00:10:10,068 --> 00:10:13,155 Ava, Baby ... wo ist die Grenze? 172 00:10:14,656 --> 00:10:16,658 - Wo ist es? 173 00:10:16,658 --> 00:10:19,911 Was muss der Junge tun, damit Sie gehen? 174 00:10:19,911 --> 00:10:21,371 Wenn Sie auf der Laufbahn liefen, 175 00:10:22,164 --> 00:10:25,375 {\an8}Als Sie sich der Ziellinie näherten, haben Sie sie angegriffen. 176 00:10:27,336 --> 00:10:31,089 {\an8}- Wo ist deine Ziellinie? - Papa, das ist keine Laufbahn. 177 00:10:32,549 --> 00:10:36,261 {\an8}Du und Mama, ihr habt mir von klein auf beigebracht, eine gute Ehefrau zu sein. 178 00:10:36,261 --> 00:10:38,513 {\an8}Zu meinem Mann stehen. In der Ehe bleiben. 179 00:10:38,513 --> 00:10:40,182 {\an8}Das ist es, was Sie gepredigt haben. 180 00:10:40,182 --> 00:10:42,976 {\an8}Das ist, was ich live bei Ihnen gesehen habe, egal was passiert ist. 181 00:10:42,976 --> 00:10:44,227 {\an8}Ava... 182 00:10:45,520 --> 00:10:49,608 {\an8}Ich und dein Daddy, wir waren nie du und Dallas. 183 00:10:51,151 --> 00:10:55,822 {\an8}Also... Mama, deshalb musst du mich das tun lassen, was das Beste für mich und Dallas ist. 184 00:10:55,822 --> 00:10:58,075 {\an8}Genau das haben wir versucht. 185 00:10:58,950 --> 00:11:00,160 {\an8}Es ist dein Leben. 186 00:11:04,164 --> 00:11:06,208 So, ich muss los. Also... 187 00:11:06,208 --> 00:11:07,417 Okay. 188 00:11:07,417 --> 00:11:09,961 - Wir lieben dich. - Lieben dich auch. 189 00:11:14,674 --> 00:11:16,468 Ruf euch an, wenn ich nach Hause komme. 190 00:11:16,468 --> 00:11:17,844 {\an8}Tschüss. 191 00:11:21,181 --> 00:11:22,265 {\an8}Es ist alles in Ordnung. 192 00:11:23,433 --> 00:11:25,352 Ich musste etwas sagen. 193 00:11:25,352 --> 00:11:27,813 – Das … das ist alles meine Schuld. – Oh … 194 00:11:28,605 --> 00:11:30,023 {\an8}Schatz. 195 00:11:32,484 --> 00:11:36,863 {\an8}Ich möchte nicht, dass du dich schuldig oder verantwortlich fühlst, 196 00:11:36,863 --> 00:11:40,325 {\an8}weil wir sie so gut erzogen haben, wie wir konnten. 197 00:11:40,325 --> 00:11:41,868 Und sie weiß es besser. 198 00:11:41,868 --> 00:11:43,995 Und Sie und ich wissen beide 199 00:11:43,995 --> 00:11:46,206 das, was wir ihr vorgeworfen haben 200 00:11:46,206 --> 00:11:50,001 wird zur richtigen Zeit an die Oberfläche kommen. 201 00:11:52,421 --> 00:11:53,839 Das hoffe ich wirklich. 202 00:12:21,241 --> 00:12:22,534 Es tut mir Leid. 203 00:12:24,327 --> 00:12:25,829 Es ist nicht deine Schuld. 204 00:12:25,829 --> 00:12:27,164 Was zum Teufel, wenn es das nicht ist. 205 00:12:28,039 --> 00:12:32,210 Ich habe dir gesagt, wir hätten ihn gleich hier mit all den anderen Bertrans begraben sollen. 206 00:12:32,210 --> 00:12:33,420 Hm? 207 00:12:41,052 --> 00:12:42,554 Du hast meine Mama wirklich sauer gemacht. 208 00:12:43,805 --> 00:12:44,848 Das gefällt uns nicht. 209 00:12:45,974 --> 00:12:47,642 Wo ist Dallas? 210 00:12:48,852 --> 00:12:50,437 Dort hinten im alten Truck. 211 00:13:22,719 --> 00:13:25,180 Sie und Ihr Bruder haben ewig an diesem Lastwagen gearbeitet. 212 00:13:28,141 --> 00:13:29,768 Sogar bis zum Abschlussball. 213 00:13:30,936 --> 00:13:32,020 Ich erinnere mich... 214 00:13:32,812 --> 00:13:35,815 Du und dein großer Bruder stürzt los, um es zu reparieren und … 215 00:13:35,815 --> 00:13:38,276 und Ihr Smoking ist voller Öl. 216 00:13:38,276 --> 00:13:41,488 Du warst so wütend. 217 00:13:41,488 --> 00:13:45,200 Und Elena und ich, wir haben so viel gelacht 218 00:13:45,200 --> 00:13:47,869 bis du Öl auf mein Kleid gibst. 219 00:13:48,703 --> 00:13:50,372 Du warst so gemein. 220 00:13:50,372 --> 00:13:52,374 Was machst du? 221 00:13:52,374 --> 00:13:53,708 Hm? 222 00:13:54,334 --> 00:13:56,211 Ich will diesen Scheiß jetzt nicht hören. 223 00:13:57,379 --> 00:13:59,256 Baby, ich weiß, das ist hart. 224 00:14:00,131 --> 00:14:03,009 Hören Sie, Sie haben keine Ahnung, was ich durchgemacht habe. Okay? 225 00:14:04,844 --> 00:14:09,849 Das ist das letzte Mal, dass ich zulasse, dass du mich vor meiner Familie in Verlegenheit bringst, Ava. 226 00:14:09,849 --> 00:14:11,351 Jetzt haben Sie uns eingerichtet. 227 00:14:12,561 --> 00:14:15,188 Ich hörte die Leute lachen, als wir rausgingen. 228 00:14:16,231 --> 00:14:19,609 Nein. Nein, sie haben nicht gelacht, als Sie rausgegangen sind. 229 00:14:20,193 --> 00:14:22,153 Versuchst du mir zu sagen, was ich gehört habe? 230 00:14:23,947 --> 00:14:27,033 Ich wollte nur dafür sorgen, dass er eine angemessene Beerdigung bekam. 231 00:14:27,033 --> 00:14:30,495 Und wir haben ihm da draußen ein ordentliches Begräbnis verpasst, Ava. 232 00:14:30,495 --> 00:14:33,456 Das haben wir getan. Verstehen Sie? 233 00:14:33,456 --> 00:14:37,586 Das ist dein verdammtes Problem. Du versuchst immer, mich zu ändern, Frau. 234 00:14:37,586 --> 00:14:42,048 Das ist es, was Sie versuchen, anstatt mich so zu mögen, wie ich bin ... 235 00:14:43,383 --> 00:14:44,968 und wie ich Dinge mache! 236 00:14:47,429 --> 00:14:49,472 Ich versuche nicht, dich zu ändern. 237 00:14:49,472 --> 00:14:51,850 Wie nennst du es dann? Mich retten? 238 00:14:52,892 --> 00:14:54,185 Versuchst du mir zu helfen? 239 00:14:58,481 --> 00:15:00,400 Ich nenne es Liebe. 240 00:15:00,400 --> 00:15:02,277 Weil ich dich liebe, Dallas. 241 00:15:02,277 --> 00:15:04,237 Nimm deine verdammten Hände von mir! 242 00:15:05,947 --> 00:15:08,783 Spar dir den Scheiß, Ava! Denn du liebst mich nicht. 243 00:15:08,783 --> 00:15:10,702 - Okay? Ja, das tue ich. 244 00:15:10,702 --> 00:15:11,953 Das tust du nicht! 245 00:15:11,953 --> 00:15:14,748 Weil Sie nicht versuchen würden, jemand anderen aus mir zu machen. 246 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 Und jetzt raus aus dem verdammten Truck! 247 00:15:16,458 --> 00:15:19,336 - Geh einfach! - Wir sind zusammen gefahren. 248 00:15:19,336 --> 00:15:22,380 Es ist mir scheißegal, okay? 249 00:15:22,380 --> 00:15:25,759 Und jetzt beweg deinen Arsch besser sofort aus diesem Truck ... 250 00:15:25,759 --> 00:15:28,970 - Dallas. - ...oder ich schleife dich hier raus. 251 00:15:30,805 --> 00:15:32,140 Du weißt es. 252 00:15:33,058 --> 00:15:34,100 Du weißt, dass ich es tun werde. 253 00:15:36,561 --> 00:15:38,271 Du hast genug getan. 254 00:15:50,575 --> 00:15:52,202 Was machst du noch hier? 255 00:15:52,952 --> 00:15:55,955 – Ich habe ... ich habe auf Dallas gewartet. – Er ist weg. 256 00:15:58,291 --> 00:16:01,670 - Weißt du, wohin er gegangen ist? - Ich erzähle dir nichts. 257 00:16:01,670 --> 00:16:03,797 Verschwinde von meinem verdammten Land. 258 00:16:18,436 --> 00:16:21,481 ♪ Ja, heute kam ein Brief vom Einberufungsamt ♪ 259 00:16:22,774 --> 00:16:27,028 ♪ Mit zitternden Händen las ich den Fragebogen ♪ 260 00:16:27,028 --> 00:16:31,199 ♪ Es hat mich viele Dinge über meine Mama und meinen Papa gefragt ♪ 261 00:16:32,325 --> 00:16:35,537 ♪ Das ist nicht gerade das, was ich als fair bezeichnen würde ♪ 262 00:16:36,204 --> 00:16:38,873 ♪ Herr, ich bin auf dem Weg zur nächsten ausländischen Grenze ... ♪ 263 00:16:38,873 --> 00:16:40,750 - Hey. - Hey, Ava. 264 00:16:40,750 --> 00:16:42,419 – Schön dich zu sehen. – Dich auch, Jack. 265 00:16:42,419 --> 00:16:43,837 Sie verursachen dort hinten die Hölle. 266 00:16:43,837 --> 00:16:46,548 Der einzige Grund, warum ich noch nicht die Polizei gerufen habe, sind Ihretwegen. 267 00:16:46,548 --> 00:16:48,341 - Wir regieren diese Stadt! - Danke . 268 00:16:49,092 --> 00:16:51,761 Scheiße, ich hab dir gesagt, du sollst diese Schlampe nicht heiraten. 269 00:16:51,761 --> 00:16:54,139 Wann holst du mir noch ein Bier, Mann? 270 00:16:58,977 --> 00:17:02,439 Seht mal her, Jungs. Die Tochter des Pfarrers. 271 00:17:03,481 --> 00:17:04,691 Hallo, Prinzessin. 272 00:17:05,525 --> 00:17:09,696 - Fühlt es sich gut an, meine Familie zu beschämen? - Ich denke, wir sollten nach Hause gehen. 273 00:17:10,280 --> 00:17:13,700 Du nimmst ihn uns immer weg. Du brauchst diesen verdammten Job nicht. 274 00:17:14,743 --> 00:17:18,496 Morris? Komm schon, du weißt, dass er arbeiten muss. 275 00:17:21,166 --> 00:17:24,377 Warten Sie im Auto. Ich schicke ihn dorthin. 276 00:17:26,671 --> 00:17:29,799 ♪ Ich schätze, ich werde heute den ersten Bus nehmen ♪ 277 00:17:30,675 --> 00:17:34,053 ♪ Herr, ich bin auf dem Weg zur nächsten ausländischen Grenze ♪ 278 00:17:44,898 --> 00:17:46,107 Ava? 279 00:17:48,401 --> 00:17:51,154 – Hey. – Hey, Benji. 280 00:17:54,240 --> 00:17:55,700 - Äh... - Ähm, hallo. 281 00:17:55,700 --> 00:17:58,328 - Wie geht es dir? Schön dich zu sehen. - Gut. Gut. 282 00:17:58,328 --> 00:18:00,580 Sie sollten nicht so spät an einem solchen Ort sein. 283 00:18:01,331 --> 00:18:03,249 Oh, Sie sind wegen der Beerdigung hier. 284 00:18:03,249 --> 00:18:05,460 – Ja, ich habe davon gehört. – Ja, das habe ich. 285 00:18:07,253 --> 00:18:09,506 – Es ist nur, äh … – Siehst du diese Scheiße? 286 00:18:12,842 --> 00:18:14,135 Hey. 287 00:18:17,347 --> 00:18:19,265 - Dallas. - Was machen wir, hm? 288 00:18:19,265 --> 00:18:20,892 Sind Sie hier draußen und reden mit ihm? 289 00:18:21,434 --> 00:18:23,228 Er weiß verdammt gut, dass er seine Lektion gelernt hat. 290 00:18:23,228 --> 00:18:24,813 Nein, ich glaube nicht, dass er das getan hat. 291 00:18:24,813 --> 00:18:27,607 Sieht aus, als wolle er, dass wir ihn wieder ins Krankenhaus bringen. 292 00:18:27,607 --> 00:18:29,567 Dallas, ich glaube, wir sollten einfach nach Hause gehen. 293 00:18:29,567 --> 00:18:32,111 – Halt die Klappe. – Morris? 294 00:18:32,904 --> 00:18:34,614 - Morris, bitte. - Nein. 295 00:18:35,532 --> 00:18:37,784 Ich glaube, der hier will mal wieder eine Tracht Prügel bekommen. 296 00:18:40,870 --> 00:18:43,873 Ich mache diesen Blödsinn heute Abend nicht mit, Bertran-Jungs. 297 00:18:43,873 --> 00:18:45,124 Gehen Sie jetzt nach Hause. 298 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 – Hör ihm lieber zu. – Mach weiter! 299 00:18:48,211 --> 00:18:51,172 Benji, ich weiß nicht, ob du vorhast, etwas zu trinken, aber wir machen Schluss. 300 00:18:51,172 --> 00:18:52,882 Schau sie nicht an. 301 00:18:54,133 --> 00:18:55,718 Tu es nicht. 302 00:18:58,513 --> 00:19:00,557 - Baby, komm schon. Lass uns gehen. - Beweg deinen Arsch. 303 00:19:00,557 --> 00:19:02,225 Steig ins Auto. 304 00:19:11,985 --> 00:19:13,695 - Pass auf. - Nein, nein, nein. Dallas. 305 00:19:13,695 --> 00:19:15,738 Dallas. Dallas, du fährst nicht. 306 00:19:15,738 --> 00:19:17,156 Dallas, nein. 307 00:19:17,156 --> 00:19:20,618 - Gib mir die Schlüssel. Alles klar? - Dallas. 308 00:19:20,618 --> 00:19:22,453 - Gib mir die Schlüssel. - Dallas. Dallas! 309 00:19:22,453 --> 00:19:24,873 - Bitte nicht fahren. Morris! - Ich steige ein! 310 00:19:24,873 --> 00:19:27,000 Du hast bereits einen Bruder verloren. Komm schon, bitte. 311 00:19:27,000 --> 00:19:29,252 - Sie fährt. Dallas! 312 00:19:29,252 --> 00:19:31,379 Warte, warte, warte, warte. Warte. Warte. 313 00:19:32,547 --> 00:19:34,257 Was habe ich gesagt, hm? 314 00:19:34,924 --> 00:19:36,926 Fick dich. Hörst du mich? 315 00:19:36,926 --> 00:19:38,678 - Was sagst du zu mir? - Fick dich. 316 00:19:38,678 --> 00:19:41,097 Du hast gehört, was ich gesagt habe. Wenn du vortrittst, bekommst du … 317 00:19:41,097 --> 00:19:42,473 Hey! Nein! Nein! 318 00:19:43,266 --> 00:19:44,934 - Morris! 319 00:19:45,727 --> 00:19:47,437 - Hey, hör auf! 320 00:19:48,605 --> 00:19:50,315 - Halt! Alles klar! 321 00:19:50,315 --> 00:19:51,691 Verneigen Sie sich lieber. 322 00:19:52,358 --> 00:19:55,653 Du solltest dich lieber verbeugen, Nigga. Du weißt, dass ich jetzt der ältere Bruder bin. 323 00:19:55,653 --> 00:19:56,946 Sie fährt. 324 00:19:56,946 --> 00:19:58,364 In Ordnung? 325 00:19:58,364 --> 00:20:00,116 Komm schon, Ava. Steig ein. 326 00:20:00,116 --> 00:20:01,492 Mach weiter! 327 00:20:01,492 --> 00:20:02,994 Beweg deinen Arsch ins Auto. 328 00:20:06,372 --> 00:20:07,457 Danke schön. 329 00:21:00,134 --> 00:21:01,135 Dallas? 330 00:21:01,928 --> 00:21:03,054 Hey... 331 00:21:04,389 --> 00:21:07,141 Dallas? Lass mich dich ins Bett bringen, Baby. 332 00:21:12,772 --> 00:21:15,233 Sie hat mir gesagt, ich solle es tun. 333 00:21:16,025 --> 00:21:17,318 Um was zu tun? 334 00:21:22,407 --> 00:21:23,825 Töte meinen Daddy. 335 00:21:26,285 --> 00:21:28,621 - Sie hat mir gesagt, ich soll es tun. - Wer hat deinen Papa umgebracht? 336 00:21:29,706 --> 00:21:32,667 Warum... bist du bei mir? 337 00:21:36,212 --> 00:21:38,006 Ich bin ein Scheiß. 338 00:21:38,923 --> 00:21:40,633 - NEIN. 339 00:21:40,633 --> 00:21:43,761 - Und aus mir wird nie etwas werden. - Nein, nein. Nein, nein, nein. 340 00:21:43,761 --> 00:21:45,096 Ich bin zu nichts gut. 341 00:21:45,096 --> 00:21:47,932 Das bist du. Das bist du. Das bist du. Du hast ein gutes Herz, Baby. 342 00:21:47,932 --> 00:21:49,559 - Ich werde nie gut sein. - Nein. 343 00:21:49,559 --> 00:21:51,144 - Nein, ich habe es gesehen. - Ich bin ein Scheißkerl. 344 00:21:52,186 --> 00:21:53,896 Ich habe es gespürt. 345 00:21:53,896 --> 00:21:55,523 Baby, du hast ein gutes Herz. 346 00:21:57,817 --> 00:22:00,862 - So viel Schmerz. Ich ... - Komm her. Komm her. Komm her. 347 00:22:02,905 --> 00:22:06,909 - Baby, wir können Hilfe holen. - Nein. [weint] Nein. 348 00:22:06,909 --> 00:22:08,911 Ich brauche keine Hilfe. 349 00:22:08,911 --> 00:22:12,623 - Brauche keine Hilfe. - Okay. Okay. 350 00:22:18,880 --> 00:22:21,466 Scheiße. 351 00:22:24,594 --> 00:22:26,012 Hallo. 352 00:22:30,516 --> 00:22:32,226 Ich habe dir Frühstück gemacht. 353 00:22:38,566 --> 00:22:39,776 Ich muss zur Arbeit. 354 00:22:41,694 --> 00:22:44,989 Könnten wir... über letzte Nacht reden? 355 00:22:46,115 --> 00:22:48,117 Worüber reden? Hm? 356 00:22:48,701 --> 00:22:51,662 Du hast ein paar Dinge gesagt, über die ich reden möchte. 357 00:22:51,662 --> 00:22:55,041 Hör zu, ich weiß nicht, wovon du redest, Ava. 358 00:22:56,501 --> 00:22:57,710 Ich war betrunken. 359 00:22:57,710 --> 00:22:59,712 - Ich verschwinde hier. - Dallas. 360 00:23:08,262 --> 00:23:11,349 Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag. Mm-hm. 361 00:23:12,016 --> 00:23:14,143 - Hey. - Hey, du. 362 00:23:14,143 --> 00:23:15,853 - Hallo. - Danke. 363 00:23:15,853 --> 00:23:17,647 Gib mir Liebe. Alles klar, Baby. 364 00:23:20,399 --> 00:23:23,402 Ich bin überrascht, dass Sie heute Morgen gekommen sind. 365 00:23:23,402 --> 00:23:25,113 Dachte, meine Fahrgemeinschaft wäre abgesagt worden. 366 00:23:25,696 --> 00:23:27,240 Warum denken Sie das? 367 00:23:28,241 --> 00:23:30,243 Ich war gestern sehr unsensibel. 368 00:23:30,243 --> 00:23:33,412 Ah. Und was gibt es Neues? 369 00:23:33,412 --> 00:23:35,081 Das ist nicht richtig. 370 00:23:35,081 --> 00:23:37,416 - Ava, du weißt, dass ich dich liebe. - Mh-hm. 371 00:23:37,416 --> 00:23:39,168 Du bist seit 17 Jahren mein bester Freund. 372 00:23:39,168 --> 00:23:40,753 Wenn Sie mich noch nicht kennen ... 373 00:23:40,753 --> 00:23:44,090 Ich weiß. Ich weiß. Das ist meine beste Freundin und ich bleibe bei ihr. 374 00:23:44,090 --> 00:23:45,550 Okay. 375 00:23:46,092 --> 00:23:48,803 Aber so wie Sie mich kennen, kenne ich Sie. 376 00:23:50,304 --> 00:23:53,224 Ava, du bist zu gut, um dich mit Dallas‘ Schwachsinn herumzuschlagen. 377 00:23:55,560 --> 00:23:57,854 Sollen wir den ganzen Weg zur Arbeit darüber reden? 378 00:23:57,854 --> 00:23:59,939 Es ist einfach jedes Mal etwas. 379 00:23:59,939 --> 00:24:01,941 Ich weiß nicht, warum du dich damit beschäftigst. 380 00:24:01,941 --> 00:24:04,944 - Also den ganzen Weg? - Okay. Okay, gut. Gut. 381 00:24:04,944 --> 00:24:08,072 - Mehr sage ich nicht. Drei, zwei, eins... 382 00:24:08,072 --> 00:24:12,160 Oh, aber die Art und Weise, wie sie den Körper des Mannes aus dem Sarg genommen haben. 383 00:24:12,160 --> 00:24:13,744 Was zur Hölle? 384 00:24:13,744 --> 00:24:16,080 Die ganze Familie ist völlig durchgeknallt. 385 00:24:16,080 --> 00:24:19,000 Sie haben Dallas wirklich ganz schön zugesetzt. 386 00:24:20,126 --> 00:24:22,962 Glauben Sie, dass Sie ihm helfen, indem Sie es dulden? 387 00:24:23,838 --> 00:24:27,383 Nein ... Rona, du weißt nicht alles, was er durchgemacht hat. 388 00:24:27,383 --> 00:24:29,677 Was... also, ist dadurch alles in Ordnung? 