1 00:00:14,800 --> 00:00:17,270 TOKOH, TEMPAT, DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI HANYA FIKSI 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,480 Saya akan mengumumkan putusannya. 3 00:00:20,850 --> 00:00:26,020 Terdakwa menginjak dan menendang kepala dan dada korban beberapa kali 4 00:00:26,320 --> 00:00:29,690 di depan anak mereka hanya karena dia tersinggung, 5 00:00:30,200 --> 00:00:31,740 hingga korban meninggal. 6 00:00:32,410 --> 00:00:33,870 Tersangka punya riwayat 7 00:00:34,410 --> 00:00:37,580 dihukum karena kejahatan serupa di masa lalu, 8 00:00:37,990 --> 00:00:40,960 dan diberi hukuman berat karena mencabut nyawa korbannya 9 00:00:41,710 --> 00:00:43,000 atas perselisihan kecil. 10 00:00:44,580 --> 00:00:46,840 Namun, mengingat 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,880 terdakwa tidak punya niat untuk membunuh, 12 00:00:50,670 --> 00:00:55,430 dan berusaha keras berdamai dengan keluarga korban, 13 00:00:56,300 --> 00:00:59,560 dan sedang dirawat karena penyakit mental, 14 00:01:00,100 --> 00:01:02,020 serta memperhitungkan penyesalan mendalamnya 15 00:01:02,600 --> 00:01:04,440 dan refleksi diri atas kejahatannya, 16 00:01:05,690 --> 00:01:08,400 terdakwa dihukum tiga setengah tahun penjara. 17 00:01:26,420 --> 00:01:27,540 Bocah berandal. 18 00:01:50,820 --> 00:01:53,280 Bangun! 19 00:01:55,530 --> 00:01:57,280 Ibu! 20 00:02:17,220 --> 00:02