389 00:24:29,677 --> 00:24:31,846 Es ist einfach jedes Mal, wenn etwas passiert, 390 00:24:31,846 --> 00:24:35,850 er erzählt mir noch mehr davon, was sie ihm angetan haben, und es ist ... [seufzt] Mädchen, es ist verrückt. 391 00:24:35,850 --> 00:24:38,561 Und was bedeutet das? Indem man es erträgt,... 392 00:24:40,730 --> 00:24:42,315 Es ist genau wie diese verdammte Katze, Ava. 393 00:24:42,315 --> 00:24:43,566 Was? 394 00:24:43,566 --> 00:24:44,901 Du erinnerst dich. 395 00:24:44,901 --> 00:24:46,569 Diese widerliche Katze. 396 00:24:46,569 --> 00:24:50,364 Es hat geregnet, Sie haben es nach Hause gebracht und es hat Sie die ganze Zeit wahnsinnig gekratzt. 397 00:24:51,073 --> 00:24:53,993 Ich war so froh, als du das Ding losgeworden bist. 398 00:24:53,993 --> 00:24:57,038 Aber genau das tut man. Man rettet Katzen, man rettet Nigger. 399 00:24:57,038 --> 00:24:58,789 - Ah. - Du kochst einfach für ihn, 400 00:24:58,789 --> 00:25:02,501 du machst sauber, du arbeitest den ganzen Tag. Du machst buchstäblich alles für ihn und … 401 00:25:02,501 --> 00:25:04,420 Ich mag es nicht. 402 00:25:05,296 --> 00:25:08,424 Hören Sie, ich muss meine Gedanken ordnen, bevor ich in diese Bank gehe. 403 00:25:08,424 --> 00:25:10,509 können wir also bitte... können wir einfach... 404 00:25:11,177 --> 00:25:12,261 etwas anziehen? 405 00:25:12,261 --> 00:25:14,430 - Ja, du hast recht. Du hast recht. - Okay. 406 00:25:15,348 --> 00:25:17,266 Mehr sage ich nicht. 407 00:25:17,266 --> 00:25:21,270 Ooh! Ha! Wenn Jim jemals so etwas versucht hätte, 408 00:25:21,270 --> 00:25:24,232 Ich würde ihm so schnell an 18 Stellen das Genick brechen. 409 00:25:24,232 --> 00:25:25,942 - Mm-hm. 410 00:25:25,942 --> 00:25:29,904 Aber das bist du. Du bist das nette, süße Mädchen aus dem Süden, 411 00:25:29,904 --> 00:25:31,697 und ich bin das Mädel aus dem Norden. 412 00:25:31,697 --> 00:25:33,741 Ich kann das nicht machen. Ich spiele Musik. 413 00:25:33,741 --> 00:25:36,285 Komm schon. Oh, das ist genau mein Ding! 414 00:25:37,453 --> 00:25:40,623 - ♪ Nirgendwohin laufen, nirgends verstecken ♪ 415 00:25:40,623 --> 00:25:43,084 ♪ Sehen Sie, wie es sich anfühlt, legen Sie den Gang ein ♪ 416 00:25:43,084 --> 00:25:45,419 ♪ Wissen Sie, was Sie wollen, wenn Sie sich entscheiden ♪ ♪ 417 00:25:47,505 --> 00:25:49,131 Ich habe diese Scheiße satt. 418 00:25:49,131 --> 00:25:51,050 - Hey. 419 00:25:54,220 --> 00:25:55,596 Hallo. 420 00:25:57,556 --> 00:26:00,434 Sie erzählen dir vom Abendessen? 421 00:26:00,434 --> 00:26:02,478 Ja ja. 422 00:26:03,187 --> 00:26:06,148 – Bist du bereit? – Äh, also, ich bin gerade zur Tür hereingekommen. 423 00:26:06,148 --> 00:26:08,609 Ich muss duschen und mich umziehen. Ich habe den ganzen Tag gearbeitet. 424 00:26:08,609 --> 00:26:11,612 Du machst nichts, außer den ganzen Tag in der Bank rumzusitzen. 425 00:26:11,612 --> 00:26:12,947 Du musst dich beeilen. 426 00:26:12,947 --> 00:26:14,156 Dallas, es ist halb sieben. 427 00:26:14,156 --> 00:26:16,575 Die Reservierung gilt erst um 19:00 Uhr, also ist es ok. 428 00:26:16,575 --> 00:26:19,203 Ich bin gleich da. Geben Sie mir einfach 45 Minuten. 429 00:26:19,203 --> 00:26:20,621 Ich werde mich beeilen. 430 00:26:31,590 --> 00:26:33,509 Okay. 431 00:26:35,720 --> 00:26:37,888 Stellen Sie sicher, dass ich das habe. 432 00:26:39,056 --> 00:26:41,600 Okay, ich war früher fertig. 433 00:26:44,729 --> 00:26:45,938 Wirklich? 434 00:26:47,356 --> 00:26:48,899 Wirklich? 435 00:26:53,112 --> 00:26:54,447 Danke schön. 436 00:26:56,407 --> 00:26:59,827 - Also, was ist hier heute Abend der Plan, Jim? - Einfach lächeln und nicken. 437 00:27:06,417 --> 00:27:08,085 - Was geht, Chef? - Was geht? 438 00:27:08,085 --> 00:27:11,005 Hey. - Ich rede nicht mit dir. Bourbon, klar. 439 00:27:12,173 --> 00:27:13,841 Gleich los, oder? Okay. 440 00:27:13,841 --> 00:27:15,968 Äh... wo ist Ava? 441 00:27:17,219 --> 00:27:18,262 Ich weiß nicht. 442 00:27:18,262 --> 00:27:20,514 Es hat zu lange gedauert, also bin ich gegangen. 443 00:27:25,311 --> 00:27:26,729 Beeil dich mit dem Bourbon. 444 00:27:28,856 --> 00:27:30,816 Du wirst mir eine schwere Nacht bereiten. 445 00:27:32,818 --> 00:27:35,029 Bitte sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie ankommen. Warten Sie. 446 00:27:35,029 --> 00:27:37,782 Warte. Ich sehe dich. Ich sehe dich. Okay. 447 00:27:44,747 --> 00:27:46,665 Danke. Danke. Danke. 448 00:27:46,665 --> 00:27:48,376 Dieser Hurensohn hat dich verlassen? 449 00:27:48,376 --> 00:27:50,753 - Es ist okay. Es ist okay. - Ava. 450 00:27:50,753 --> 00:27:52,338 Scheiß auf ihn. 451 00:27:52,338 --> 00:27:54,548 Ich bin nicht verärgert, also solltest du auch nicht verärgert sein. 452 00:27:54,548 --> 00:27:56,258 Lass uns bitte einfach reingehen. 453 00:27:57,468 --> 00:27:58,886 Okay. 454 00:28:00,930 --> 00:28:02,431 - In Ordnung. 455 00:28:02,431 --> 00:28:03,849 Ja, das ist es. 456 00:28:03,849 --> 00:28:06,185 - Weiter so! Bleib locker, Dallas. 457 00:28:07,561 --> 00:28:09,855 - Verstanden. - Danke. 458 00:28:10,856 --> 00:28:12,566 - Wie geht's? - Danke. 459 00:28:16,112 --> 00:28:18,864 Nun, danke, dass Sie uns zum Abendessen eingeladen haben. 460 00:28:19,532 --> 00:28:22,159 Eigentlich kamen wir früher ständig hierher, oder? 461 00:28:26,163 --> 00:28:27,415 Hörst du sie nicht mit dir reden? 462 00:28:28,833 --> 00:28:30,501 Hol dir lieber deine Frau, Mann. 463 00:28:30,501 --> 00:28:33,295 Niemand muss mich kriegen. Jim, Baby. 464 00:28:33,295 --> 00:28:37,675 Okay, Leute, hey. Lasst uns einfach bestellen. Ich will einfach einen schönen Abend haben. 465 00:28:38,759 --> 00:28:40,553 Okay. 466 00:28:40,553 --> 00:28:43,222 Ich kann mich nicht erinnern, wann wir das letzte Mal einen schönen Abend hatten. 467 00:28:45,641 --> 00:28:49,854 Es heißt immer: „Dallas, tu dies nicht. Dallas, tu das nicht. Dallas ...“ 468 00:28:49,854 --> 00:28:51,105 Dallas. 469 00:28:51,105 --> 00:28:52,815 „...du brauchst Hilfe.“ 470 00:28:52,815 --> 00:28:55,401 Jim, schwarze Frauen sind nichts, Mann. 471 00:28:55,401 --> 00:28:58,821 Wann haben uns diese Frauen das letzte Mal unterstützt, hm? 472 00:28:58,821 --> 00:29:01,490 Dallas. – Ich bin kurz davor, diesen verdammten Tisch umzuwerfen. 473 00:29:01,490 --> 00:29:04,577 Baby, bitte. Ich weiß nicht, wie du das machst, Ava. 474 00:29:04,577 --> 00:29:07,204 Ich sehe, sie erzählt deinem Ghettoarsch alles, was? 475 00:29:07,204 --> 00:29:08,998 Wie sie es ihrer Mama und ihrem Papa erzählt. 476 00:29:08,998 --> 00:29:12,293 - Dallas. - Weißt du was? Ich kann das nicht. 477 00:29:12,293 --> 00:29:14,587 Jim, ich kann das nicht machen, Mann. Nein. 478 00:29:15,546 --> 00:29:17,506 Ich habe in meinem Leben einige Entscheidungen getroffen. 479 00:29:18,299 --> 00:29:19,717 Ich möchte die Scheidung. 480 00:29:19,717 --> 00:29:22,052 Wir haben keine Kinder, also sollte das einfach sein. 481 00:29:22,052 --> 00:29:24,054 - Was? - Okay. Du kannst das Haus behalten 482 00:29:24,054 --> 00:29:26,140 weil deine Eltern uns die Anzahlung gegeben haben, 483 00:29:26,140 --> 00:29:28,559 und ich will ihre verdammten Münder nicht hören, okay? 484 00:29:28,559 --> 00:29:29,935 Ich zahle keinen Unterhalt. 485 00:29:29,935 --> 00:29:32,438 Du hast einen guten Job bei der verdammten Bank. 486 00:29:32,438 --> 00:29:35,024 Ich habe einen Anwalt beauftragt, die Papiere durchzusehen. Schicken Sie jemanden dorthin, 487 00:29:35,024 --> 00:29:37,193 schau es dir an und unterschreib die verdammten Papiere, Ava! 488 00:29:39,153 --> 00:29:40,821 Was zum Teufel guckt ihr euch alle an? 489 00:29:42,573 --> 00:29:43,949 Mein Getränk. 490 00:29:44,992 --> 00:29:46,785 - Dieser Wichser. - Baby, hör auf. 491 00:29:46,785 --> 00:29:48,162 - Dallas. Hm? 492 00:29:49,288 --> 00:29:52,541 Du liegst falsch. Sieh mich an. Ich sage dir, du liegst falsch. 493 00:29:52,541 --> 00:29:53,876 Nigga, verurteilst du mich? 494 00:29:54,585 --> 00:29:56,170 Hä? Hm? 495 00:29:57,087 --> 00:29:58,255 Dallas. 496 00:30:07,014 --> 00:30:08,432 Tu etwas. 497 00:30:19,485 --> 00:30:20,778 Du weisst... 498 00:30:21,946 --> 00:30:23,822 Ich habe immer wieder von Frauen gehört, die sagten ... 499 00:30:24,990 --> 00:30:27,284 dass sie diesem Mann die besten Jahre seines Lebens geschenkt haben. 500 00:30:27,284 --> 00:30:29,870 Und hier bin ich, und ich gehe auf die 40 zu 501 00:30:29,870 --> 00:30:32,540 und... ich verstehe. 502 00:30:34,416 --> 00:30:35,960 Weil er meine besten Jahre erlebt hat. 503 00:30:35,960 --> 00:30:38,420 - Nein, Baby. Ich... ich bin da anderer Meinung. 504 00:30:39,547 --> 00:30:43,217 Es liegen noch viele bessere Jahre vor dir, vor allem ohne seinen erbärmlichen Arsch. 505 00:30:43,217 --> 00:30:46,220 Ich meinte nur, dass ich jung und in meinen Zwanzigern war 506 00:30:46,220 --> 00:30:47,888 und war wunderschön und sexy. 507 00:30:47,888 --> 00:30:51,433 Mädchen, du bist immer noch wunderschön. Und sexy. 508 00:30:51,433 --> 00:30:52,726 Scheiße. 509 00:30:52,726 --> 00:30:55,271 Er sagte, wenn ich in ein paar Jahren 40 werde, 510 00:30:55,271 --> 00:30:57,064 er würde mich nicht wollen. 511 00:31:01,610 --> 00:31:05,864 Er sagte, er kenne keinen Mann, der eine 40-jährige will ... P-Wort. 512 00:31:10,619 --> 00:31:12,705 Äh, Rona, du fährst ziemlich schnell. 513 00:31:13,664 --> 00:31:15,541 Dies ist der absolute Tiefstwert. 514 00:31:16,125 --> 00:31:18,127 Ich weiß, dass Sie das nicht glauben, oder? 515 00:31:19,169 --> 00:31:21,714 Ich bin nicht mehr in meinen Zwanzigern. 516 00:31:21,714 --> 00:31:23,007 und er... 517 00:31:24,133 --> 00:31:25,676 wird mich verlassen. 518 00:31:26,719 --> 00:31:28,721 Wir sollten für immer zusammen sein. 519 00:31:31,515 --> 00:31:33,267 Und jetzt... 520 00:31:33,267 --> 00:31:34,768 NEIN. 521 00:31:36,437 --> 00:31:38,564 Es tut mir so leid, Ava. 522 00:31:38,564 --> 00:31:40,107 Es wird alles gut. 523 00:31:41,900 --> 00:31:43,527 Es wird alles gut. 524 00:32:10,721 --> 00:32:12,681 Ich werde Jim sagen, dass ich bleibe. 525 00:32:12,681 --> 00:32:14,475 Ich verlasse dich nicht an einem Freitag. 526 00:32:14,475 --> 00:32:16,602 Nein. Nein, es ist okay. Ich habe nur... 527 00:32:18,103 --> 00:32:21,106 Ja, ich brauche nur eine Minute, um das alles zu verarbeiten. 528 00:32:22,024 --> 00:32:23,192 Nach Hause gehen. 529 00:32:23,192 --> 00:32:24,777 Nein. Nein, nein, nein. 530 00:32:24,777 --> 00:32:27,071 - Ich bleibe. - Nein. 531 00:32:27,071 --> 00:32:28,405 Mach weiter. Es ist okay. 532 00:32:28,405 --> 00:32:30,449 - Sind Sie sicher? - Ja, bitte. 533 00:32:30,449 --> 00:32:31,742 Verfügbar... 534 00:32:31,742 --> 00:32:33,035 Bitte. 535 00:32:34,328 --> 00:32:35,412 Okay. 536 00:32:38,415 --> 00:32:39,708 Festhalten. 537 00:32:43,420 --> 00:32:46,215 Ich habe überlegt, ob ich es dir geben soll oder nicht. 538 00:32:47,508 --> 00:32:49,051 Hatte es eine Zeit lang in meiner Handtasche 539 00:32:49,051 --> 00:32:52,096 und ich wollte es dir nach der Beerdigung geben, aber ... 540 00:32:52,096 --> 00:32:53,472 Jim sagte nein. 541 00:32:56,016 --> 00:32:59,103 Ich habe jede beschissene Sache aufgeschrieben, die er dir angetan hat, seit wir uns kennen. 542 00:33:00,312 --> 00:33:02,898 Das muss ich nicht lesen. 543 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 Ich habe es erlebt. 544 00:33:04,900 --> 00:33:07,945 Manchmal kann es einen riesigen Unterschied machen, wenn man es auf dem Papier sieht. 545 00:33:10,656 --> 00:33:12,449 Ich lasse es einfach hier. 546 00:33:12,449 --> 00:33:13,951 Ava, ich liebe dich. 547 00:33:15,119 --> 00:33:17,246 - Ich liebe dich auch. - Es tut mir leid. 548 00:33:19,581 --> 00:33:21,917 Und ich fahre morgens, okay? 549 00:33:21,917 --> 00:33:23,544 - Ich hole dich ab. Okay. - Okay. 550 00:34:05,085 --> 00:34:06,170 Guten Morgen. 551 00:34:10,924 --> 00:34:13,469 Dein Vater hat mir erzählt, dass er dich letzte Nacht hereinkommen gehört hat. 552 00:34:15,637 --> 00:34:18,015 Hallo. War es so schlimm? 553 00:34:18,849 --> 00:34:20,976 - Oh, Baby, es ist alles in Ordnung. 554 00:34:21,852 --> 00:34:23,687 Es ist alles in Ordnung. 555 00:34:23,687 --> 00:34:26,023 Hör zu, du bist jetzt zu Hause, 556 00:34:26,023 --> 00:34:27,566 und du bist sicher. 557 00:34:28,817 --> 00:34:30,861 Komm schon. Dir geht es gut, Schmetterling. 558 00:34:30,861 --> 00:34:32,654 - Dir geht es gut. 559 00:34:37,743 --> 00:34:40,329 Ja, nein. Sie ist hier. Danke. 560 00:34:41,955 --> 00:34:43,081 Vielen Dank. 561 00:34:44,583 --> 00:34:46,251 Ich werde es ihr sagen. 562 00:34:47,211 --> 00:34:48,962 Okay. Danke, Ro. 563 00:34:54,843 --> 00:34:57,012 Hey, Baby. Setz dich. 564 00:34:57,012 --> 00:34:58,305 Ja. 565 00:34:59,848 --> 00:35:01,225 Das war Rona. 566 00:35:02,392 --> 00:35:04,061 Ich habe ihr gesagt, dass du hier bist. 567 00:35:05,187 --> 00:35:06,480 Sie hat gesagt, dass, ähm... 568 00:35:08,232 --> 00:35:09,733 dass du Urlaub hast. 569 00:35:10,859 --> 00:35:15,322 – Dass du dir wahrscheinlich eine Woche frei nehmen solltest. – Mm-hm. 570 00:35:15,322 --> 00:35:17,908 Ich habe ihr gesagt, dass du sie zurückrufen würdest, wenn du aufgewacht bist. 571 00:35:18,617 --> 00:35:20,202 Ja, ich rufe sie später an. 572 00:35:20,994 --> 00:35:23,789 Also, ich hab dir was zu essen gemacht. Ähm... 573 00:35:24,623 --> 00:35:26,792 Ich weiß, dass du nicht anderthalb Stunden gefahren bist 574 00:35:26,792 --> 00:35:30,420 mitten in der Nacht für das Essen deines Vaters. 575 00:35:37,970 --> 00:35:40,806 Ich muss ein paar Kuchen für den Kuchenverkauf backen. 576 00:35:40,806 --> 00:35:42,140 Du willst helfen? 577 00:35:42,975 --> 00:35:44,351 Ich habe alles versucht. 578 00:35:47,729 --> 00:35:49,273 Ich habe gekocht. 579 00:35:49,273 --> 00:35:51,233 Ich habe geputzt. Ich bin in die Kirche gegangen. 580 00:35:53,068 --> 00:35:54,820 Ich habe versucht, ihn zu einer Therapie zu überreden. 581 00:35:55,863 --> 00:35:57,030 Und jetzt... 582 00:35:57,698 --> 00:35:59,116 er will... 583 00:36:02,327 --> 00:36:03,370 eine Scheidung. 584 00:36:06,665 --> 00:36:08,667 Mama, er ist so gemein zu mir. 585 00:36:12,379 --> 00:36:13,672 Also... 586 00:36:14,506 --> 00:36:16,717 Ich sage, wir gehen hin und beten darüber. 587 00:36:16,717 --> 00:36:17,843 Warte. Warte. 588 00:36:19,094 --> 00:36:20,470 Warten Sie eine Sekunde. 589 00:36:21,513 --> 00:36:23,849 Ich meine, deine Mama hat recht. Wir sollten beten. 590 00:36:24,433 --> 00:36:26,310 Aber das ist nicht alles, was wir tun sollten. 591 00:36:26,310 --> 00:36:30,981 Nein. Sie können nicht einfach für alles beten und nichts tun. 592 00:36:32,149 --> 00:36:34,693 Das Gebet ist nur der erste Schritt. 593 00:36:34,693 --> 00:36:36,486 Ja, aber ich weiß nicht, was ich tun soll. 594 00:36:37,696 --> 00:36:39,656 Du hast das Richtige getan. Du bist nach Hause gekommen. 595 00:36:42,826 --> 00:36:44,620 Wir werden das herausfinden. 596 00:36:46,496 --> 00:36:47,706 Ja. 597 00:36:49,917 --> 00:36:51,460 Mach weiter und iss, Baby. 598 00:36:53,211 --> 00:36:54,296 - Aufleuchten. 599 00:36:55,005 --> 00:36:56,381 Lass uns essen. 600 00:37:07,434 --> 00:37:10,020 ♪ Manchmal fühlt sich dein Leben an wie ♪ 601 00:37:10,020 --> 00:37:12,689 ♪ Eine kaputte Achterbahn ♪ 602 00:37:12,689 --> 00:37:16,234 ♪ Tausend nutzlose bewegliche Teile ♪ 603 00:37:17,903 --> 00:37:20,739 ♪ Manchmal verbringst du deine Nächte ♪ 604 00:37:20,739 --> 00:37:23,200 ♪ Zu viel Angst, näher zu kommen ♪ 605 00:37:23,200 --> 00:37:26,662 ♪ Verstecke dich auf dem Rücksitz deines Autos ♪ 606 00:37:26,662 --> 00:37:32,042 Es ist alles in Ordnung. Wir werden es schaffen. - ♪ Du sagst dir, dass es regnet ♪ 607 00:37:33,293 --> 00:37:37,464 ♪ Die Wolken sind in deinem Kopf ♪ 608 00:37:37,464 --> 00:37:42,886 Wir werden das hinbekommen, okay? - ♪ Du sagst dir, dass es besser ist ♪ 609 00:37:44,429 --> 00:37:46,723 ♪ Springen, bevor du wieder fällst ♪ 610 00:37:46,723 --> 00:37:48,976 ♪ Bevor du wieder alles verlierst ♪ 611 00:37:48,976 --> 00:37:50,686 ♪ Schau nach oben ♪ 612 00:37:50,686 --> 00:37:53,438 ♪ Weil dich jemand liebt ♪ 613 00:37:54,189 --> 00:37:57,567 ♪ Du weißt, dass es immer Ärger geben wird ♪ 614 00:37:57,567 --> 00:37:59,903 ♪ Lass dich nicht in die Knie zwingen ♪ 615 00:37:59,903 --> 00:38:01,321 ♪ Schau nach oben ♪ ♪ 616 00:38:11,248 --> 00:38:13,208 Baby, was habe ich falsch gemacht? 617 00:38:15,127 --> 00:38:17,004 Was habe ich getan? 618 00:38:17,004 --> 00:38:19,256 Es ist nicht deine Schuld. Es ist nicht deine Schuld. 619 00:38:20,007 --> 00:38:21,508 Es tut mir Leid. 620 00:38:23,051 --> 00:38:25,971 Sie müssen sich für nichts entschuldigen. 621 00:38:27,055 --> 00:38:28,974 Ich dachte, ich könnte ihn trotzdem lieben. 622 00:38:32,352 --> 00:38:33,854 Ich dachte, ich könnte ihm helfen. 623 00:38:34,813 --> 00:38:37,899 So wie ich es bei so vielen anderen Menschen gesehen habe. 624 00:38:37,899 --> 00:38:43,280 Ich war da draußen und habe versucht, allen in der Kirche zu helfen 625 00:38:44,239 --> 00:38:46,408 als ich mehr für dich hätte da sein sollen. 626 00:38:46,408 --> 00:38:49,786 Nein, Mama, du hast nichts falsch gemacht. 627 00:38:49,786 --> 00:38:52,414 Entschuldige, Baby. Es tut mir so leid. 628 00:38:52,414 --> 00:38:55,417 Denn das gibt mir das Gefühl, als hätte ich es getan, 629 00:38:55,417 --> 00:38:57,294 und es tut mir leid. 630 00:38:57,294 --> 00:38:59,963 Warum hast du es uns nicht gesagt? 631 00:38:59,963 --> 00:39:01,715 Weil es mir peinlich war. 632 00:39:04,801 --> 00:39:06,636 Du redest immer von 633 00:39:06,636 --> 00:39:09,598 wie die Leute die Ehe so schnell aufgeben, wenn es schwierig ist, 634 00:39:09,598 --> 00:39:13,101 und, wissen Sie, es soll im Guten wie im Schlechten sein, und … 635 00:39:14,144 --> 00:39:15,645 Ich wollte einfach nicht aufgeben. 636 00:39:16,605 --> 00:39:18,231 Ich wollte dich nicht enttäuschen. 637 00:39:19,149 --> 00:39:21,443 Und so habe ich es einfach weiter versucht. 638 00:39:24,654 --> 00:39:26,448 Ich möchte, dass du mich ansiehst. 639 00:39:26,448 --> 00:39:28,992 - Weil das... 640 00:39:30,410 --> 00:39:32,496 ist nicht mehr zu versuchen. 641 00:39:33,622 --> 00:39:35,832 Herr, erbarme dich! 642 00:39:35,832 --> 00:39:37,876 Du hast das alles durchgemacht. 643 00:39:37,876 --> 00:39:41,880 Ich meine, dieser Mann schlägt und spuckt auf Sie. 644 00:39:42,714 --> 00:39:45,050 Oh Baby, es bricht mir das Herz. 645 00:39:45,759 --> 00:39:47,385 Es tut mir Leid. 646 00:39:49,596 --> 00:39:51,765 Dein Daddy darf nichts davon erfahren. 647 00:39:52,849 --> 00:39:54,851 Weil er ihn töten wird. 648 00:39:54,851 --> 00:39:56,228 Ich weiß. 649 00:40:00,107 --> 00:40:05,153 Ich weiß, dass ich dir nicht immer gesagt habe, wie stolz ich auf dich bin. 650 00:40:06,196 --> 00:40:09,908 Weil ich dachte, ich würde dir helfen 651 00:40:09,908 --> 00:40:13,578 sei nicht arrogant und stolz. 652 00:40:13,578 --> 00:40:16,623 Aber, Baby, ich wollte nicht, dass du hier bleibst. 653 00:40:17,999 --> 00:40:21,044 Ich wollte nie, dass du das durchmachst. 654 00:40:22,587 --> 00:40:27,425 Ich liebe dich. Ich liebe dich so sehr und ich möchte das nicht für dich. 655 00:40:29,136 --> 00:40:32,639 Und ich bin jeden Tag stolz auf dich. Jeden Tag! 656 00:40:34,099 --> 00:40:36,434 Jeden verdammten Tag, Baby. 657 00:40:36,434 --> 00:40:38,353 - Oh, mein Mädchen. 658 00:40:38,353 --> 00:40:40,939 - Oh Baby, was habe ich getan? 659 00:40:46,695 --> 00:40:48,530 Was ist hier los? 660 00:40:48,530 --> 00:40:50,323 Wir haben unsere Periode. 661 00:40:51,324 --> 00:40:52,659 Gen. 662 00:40:53,577 --> 00:40:55,078 Hast du immer noch deine Periode? 663 00:40:56,580 --> 00:40:57,664 Clarence. 664 00:41:00,917 --> 00:41:03,295 Ich gehe die Pferde füttern. 665 00:41:05,672 --> 00:41:08,508 Damit wird er immer los. 666 00:41:12,846 --> 00:41:14,264 Oh, Baby. 667 00:41:20,854 --> 00:41:22,939 Abholen, abholen, abholen, abholen, abholen. 668 00:41:25,483 --> 00:41:27,319 Mädchen, ich habe dich angerufen. 669 00:41:28,862 --> 00:41:31,907 Ich habe Jim gesagt, dass wir gleich rauskommen und nach dir sehen. 670 00:41:31,907 --> 00:41:34,451 Ich weiß, dass du meiner Mutter nichts von dem Brief erzählt hast. 671 00:41:34,451 --> 00:41:36,912 Nein, das schwöre ich. Hat sie es gefunden? 672 00:41:36,912 --> 00:41:38,622 Ja, und sie hat es gelesen. 673 00:41:38,622 --> 00:41:40,373 Oh, Ava. 674 00:41:40,373 --> 00:41:42,542 Es ist okay. 675 00:41:43,293 --> 00:41:46,421 Am Ende führten wir ein Gespräch, das ich wirklich führen musste. 676 00:41:47,214 --> 00:41:48,423 Wie fühlst du dich? 677 00:41:49,549 --> 00:41:50,634 Ich weiß nicht. 678 00:41:51,426 --> 00:41:53,470 Ich komme. Ich bin dabei, das Auto vollzutanken. 679 00:41:54,262 --> 00:41:55,847 Nein, es ist okay. Es ist okay. 680 00:41:55,847 --> 00:42:00,393 Und danke, dass du mich bei der Arbeit vertrittst. 681 00:42:01,394 --> 00:42:02,646 Wir sehen uns in ein paar Tagen. 682 00:42:02,646 --> 00:42:04,981 Es ist nur anderthalb Stunden entfernt. Ich komme. 683 00:42:04,981 --> 00:42:07,067 Es ist okay. Es ist okay. 684 00:42:07,651 --> 00:42:08,985 In Ordnung. 685 00:42:10,528 --> 00:42:12,072 Ich muss los. Mein Vater kommt. 686 00:42:12,072 --> 00:42:13,698 Oh Gott, hat er es gelesen? 687 00:42:13,698 --> 00:42:16,034 Mädchen, er wäre im Gefängnis. 688 00:42:16,034 --> 00:42:17,786 Oh, Gott sei Dank. 689 00:42:18,411 --> 00:42:20,455 - Muss los. Ruf dich später an. 690 00:42:21,289 --> 00:42:22,707 - Hey. - Ja? 691 00:42:22,707 --> 00:42:24,918 Ich muss schnell zum Futtermittelladen. Warum kommst du nicht mit? 692 00:42:24,918 --> 00:42:27,462 Oh, weißt du was, Daddy? Ich wollte, ähm, ... 693 00:42:27,462 --> 00:42:29,047 Hey, komm schon. Komm schon. 694 00:42:29,756 --> 00:42:31,967 Früher hast du es geliebt, mit deinem Vater herumzuhängen. 695 00:42:31,967 --> 00:42:33,969 Ich liebe es, mit meinem Vater abzuhängen. 696 00:42:34,678 --> 00:42:36,346 Äh, lass mich meine Schuhe holen. 697 00:42:38,014 --> 00:42:39,641 Und meine Handtasche. 698 00:42:39,641 --> 00:42:41,518 Oh, ich schätze, ich werde auch meinen Hut tragen. 699 00:42:41,518 --> 00:42:43,687 - Ja, tatsächlich. 700 00:42:43,687 --> 00:42:46,356 Wissen Sie, ähm, der Marktwert steigt, oder? 701 00:42:48,066 --> 00:42:50,485 Ihr hattet immer so viel Spaß. Wir sollten hingehen. 702 00:42:51,778 --> 00:42:53,738 Nein, es wird mich nur an Dallas erinnern. 703 00:42:53,738 --> 00:42:56,116 Ich will nicht … ich will nicht an ihn erinnert werden. 704 00:42:56,741 --> 00:42:57,909 Na, gut. 705 00:42:59,536 --> 00:43:01,288 Du weißt, dass ich stolz auf dich bin, oder? 706 00:43:01,955 --> 00:43:03,915 Was hat Mama dir erzählt? 707 00:43:03,915 --> 00:43:08,586 Weißt du, deine Mama war sehr streng. Sie war, ähm, reserviert. 708 00:43:08,586 --> 00:43:11,006 – Ja. – Sie wurde nicht schnell wütend. 709 00:43:11,006 --> 00:43:12,424 Äh, ja. 710 00:43:12,424 --> 00:43:14,676 Und sagen wir einfach, sie war wachsam. 711 00:43:14,676 --> 00:43:16,261 - Du denkst? 712 00:43:19,180 --> 00:43:23,184 Aber weißt du, deine Mama ist sehr, sehr stolz auf dich. 713 00:43:23,184 --> 00:43:25,270 Sie hätte es einfach besser sagen können. 714 00:43:27,856 --> 00:43:29,232 Ich schätze, das hätten wir beide gekonnt. 715 00:43:31,443 --> 00:43:33,069 Ich liebe euch alle so sehr. 716 00:43:35,697 --> 00:43:37,282 Wir lieben dich auch, Baby. 717 00:43:40,118 --> 00:43:41,828 Es wird alles gut. 718 00:43:42,746 --> 00:43:44,331 Ja, das ist es. 719 00:43:45,540 --> 00:43:46,916 Es wird alles gut. 720 00:43:47,500 --> 00:43:48,835 Gott hat das im Griff. 721 00:43:57,469 --> 00:43:59,596 Alles klar. Vielen Dank. 722 00:44:06,770 --> 00:44:07,771 Oh. 723 00:44:09,481 --> 00:44:11,274 Hallo, Benji! 724 00:44:11,274 --> 00:44:13,610 Hey! Was machst du hier? 725 00:44:13,610 --> 00:44:14,944 Wie geht's? 726 00:44:16,696 --> 00:44:18,198 Wussten Sie, dass er hier sein würde? 727 00:44:21,034 --> 00:44:22,160 Ich muss den Feed holen. 728 00:44:24,579 --> 00:44:25,830 Eins... 729 00:44:27,290 --> 00:44:30,043 Also wie geht's? 730 00:44:31,378 --> 00:44:33,963 Dein Papa hat mir gesagt, ich soll um diese Zeit in den Laden kommen. 731 00:44:33,963 --> 00:44:35,298 Spitzel! 732 00:44:35,882 --> 00:44:38,259 Was? Tut mir leid. Du weißt, dass ich nicht lügen kann. 733 00:44:38,259 --> 00:44:39,719 – Das ist alles, was er mir erzählt hat. – Richtig. 734 00:44:39,719 --> 00:44:42,138 Ich sagte, du bist für ein paar Tage in der Stadt und ich sollte Hallo sagen. 735 00:44:42,138 --> 00:44:43,932 Also... hallo. 736 00:44:45,517 --> 00:44:46,684 Hallo. 737 00:44:47,602 --> 00:44:49,104 Oh, Mist, wo ist der Wolf? 738 00:44:51,940 --> 00:44:53,691 Vati! 739 00:44:55,235 --> 00:44:56,653 Er ist nicht hier. 740 00:44:56,653 --> 00:44:57,737 Okay gut. 741 00:44:57,737 --> 00:45:00,740 Ich bin kurz davor, mir zu meinem Schutz eines dieser Elektrowerkzeuge zu schnappen. 742 00:45:00,740 --> 00:45:02,242 Nun, du wirst es nicht brauchen. 743 00:45:02,242 --> 00:45:03,910 Wir lassen uns scheiden. 744 00:45:03,910 --> 00:45:05,995 Oh, das tut mir leid. 745 00:45:05,995 --> 00:45:08,164 Hast du nicht gerade gesagt, dass du nicht lügen kannst? 746 00:45:08,164 --> 00:45:09,541 Nein, bist du nicht. 747 00:45:10,500 --> 00:45:12,502 Du hast recht. Ich nicht. 748 00:45:12,502 --> 00:45:14,963 Ehrlich gesagt hat mir die Art, wie er dich behandelt hat, nie gefallen. 749 00:45:14,963 --> 00:45:16,756 Ich dachte immer, du wärst zu gut für ihn. 750 00:45:16,756 --> 00:45:19,968 Aber ich weiß, wie sich eine Scheidung anfühlt, und ich weiß, dass sie hart ist. 751 00:45:20,802 --> 00:45:23,847 Nun, wenn Sie einen Rat brauchen: Ich habe es durchgemacht. 752 00:45:23,847 --> 00:45:26,015 – Vielleicht kann ich helfen. – Es war schön, Sie zu sehen. 753 00:45:27,475 --> 00:45:29,310 Papa, ich bin draußen beim Truck. 754 00:45:31,229 --> 00:45:32,730 Schön, dich auch zu sehen. 755 00:45:33,982 --> 00:45:36,067 Junge, hast du kein besseres Spiel als das? 756 00:45:37,986 --> 00:45:42,282 - Gott wird dir Freude schenken... Ja! 757 00:45:42,282 --> 00:45:44,492 ...wenn du lernst loszulassen. 758 00:45:45,910 --> 00:45:51,416 Manchmal halten wir an Dingen fest, von denen Gott selbst möchte, dass wir sie loslassen. 759 00:45:52,417 --> 00:45:55,253 Lassen Sie los, um zum nächsten Level zu gelangen. 760 00:45:55,253 --> 00:45:59,174 Ja! - Loslassen, um höher zu klettern. 761 00:45:59,174 --> 00:46:02,427 Ja! – Manchmal passieren Dinge aus heiterem Himmel. 762 00:46:03,344 --> 00:46:05,388 Sie müssen wissen, dass daraus eine Lehre besteht. 763 00:46:06,389 --> 00:46:10,602 Steh auf und lerne diese Lektion gut 764 00:46:10,602 --> 00:46:14,189 damit Sie diesen Weg nicht noch einmal kreuzen müssen. 765 00:46:14,189 --> 00:46:15,982 - Halleluja. 766 00:46:15,982 --> 00:46:18,067 - Halleluja. 767 00:46:18,067 --> 00:46:19,819 - Amen! - Amen! 768 00:46:19,819 --> 00:46:23,198 - Amen! Ja. - ♪ Freude, Freude, Freude, Freude ♪ 769 00:46:23,198 --> 00:46:25,366 ♪ Freude, Freude, Freude, Freude ♪ 770 00:46:25,366 --> 00:46:28,203 - ♪ Freude, Freude, Freude, Freude ♪ - ♪ Oh ♪ 771 00:46:28,203 --> 00:46:30,121 - ♪ Habe ♪ - ♪ Freude ♪ 772 00:46:30,121 --> 00:46:32,415 - ♪ Wunderbar ♪ - ♪ Freude ♪ 773 00:46:33,583 --> 00:46:34,751 - ♪ Große Freude ♪ - ♪ Freude ♪ 774 00:46:36,211 --> 00:46:37,754 - ♪ Kraftvoll ♪ - ♪ Freude ♪ 775 00:46:38,338 --> 00:46:40,465 - ♪ Oh, ich rede von ♪ - ♪ Freude ♪ 776 00:46:40,465 --> 00:46:42,634 ♪ Morgens habe ich Freude ♪ 777 00:46:42,634 --> 00:46:44,552 - ♪ Freude ♪ - ♪ Im neuen Tag ♪ 778 00:46:44,552 --> 00:46:46,137 - ♪ Ich habe Freude ♪ - ♪ Freude ♪ 779 00:46:46,137 --> 00:46:49,182 - ♪ Spät in der Mitternachtsstunde ♪ - ♪ Freude ♪ 780 00:46:49,182 --> 00:46:51,017 ♪ Ich habe Freude ♪ 781 00:46:51,017 --> 00:46:54,270 - ♪ Wenn diese Segnungen durchkommen ♪ - ♪ Wenn diese Segnungen durchkommen ♪ 782 00:46:54,270 --> 00:46:56,439 - ♪ Wenn diese Segnungen durchkommen ♪ - ♪ Ja ♪ 783 00:46:56,439 --> 00:46:59,317 - ♪ Freude ♪ - ♪ Diese Freude, die ich habe ♪ 784 00:46:59,317 --> 00:47:01,361 ♪ Die Welt hat es nicht gegeben ♪ 785 00:47:01,361 --> 00:47:03,363 ♪ Auf meinem Weg ♪ 786 00:47:03,363 --> 00:47:05,532 - ♪ In meinem Vortrag ♪ - ♪ Freude ♪ 787 00:47:05,532 --> 00:47:07,992 - ♪ In meinem Zuhause oder bei der Arbeit ♪ - ♪ Freude ♪ 788 00:47:07,992 --> 00:47:09,661 - ♪ Riesige Freude ♪ - ♪ Freude ♪ 789 00:47:09,661 --> 00:47:11,120 - ♪ Wunderbare Freude ♪ - ♪ Freude ♪ 790 00:47:11,120 --> 00:47:12,622 - ♪ Unbeschreibliche Freude ♪ - ♪ Freude ♪ 791 00:47:12,622 --> 00:47:14,207 - ♪ Unaussprechliche Freude ♪ - ♪ Freude ♪ 792 00:47:14,207 --> 00:47:16,751 - ♪ Du brauchst es, du kannst es haben ♪ - ♪ Freude ♪ 793 00:47:16,751 --> 00:47:19,921 - ♪ Liebe, Frieden ♪ - ♪ Freude ♪ 794 00:47:19,921 --> 00:47:23,841 - ♪ Freude, Freude ♪ - ♪ Wenn diese Segnungen durchkommen ♪ 795 00:47:23,841 --> 00:47:27,053 - ♪ Gott gab dir Freude ♪ - ♪ Freude ♪ 796 00:47:27,053 --> 00:47:29,931 - ♪ Freude ♪ - ♪ Gott sei Dank für die Freude ♪ 797 00:47:29,931 --> 00:47:33,184 - ♪ Freude ♪ - ♪ Danke, Gott, für deine Freude ♪ ♪ 798 00:47:33,184 --> 00:47:34,894 Leg es genau dort hin. 799 00:47:38,982 --> 00:47:40,608 Warum hast du eine Einstellung? 800 00:47:40,608 --> 00:47:43,361 Weiß jeder in der Stadt, dass ich mich scheiden lasse? 801 00:47:43,361 --> 00:47:44,779 Warum hat Papa das gepredigt? 802 00:47:44,779 --> 00:47:49,492 Sie wissen, dass Ihr Vater seine Predigt eine Woche im Voraus vorbereitet. 803 00:47:49,492 --> 00:47:51,703 Ich meine, er wusste nicht, dass Sie hierher kommen. 804 00:47:51,703 --> 00:47:53,538 Und uns das zu sagen. 805 00:47:53,538 --> 00:47:55,873 So wirkt Gott. 806 00:47:55,873 --> 00:47:57,667 Er wird Ihnen eine Nachricht zukommen lassen. 807 00:47:59,419 --> 00:48:01,462 Mama, warum macht ihr das? 808 00:48:01,462 --> 00:48:02,964 Ich mache nichts. 809 00:48:02,964 --> 00:48:05,466 Jetzt geht der Junge in diese Kirche. 810 00:48:05,967 --> 00:48:07,927 - Hallo. 811 00:48:07,927 --> 00:48:10,888 - Wunderschöner Gottesdienst, nicht wahr? - Das war er wirklich. 812 00:48:10,888 --> 00:48:13,224 Ähm, Ms. Gene, könnten Sie mir einen Gefallen tun? 813 00:48:13,224 --> 00:48:15,393 Wenn ich dir 20 Dollar zahle, 814 00:48:15,393 --> 00:48:18,146 würdest du rübergehen und ein paar Kuchen meiner Tochter kaufen? 815 00:48:18,146 --> 00:48:22,025 Gegen all die tollen Bäcker hier, wie Sie, hat sie keine Chance. 816 00:48:22,025 --> 00:48:23,318 Ihre sind ein bisschen trocken. 817 00:48:23,318 --> 00:48:27,530 Also, Baby, ich mache Kindern nicht gerne falsche Hoffnungen. 818 00:48:27,530 --> 00:48:31,618 Aber ich habe gelernt, dass sie wissen müssen, dass man stolz auf sie ist. 819 00:48:33,745 --> 00:48:36,164 Und es ist nicht zu spät, mit der Verbesserung zu beginnen. 820 00:48:42,211 --> 00:48:44,714 Wahrscheinlich hilft es nicht, wenn man nicht die Wahrheit sagt, oder? 821 00:48:45,798 --> 00:48:49,510 - Wie viel reden meine Eltern mit dir? - Was? Was meinst du? Ich... 822 00:48:50,094 --> 00:48:52,138 Ja, ich habe keine Lust darauf. 823 00:48:52,722 --> 00:48:54,432 - Entschuldigen Sie. - Wa-- 824 00:48:55,600 --> 00:48:56,684 Danke schön. 825 00:48:56,684 --> 00:48:58,645 – Gern geschehen. – Vielen Dank. 826 00:48:58,645 --> 00:49:00,521 Sie sehen so gut aus. 827 00:49:00,521 --> 00:49:03,316 Schau mal, Ava. Habe auch eins für dich gekauft. 828 00:49:04,025 --> 00:49:06,402 - Mama. - Willst du weitermachen und es essen? 829 00:49:06,402 --> 00:49:08,196 Ich möchte nicht alleine sterben. 830 00:49:11,949 --> 00:49:13,493 Süße Sache. 831 00:49:22,710 --> 00:49:25,171 Das tut mir leid. Wahrscheinlich hätte ich Sie warnen sollen. 832 00:49:26,047 --> 00:49:28,800 Ja, dafür würde ich eine 1+ geben. 833 00:49:28,800 --> 00:49:30,009 Hier. 834 00:49:30,009 --> 00:49:31,344 Danke schön. 835 00:49:32,470 --> 00:49:35,890 Hören Sie, ich weiß, es ist vielleicht noch zu früh für Sie, darüber reden zu wollen. 836 00:49:35,890 --> 00:49:38,101 aber ... ich weiß, wie es ist. 837 00:49:39,102 --> 00:49:40,978 Die Wut, der Verrat. Alles davon. 838 00:49:42,397 --> 00:49:44,107 In der einen Minute bist du stark und in der nächsten 839 00:49:44,107 --> 00:49:46,192 Sie schauen auf den Boden einer leeren Whiskyflasche 840 00:49:46,192 --> 00:49:48,319 während ich „Either Way“ von Chris Stapleton höre. 841 00:49:49,278 --> 00:49:50,571 Noch nie gehört. 842 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 Ich muss es für dich spielen. Ich könnte sogar den Whisky mitbringen. 843 00:49:55,576 --> 00:49:57,120 Ja, das glaube ich nicht. 844 00:49:57,120 --> 00:49:58,788 Ich bin im Moment nicht interessiert. 845 00:49:58,788 --> 00:50:01,541 Ja. Nach meiner Scheidung ging es mir genauso. 846 00:50:03,000 --> 00:50:05,586 Eine Beziehung war das Letzte, woran ich jemals denken wollte. 847 00:50:06,421 --> 00:50:08,881 Aber mir wurde klar, dass nicht jede Frau so ist wie sie. 848 00:50:09,924 --> 00:50:12,260 Dass es da draußen noch ein paar Gute gibt. 849 00:50:12,260 --> 00:50:14,679 Gute wie du, Ava. 850 00:50:14,679 --> 00:50:16,889 Weißt du was? Ich muss los. 851 00:50:16,889 --> 00:50:20,435 Aber, äh, diese Kuchen sollten Sie unbedingt kaufen 852 00:50:20,435 --> 00:50:22,562 bevor sie einen dieser alten Leute tötet. 853 00:50:23,479 --> 00:50:25,022 Danke schön. 854 00:50:28,568 --> 00:50:30,862 Weißt du, Benji hat sich von dem Mädchen scheiden lassen. 855 00:50:32,572 --> 00:50:35,950 Mama, Papa, warum macht ihr das immer wieder? 856 00:50:35,950 --> 00:50:38,911 Du denkst, mit diesem Mann zusammen zu sein, während ein anderer auf meinem Herzen herumtrampelt 857 00:50:38,911 --> 00:50:40,830 wird alles besser? 858 00:50:40,830 --> 00:50:42,081 Das wird es nicht. 859 00:50:42,832 --> 00:50:45,626 Also hör einfach auf, ihn mir aufzudrängen. Hör auf. Hör einfach auf damit. 860 00:50:45,626 --> 00:50:47,879 Nun, das war die Idee deines Vaters. 861 00:50:48,504 --> 00:50:49,881 Na, das ist ja nichts. 862 00:50:50,798 --> 00:50:54,010 Willst du mich einfach hinstellen und mich so im Regen stehen lassen? 863 00:50:54,010 --> 00:50:56,512 Nun, ich habe Ihnen gesagt, dass Frauen anders sind als Männer. 864 00:50:56,512 --> 00:50:58,848 Wir können nicht einfach zu einem anderen Mann springen. 865 00:50:58,848 --> 00:51:00,892 Nun, diese Generation kann das definitiv nicht. 866 00:51:00,892 --> 00:51:02,226 Es ist immer noch falsch. 867 00:51:02,226 --> 00:51:05,354 Sie müssen heilen und Ihr Herz wieder in Ordnung bringen. 868 00:51:06,272 --> 00:51:07,940 Ich brauche einfach mehr Zeit. 869 00:51:09,025 --> 00:51:10,234 Okay? 870 00:51:10,234 --> 00:51:12,820 Ich kann es einfach nicht erwarten, darüber hinwegzukommen. 871 00:51:12,820 --> 00:51:14,071 In Ordnung. 872 00:51:14,822 --> 00:51:16,741 Nachdem ich das gesagt habe, möchte ich Ihnen etwas zeigen. 873 00:51:27,919 --> 00:51:32,507 Acht, neun, zehn, elf, zwölf! Komm schon! 874 00:51:34,175 --> 00:51:36,427 - Beeilt euch alle! 875 00:51:40,515 --> 00:51:42,225 Das ist richtig. 876 00:51:51,150 --> 00:51:53,110 Glückwunsch. 877 00:52:00,827 --> 00:52:02,870 Du hast es! 878 00:52:09,001 --> 00:52:11,254 Warum wollten Sie, dass ich das sehe? 879 00:52:11,254 --> 00:52:12,880 Baby, wir haben dir etwas gegeben. 880 00:52:13,589 --> 00:52:15,591 Wir haben dir Freude bereitet, 881 00:52:15,591 --> 00:52:17,385 und Liebe und ein Fundament. 882 00:52:18,261 --> 00:52:19,637 Als du ihn trafst, 883 00:52:20,513 --> 00:52:21,931 du hast alles niedergeschrieben. 884 00:52:21,931 --> 00:52:24,392 Jeder wusste, dass ich dich nicht bei ihm haben wollte. 885 00:52:25,643 --> 00:52:28,354 Aber Sie wollten unbedingt beweisen, dass ich und Ihre Mama Unrecht hatten. 886 00:52:29,397 --> 00:52:31,649 Okay. Du hast gewonnen. Du hast es bewiesen. 887 00:52:32,942 --> 00:52:35,778 Sie haben ihn geheiratet und es all die Jahre geschafft. 888 00:52:35,778 --> 00:52:37,822 Sie müssen nichts weiter beweisen. 889 00:52:37,822 --> 00:52:40,074 Sagen Sie nicht, dass Sie nicht das Mädchen im Video waren. 890 00:52:41,284 --> 00:52:43,536 Das Mädchen war eine Konkurrentin. 891 00:52:44,412 --> 00:52:46,122 Und das steckt immer noch in dir. 892 00:52:47,540 --> 00:52:48,875 Vergiss das nicht. 893 00:52:49,500 --> 00:52:51,043 Schauen Sie sich das jetzt an. 894 00:53:00,511 --> 00:53:03,306 ...warum heiratest du dieses Mädchen? Sie ist eine Kleinigkeit! 895 00:53:03,306 --> 00:53:05,433 Sie wird Ihnen das Leben nur zur Hölle machen! 896 00:53:05,433 --> 00:53:06,767 Äh-äh! 897 00:53:07,685 --> 00:53:11,314 - Du wirst nie ein Bertran sein! Mama, warum hast du das getan? 898 00:53:23,743 --> 00:53:25,870 Ich habe alle diese Bänder durchgesehen. 899 00:53:27,079 --> 00:53:30,541 Ich konnte keinen Moment finden, in dem du gelächelt und gelacht hast 900 00:53:31,334 --> 00:53:32,710 wie bevor du ihn getroffen hast. 901 00:53:34,670 --> 00:53:38,841 Ich weiß, dass Sie mir nicht alles erzählen, was dieser Junge getan hat. 902 00:53:38,841 --> 00:53:40,885 Aber ich möchte, dass Sie sich daran erinnern. 903 00:53:43,179 --> 00:53:44,805 Ich habe nie so mit dir geredet. 904 00:53:46,515 --> 00:53:49,936 Ich setze Maßstäbe für die Art und Weise, wie eine Frau behandelt werden sollte. 905 00:53:51,854 --> 00:53:53,606 Ich habe es dir nicht nur gesagt. 906 00:53:54,440 --> 00:53:58,903 Ich habe es dir jeden Tag deines Lebens gezeigt, indem ich deine Mama behandelt habe. 907 00:54:02,657 --> 00:54:03,950 Bis heute 908 00:54:05,034 --> 00:54:06,577 Ich halte ihre Hand, 909 00:54:07,703 --> 00:54:09,330 Ich öffne Türen. 910 00:54:10,164 --> 00:54:12,124 Ich sage ihr, wie sehr ich sie liebe, 911 00:54:13,459 --> 00:54:15,711 und wie schön sie ist, jeden Tag. 912 00:54:16,879 --> 00:54:19,632 - Ich küsse sie und mache l-- - Clarence. 913 00:54:21,550 --> 00:54:23,386 - Dein Papa. 914 00:54:26,347 --> 00:54:27,723 Ich liebe sie. 915 00:54:29,684 --> 00:54:30,935 Das ist Liebe. 916 00:54:33,562 --> 00:54:35,523 Das habe ich dir gezeigt, Ava. 917 00:54:35,523 --> 00:54:38,275 Ich habe dir gezeigt, wie man geliebt wird. 918 00:54:39,944 --> 00:54:42,071 Deshalb verstehe ich mein Kind nicht 919 00:54:42,071 --> 00:54:44,240 Wer hat diese Beispiele gesetzt, 920 00:54:44,240 --> 00:54:47,034 würde jemals zulassen, dass ein Mann so mit Ihnen redet. 921 00:54:48,452 --> 00:54:50,538 Wir wissen, dass du ihn liebst. 922 00:54:50,538 --> 00:54:55,126 Und das ist ein Grund mehr, nicht zuzulassen, dass er so dumm mit Ihnen redet. 923 00:54:55,126 --> 00:54:58,212 Ich glaube, es macht ihm Spaß, Sie leiden zu sehen. 924 00:54:58,963 --> 00:55:01,465 Seine ganze unbedeutende Familie ist so. 925 00:55:01,465 --> 00:55:03,342 Sie lieben das Elend. 926 00:55:05,678 --> 00:55:07,471 Bleiben Sie nicht seine Gesellschaft. 927 00:55:29,910 --> 00:55:31,620 Ja, ja! 928 00:55:32,329 --> 00:55:33,748 Ja. 929 00:55:50,014 --> 00:55:51,474 Ich bitte Sie, hier zu unterschreiben. 930 00:55:55,061 --> 00:55:56,729 Hey! 931 00:55:56,729 --> 00:55:59,190 Hey. Ich wollte... ich wollte dich gerade anrufen. 932 00:55:59,190 --> 00:56:01,192 Wollte fragen, ob du noch eine Woche frei haben möchtest. 933 00:56:01,192 --> 00:56:03,444 Nein, ich werde dieses Wochenende tatsächlich zu Hause sein. 934 00:56:03,444 --> 00:56:04,528 Gut gut. 935 00:56:04,528 --> 00:56:07,782 Weil ich vielleicht unten arbeiten und diese Kassierer vertreten muss. 936 00:56:07,782 --> 00:56:09,450 Mädchen, sie machen mich verrückt. 937 00:56:09,450 --> 00:56:12,161 Sie kriegen Wutanfälle, weil sie wirklich arbeiten müssen. 938 00:56:12,161 --> 00:56:13,746 Das ist ok. Es macht mir nichts aus. 939 00:56:13,746 --> 00:56:17,124 Ich kümmere mich um meine Privatkunden und stehe Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite. 940 00:56:17,124 --> 00:56:20,294 - Warum klingst du außer Atem? Ich bin nur gerannt. 941 00:56:20,294 --> 00:56:21,420 Wirklich? 942 00:56:21,420 --> 00:56:22,713 Oh, das liebe ich. 943 00:56:22,713 --> 00:56:25,216 Früher haben wir das ständig gemacht 944 00:56:25,216 --> 00:56:28,844 bevor, ähm, wissen Sie , die Probleme zwischen Ihnen und Dallas begannen. 945 00:56:28,844 --> 00:56:32,348 – Lass es uns machen, wenn du zurückkommst. – Ich meine, ich weiß nicht, ob du willst. 946 00:56:32,348 --> 00:56:36,352 Aber ... [seufzt] Ich habe das Gefühl, als wäre ich innerhalb einer Woche wieder der Alte. 947 00:56:37,269 --> 00:56:38,687 Du klingst anders. 948 00:56:38,687 --> 00:56:39,897 Ich fühle mich anders. 949 00:56:40,481 --> 00:56:43,150 Also, mir gefällt das alles, okay? 950 00:56:43,150 --> 00:56:45,402 Meine Eltern sind so verdammt großartig. 951 00:56:46,403 --> 00:56:49,740 Du weißt, dass ich ein fantastisches Unterstützungssystem habe, dich eingeschlossen. 952 00:56:49,740 --> 00:56:51,158 Oh, Mädchen, natürlich. 953 00:56:51,742 --> 00:56:54,829 Also gut, ich rufe dich später an. 954 00:56:54,829 --> 00:56:58,666 Ja, denn wir müssen ausgehen. Wir müssen feiern. Besorg dir einen Mann. 955 00:56:58,666 --> 00:57:00,876 Mädchen, daran denke ich nicht einmal. 956 00:57:00,876 --> 00:57:03,254 - Ich rufe dich später an. - Hab dich lieb. Alles klar. 957 00:57:03,254 --> 00:57:05,005 Tschüß. Hab Dich lieb. 958 00:57:16,058 --> 00:57:17,434 – Vielen Dank. – Alles klar. 959 00:57:22,523 --> 00:57:24,191 - Okay. Danke, Sir. - Danke. 960 00:57:24,775 --> 00:57:26,652 - Komm schon, Papa. 961 00:57:34,076 --> 00:57:36,370 Hey, mein Arm ist nicht mehr so ​​gut wie früher, 962 00:57:36,370 --> 00:57:38,247 aber ich sage dir was, 963 00:57:38,247 --> 00:57:40,791 Ich werde für meine beiden Lieblingsmädchen mein Bestes geben. 964 00:57:40,791 --> 00:57:42,793 Ava, willst du es versuchen? 965 00:57:42,793 --> 00:57:46,130 Nein, geht schon mal vor. Ich mache eigentlich einen kleinen Spaziergang. 966 00:57:46,130 --> 00:57:47,423 Okay. 967 00:57:48,299 --> 00:57:50,176 – In Ordnung. – Lassen Sie mich sehen, was Sie haben. 968 00:57:54,805 --> 00:57:58,475 Gut gemacht! Oh ja, nein, gut für dich, Baby. 969 00:58:18,579 --> 00:58:20,289 Hol dir welche – Okay, okay. 970 00:58:23,709 --> 00:58:25,878 Ja, du musst ... Ja, nimm eine Handvoll. 971 00:58:29,006 --> 00:58:30,507 – Da haben Sie es. – Hallo. 972 00:58:32,218 --> 00:58:33,260 Hey. 973 00:58:33,260 --> 00:58:35,763 Ich wollte gerade meine Tochter verabschieden. 974 00:58:35,763 --> 00:58:37,348 Ihre Mutter hat sie diese Woche. 975 00:58:37,348 --> 00:58:40,559 Sehen Sie, Ihre Scheidung hat auch eine gute Seite: keine Kinder. 976 00:58:40,559 --> 00:58:42,144 Sie machen alles noch schwieriger. 977 00:58:43,229 --> 00:58:44,939 Sind das Ihre Tiere vom Bauernhof? 978 00:58:46,023 --> 00:58:48,609 Ja. Du liebst Tiere immer noch, oder? 979 00:58:49,443 --> 00:58:50,861 Ja ja. 980 00:58:50,861 --> 00:58:55,449 Müssen Sie hier bleiben oder könnten Sie einen Spaziergang machen? 981 00:58:56,492 --> 00:58:57,701 Lass uns einen Spaziergang machen. 982 00:58:58,285 --> 00:58:59,954 Okay. Lass uns einen Spaziergang machen. 983 00:59:00,871 --> 00:59:02,957 Komm, lass uns Mama suchen gehen, okay? 984 00:59:10,923 --> 00:59:13,384 ♪ Wir gehen in der Halle vorbei ♪ 985 00:59:14,718 --> 00:59:17,554 ♪ Auf dem Weg in getrennte Räume ♪ 986 00:59:18,180 --> 00:59:20,766 ♪ Das einzige Mal, dass wir reden ♪ 987 00:59:21,892 --> 00:59:24,937 ♪ Ist, wenn die monatlichen Rechnungen fällig sind ♪ 988 00:59:25,688 --> 00:59:29,483 ♪ Wir gehen zur Arbeit, wir gehen in die Kirche ♪ 989 00:59:29,483 --> 00:59:32,444 ♪ Wir täuschen das perfekte Leben vor ♪ 990 00:59:38,742 --> 00:59:42,496 ♪ Es ist mir egal, ob es mir egal ist oder nicht. ♪ 991 00:59:44,540 --> 00:59:49,128 ♪ Und alle meine Tränen sind geweint ♪ 992 00:59:52,381 --> 00:59:58,429 ♪ Wir können einfach so weitermachen ♪ 993 01:00:00,014 --> 01:00:06,103 ♪ Sag Bescheid, dann ist Schluss ♪ 994 01:00:07,521 --> 01:00:09,815 ♪ Baby, du kannst gehen ... ♪ 995 01:00:09,815 --> 01:00:12,151 Hast du, äh, die Flasche Whisky? 996 01:00:14,403 --> 01:00:15,696 - Jepp. 997 01:00:19,116 --> 01:00:20,284 Hm. 998 01:00:24,788 --> 01:00:26,749 Mm. Mm. 999 01:00:28,792 --> 01:00:31,086 Irgendwas sagt mir, dass Sie das nicht allzu oft machen. 1000 01:00:32,129 --> 01:00:35,799 Ja, ich habe keinen Whisky mehr getrunken, seit … 1001 01:00:35,799 --> 01:00:38,052 Seit du in dieser Nacht bei mir warst. 1002 01:00:39,845 --> 01:00:41,347 Ja. 1003 01:00:41,347 --> 01:00:43,932 Oh mein Gott, mir war am nächsten Tag so schlecht. 1004 01:00:45,267 --> 01:00:47,144 Mir ist es besser ergangen als mir. 1005 01:00:48,479 --> 01:00:49,772 Es tut mir so leid. 1006 01:00:50,606 --> 01:00:51,732 Es ist nicht deine Schuld. 1007 01:00:53,359 --> 01:00:55,986 Ich kann nicht glauben, dass er und seine Brüder mich ins Krankenhaus gebracht haben. 1008 01:00:57,029 --> 01:00:59,990 Ja, wir waren 17 und ... 1009 01:00:59,990 --> 01:01:02,201 Dallas und ich hatten uns gerade getrennt, also … 1010 01:01:03,160 --> 01:01:04,745 Es ist einfach so verrückt. 1011 01:01:04,745 --> 01:01:06,372 Sie hätten sie ins Gefängnis stecken sollen. 1012 01:01:06,372 --> 01:01:08,874 Äh, dann hätte ich immer noch Probleme mit ihnen. 1013 01:01:09,583 --> 01:01:11,543 Sie wissen, wie es in dieser Kleinstadt zugeht. 1014 01:01:12,336 --> 01:01:15,964 Aber als ich größer wurde und mit dem Ringen begann, ließen sie mich in Ruhe. 1015 01:01:16,757 --> 01:01:19,093 Wenn ich bleiben wollte, musste ich bereit sein, ihnen die Wahrheit zu sagen. 1016 01:01:19,093 --> 01:01:21,303 Obwohl sie in der Bar versucht haben, mir den Arsch zu lecken. 1017 01:01:21,887 --> 01:01:24,056 ♪ Baby, du kannst gehen ... ♪ 1018 01:01:24,056 --> 01:01:25,474 Warum bist du hier nicht weggegangen? 1019 01:01:27,976 --> 01:01:29,395 Liebe das Land. 1020 01:01:30,312 --> 01:01:31,355 Ich weiß, dass Sie das auch tun. 1021 01:01:32,189 --> 01:01:33,816 Wie gefällt dir Atlanta? 1022 01:01:33,816 --> 01:01:35,067 Es ist nett. 1023 01:01:35,067 --> 01:01:37,653 Wissen Sie, ich liebe es, mitten im Trubel zu sein, aber ... 1024 01:01:38,737 --> 01:01:41,115 und dann, anderthalb Stunden entfernt, gibt es diesen Ort. 1025 01:01:41,698 --> 01:01:44,785 Ein Ort, der ... größtenteils unberührt ist. 1026 01:01:47,121 --> 01:01:48,330 Dies ist unser Zuhause. 1027 01:01:50,290 --> 01:01:51,708 Hier fühle ich mich sicher. 1028 01:01:51,708 --> 01:01:53,127 Sie sind in Sicherheit... 1029 01:01:54,169 --> 01:01:55,671 überall, wo ich mit dir bin. 1030 01:02:01,343 --> 01:02:03,137 Haben Sie sich jemals gefragt, was passiert wäre 1031 01:02:03,137 --> 01:02:05,139 wenn sie dich in dieser Nacht nicht aus dem Auto gezogen hätten? 1032 01:02:05,139 --> 01:02:07,975 ♪ Ich werde dich so oder so nicht lieben ♪ 1033 01:02:07,975 --> 01:02:09,977 Ich habe millionenfach darüber nachgedacht. 1034 01:02:13,021 --> 01:02:16,233 Vielleicht würde keiner von uns jetzt eine Scheidung durchmachen. 1035 01:02:18,026 --> 01:02:20,487 Vielleicht wären wir zusammen. 1036 01:02:24,366 --> 01:02:27,035 ♪ Es ist so lange her, seit ich ... ♪ 1037 01:02:27,035 --> 01:02:30,289 – Mm. – Vielleicht sollten Sie es da nicht so streng angehen. 1038 01:02:31,999 --> 01:02:33,500 Nein, ich will betrunken sein. 1039 01:02:35,127 --> 01:02:37,254 Ich will aus meinem Körper raus. 1040 01:02:38,338 --> 01:02:41,091 Mm-hm. Bei einer Scheidung kann man all diese Gefühle haben. 1041 01:02:43,302 --> 01:02:46,263 Ich war noch nie mit jemand anderem als Dallas zusammen. 1042 01:02:50,142 --> 01:02:51,894 Ich möchte, dass du mit mir Liebe machst. 1043 01:02:54,354 --> 01:03:01,320 ♪ Und es war hart, aber Herzen können das nicht ewig tun ♪ 1044 01:03:05,449 --> 01:03:08,660 ♪ Wir können einfach weitermachen ... ♪ ♪ 1045 01:03:08,660 --> 01:03:10,120 So sehr ich es auch möchte … 1046 01:03:11,288 --> 01:03:12,456 Ich will nicht. 1047 01:03:15,584 --> 01:03:17,419 So geben Sie mir das Gefühl, unattraktiv zu sein. 1048 01:03:17,419 --> 01:03:19,171 Ava, sieh mich an. 1049 01:03:20,088 --> 01:03:22,591 Ich meine, schau mich wirklich an. 1050 01:03:25,260 --> 01:03:27,638 Alles an dir macht mich gerade an, 1051 01:03:27,638 --> 01:03:28,931 in jeder Hinsicht. 1052 01:03:29,723 --> 01:03:33,602 Aber wenn wir diese Grenze überschreiten, läuft es darauf hinaus, dass Sie sich an ihm rächen. 1053 01:03:35,354 --> 01:03:36,772 Das ist mir gegenüber nicht fair. 1054 01:03:38,065 --> 01:03:41,401 Ich möchte, dass du nur an mich denkst. 1055 01:04:02,339 --> 01:04:03,674 Das wirst du brauchen. 1056 01:04:06,176 --> 01:04:07,678 Danke schön. 1057 01:04:09,888 --> 01:04:10,973 Mm. 1058 01:04:11,765 --> 01:04:15,227 Komm. Ich muss dich nach Hause bringen, bevor die Sonne aufgeht. 1059 01:04:15,227 --> 01:04:17,354 Ich möchte nicht, dass dein Daddy schlecht über mich denkt. 1060 01:04:17,354 --> 01:04:18,647 Das werden sie nicht. 1061 01:04:18,647 --> 01:04:19,898 Sie lieben dich. 1062 01:04:19,898 --> 01:04:21,066 Okay gut. 1063 01:04:21,066 --> 01:04:22,734 Lassen wir es dabei belassen. 1064 01:04:24,444 --> 01:04:28,532 Also, wie wär’s, äh, ich gebe dir meine Nummer? Du kannst mich anrufen, wenn du reden willst. 1065 01:04:29,366 --> 01:04:31,243 Es tut mir leid, Benji, aber nein. 1066 01:04:33,579 --> 01:04:35,539 Danke, dass du letzte Nacht bei mir warst 1067 01:04:35,539 --> 01:04:38,292 und sicherzustellen, dass ich nichts tue, was ich bereuen würde. 1068 01:04:39,418 --> 01:04:42,337 Aber im Moment ist in meinem Leben kein Platz für jemand anderen als mich. 1069 01:04:43,880 --> 01:04:45,299 Nun, das ist fair. 1070 01:04:47,551 --> 01:04:50,053 Komm. Lass uns das Feuer löschen, damit wir gehen können. 1071 01:04:54,182 --> 01:04:56,602 - Komm herein. 1072 01:04:57,936 --> 01:05:00,772 Oh, das musst du jetzt nicht tun. Ich habe es verstanden. 1073 01:05:00,772 --> 01:05:02,608 Nun ja, der alten Zeiten wegen. 1074 01:05:02,608 --> 01:05:04,026 Oh, in Ordnung. 1075 01:05:04,026 --> 01:05:07,904 - Sie sind gestern Abend, ähm, etwas spät nach Hause gekommen. 1076 01:05:08,739 --> 01:05:11,074 Papa, ich bin 37 Jahre alt. 1077 01:05:11,074 --> 01:05:13,619 Na und? Du bist immer noch mein Ein und Alles. 1078 01:05:16,455 --> 01:05:18,624 Sind Sie sicher, dass Sie bereit sind, zurückzugehen? 1079 01:05:23,545 --> 01:05:24,755 Ja. 1080 01:05:26,131 --> 01:05:27,382 Ja, ich bin bereit. 1081 01:05:27,382 --> 01:05:28,884 Ja. 1082 01:05:28,884 --> 01:05:30,344 Ich denke, das sind Sie auch. 1083 01:05:32,220 --> 01:05:34,056 Okay. 1084 01:05:34,056 --> 01:05:35,891 Ja, ich sehe ... 1085 01:05:37,100 --> 01:05:38,644 die Ziellinie. 1086 01:05:38,644 --> 01:05:40,354 Das ist mein kleines Mädchen. 1087 01:05:41,438 --> 01:05:42,898 Danke, Papa. 1088 01:05:44,858 --> 01:05:46,193 Ich liebe euch so sehr, Leute. 1089 01:05:46,193 --> 01:05:47,653 Und wir lieben dich. 1090 01:05:49,488 --> 01:05:51,448 Komm, wir begleiten dich zum Auto. 1091 01:05:53,867 --> 01:05:55,285 Das Bett sieht verrückt aus. 1092 01:05:55,285 --> 01:05:56,870 Es ist in Ordnung. 1093 01:06:07,798 --> 01:06:10,217 - Guten Morgen. - Ava! 1094 01:06:10,217 --> 01:06:11,635 - Hallo! - Hehe! 1095 01:06:11,635 --> 01:06:13,178 Verdammt, du siehst gut aus. 1096 01:06:13,178 --> 01:06:15,097 Danke schön. 1097 01:06:15,097 --> 01:06:18,058 – Ich habe dir eine neue Rennsportuhr gekauft. – Oh. 1098 01:06:18,058 --> 01:06:20,268 – Danke. – Bereit, weiterzumachen? 1099 01:06:20,268 --> 01:06:22,396 Ja. Ja, lass es uns tun. 1100 01:06:22,396 --> 01:06:25,232 Aber ich... ich liebe das. 1101 01:06:25,232 --> 01:06:26,566 Wie geht es dir? 1102 01:06:27,484 --> 01:06:31,113 Mir geht es gut, weißt du? Es gibt nichts Schöneres, als Zeit mit Mama und Papa zu verbringen. 1103 01:06:31,113 --> 01:06:34,491 Scheiße, ich muss sie besuchen, wenn ich so glücklich zurückkommen will. 1104 01:06:34,491 --> 01:06:38,870 Mädchen, es ist gefährlich, eine Liste aller Dinge zu lesen, die ein Mann dir angetan hat. 1105 01:06:38,870 --> 01:06:40,080 Hm. 1106 01:06:40,622 --> 01:06:42,249 So bin ich über meinen Ex hinweggekommen. 1107 01:06:42,999 --> 01:06:45,669 Ja. Wenn ich dir sage, dass das Ding auf mir saß. 1108 01:06:46,545 --> 01:06:48,714 Ich weiß nicht, wer ich war. 1109 01:06:48,714 --> 01:06:50,424 So, jetzt bist du zurück, Baby. 1110 01:06:51,717 --> 01:06:52,926 Ja. 1111 01:06:53,802 --> 01:06:55,595 Also gut, ich gehe besser nach oben. 1112 01:06:55,595 --> 01:06:57,973 - Okay. Wir sehen uns. Tschüß. - Wir sehen uns später? 1113 01:07:09,735 --> 01:07:11,528 Hey, siehst du das? 1114 01:07:13,280 --> 01:07:14,448 Sehen Sie was? 1115 01:07:15,073 --> 01:07:16,533 Überprüfen Sie Ihr Telefon. 1116 01:07:25,542 --> 01:07:27,836 – Was zum Teufel … – Ja, Mama hat es auch gesehen. 1117 01:07:28,462 --> 01:07:31,423 Wir haben es alle gesehen. Ich habe dir gesagt, dass sie die ganze Zeit betrogen hat. 1118 01:07:32,758 --> 01:07:36,052 – Das ist Schwachsinn. – Sag nur ein Wort und wir treten ihm in den Arsch. 1119 01:07:36,928 --> 01:07:38,388 Du lässt dich scheiden, oder? 1120 01:07:39,931 --> 01:07:41,224 Verstehst du es? 1121 01:07:41,808 --> 01:07:42,851 Ja. 1122 01:07:43,935 --> 01:07:45,312 Ja, ich rufe euch alle zurück. 1123 01:07:50,984 --> 01:07:53,320 - Alles klar. Danke für deine Hilfe. - Natürlich! 1124 01:07:53,904 --> 01:07:56,406 Richtig? Das nächste kannst du also einfach löschen. 1125 01:07:57,574 --> 01:08:00,118 Wir können Sie nach oben bringen und die Dinge in Gang bringen. 1126 01:08:02,120 --> 01:08:03,330 Entschuldigen Sie mich einen Moment. 1127 01:08:04,122 --> 01:08:06,082 - Was willst du? - Geh mir aus dem Weg. 1128 01:08:07,292 --> 01:08:10,462 Stimmt’s? Dieses hier können Sie also löschen, wenn Sie es nicht brauchen. 1129 01:08:10,462 --> 01:08:12,672 Schau, ich habe dir sieben SMS geschickt 1130 01:08:12,672 --> 01:08:15,759 ungefähr zu der Zeit, zu der Jim im Büro sein musste, um die Papiere zu unterschreiben. 1131 01:08:15,759 --> 01:08:17,844 Er hatte einen Notar in seiner Kanzlei. 1132 01:08:17,844 --> 01:08:20,889 Jetzt schau mal. Ich spiele diesen Blödsinn nicht mit dir, Ava. 1133 01:08:20,889 --> 01:08:22,849 Am besten bist du morgen um 11:00 Uhr da. 1134 01:08:22,849 --> 01:08:25,560 Alles klar? Bringen Sie Ihren Anwalt mit. Das meine ich verdammt ernst. 1135 01:08:25,560 --> 01:08:27,771 Sie müssen diese Bank sofort verlassen. 1136 01:08:28,355 --> 01:08:30,065 Willst du deinen Job verlieren, Schlampe? 1137 01:08:30,065 --> 01:08:32,317 Nigga, dieser Job ist mir scheißegal! 1138 01:08:32,317 --> 01:08:33,985 Du musst verdammt noch mal hier raus. 1139 01:08:33,985 --> 01:08:35,654 Gehen. Abprallen. Los! 1140 01:08:36,238 --> 01:08:37,364 Jetzt. 1141 01:08:39,032 --> 01:08:42,160 Du solltest besser da sein, Ava. Ich verarsche dich nicht. 1142 01:08:42,160 --> 01:08:43,620 Junge, tschüss! 1143 01:08:47,916 --> 01:08:52,921 - Es tut mir so leid. Ich komme wieder. Es ist okay. Ich sollte dir eine runterhauen. 1144 01:08:54,422 --> 01:08:55,757 Ja. 1145 01:09:02,514 --> 01:09:04,015 Dieser Hurensohn. 1146 01:09:04,015 --> 01:09:06,560 Ava, ich würde nichts unterschreiben. 1147 01:09:06,560 --> 01:09:09,646 Ich würde mir einen guten Anwalt suchen und alles nehmen, was er bekommt. 1148 01:09:09,646 --> 01:09:11,982 Ich kenne eine Scheidungsanwältin. Soll ich sie anrufen? 1149 01:09:11,982 --> 01:09:14,860 Rona ... Lassen Sie mich Ihnen eine Frage stellen. 1150 01:09:15,986 --> 01:09:17,445 Was hat er? 1151 01:09:18,989 --> 01:09:20,532 - Genau. - Ja. 1152 01:09:20,532 --> 01:09:22,450 Ich will nicht mit ihm streiten, okay? 1153 01:09:22,450 --> 01:09:24,870 Wenn diese Scheidung vorbei ist, möchte ich schwarze Zahlen schreiben. 1154 01:09:24,870 --> 01:09:27,289 In keinster Weise im Minus, auch nicht emotional. 1155 01:09:27,873 --> 01:09:28,999 Also ist es okay. 1156 01:09:29,749 --> 01:09:31,167 – Okay. – Es ist alles in Ordnung. 1157 01:09:31,793 --> 01:09:33,962 Den Scheiß musst du von deiner Mama und deinem Papa haben. 1158 01:09:33,962 --> 01:09:38,550 Denn ich... ich würde diesen Mann für alles nehmen. 1159 01:09:38,550 --> 01:09:42,137 Woo. Okay, entschuldigen Sie, Sir. Ich bin wieder da. Hallo. 1160 01:09:56,651 --> 01:09:58,403 - Mädchen... - Ah. 1161 01:09:59,279 --> 01:10:00,739 Hallo. 1162 01:10:00,739 --> 01:10:02,032 - Hallo. - Hey. 1163 01:10:05,994 --> 01:10:07,996 Okay, also, wo unterschreibe ich? 1164 01:10:08,622 --> 01:10:10,332 Siehst du mich nicht hier sitzen? 1165 01:10:11,416 --> 01:10:14,252 Normalerweise steht man auf, wenn eine Dame hereinkommt, um sie zu begrüßen. 1166 01:10:14,252 --> 01:10:15,921 wie diese Herren es taten. 1167 01:10:15,921 --> 01:10:17,797 Sie müssen gut erzogen worden sein. 1168 01:10:17,797 --> 01:10:19,633 Also respektierst du mich offensichtlich nicht. 1169 01:10:19,633 --> 01:10:22,385 Ich gebe Ihnen also nur das weiter, was Sie mir gegeben haben. 1170 01:10:22,385 --> 01:10:25,388 Oh, du spielst jetzt das große Mädchen, was? 1171 01:10:25,388 --> 01:10:29,434 Das machen wir jetzt. Okay. Benji wartet draußen auf dich, was? 1172 01:10:29,434 --> 01:10:30,602 Wo ist sein Arsch? 1173 01:10:30,602 --> 01:10:31,978 Sie sind der Anwalt, richtig? 1174 01:10:31,978 --> 01:10:33,271 Wo kann ich mich anmelden? 1175 01:10:33,271 --> 01:10:34,522 Haben Sie einen Anwalt? 1176 01:10:35,190 --> 01:10:37,275 Nein, aber ich habe es gelesen und ich verstehe es. 1177 01:10:37,275 --> 01:10:38,985 Also, wo unterschreibe ich? 1178 01:10:38,985 --> 01:10:42,364 Nun, ich würde Ihnen empfehlen, sich vor der Unterschrift beraten zu lassen. 1179 01:10:43,198 --> 01:10:47,327 Okay, also, vor allen diesen Zeugen sage ich, dass ich keinen Anwalt brauche. 1180 01:10:47,327 --> 01:10:50,246 Ich habe es gelesen und bin bereit, zu unterschreiben und die Sache hinter mich zu bringen. 1181 01:10:50,246 --> 01:10:52,791 Deshalb frage ich Sie noch einmal: Wo muss ich unterschreiben? 1182 01:10:55,835 --> 01:10:56,878 Okay. 1183 01:11:01,508 --> 01:11:02,550 Hier. 1184 01:11:04,219 --> 01:11:06,137 Und hier. Mm-hm. 1185 01:11:08,515 --> 01:11:10,266 Und hier. 1186 01:11:18,441 --> 01:11:19,985 Ihnen, meine Herren, wünschen wir einen schönen Tag. 1187 01:11:19,985 --> 01:11:21,695 - Uns? 1188 01:11:23,863 --> 01:11:25,782 Vielen Dank. Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag. 1189 01:11:27,033 --> 01:11:31,496 Siehst du? Siehst du, Jim? Sie war mit ihm zusammen. Sie hat den ganzen Scheiß gemacht, nur um mit ihm zusammen zu sein. 1190 01:11:31,496 --> 01:11:34,916 – Sie haben die Scheidung verlangt. – Ja, aber sie versucht, mich in Verlegenheit zu bringen. 1191 01:11:34,916 --> 01:11:36,167 - Entspann dich einfach. - Nein. 1192 01:11:36,167 --> 01:11:37,836 Verdammt, entspann dich, Mann. 1193 01:11:37,836 --> 01:11:38,920 Scheiß drauf. 1194 01:11:44,509 --> 01:11:46,428 Komm rein, Mädchen. 1195 01:11:46,428 --> 01:11:49,305 Ich wusste, ich hätte fahren sollen. Ich will nach Hause. 1196 01:11:49,305 --> 01:11:51,433 Nein! Komm rein. 1197 01:11:51,433 --> 01:11:52,892 Wir können „Jeopardy!“ schauen. 1198 01:11:52,892 --> 01:11:54,519 - Rona! - Mädchen, komm einfach rein. 1199 01:11:55,478 --> 01:11:57,939 Ich komme nur für zehn Minuten rein, weil ich müde bin. 1200 01:11:57,939 --> 01:12:00,692 Warte, aber zuerst... 1201 01:12:02,277 --> 01:12:03,278 nimm dieses Gummibärchen. 1202 01:12:04,446 --> 01:12:05,697 Es wird Ihnen beim Schlafen helfen. 1203 01:12:06,448 --> 01:12:08,992 - Mädchen. - Kau es. Es sind nur fünf Milligramm. 1204 01:12:08,992 --> 01:12:10,535 Was hast du vor? 1205 01:12:10,535 --> 01:12:11,661 Hm! 1206 01:12:12,495 --> 01:12:13,580 Du wirst sehen. 1207 01:12:18,251 --> 01:12:21,129 - Mädchen, was hast du vor? - Hallo! Nichts. 1208 01:12:22,088 --> 01:12:23,423 Oh mein Gott. 1209 01:12:24,049 --> 01:12:26,426 - Warte, was ist das? - Rona hat uns angerufen, 1210 01:12:26,426 --> 01:12:30,472 und ich habe die Frauen aus unserem Buchclub, von der Bank und vom Spin-Kurs geholt. 1211 01:12:30,472 --> 01:12:32,766 Und wir werden Sie feiern. 1212 01:12:32,766 --> 01:12:35,685 - Das stimmt. Ähm, Sir, mit dem Kuchen? 1213 01:12:35,685 --> 01:12:37,645 Kannst du hierher kommen? Und Männer! 1214 01:12:37,645 --> 01:12:39,647 - Männer, kommt zu uns. - Männer? 1215 01:12:39,647 --> 01:12:44,277 Willkommen zu Ihrer „Fick dich, Nigga, und tschüss!“-Scheidungsparty! 1216 01:12:44,277 --> 01:12:46,738 Ähm, können wir ihr etwas zu trinken bringen? 1217 01:12:46,738 --> 01:12:49,616 Können wir etwas Musik spielen? Spiel das, Candi Staton. 1218 01:12:49,616 --> 01:12:51,201 Aufleuchten! 1219 01:12:51,201 --> 01:12:53,953 Komm schon. Komm schon. Komm schon. Komm schon. 1220 01:12:53,953 --> 01:12:55,789 Hey, Mädchen. 1221 01:12:58,917 --> 01:13:00,043 Barmann? 1222 01:13:01,628 --> 01:13:03,630 - Hallo. - Hallo. 1223 01:13:03,630 --> 01:13:08,259 - Oh mein Gott. Das ist so peinlich. - Ich habe seine Nummer von deiner Mama. 1224 01:13:10,011 --> 01:13:11,554 Also, was kann ich für Sie bringen? 1225 01:13:11,554 --> 01:13:13,556 - Ein besserer Freund? - Oh nein. 1226 01:13:13,556 --> 01:13:14,933 Ich finde sie toll. 1227 01:13:15,683 --> 01:13:17,685 Also, willst du tanzen? 1228 01:13:17,685 --> 01:13:19,896 Ich bin eher der Country-Musik-Typ. 1229 01:13:19,896 --> 01:13:22,774 Okay. Okay. Nun, etwas Abwechslung muss sein. 1230 01:13:22,774 --> 01:13:24,067 Also... 1231 01:13:24,776 --> 01:13:26,027 Aufleuchten. 1232 01:13:26,027 --> 01:13:27,987 ♪ Das kann er ♪ 1233 01:13:28,571 --> 01:13:29,656 ♪ Äh-hh ♪ 1234 01:13:30,782 --> 01:13:34,661 ♪ Sag hundertmal am Tag, dass ich gehen werde ♪ 1235 01:13:34,661 --> 01:13:36,412 ♪ Das ist leichter gesagt als getan ♪ 1236 01:13:36,412 --> 01:13:41,042 ♪ Wenn du dich einfach nicht losreißen kannst ♪ 1237 01:13:41,042 --> 01:13:45,338 ♪ Junge Herzen laufen frei ♪ 1238 01:13:45,338 --> 01:13:47,423 ♪ Lass dich niemals aufhängen ♪ 1239 01:13:47,423 --> 01:13:51,302 ♪ Aufgehängt wie mein Mann und ich ♪ 1240 01:13:53,263 --> 01:13:54,264 ♪ Mein Mann und ich ♪ 1241 01:13:54,264 --> 01:13:56,099 Baby, was hast du deinem Mädchen gegeben? 1242 01:13:56,099 --> 01:13:58,226 Mach dir darüber keine Sorgen. Ihr geht es gut. 1243 01:13:58,226 --> 01:13:59,853 ♪ Junge Herzen ♪ 1244 01:13:59,853 --> 01:14:01,312 ♪ Sei dir selbst treu ♪ 1245 01:14:02,188 --> 01:14:07,652 ♪ Sei kein Dummkopf, wenn die Liebe dich nicht wirklich liebt ♪ 1246 01:14:09,237 --> 01:14:10,321 Oh. 1247 01:14:10,321 --> 01:14:12,198 ♪ Ich liebe dich nicht ♪ ♪ 1248 01:14:21,291 --> 01:14:22,709 Hey, Mann. 1249 01:14:22,709 --> 01:14:24,294 Was machst du hier draußen? 1250 01:14:24,294 --> 01:14:26,004 Alles in Ordnung? 1251 01:14:26,004 --> 01:14:28,256 Du bist betrunken. Du brauchst nicht zu fahren. 1252 01:14:28,256 --> 01:14:31,676 Es ist Ava, Mann. Sie wollte sich von mir scheiden lassen, Mann. Du hast sie gesehen. 1253 01:14:31,676 --> 01:14:34,012 Sie war glücklich über die Scheidung, das wissen Sie. 1254 01:14:34,012 --> 01:14:37,015 Dallas, das stimmt nicht. Sie wollte dich. 1255 01:14:37,015 --> 01:14:39,184 Aber Sie haben es schwer gemacht. Sie und Ihre Familie. 1256 01:14:39,184 --> 01:14:41,978 Nigga, entscheide dich für eine Seite. Du bist mein Freund. 1257 01:14:42,687 --> 01:14:44,272 Nicht ihres. 1258 01:14:44,272 --> 01:14:45,899 Nein, sie wollte mich nicht. 1259 01:14:47,275 --> 01:14:49,319 Ich schätze, das ist jetzt egal, oder? 1260 01:14:49,319 --> 01:14:50,862 Warte, was ist das für Musik? 1261 01:14:52,906 --> 01:14:54,949 Du gibst eine Party und hast mich nicht eingeladen? 1262 01:14:54,949 --> 01:14:56,868 Sie machen da drin ein Mädchending. 1263 01:14:56,868 --> 01:14:59,787 Warte, das ist genau das, was ich brauche. Ich brauche eine Frau. 1264 01:14:59,787 --> 01:15:01,331 Ich versuche, eine Muschi abzukriegen. 1265 01:15:01,331 --> 01:15:03,541 Dallas, du bist betrunken. Lass mich dich nach Hause fahren. 1266 01:15:03,541 --> 01:15:05,001 Hör zu, ich komme rein. 1267 01:15:05,001 --> 01:15:06,586 Warte, ist Ava da drin? 1268 01:15:07,462 --> 01:15:10,632 - Ich komme rein, Jim. - Du nicht. Lass mich dich nach Hause fahren. 1269 01:15:10,632 --> 01:15:13,218 - Sie hat dir auch an den Arsch getreten, was? - Komm schon, Mann. 1270 01:15:14,302 --> 01:15:15,303 Da ich bin. 1271 01:15:17,722 --> 01:15:18,890 Okay. 1272 01:15:28,858 --> 01:15:30,276 Es ist okay. Psst, komm schon. 1273 01:15:32,612 --> 01:15:35,198 Oh, das hat so viel Spaß gemacht. Ja, komm rein. 1274 01:15:35,198 --> 01:15:37,158 Nun, hier sind Sie. 1275 01:15:37,158 --> 01:15:39,869 Okay. Okay. Du warst derjenige, der das geplant hat. 1276 01:15:39,869 --> 01:15:43,748 Deshalb hat sie mich mitgenommen, damit du mich nach Hause bringen konntest. 1277 01:15:43,748 --> 01:15:45,458 Stimmt’s? Sag die Wahrheit. 1278 01:15:45,458 --> 01:15:47,168 - Sag die Wahrheit. - Du hast mich erwischt. 1279 01:15:47,961 --> 01:15:51,923 Aber ich kann gehen. Ich möchte nicht, dass du denkst, das wäre ein Trick. So bin ich nicht. 1280 01:15:51,923 --> 01:15:57,595 Igitt. Ich war so verwundbar zu Hause auf der Ladefläche deines Trucks, 1281 01:15:57,595 --> 01:15:59,764 und das hast du gesehen. 1282 01:15:59,764 --> 01:16:02,225 Weißt du, du hast mich gesehen. 1283 01:16:02,225 --> 01:16:04,894 Und dafür danke ich Ihnen. 1284 01:16:04,894 --> 01:16:07,480 Sie hätten die Situation ausnutzen können, aber ... 1285 01:16:08,273 --> 01:16:09,274 das hast du nicht. 1286 01:16:10,191 --> 01:16:11,651 Du bist ein guter Mann. 1287 01:16:14,904 --> 01:16:17,448 Was? Ich meine es ernst. Du bist es. 1288 01:16:20,368 --> 01:16:22,745 Na gut. Lange Fahrt, ich muss jetzt besser los. 1289 01:16:22,745 --> 01:16:26,165 Warte. Hör zu, ich werde nicht... Ich verspreche, ich werde dir keine Avancen machen... 1290 01:16:26,916 --> 01:16:28,584 aber wenn du müde bist, 1291 01:16:29,877 --> 01:16:32,088 du kannst bleiben, ich habe ein Gästezimmer. 1292 01:16:32,714 --> 01:16:34,799 NEIN. 1293 01:16:37,051 --> 01:16:38,344 Verstanden. 1294 01:16:38,344 --> 01:16:39,512 Meinst du das wirklich? 1295 01:16:40,430 --> 01:16:43,766 Es war Gottes Gnade, dass ich nicht mit dir im Truck geschlafen habe. 1296 01:16:45,643 --> 01:16:47,020 Das wird heute Abend nicht klappen. 1297 01:16:48,021 --> 01:16:49,939 Ein Gästezimmer wird nicht funktionieren. 1298 01:16:51,566 --> 01:16:52,817 Ich möchte mit dir schlafen. 1299 01:16:54,235 --> 01:16:56,321 In deinem Zimmer. In deinem Bett. 1300 01:16:59,615 --> 01:17:00,783 Oh. 1301 01:17:02,243 --> 01:17:03,661 Eins... 1302 01:17:05,288 --> 01:17:08,082 Nun, das ist ... in Ordnung. 1303 01:17:08,082 --> 01:17:11,878 Aber... wenn wir das tun 1304 01:17:11,878 --> 01:17:16,132 dann musst du wissen, dass es nur um Sex geht. 1305 01:17:16,132 --> 01:17:19,385 Denn, ich meine, ich... ich werde bald 40. 1306 01:17:20,094 --> 01:17:22,805 Ähm... und... 1307 01:17:23,598 --> 01:17:27,643 Ja, also, wenn Sie damit klarkommen, wissen Sie, es ist einfach so – 1308 01:17:30,980 --> 01:17:33,024 ♪ Ja, das bist du ♪ 1309 01:17:34,317 --> 01:17:38,946 ♪ Ihr seid alle ♪ 1310 01:17:38,946 --> 01:17:43,576 - ♪ Du bist alles was ich brauche ♪ - ♪ Du bist alles was ich brauche ♪ 1311 01:17:43,576 --> 01:17:46,788 - ♪ Du bist alles was ich brauche ♪ 1312 01:17:46,788 --> 01:17:51,542 ♪ Du bist alles was ich brauche ♪ 1313 01:17:51,542 --> 01:17:53,669 ♪ Ich brauche ♪ 1314 01:17:53,669 --> 01:17:59,384 ♪ Oh, ich liebe dich, ich liebe dich ♪ 1315 01:17:59,384 --> 01:18:01,302 ♪ Junge ♪ 1316 01:18:02,720 --> 01:18:05,223 ♪ Oh ♪ 1317 01:18:05,223 --> 01:18:07,975 ♪ Du bist alles, was ich ♪ 1318 01:18:11,187 --> 01:18:18,861 ♪ Alles was ich brauche ♪ 1319 01:18:18,861 --> 01:18:23,157 ♪ Oh, süßes Baby ♪ 1320 01:18:23,157 --> 01:18:25,910 ♪ Mm, ich ♪ 1321 01:18:25,910 --> 01:18:30,456 ♪ Mm ♪ 1322 01:18:55,356 --> 01:18:56,649 Was machst du hier? 1323 01:18:58,860 --> 01:19:01,446 Ich bin erst seit 20 Minuten hier. Ähm … 1324 01:19:03,448 --> 01:19:05,992 - Freust du dich nicht, mich zu sehen? - Nein. Wie bist du reingekommen? 1325 01:19:06,576 --> 01:19:07,952 Ich habe alle Schlösser ausgetauscht. 1326 01:19:08,703 --> 01:19:10,997 Kein Schloss kann mich davon abhalten, in mein verdammtes Haus zu kommen. 1327 01:19:10,997 --> 01:19:13,583 Nein, nein, nein, nein, nein. Du hast dieses Haus verlassen. 1328 01:19:14,208 --> 01:19:17,086 Es gehört mir. Und du musst gehen. 1329 01:19:21,799 --> 01:19:24,677 Schau her. Schau her, Ava. 1330 01:19:24,677 --> 01:19:26,012 Ich kenne Sie. 1331 01:19:26,012 --> 01:19:27,388 Schauen Sie, ich kenne Sie gut. 1332 01:19:28,014 --> 01:19:29,223 In Ordnung? 1333 01:19:30,266 --> 01:19:32,059 Also lasst uns mit diesem ganzen Scheiß aufhören. 1334 01:19:32,852 --> 01:19:34,729 Ich denke darüber nach, dir noch eine Chance zu geben. 1335 01:19:36,522 --> 01:19:37,648 Mm-hm. 1336 01:19:37,648 --> 01:19:39,984 Denken Sie darüber nach, mir noch eine Chance zu geben? 1337 01:19:40,776 --> 01:19:43,112 Schau, ich bin bereit, all diesen Mist zu verzeihen 1338 01:19:43,112 --> 01:19:44,655 mit dir und Benji 1339 01:19:44,655 --> 01:19:46,908 denn ich weiß, dass ihr alle auf der Messe wart, oder? 1340 01:19:48,284 --> 01:19:50,328 Und ich habe es meinem Bruder und meiner Mama erzählt 1341 01:19:51,412 --> 01:19:52,955 dass du meine Frau bist. 1342 01:19:52,955 --> 01:19:55,917 Okay? Und sie müssen über diesen Scheiß hinwegkommen. 1343 01:19:57,001 --> 01:20:00,046 Also gehe ich raus und hole meine Sachen ins Auto. 1344 01:20:00,838 --> 01:20:01,964 Ich komme nach Hause. 1345 01:20:02,465 --> 01:20:03,508 Ja. 1346 01:20:06,469 --> 01:20:08,638 Ich muss mich entschuldigen. 1347 01:20:08,638 --> 01:20:09,931 Ja, das tust du. 1348 01:20:11,432 --> 01:20:14,185 - Du musst einiges wiedergutmachen. Ich weiß. 1349 01:20:15,686 --> 01:20:18,439 Ich habe so viel von mir aufgegeben, um bei dir zu sein ... 1350 01:20:21,150 --> 01:20:22,944 dass du mein wahres Ich nicht kennengelernt hast. 1351 01:20:24,695 --> 01:20:26,572 Dieses 17-jährige Ich 1352 01:20:26,572 --> 01:20:28,866 das war so verliebt in dich, 1353 01:20:28,866 --> 01:20:32,828 diese Version aus den Zwanzigern, die es einfach immer wieder versuchte … 1354 01:20:34,413 --> 01:20:36,582 habe die Dreißiger in mir getroffen. 1355 01:20:36,582 --> 01:20:41,045 Es war völlig klar, dass dieser Frau alles scheißegal ist. 1356 01:20:43,256 --> 01:20:44,966 Willst du mir noch eine Chance geben? 1357 01:20:46,801 --> 01:20:50,346 Das ist der Scheiß, den deine Mama gemacht hat. Sie hat dich glauben lassen, du wärst das Geschenk. 1358 01:20:52,348 --> 01:20:56,477 Aber ich will verdammt sein, wenn ich jemals einen Nigger anflehe, bei mir zu bleiben. 1359 01:20:57,770 --> 01:20:59,522 – Ist das richtig? – Mm-hm. 1360 01:21:00,189 --> 01:21:01,983 Wer hat dir gesagt, dass du so reden sollst, hm? 1361 01:21:01,983 --> 01:21:03,484 Klingt nicht einmal wie du. 1362 01:21:04,944 --> 01:21:07,071 Nun, da du die Schlampe in mir geweckt hast. 1363 01:21:09,532 --> 01:21:11,409 Und jetzt verschwinde aus meinem Haus. 1364 01:21:11,409 --> 01:21:13,244 Lassen Sie mich Ihnen etwas sagen. 1365 01:21:14,954 --> 01:21:16,581 - Ich gehe nirgendwohin. - Doch, tust du. 1366 01:21:16,581 --> 01:21:19,333 – Du willst nach oben gehen und duschen. – Nein, willst du nicht. 1367 01:21:22,086 --> 01:21:24,213 Ava, du weißt nicht, mit wem du dich anlegst. 1368 01:21:25,715 --> 01:21:26,841 Mm-hm. 1369 01:21:28,009 --> 01:21:31,554 Ich gehe gleich nach oben in mein Haus und nehme eine Dusche. 1370 01:21:37,184 --> 01:21:38,728 Benji! - Was zur Hölle? 1371 01:21:38,728 --> 01:21:40,938 Nigga, beweg deinen Arsch. 1372 01:21:46,235 --> 01:21:48,154 Beweg deinen Arsch. Du denkst, du kannst … 1373 01:21:48,154 --> 01:21:51,407 - Lass ihn in Ruhe! - Schlampe, wenn du dich nicht hinsetzt! 1374 01:21:52,241 --> 01:21:54,160 Komm her. Komm her. 1375 01:21:54,160 --> 01:21:55,953 Pack mich so. Komm schon. 1376 01:22:00,791 --> 01:22:02,668 - Hey, geht es dir gut? - Ja, ja. 1377 01:22:02,668 --> 01:22:04,086 Mir geht’s gut. Pass auf! 1378 01:22:04,086 --> 01:22:06,088 Du, Mutter – 1379 01:22:08,758 --> 01:22:10,301 Steh auf. Steh auf. 1380 01:22:33,574 --> 01:22:35,034 Oh nein, ich habe das. 1381 01:22:35,826 --> 01:22:39,789 Verdammte Zeit... bleib aus meinem Haus raus! 1382 01:22:39,789 --> 01:22:41,165 Festhalten. 1383 01:22:41,165 --> 01:22:44,168 Du willst nicht zuhören, weil Dallas nie zuhören will! 1384 01:22:44,960 --> 01:22:46,837 Ich habe deinem Arsch gesagt, er soll abhauen. 1385 01:22:46,837 --> 01:22:48,964 Oh, du willst duschen? Hä? 1386 01:22:48,964 --> 01:22:51,634 Willst du duschen? Wie war deine Dusche, Nigga? 1387 01:22:51,634 --> 01:22:53,969 Bist du nass geworden, Wichser? Häh? 1388 01:22:54,845 --> 01:22:56,055 Willst du Müsli essen? 1389 01:22:56,055 --> 01:22:58,891 Geh und iss dein Müsli vor dem verdammten Haus! 1390 01:23:01,519 --> 01:23:04,814 Raus hier! Ich habe die Schnauze voll von diesem Scheiß! 1391 01:23:04,814 --> 01:23:06,482 Aussteigen! 1392 01:23:06,482 --> 01:23:10,027 Verschwinde aus meinem Haus! 1393 01:23:10,027 --> 01:23:11,654 Ich habe diese Scheiße so satt. 1394 01:23:11,654 --> 01:23:13,072 Ich habe es satt! 1395 01:23:13,072 --> 01:23:16,283 Dallas, verpiss dich. Ich habe die Nase voll von diesem Scheiß. Verpiss dich! 1396 01:23:16,909 --> 01:23:18,494 Kannst du mir mit ihm helfen? 1397 01:23:19,370 --> 01:23:20,788 Aussteigen! 1398 01:23:42,101 --> 01:23:43,394 Hey. Hey! 1399 01:23:43,394 --> 01:23:44,478 Aufwachen. 1400 01:23:44,478 --> 01:23:46,147 Komm nicht wieder hierher zurück. 1401 01:23:51,402 --> 01:23:52,987 Danke schön. 1402 01:23:57,158 --> 01:23:58,993 Hallo. Geht es dir gut? 1403 01:24:00,077 --> 01:24:02,955 Es tut mir so leid. Ich konnte ihn nicht dazu bewegen zu gehen. 1404 01:24:03,622 --> 01:24:04,999 Nun, er ist jetzt weg. 1405 01:24:04,999 --> 01:24:06,375 Aber verdammt. 1406 01:24:08,711 --> 01:24:11,464 - Ich muss zur Arbeit. - Ava, das ist schlimm. Wir müssen ... 1407 01:24:12,590 --> 01:24:14,925 Schauen Sie, die Tür schließt sich hinter Ihnen. 1408 01:24:30,357 --> 01:24:32,151 Scheiße. 1409 01:24:40,743 --> 01:24:42,161 Scheiße. 1410 01:24:53,130 --> 01:24:55,341 - Hey, Baby. Hey. 1411 01:24:55,341 --> 01:24:59,178 Jim, Dallas‘ Arsch sitzt gerade vor der Bank. 1412 01:24:59,178 --> 01:25:02,056 Du musst ihn abholen. Er ist blutig und voller Prellungen. 1413 01:25:02,056 --> 01:25:03,933 Komm schon, Dallas. 1414 01:25:04,600 --> 01:25:06,352 Okay. Ich bin nicht weit. Ich bin unterwegs. 1415 01:25:07,186 --> 01:25:09,396 Er hat sich mit, äh, Ava und Benji gestritten. 1416 01:25:09,396 --> 01:25:10,606 Was? 1417 01:25:11,899 --> 01:25:13,984 Warum kann er nicht … Jim, komm und hol ihn dir. 1418 01:25:13,984 --> 01:25:15,611 Schon gut, schon gut, das bin ich. 1419 01:25:15,611 --> 01:25:17,029 Das bin ich. Ich bin unterwegs. 1420 01:25:17,029 --> 01:25:18,531 In Ordnung. 1421 01:25:19,031 --> 01:25:20,241 Hey. 1422 01:25:20,241 --> 01:25:23,077 Ava, Dallas war bei dir zu Hause? 1423 01:25:24,119 --> 01:25:27,248 Ja. Mädchen, ich kam nach unten und er war da. 1424 01:25:27,248 --> 01:25:29,667 Oh, verdammt nein. Nein. 1425 01:25:29,667 --> 01:25:33,963 Nein. Er ist einfach in Ihr Haus gelaufen und jetzt sitzt er vor der Bank? 1426 01:25:34,964 --> 01:25:36,465 Sie benötigen eine einstweilige Verfügung. 1427 01:25:36,465 --> 01:25:39,134 N-Nein, Rona. Schau, ich habe keine Angst vor ihm. 1428 01:25:39,134 --> 01:25:41,846 Er hat heute Morgen gegen Benji gekämpft. Ja, das brauchst du. 1429 01:25:41,846 --> 01:25:44,014 Er muss sich beruhigen. Außerdem hat Benji ihm den Hintern versohlt 1430 01:25:44,014 --> 01:25:45,683 also wird er sich nicht mehr mit ihm anlegen. 1431 01:25:45,683 --> 01:25:48,185 Mmm-mm. Das gefällt mir nicht. 1432 01:25:49,019 --> 01:25:54,024 Hören Sie, ich weiß, Dallas ist jetzt sauer, aber er wird sich beruhigen und weitermachen. 1433 01:25:54,024 --> 01:25:56,861 Bist du sicher? Du weißt, wie er reagiert, wenn ihm seine Brüder ins Ohr flüstern. 1434 01:25:56,861 --> 01:25:59,154 Ich weiß, ich weiß, ich weiß, aber es wird gut gehen. 1435 01:25:59,154 --> 01:26:00,781 - Vertrau mir. 1436 01:26:00,781 --> 01:26:02,241 Ich mache mir keine Sorgen um ihn. 1437 01:26:02,825 --> 01:26:04,243 Es ist okay. 1438 01:26:22,803 --> 01:26:23,888 Hey. 1439 01:26:23,888 --> 01:26:25,014 Ja. 1440 01:26:25,931 --> 01:26:27,975 Sheriff, Mr. Clarence, was ist los? 1441 01:26:29,101 --> 01:26:31,520 Ich fuhr vorbei und sah, dass Ihre Tiere starben. 1442 01:26:32,771 --> 01:26:34,315 Es tut mir leid, Benji. 1443 01:26:34,315 --> 01:26:36,525 Sieht aus wie irgendein Gift. 1444 01:26:37,693 --> 01:26:39,361 Haben Sie eine Ahnung, wer das getan hat? 1445 01:26:41,363 --> 01:26:44,116 Es war Dallas. Er hat mich heute Morgen mit Ava gesehen. 1446 01:26:44,116 --> 01:26:46,201 - Er war in ihrem Haus. - In ihrem Haus? 1447 01:26:46,201 --> 01:26:49,204 Boah, hey, aber es ist alles in Ordnung. Ich habe mich um ihn gekümmert. 1448 01:26:49,204 --> 01:26:51,582 Haben Sie Kameras? Irgendwelche Beweise, dass er es war? 1449 01:26:51,582 --> 01:26:53,334 Warum braucht er Beweise? 1450 01:26:53,334 --> 01:26:55,336 Jeder weiß, wie dieser Mann ist! 1451 01:26:55,961 --> 01:26:58,881 – Ich fahre nach Atlanta. – Mr. Clarence, es ist alles in Ordnung! 1452 01:26:59,465 --> 01:27:00,883 Herr Clarence! 1453 01:27:14,021 --> 01:27:16,523 Hey, Mann. Was machst du hier draußen? 1454 01:27:19,652 --> 01:27:21,278 Was geht, Mann? Was ist los? 1455 01:27:22,529 --> 01:27:24,239 Sie hat mich verarscht, Mann. 1456 01:27:24,239 --> 01:27:25,866 Sie hat mit mir gespielt. 1457 01:27:26,951 --> 01:27:29,286 Sie hat ihn die ganze Zeit gefickt und wir waren verheiratet. 1458 01:27:29,286 --> 01:27:33,040 Das stimmt nicht. Das weißt du. Du kennst Ava und sie hat das nicht getan. 1459 01:27:34,124 --> 01:27:35,793 Oh, in Ordnung. 1460 01:27:35,793 --> 01:27:37,419 Okay. 1461 01:27:37,419 --> 01:27:39,171 Du hinterhältiger Wichser. 1462 01:27:39,171 --> 01:27:40,798 Also wusstest du es, Mann. 1463 01:27:41,674 --> 01:27:44,134 Sie wussten, dass sie es tat, und Sie haben es mir nicht gesagt. 1464 01:27:45,386 --> 01:27:47,388 Sie erzählt Rona alles. 1465 01:27:47,388 --> 01:27:50,683 Na gut, sag mir die Wahrheit, Mann. Denn warum hat sie ihn gefickt? 1466 01:27:50,683 --> 01:27:52,643 und die Tinte auf ihrem Scheidungsbrief ist noch nicht trocken? 1467 01:27:52,643 --> 01:27:54,269 Sie hat ihn nicht gesehen. 1468 01:27:55,688 --> 01:27:58,732 Sie hat ihn nicht gesehen. Das ist die Wahrheit. Das kommt von mir. 1469 01:27:59,692 --> 01:28:01,527 Hörst du mich? Tu das nicht, Dallas. 1470 01:28:02,486 --> 01:28:05,864 Das ist nicht gesund für dich, Mann. Jetzt mach weiter und lass es sein. 1471 01:28:05,864 --> 01:28:08,492 - Lass es gut sein. Okay. 1472 01:28:08,492 --> 01:28:10,828 Dallas, komm schon, Mann. Wo gehst du hin? 1473 01:28:10,828 --> 01:28:13,330 - Wo gehst du hin? - Fick dich, okay? 1474 01:28:14,123 --> 01:28:15,332 Da gehe ich hin. 1475 01:28:31,640 --> 01:28:32,808 Hey. 1476 01:28:33,726 --> 01:28:37,146 - Geht es dir gut? - Ja, mir geht's gut. Ich rufe nur an, um nachzufragen. 1477 01:28:37,730 --> 01:28:39,023 Ja, mir geht es gut. 1478 01:28:40,065 --> 01:28:41,150 Es tut mir so leid. 1479 01:28:41,150 --> 01:28:43,652 Ah, du musst dich nicht entschuldigen. 1480 01:28:43,652 --> 01:28:46,196 Wenn er denkt, dass mich das davon abhält, mit dir zusammenzukommen, 1481 01:28:46,196 --> 01:28:48,449 dann ist er völlig verrückt. 1482 01:28:48,449 --> 01:28:51,326 Ich habe meine Chance schon einmal verpasst. Das mache ich nicht noch einmal. 1483 01:28:52,036 --> 01:28:53,203 Okay. 1484 01:28:53,203 --> 01:28:56,040 Aber Benji, ich hoffe, du hörst mir zu, wenn ich sage: 1485 01:28:56,040 --> 01:28:58,208 Ich möchte und brauche etwas Selbstfürsorge. 1486 01:28:58,208 --> 01:29:00,419 Ja, ich verstehe dich. Nimm dir alle Zeit, die du brauchst. 1487 01:29:01,211 --> 01:29:05,174 Aber ich gebe uns nicht auf. Ich habe 17 Jahre auf meine Chance gewartet. 1488 01:29:06,425 --> 01:29:09,011 Du hast keine Ahnung, was ich wirklich für dich empfinde, oder? 1489 01:29:09,011 --> 01:29:11,597 Ich meine, ich habe so eine Idee. 1490 01:29:11,597 --> 01:29:13,223 Nun, Sie können diese Idee verdreifachen. 1491 01:29:14,016 --> 01:29:15,642 Ich hoffe nur, dass sich das Warten gelohnt hat. 1492 01:29:16,643 --> 01:29:17,978 Nein, ähm... 1493 01:29:19,438 --> 01:29:20,939 Du warst der Beste, den ich je hatte. 1494 01:29:20,939 --> 01:29:23,108 Ja, das ist großartig zu hören. 1495 01:29:23,108 --> 01:29:25,110 Sie haben nicht viel, womit Sie es vergleichen könnten. 1496 01:29:25,694 --> 01:29:27,821 Okay, aber ich weiß, dass es unglaublich war. 1497 01:29:29,656 --> 01:29:33,202 - Es ist, als ob du nur für mich da gewesen wärst. - Das bin ich. 1498 01:29:35,788 --> 01:29:38,916 Oh. Weißt du was? Ich rufe dich gleich zurück. Das ist mein Vater. 1499 01:29:39,500 --> 01:29:41,585 Warte, ich muss dir etwas sagen. 1500 01:29:41,585 --> 01:29:43,295 Er ist auf dem Weg, Sie zu sehen. 1501 01:29:43,921 --> 01:29:45,130 Warum? 1502 01:29:45,130 --> 01:29:48,592 Ich möchte Sie nicht in Panik versetzen, aber Dallas hat einige meiner Tiere getötet. 1503 01:29:48,592 --> 01:29:49,760 Warte, was? 1504 01:29:50,427 --> 01:29:52,554 - Ist das dein Ernst? - Ja. 1505 01:29:52,554 --> 01:29:54,640 Ich habe keine Beweise, aber ich weiß, dass er es war. 1506 01:29:55,265 --> 01:29:57,768 Ich wollte es dir nicht sagen, weil ich nicht will, dass du dich aufregst. 1507 01:29:57,768 --> 01:30:01,230 – Es ist alles gut, okay? – Es tut mir so leid, Benji. 1508 01:30:01,230 --> 01:30:04,066 Hören Sie, ich werde das alles sauber machen. 1509 01:30:05,526 --> 01:30:08,362 Aber es wäre toll, wenn ich dich heute Abend sehen könnte? 1510 01:30:08,362 --> 01:30:10,531 Du kannst mich sehen, aber ich will nicht, dass es so ist 1511 01:30:10,531 --> 01:30:13,534 weil du das Gefühl hast, du müsstest mich beschützen, weil es mir gut geht. 1512 01:30:13,534 --> 01:30:15,244 Ja, ich will dich sehen. 1513 01:30:15,244 --> 01:30:18,789 - Ich fahre rüber, wenn ich hier fertig bin, okay? Okay. 1514 01:30:19,581 --> 01:30:20,624 Tschüss. 1515 01:30:29,133 --> 01:30:32,344 Ich kenne ihn seit all den Jahren. So habe ich ihn noch nie gesehen. 1516 01:30:32,344 --> 01:30:33,470 Es ist verrückt. 1517 01:30:33,470 --> 01:30:35,097 - Hey. - Hey. 1518 01:30:35,097 --> 01:30:37,724 Du redest von Dallas? Ist er noch da draußen? 1519 01:30:37,724 --> 01:30:38,934 NEIN. 1520 01:30:38,934 --> 01:30:40,477 - Was ist das? 1521 01:30:41,395 --> 01:30:44,022 Benji ist gerade nach Hause gekommen und einige seiner Tiere sind tot. 1522 01:30:45,190 --> 01:30:46,942 - Er glaubt, Dallas war es. - Wer sonst? 1523 01:30:46,942 --> 01:30:48,318 – Ja. – Ava … 1524 01:30:48,318 --> 01:30:50,904 wir bekommen eine einstweilige Verfügung, und das meine ich ernst. 1525 01:30:50,904 --> 01:30:53,365 Er ist verdammt verrückt. Tötet Tiere und so was? 1526 01:30:53,365 --> 01:30:55,492 Lassen Sie mich noch einmal versuchen, mit ihm zu sprechen. 1527 01:30:55,492 --> 01:30:56,869 Nein, Jim. Scheiß auf ihn. 1528 01:30:56,869 --> 01:31:00,330 Ich sage nicht, dass Sie den Auftrag nicht annehmen sollen. Ich sage nur, dass ich ihn beruhigen soll. 1529 01:31:00,330 --> 01:31:02,624 Ich werde nicht zulassen, dass er euch allen wehtut, okay? 1530 01:31:04,001 --> 01:31:05,127 In Ordnung. 1531 01:31:11,884 --> 01:31:13,260 - Hey. - [Clarence] Hey, Baby. 1532 01:31:13,844 --> 01:31:15,971 Können Sie glauben, dass Dallas zu Ava nach Hause gegangen ist? 1533 01:31:16,638 --> 01:31:18,682 Ich bin gerade auf dem Weg zu ihr. 1534 01:31:18,682 --> 01:31:20,267 Gott sei Dank war Benji da. 1535 01:31:20,267 --> 01:31:23,020 - Okay, ich bin auf dem Weg. - Nein, nein. Nein, nein. Ihr geht es gut. 1536 01:31:23,020 --> 01:31:24,354 Ihr geht es gut. 1537 01:31:25,439 --> 01:31:27,983 – Ich rufe dich auf dem Rückweg an. – Okay. 1538 01:31:27,983 --> 01:31:30,903 Also gut, jetzt hör zu, sei vorsichtig. Ich liebe dich. 1539 01:31:30,903 --> 01:31:33,572 - Ich rufe sie gleich an. - Alles klar. Ich liebe dich auch. 1540 01:31:34,198 --> 01:31:36,325 Okay? Ich bin vor Einbruch der Dunkelheit zu Hause. 1541 01:31:36,325 --> 01:31:38,118 - Tschüß. - Oh, okay. Alles klar. 1542 01:31:47,085 --> 01:31:50,464 Ich sehe, Sie kommen immer noch jeden Dienstag pünktlich zum Markt. 1543 01:31:51,340 --> 01:31:53,550 Wie gehts dir'? 1544 01:31:54,593 --> 01:31:56,470 Oh, du wirst mir nicht antworten? 1545 01:31:56,470 --> 01:31:59,389 Nein, eigentlich nicht. 1546 01:32:00,057 --> 01:32:03,769 Oh, ich verstehe. Du benimmst dich wie eine Schlampe, genau wie deine Tochter, was? 1547 01:32:03,769 --> 01:32:06,188 Junge, pass auf, was du sagst. 1548 01:32:06,188 --> 01:32:07,940 Ich bin eine Frau Gottes. 1549 01:32:07,940 --> 01:32:10,067 Das sagen sie alle. 1550 01:32:11,443 --> 01:32:15,280 Bis du in der Scheune auf dem Jahrmarkt landest, verdammter Benji. 1551 01:32:15,280 --> 01:32:17,157 Du wusstest, dass sie mit mir spielt, Schlampe! 1552 01:32:17,157 --> 01:32:19,034 Du wusstest es! Nicht wahr? 1553 01:32:19,701 --> 01:32:21,995 Junge, du bist high und betrunken. 1554 01:32:21,995 --> 01:32:24,790 Ich kann das Gras und den Alkohol riechen und du bist halb verrückt! 1555 01:32:24,790 --> 01:32:26,750 – Jetzt beweg dich! – Nun, hey, hör zu – 1556 01:32:26,750 --> 01:32:28,877 Hey, du hast ihr gesagt, sie soll mich verlassen, oder? 1557 01:32:28,877 --> 01:32:31,546 Okay. Alles klar. Ich sehe also, du wirst nicht umziehen. 1558 01:32:31,546 --> 01:32:34,716 Hä? Glaubst du, du willst mich zum Narren halten? 1559 01:32:34,716 --> 01:32:36,134 Beweg deinen Arsch wieder hierher. 1560 01:32:36,134 --> 01:32:37,803 Wenn du mich nicht gehen lässt... 1561 01:32:37,803 --> 01:32:40,889 Glaubst du, ich lasse zu, dass du mich zum Narren hältst? Hä? 1562 01:32:40,889 --> 01:32:43,392 Glaubst du, ich lasse zu, dass er und sie mich so in Verlegenheit bringen? 1563 01:32:43,392 --> 01:32:46,395 Du Teufel! Du Narr! Du Narr! 1564 01:32:46,395 --> 01:32:48,897 Lauf und erzähl deinem Mann den Scheiß, Schlampe! 1565 01:32:50,023 --> 01:32:51,858 Ich habe etwas für seinen Arsch! 1566 01:32:52,734 --> 01:32:54,569 Und was zum Teufel glotzt du? 1567 01:33:13,338 --> 01:33:15,048 Oh, das ist dein Papa. 1568 01:33:15,048 --> 01:33:16,216 Ja. 1569 01:33:17,092 --> 01:33:18,760 - Hey, Papa. Hey. 1570 01:33:22,347 --> 01:33:26,727 Also habe ich sämtliche Schlösser im Haus ausgetauscht und diese Kameras installiert. 1571 01:33:26,727 --> 01:33:28,687 - In Ordnung. - Komm. Lass uns reingehen. 1572 01:33:28,687 --> 01:33:29,980 Okay. 1573 01:33:31,273 --> 01:33:34,026 – Danke, Papa. – Hast du die einstweilige Verfügung bekommen? 1574 01:33:35,068 --> 01:33:36,069 Ja. 1575 01:33:36,903 --> 01:33:38,530 Das wird einiges nützen. 1576 01:33:38,530 --> 01:33:40,991 Sie sagen, er müsse etwas tun, damit sie ihn verhaften könnten. 1577 01:33:40,991 --> 01:33:43,201 Als ob das Töten von Tieren nicht genug wäre. 1578 01:33:43,702 --> 01:33:46,496 Ooh! Ooh! Wir haben Hohlspitzgeschosse? 1579 01:33:46,496 --> 01:33:48,081 Scheiße. 1580 01:33:48,665 --> 01:33:50,208 Entschuldigen Sie, Sir. 1581 01:33:50,208 --> 01:33:54,379 - Das. Das ist es, wovon ich rede. - Papa, ich brauche nicht alles-- 1582 01:33:54,379 --> 01:33:56,423 Mit dem 22er, den ich dir gegeben habe, kann man keine Weintraube kaputt machen. 1583 01:33:56,423 --> 01:33:59,926 Wir müssen diese überall im Haus verteilen. Wir müssen auf alles vorbereitet sein. 1584 01:33:59,926 --> 01:34:02,262 – Aber ist das wirklich notwendig? – Ja. 1585 01:34:03,472 --> 01:34:06,850 Hör zu, ich muss vor Einbruch der Dunkelheit nach Hause. Deine Mama wartet auf mich. 1586 01:34:06,850 --> 01:34:08,643 Alles klar. Kein "Aber". 1587 01:34:08,643 --> 01:34:10,645 - Hörst du mich, kleines Mädchen? - Ja. Ja. 1588 01:34:11,188 --> 01:34:13,231 Dein Vater ist genau mein Typ Prediger. 1589 01:34:14,608 --> 01:34:15,650 Marine. 1590 01:34:17,861 --> 01:34:20,072 In Ordnung. 1591 01:34:20,072 --> 01:34:22,324 – Bitte bringen Sie mich nicht in Verlegenheit. – Aber es ist wahr. 1592 01:34:23,158 --> 01:34:26,244 Zu meiner Verteidigung muss ich sagen, dass ich dachte, sie wäre … 1593 01:34:26,244 --> 01:34:28,455 - Äh-äh. - Was? 1594 01:34:28,455 --> 01:34:30,624 Aber es ist wahr! 1595 01:34:33,877 --> 01:34:37,339 Oh, was zur Hölle? Willst du einfach hier reinspazieren? 1596 01:34:37,339 --> 01:34:40,675 Ich gehe einfach hier rein. Ich bin gekommen, um mich an meinen besten Freund zu lehnen ... 1597 01:34:41,301 --> 01:34:43,178 und du mit dem verdammten Feind. 1598 01:34:43,178 --> 01:34:44,763 Komm, Dallas. Lass uns gehen. 1599 01:34:44,763 --> 01:34:46,348 Nein, wir gehen nirgendwohin. 1600 01:34:47,808 --> 01:34:50,519 - Wie geht's dir, Benjamin? - Sie hat einen Haftbefehl gegen dich. 1601 01:34:50,519 --> 01:34:52,687 Du gehst ins Gefängnis, weil ich die Polizei rufe. 1602 01:34:52,687 --> 01:34:55,023 Kein Scheiß. Ich wurde bei meiner Arbeit bedient. 1603 01:34:55,023 --> 01:34:58,693 Bis zum Abschluss der Untersuchung suspendiert. Was soll ich für Geld tun? 1604 01:34:58,693 --> 01:35:01,279 Bei mir zu Hause verstößt jemand gegen eine einstweilige Verfügung. 1605 01:35:02,781 --> 01:35:04,366 - Du bist ein Scheiß. - Lass uns gehen. 1606 01:35:04,366 --> 01:35:05,575 Nein. Weißt du was? 1607 01:35:07,536 --> 01:35:09,413 Du brauchst Hilfe, Dallas. 1608 01:35:09,413 --> 01:35:11,998 Du fängst jetzt wieder mit diesem Blödsinn an, oder? 1609 01:35:13,291 --> 01:35:15,127 Ich werde dir das nur einmal sagen. 1610 01:35:16,169 --> 01:35:17,838 Lass mich lieber in Ruhe. 1611 01:35:18,672 --> 01:35:20,090 Ich störe dich nicht. 1612 01:35:21,758 --> 01:35:25,178 - Ich bin hier, um meinen besten Freund zu sehen. - Zwing mich nicht, dich hier rauszuwerfen. 1613 01:35:25,178 --> 01:35:27,472 – Hm? – Wie kannst du mich so verraten, hm? 1614 01:35:28,432 --> 01:35:30,767 Du hast diesen Hurensohn in deinem Haus. 1615 01:35:30,767 --> 01:35:33,061 Hä? Auf dem Platz, auf dem ich sitze? 1616 01:35:33,061 --> 01:35:35,063 - Die Polizei ist unterwegs. - Halt die Klappe, Schlampe. 1617 01:35:35,063 --> 01:35:37,357 Passen Sie auf, was Sie sagen, wenn Sie mit meiner Frau sprechen. 1618 01:35:37,357 --> 01:35:40,068 Schauen Sie mal, Mann. Ihre Frau, richtig? 1619 01:35:40,068 --> 01:35:43,488 Ihr seid alle treu und ehrlich 1620 01:35:43,488 --> 01:35:45,615 und alle verliebt, oder? 1621 01:35:46,741 --> 01:35:48,368 Hast du ihr von Kelly erzählt? 1622 01:35:52,956 --> 01:35:55,333 - Ich werde dich fertigmachen. - Erzählst du ihr von Kelly? 1623 01:35:55,333 --> 01:35:57,752 Dass ihr alle rumficken wollt? Erzählt ihr den Scheiß? 1624 01:35:58,587 --> 01:36:02,090 - Dallas, ich werde dich fertigmachen. - Ja. Das weiß ich, Dallas. 1625 01:36:02,090 --> 01:36:03,383 Verdammt. 1626 01:36:03,884 --> 01:36:07,095 - Sie verarschen uns schon seit Jahren. - Fang nicht mit dem Lügenmist an. 1627 01:36:07,971 --> 01:36:11,141 - Sonst noch was, Dallas? - Also weiß sie es und ist damit einverstanden? 1628 01:36:11,683 --> 01:36:12,893 Mit ihrem Ghetto-Arsch? 1629 01:36:13,852 --> 01:36:15,729 Ich bin ungefähr zwei Sekunden schneller als du. 1630 01:36:18,773 --> 01:36:20,066 Schauen Sie hier. 1631 01:36:20,650 --> 01:36:21,902 Es tut mir leid, Leute. 1632 01:36:21,902 --> 01:36:23,528 Um euch alle bei eurem kleinen Spaß zu unterbrechen. 1633 01:36:24,362 --> 01:36:26,948 Ihr könnt alle zu eurem kleinen, abgefahrenen Barbecue zurückkehren. 1634 01:36:26,948 --> 01:36:28,116 Verlassen. 1635 01:36:29,117 --> 01:36:30,410 Pass auf, Mann. 1636 01:36:31,745 --> 01:36:33,205 Treten Sie zur Seite. 1637 01:36:35,040 --> 01:36:37,542 Dieser Nigga hat dich jetzt richtig dreist und so gemacht, was? 1638 01:36:39,252 --> 01:36:42,047 Lass mich hier verschwinden, bevor ich diesen Wichser erschieße. 1639 01:36:42,047 --> 01:36:44,382 - Äh-äh, bleib. Bleib. - Auf wen willst du schießen? 1640 01:36:44,382 --> 01:36:47,052 Bleib, damit die Polizei dich verhaften kann. 1641 01:37:11,493 --> 01:37:12,494 Hey, alles klar? 1642 01:37:15,789 --> 01:37:17,123 Mir geht es gut. 1643 01:37:18,792 --> 01:37:21,670 Ja, ich habe... ich habe ihn noch nie so gesehen. 1644 01:37:23,213 --> 01:37:24,297 Aber wissen Sie was? 1645 01:37:24,965 --> 01:37:28,885 - Mein Papa sagt, er ist ein Elend. - Ja. 1646 01:37:28,885 --> 01:37:31,388 Lassen Sie uns also nicht seine Gesellschaft sein. 1647 01:37:31,388 --> 01:37:34,140 Okay? Wir hatten so eine schöne Nacht, Leute. 1648 01:37:34,140 --> 01:37:37,936 - Ich will nicht, dass er es ruiniert. - Ja. Ich bin nicht mehr dazu in der Lage. 1649 01:37:38,562 --> 01:37:39,938 Wir... 1650 01:37:39,938 --> 01:37:42,607 Benji, warum bringst du sie nicht nach Hause? 1651 01:37:43,984 --> 01:37:45,485 Nein, ich werde bleiben. 1652 01:37:45,485 --> 01:37:48,488 Nein. Nein, nein, nein, nein. Geh. Gute Nacht. 1653 01:37:49,447 --> 01:37:50,615 Ja? 1654 01:37:50,615 --> 01:37:52,075 Ich liebe dich. 1655 01:37:52,075 --> 01:37:53,660 – Es tut mir leid. – Es ist okay. 1656 01:37:54,661 --> 01:37:56,371 Ich liebe dich auch. 1657 01:37:56,371 --> 01:37:57,956 Wir sehen uns alle später. 1658 01:37:58,873 --> 01:38:00,166 Es tut mir Leid. 1659 01:38:08,925 --> 01:38:10,135 Ich bin Jim. 1660 01:38:11,845 --> 01:38:13,597 Willst du mir erzählen, dass Dallas gelogen hat? 1661 01:38:13,597 --> 01:38:14,973 Es ist einmal passiert. 1662 01:38:15,932 --> 01:38:17,183 Und ich habe es dir gesagt. 1663 01:38:17,767 --> 01:38:20,228 Er lügt, dass es schon seit Monaten so geht. 1664 01:38:20,228 --> 01:38:22,564 Ich habe es dir gleich gesagt, als ich es getan habe. Das weißt du. 1665 01:38:23,231 --> 01:38:25,317 Baby, ich habe mich beschissen gefühlt. Das weißt du. 1666 01:38:25,984 --> 01:38:27,193 Aber er lügt. 1667 01:38:28,445 --> 01:38:31,740 - Das gibt mir kein gutes Gefühl. - Ich weiß. Und es tut mir leid. 1668 01:38:33,074 --> 01:38:35,327 Das ist Jahre her, Baby. Wir haben es geklärt. 1669 01:38:35,327 --> 01:38:37,621 Wir haben darüber gesprochen. Jetzt ist alles ok, oder? 1670 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 Sag mir, dass zwischen uns alles in Ordnung ist. 1671 01:38:52,302 --> 01:38:53,845 Das kann ich nicht sagen. 1672 01:38:58,850 --> 01:39:01,144 - Wie geht es ihr? 1673 01:39:03,980 --> 01:39:05,190 Ihr geht es gut. 1674 01:39:05,190 --> 01:39:06,608 Okay gut. 1675 01:39:07,400 --> 01:39:10,153 Ich habe dein Abendessen. Es wird warm. 1676 01:39:14,324 --> 01:39:15,367 Clarence? 1677 01:39:17,202 --> 01:39:18,662 Was ist los? 1678 01:39:18,662 --> 01:39:21,581 Wirst du so tun, als wäre nichts passiert, Gene? Häh? 1679 01:39:22,165 --> 01:39:25,627 Judy, die Kassiererin, hat mir erzählt, was passiert ist. Die ganze Stadt weiß Bescheid! 1680 01:39:25,627 --> 01:39:27,712 Dieser Wichser hat dich angefasst! 1681 01:39:27,712 --> 01:39:30,924 Clarence, hör zu, geh da nicht rüber, okay? Mir geht es nämlich gut! 1682 01:39:30,924 --> 01:39:33,468 – Bleib hier und schließ die Tür ab. – Nein, Clarence! 1683 01:39:34,135 --> 01:39:36,554 Clarence! Clarence! 1684 01:39:36,554 --> 01:39:40,058 - Gene, geh zurück ins Haus! - Clarence, ich werde dich das nicht tun lassen! 1685 01:39:40,058 --> 01:39:43,019 - Clarence! - Ich will verdammt sein! Geh zurück in dieses Haus! 1686 01:39:43,019 --> 01:39:46,356 Herr Jesus! Clarence, bitte! 1687 01:39:46,856 --> 01:39:48,233 Oh Gott! 1688 01:39:52,320 --> 01:39:55,073 - Hey, Mama. 1689 01:39:56,241 --> 01:39:58,868 Warte, warte, warte. Warte, warte. Mama. Mama. Mach langsam. 1690 01:40:01,371 --> 01:40:03,498 Mama, mach langsam. Ich kann dich nicht verstehen. 1691 01:40:03,498 --> 01:40:07,252 Dallas! Dallas! Er hat mich im Supermarkt erwischt, 1692 01:40:07,252 --> 01:40:10,130 und ich habe es deinem Vater nicht erzählt, aber jemand im Laden hat es ihm erzählt, 1693 01:40:10,130 --> 01:40:12,132 und jetzt hat er alle seine Waffen! 1694 01:40:12,132 --> 01:40:15,552 Und sie werden ihn töten! Sie werden ihn töten! 1695 01:40:15,552 --> 01:40:18,138 Okay. Wir sind in einer Stunde und 15 Minuten da. 1696 01:40:18,138 --> 01:40:19,514 Wir kommen gleich. 1697 01:40:20,223 --> 01:40:22,892 Bitte beeilen Sie sich! Beeilen Sie sich! Beeilen Sie sich! 1698 01:40:38,533 --> 01:40:40,702 Was zum Teufel machst du, klopfst an meine Tür? 1699 01:40:40,702 --> 01:40:42,454 Wo zum Teufel ist dein Junge? 1700 01:40:42,454 --> 01:40:45,582 Hm. Ich habe viele davon. Wer zum Teufel glaubst du, wer du bist? 1701 01:40:45,582 --> 01:40:47,041 Spiel nicht mit mir, Frau. 1702 01:40:47,959 --> 01:40:51,254 Wenn Sie glauben, dass ich zulassen werde, dass dieser Junge meine Frau anfasst, 1703 01:40:51,254 --> 01:40:53,381 Ich werde ihm das Gehirn rausblasen. 1704 01:40:53,381 --> 01:40:55,717 Drohen Sie meinem Kind nicht, Herr Pfarrer. 1705 01:40:55,717 --> 01:40:57,302 Wo ist er? 1706 01:40:57,302 --> 01:41:00,722 - Beweg deinen schwarzen Arsch hier weg. - Wo ist er? 1707 01:41:09,856 --> 01:41:11,691 Was willst du? Hm? 1708 01:41:12,317 --> 01:41:13,359 Junge... 1709 01:41:14,569 --> 01:41:17,489 - Ich werde-- - Du wirst was? 1710 01:41:18,406 --> 01:41:21,618 Sei froh, dass ich der Schlampe nicht eine gehauen habe, als ich die Chance dazu hatte. 1711 01:41:25,747 --> 01:41:27,874 Junge, ich werde deine Seele in der Hölle treffen 1712 01:41:27,874 --> 01:41:30,126 wenn du meiner Frau jemals wieder nahe kommst 1713 01:41:30,126 --> 01:41:31,961 oder komm meiner Tochter nicht zu nahe. 1714 01:41:33,546 --> 01:41:35,715 Glaubst du, ich habe Angst vor Waffen, Mann? 1715 01:41:36,382 --> 01:41:38,384 Wirst du mich erschießen, alter Nigga? 1716 01:41:38,384 --> 01:41:40,011 Dann erschieß mich! 1717 01:41:41,262 --> 01:41:42,764 Ich glaube nicht, dass du das in dir hast. 1718 01:41:43,932 --> 01:41:46,935 Hören Sie, ich drehe mich bei drei um. 1719 01:41:46,935 --> 01:41:48,645 Weil du nichts tun wirst. 1720 01:41:48,645 --> 01:41:49,854 Eins. 1721 01:41:50,939 --> 01:41:52,982 Zwei. 1722 01:41:53,775 --> 01:41:56,027 Das dachte ich mir, Nigga. Drei. 1723 01:41:56,027 --> 01:41:57,654 Oh, Jesus! 1724 01:41:59,489 --> 01:42:01,199 Holt ihn euch! Holt ihn euch! 1725 01:42:01,199 --> 01:42:02,826 - Komm schon, Prediger! 1726 01:42:05,119 --> 01:42:06,496 Versohl ihm den Arsch! 1727 01:42:06,496 --> 01:42:08,748 Also gut, hör auf. Hör auf! Hör auf! Hör auf! 1728 01:42:09,749 --> 01:42:10,959 Geh ins Haus. 1729 01:42:11,459 --> 01:42:13,211 Lass den Wichser in Ruhe! Geh! 1730 01:42:15,797 --> 01:42:18,925 Wer wird jetzt in der Hölle seine Augen erheben, Prediger? 1731 01:42:30,228 --> 01:42:32,021 Das ist, was dein Arsch bekommt. 1732 01:42:36,067 --> 01:42:37,610 Der Truck meines Vaters! 1733 01:42:43,408 --> 01:42:44,617 Vati! 1734 01:42:45,451 --> 01:42:46,619 Vati! 1735 01:42:46,619 --> 01:42:47,871 Herr Clarence! 1736 01:42:49,956 --> 01:42:51,416 Papa. Papa. 1737 01:42:52,333 --> 01:42:54,794 - Papa. Papa. - Ruf 911 an. 1738 01:42:54,794 --> 01:42:56,671 - Er hat einen Puls. Ava, 911! - Ja. 1739 01:42:56,671 --> 01:42:58,214 Herr Clarence. 1740 01:42:58,214 --> 01:43:02,051 Hallo. Ich brauche einen Krankenwagen auf dem Highway 32, Stationsnummer sieben. 1741 01:43:02,051 --> 01:43:04,804 - Mr. Clarence? Hey, hey, hey. - Stationsmarke sieben! 1742 01:43:08,266 --> 01:43:11,436 Ich meine, dieser Junge, er kam und schnappte nach mir und … 1743 01:43:11,436 --> 01:43:13,938 Es ist okay. Es ist okay. 1744 01:43:14,689 --> 01:43:17,191 - Wie geht es ihm? - Nicht gut. 1745 01:43:17,191 --> 01:43:18,568 Dieses Dallas. 1746 01:43:19,319 --> 01:43:20,945 Er hat das getan. 1747 01:43:20,945 --> 01:43:23,323 Gene, sie sagten, er hätte es nicht getan. 1748 01:43:23,323 --> 01:43:25,909 Hey, komm schon, Sheriff. Dieser Hurensohn 1749 01:43:25,909 --> 01:43:28,786 macht solche Sachen schon seit seiner Kindheit. 1750 01:43:28,786 --> 01:43:30,788 Willst du uns erzählen, dass du nichts tun kannst? 1751 01:43:30,788 --> 01:43:32,415 Wir brauchen Beweise. 1752 01:43:32,415 --> 01:43:36,628 Ich meine, ich muss von Clarence erfahren, was passiert ist oder so etwas. 1753 01:43:36,628 --> 01:43:38,296 Nun, es tut mir leid. 1754 01:43:39,005 --> 01:43:40,340 Was sagt der Arzt? 1755 01:43:41,382 --> 01:43:43,092 Es ist nicht gut. 1756 01:43:43,092 --> 01:43:44,594 Und Ava, sie ist einfach so … 1757 01:43:46,679 --> 01:43:47,972 Wo ist sie hin? 1758 01:43:52,143 --> 01:43:53,311 Scheiße. 1759 01:44:00,193 --> 01:44:02,904 Ava, was machst du? Wo bist du hin? 1760 01:44:02,904 --> 01:44:04,656 Rufen Sie mich zurück, wenn Sie das sehen. 1761 01:44:05,323 --> 01:44:07,742 Hör zu, ich habe sie total gewürgt, Mann. 1762 01:44:07,742 --> 01:44:10,828 Sehen Sie den Homerun, den ich gegen den alten Mann geschlagen habe? 1763 01:44:14,123 --> 01:44:16,292 Er fühlte sich so erwachsen... 1764 01:44:26,761 --> 01:44:29,222 Ja, das ist es, was sein alter Arsch kriegt. 1765 01:44:29,222 --> 01:44:30,765 Hast du meinem Vater wehgetan? 1766 01:44:31,766 --> 01:44:34,978 – Ich weiß nicht, wovon Sie reden. – Ich glaube Ihnen nicht. 1767 01:44:34,978 --> 01:44:37,772 Ich glaube, du warst die ganze Zeit bei ihm, oder? 1768 01:44:37,772 --> 01:44:39,148 Das war ich. 1769 01:44:40,024 --> 01:44:41,693 Und er ist so viel besser als du. 1770 01:44:42,443 --> 01:44:45,571 Der Sex ist so viel besser, als Sie es sich jemals vorstellen könnten. 1771 01:44:45,571 --> 01:44:47,407 Und du bist der Schlimmste. 1772 01:44:48,241 --> 01:44:51,244 Ich habe versucht, einen Mann aus dir zu machen, aber du bist ein Scheißkerl. 1773 01:44:52,078 --> 01:44:53,663 Ich werde es dir zeigen. 1774 01:44:54,372 --> 01:44:55,707 Ich werde dir zeigen, dass ich nichts bin. 1775 01:44:55,707 --> 01:44:56,791 Oh nein, das wirst du nicht. 1776 01:44:56,791 --> 01:44:59,877 Ich bin gerade auf dem Weg nach Hause, um mit Benji zu schlafen. 1777 01:45:00,920 --> 01:45:03,172 Er liebt mich, wie du es nie könntest. 1778 01:45:03,172 --> 01:45:05,925 - Er macht mich so verdammt-- 1779 01:45:24,360 --> 01:45:25,570 Scheiße! 1780 01:45:29,907 --> 01:45:31,284 - Hallo? 1781 01:45:31,284 --> 01:45:34,287 Hey, tut mir leid, aber du musst bei Ava vorbeikommen und nach ihr sehen. 1782 01:45:34,287 --> 01:45:36,164 Ich versuche herauszufinden, ob es ihr gut geht. 1783 01:45:36,164 --> 01:45:38,708 – Dallas hat ihren Vater verprügelt. – Was? 1784 01:45:38,708 --> 01:45:41,669 Sie nahm meinen Wagen und verließ das Krankenhaus. Ich bin im Auto ihrer Mutter. 1785 01:45:41,669 --> 01:45:43,254 Ich kann sie nicht finden. 1786 01:45:43,254 --> 01:45:44,797 Ich bin gleich auf dem Weg. 1787 01:45:44,797 --> 01:45:48,509 Rona, bitte geh nicht alleine, okay? Ich muss nur wissen, ob sie da ist. 1788 01:45:48,509 --> 01:45:50,845 Ich bin schon stinksauer. Ich wünschte, ein Nigger wäre es auch. 1789 01:45:50,845 --> 01:45:53,639 Geh nicht allein! Macht nichts. Ich rufe Jim an. 1790 01:45:53,639 --> 01:45:57,351 - Der Nigger liegt auf der Couch. Ich werde es ihm sagen. - Ruf mich an, sobald du es weißt. 1791 01:45:57,351 --> 01:45:59,103 Ich... Ja. 1792 01:45:59,103 --> 01:46:00,938 Komm schon. Scheiße. Wir müssen los. Steh auf. 1793 01:46:00,938 --> 01:46:03,399 - Wohin gehen? Ava! Steh auf. 1794 01:46:15,953 --> 01:46:17,789 - Hallo ? 1795 01:46:19,999 --> 01:46:21,042 Hallo. 1796 01:46:21,042 --> 01:46:24,712 Hey, hey. W-wo bist du? Ich bin im Auto deiner Mutter und suche überall nach dir. 1797 01:46:25,421 --> 01:46:29,217 Es tut mir leid, dass ich deinen Truck geklaut habe. Ich brauchte nur etwas Luft. 1798 01:46:29,217 --> 01:46:32,303 Hey, das ist okay. Mach dir keine Sorgen. Sag mir einfach, wo du bist, und ich komme. 1799 01:46:32,303 --> 01:46:34,847 - Nein. Das ist nicht nötig. Ava. 1800 01:46:34,847 --> 01:46:36,808 Ich fahre zum Haus von Dallas‘ Eltern. 1801 01:46:36,808 --> 01:46:38,976 Nein, nein, nein. Tu das nicht. Ich bin nicht da. 1802 01:46:38,976 --> 01:46:42,021 Wo bist du dann? 1803 01:46:42,021 --> 01:46:44,649 Was war das? Ava, bist du bei dir zu Hause? 1804 01:46:44,649 --> 01:46:46,859 - Ich rufe dich zurück. - Ich bin auf dem Weg. 1805 01:46:49,987 --> 01:46:51,447 Scheiße. 1806 01:47:24,397 --> 01:47:26,149 Dachte, der Nigga wäre oben. 1807 01:47:37,618 --> 01:47:38,744 Hast du meinem Papa wehgetan? 1808 01:47:41,414 --> 01:47:42,790 Du hast mich angelogen. 1809 01:47:45,334 --> 01:47:47,170 Du hast mich angelogen, Ava. 1810 01:47:49,046 --> 01:47:50,464 Schauen Sie sich um. 1811 01:47:52,550 --> 01:47:54,051 Ich habe. 1812 01:47:56,220 --> 01:47:57,889 Hast du meine Mama geschnappt? 1813 01:48:16,699 --> 01:48:18,993 Lassen Sie mich Ihnen etwas über eine gute Frau erzählen. 1814 01:48:20,578 --> 01:48:22,496 Wir sind übermäßig treu. 1815 01:48:23,456 --> 01:48:25,708 Ich meine, die meisten von uns. Aber ich war es. 1816 01:48:28,085 --> 01:48:29,337 Ja. 1817 01:48:29,337 --> 01:48:31,130 Und weißt du, Benji? 1818 01:48:31,130 --> 01:48:34,467 Er respektierte, dass ich verheiratet war. Er rief nie an, meldete sich nie. 1819 01:48:34,467 --> 01:48:37,386 Du lügst immer noch. Hm. 1820 01:48:39,847 --> 01:48:43,142 Ich habe Sie nie respektlos behandelt. 1821 01:48:44,727 --> 01:48:45,937 Ich habe es nicht getan. 1822 01:48:46,896 --> 01:48:49,273 Das solltest du nicht. 1823 01:48:49,982 --> 01:48:51,442 – Weißt du warum? – Hm? 1824 01:48:52,777 --> 01:48:55,196 Weil du, verdammt noch mal, verheiratet bist, das ist der Grund. 1825 01:48:59,825 --> 01:49:01,827 Aber wissen Sie was? Wie die meisten Frauen ... 1826 01:49:02,870 --> 01:49:05,498 Ich wusste, wenn du jemals Mist bauen würdest ... 1827 01:49:07,166 --> 01:49:09,126 Ich würde ihm eine Chance geben. 1828 01:49:10,294 --> 01:49:12,421 Ihr Schlampen seid alle nichts wert. 1829 01:49:12,421 --> 01:49:14,298 – Hm. – Ihr seid alle ein Scheiß. 1830 01:49:15,174 --> 01:49:16,592 Das ist Schwachsinn. 1831 01:49:28,854 --> 01:49:31,107 Ich habe die ganze Zeit damit verbracht... 1832 01:49:31,107 --> 01:49:32,650 ich habe Mitleid mit dir. 1833 01:49:34,235 --> 01:49:35,820 Aber du willst keine Hilfe. 1834 01:49:35,820 --> 01:49:37,780 Nein, du willst keine Hilfe. 1835 01:49:39,115 --> 01:49:41,158 Also habe ich kein Mitleid mehr mit dir. 1836 01:49:42,535 --> 01:49:44,203 Ich hingegen... 1837 01:49:45,663 --> 01:49:47,039 ich und Benji … 1838 01:49:47,915 --> 01:49:49,792 Ja, das klappt gut für mich. 1839 01:49:50,459 --> 01:49:52,503 Ja. Jede Menge toller Sex. 1840 01:49:53,129 --> 01:49:54,964 So gut. 1841 01:49:54,964 --> 01:49:56,632 Bei uns war das nie der Fall. 1842 01:49:58,009 --> 01:50:00,261 Ja, ich glaube, eigentlich hat es mir nicht besonders viel Spaß gemacht. 1843 01:50:02,221 --> 01:50:04,849 - Weißt du? - Dumme Schlampe! 1844 01:50:06,809 --> 01:50:10,438 Komm her. Behandle mich so respektlos. Steh auf, Schlampe! 1845 01:50:10,438 --> 01:50:13,274 Dallas, du schlägst wie eine Schlampe. 1846 01:50:14,025 --> 01:50:16,819 Reiß dich zusammen, du Schlampe! 1847 01:50:17,403 --> 01:50:19,655 - Ist es das? Ist es das? - Ja. 1848 01:50:19,655 --> 01:50:21,657 Ich hab mir fast die verdammte Hand an deinem verdammten Mund gebrochen. 1849 01:50:21,657 --> 01:50:23,492 Ist das alles, was du hast? Komm schon. 1850 01:50:23,492 --> 01:50:26,287 - Wirst du weiter Scheiße reden? - Ich werde weiter Scheiße reden. 1851 01:50:26,287 --> 01:50:28,164 Hä? Schau. Ja, okay. Behalte es – 1852 01:50:30,958 --> 01:50:32,501 Ja, das tat weh? 1853 01:50:32,501 --> 01:50:35,463 Ja, sieh dich jetzt an. Ja, du bist verdammt verrückt. 1854 01:50:35,463 --> 01:50:37,214 Ich versuchte, wie mein Vater zu sein, 1855 01:50:37,214 --> 01:50:39,175 aber er hat meiner Mama die ganze Zeit auf den Arsch getreten. 1856 01:50:40,259 --> 01:50:43,804 Das ist also, was dir passiert ist! Sieh dich an. Und ich musste ihm den Arsch aufreißen. 1857 01:50:45,097 --> 01:50:46,432 Ich kann viel ertragen, 1858 01:50:46,432 --> 01:50:49,060 aber mein Ziel ist, dass du meine Familie verarschst. 1859 01:50:49,060 --> 01:50:52,813 - Schlampe, ich sollte dir eine verprügeln. - Du kannst mich nicht aufhalten. Das kannst du nicht. 1860 01:50:54,231 --> 01:50:57,443 Danke ... denn Sie haben mir genau die blauen Flecken verpasst, die ich brauche. 1861 01:51:02,948 --> 01:51:04,784 Was wirst du tun? Hä? 1862 01:51:04,784 --> 01:51:07,995 Komm her. Ich breche dir das verdammte Genick. Das hab ich dir doch gesagt. 1863 01:51:08,954 --> 01:51:10,915 Mein Ex-Mann ist gerade in mein Haus eingebrochen. 1864 01:51:10,915 --> 01:51:13,292 - Schlampe, hol-- - Er hat mich verprügelt. Er hat mich verprügelt. 1865 01:51:13,292 --> 01:51:14,668 Bitte schicken Sie Hilfe. 1866 01:51:17,838 --> 01:51:19,757 Was wirst du tun? Hä? 1867 01:51:19,757 --> 01:51:22,176 - Ich hab deinem Wichser gesagt-- 1868 01:51:23,302 --> 01:51:26,597 Oh, okay. Das machen wir also, oder? 1869 01:51:28,432 --> 01:51:29,558 Tu es nicht. 1870 01:51:32,853 --> 01:51:35,272 - Okay. 1871 01:51:35,272 --> 01:51:36,732 Oh Scheiße. 1872 01:51:36,732 --> 01:51:38,317 Tu es nicht. 1873 01:51:41,195 --> 01:51:43,072 Hä? Willst du mich erschießen, Schlampe? 1874 01:51:44,698 --> 01:51:45,825 Erschieß mich. 1875 01:51:49,829 --> 01:51:51,288 Erschieß mich. 1876 01:51:58,671 --> 01:52:00,256 Ich habe dir gesagt, dass du es nicht tun sollst. 1877 01:52:15,521 --> 01:52:17,565 Herr Wachtmeister, überprüfen Sie Ihre Unterlagen. 1878 01:52:17,565 --> 01:52:19,650 Sie hatte eine einstweilige Verfügung gegen ihn erwirkt. 1879 01:52:19,650 --> 01:52:22,570 - Er hat sie verfolgt. - Danke. Wir werden der Sache nachgehen. 1880 01:52:22,570 --> 01:52:24,405 Hallo. Geht es dir gut? 1881 01:52:24,405 --> 01:52:26,031 Geht es dir gut? 1882 01:52:27,366 --> 01:52:29,201 - Hm? Okay. Komm her. - Ja. 1883 01:52:43,966 --> 01:52:46,385 Gene, das ist lächerlich. Ich brauche keinen verdammten … 1884 01:52:46,385 --> 01:52:48,637 Ruhe. Du nimmst es. 1885 01:52:49,346 --> 01:52:53,017 - Papa, ich sehe, dass es dir besser geht. - Diesen alten Mann kannst du nicht unterkriegen. 1886 01:52:54,727 --> 01:52:56,353 Auch seine Tochter kann er nicht unterkriegen. 1887 01:52:57,104 --> 01:52:58,731 Was machen sie hier? 1888 01:52:58,731 --> 01:53:00,649 Der jüngste Junge wurde letzte Nacht erschossen. 1889 01:53:00,649 --> 01:53:02,776 Verdammt, sie müssen verflucht sein. 1890 01:53:02,776 --> 01:53:03,986 Vom Teufel aufgezogen! 1891 01:53:03,986 --> 01:53:06,113 Komm, lass uns einfach weitermachen. 1892 01:53:06,822 --> 01:53:08,449 Glaubst du, das ist vorbei? 1893 01:53:09,825 --> 01:53:11,202 Du hast meinen Jungen getötet. 1894 01:53:11,202 --> 01:53:14,288 - Glaubst du, das ist vorbei? - Dir zuliebe sollte es das auch besser sein. 1895 01:53:15,122 --> 01:53:17,374 Seien Sie vorsichtig, wenn Sie gute Leute zu weit drängen. 1896 01:53:18,083 --> 01:53:19,168 Es ist vorbei. 1897 01:53:20,419 --> 01:53:21,879 Lass es vorbei sein. 1898 01:53:26,217 --> 01:53:28,802 Ava, komm. Lass uns gehen. 1899 01:53:46,612 --> 01:53:50,199 ♪ Heute musste ich weggehen ♪ 1900 01:53:53,285 --> 01:53:57,164 ♪ Heute konnte ich die Scham nicht verbergen ♪ 1901 01:53:59,917 --> 01:54:05,464 ♪ Heute habe ich endlich einen Grund gefunden, die Tür zu schließen ♪ 1902 01:54:06,298 --> 01:54:10,094 ♪ Das ist nicht das Leben, es ist so viel mehr ♪ 1903 01:54:13,389 --> 01:54:16,892 ♪ Ich wusste immer, dass dieser Traum ♪ 1904 01:54:20,062 --> 01:54:23,691 ♪ Ich wusste, dass ich eines Tages frei sein würde ♪ 1905 01:54:26,569 --> 01:54:32,283 ♪ Ich kämpfe nicht mehr für eine Liebe, die mir nichts gegeben hat ♪ 1906 01:54:32,992 --> 01:54:37,204 ♪ Keine Narben mehr verstecken, um zu leben ♪ 1907 01:54:38,497 --> 01:54:43,085 ♪ Denn ich werde überleben ♪ 1908 01:54:45,588 --> 01:54:50,426 ♪ Ich werde überleben ♪ 1909 01:54:52,052 --> 01:54:58,767 ♪ Ich werde alles riskieren, um eine weitere Chance zu bekommen, es richtig zu machen ♪ 1910 01:54:58,767 --> 01:55:03,856 ♪ Ich werde überleben ♪ 1911 01:55:06,483 --> 01:55:10,571 ♪ Heute fühle ich mich endlich lebendig ♪ 1912 01:55:13,282 --> 01:55:17,453 ♪ Heute sind meine Augen weit geöffnet ♪ 1913 01:55:19,747 --> 01:55:25,461 ♪ Gestern habe ich viele Wunden erlitten ♪ 1914 01:55:26,211 --> 01:55:30,507 ♪ Heute verbringe ich mein Leben mit dir ♪ 1915 01:55:31,842 --> 01:55:36,472 ♪ Denn ich werde überleben ♪ 1916 01:55:38,849 --> 01:55:43,896 ♪ Ich werde überleben ♪ 1917 01:55:45,439 --> 01:55:52,112 ♪ Ich werde alles riskieren, um eine weitere Chance zu bekommen, es richtig zu machen ♪ 1918 01:55:52,112 --> 01:55:57,660 ♪ Ich werde überleben ♪ 1919 01:55:57,660 --> 01:55:59,119 ♪ Ja ♪ 1920 01:55:59,119 --> 01:56:02,623 ♪ Es gab vielleicht ein paar Tage ohne Sonnenschein ♪ 1921 01:56:02,623 --> 01:56:06,043 ♪ Aber ich wusste, dass heute kommen würde ♪ 1922 01:56:06,043 --> 01:56:09,046 ♪ Es gäbe keine Angst im Weg ♪ 1923 01:56:09,046 --> 01:56:11,131 ♪ Liebe ist überall um dich herum ♪ 1924 01:56:11,131 --> 01:56:12,633 ♪ Ja ♪ 1925 01:56:12,633 --> 01:56:16,011 ♪ Ich hebe meine Hände, ich bin dankbar ♪ 1926 01:56:16,011 --> 01:56:18,472 ♪ Ich habe die Kraft zum Leben gefunden ♪ 1927 01:56:18,472 --> 01:56:23,435 ♪ Ich kämpfe um die Freiheit meines Lebens ♪ 1928 01:56:23,435 --> 01:56:25,521 ♪ Ja ♪ 1929 01:56:25,521 --> 01:56:30,317 ♪ Ich werde überleben ♪ 1930 01:56:31,026 --> 01:56:37,074 - ♪ Ja, ich werde überleben ♪ - ♪ Ich werde überleben ♪ 1931 01:56:37,074 --> 01:56:38,701 ♪ Oh, ich ♪ 1932 01:56:38,701 --> 01:56:44,748 ♪ Ich werde alles riskieren, um eine weitere Chance zu bekommen, es richtig zu machen ♪ 1933 01:56:45,582 --> 01:56:50,045 ♪ Ich werde überleben ♪ 1934 01:56:50,045 --> 01:56:52,172 ♪ Ja ♪ 1935 01:56:52,172 --> 01:56:56,760 ♪ Ich werde überleben ♪ 1936 01:56:57,761 --> 01:57:03,809 ♪ Ich... ich werde überleben ♪ 1937 01:57:03,809 --> 01:57:05,352 ♪ Oh, ich ♪ 1938 01:57:05,352 --> 01:57:10,941 ♪ Ich werde alles riskieren, um eine weitere Chance zu bekommen, es richtig zu machen ♪ 1939 01:57:10,941 --> 01:57:17,906 ♪ Ja, ich werde überleben ♪ 1940 01:57:18,949 --> 01:57:23,787 ♪ Ich werde überleben ♪ ♪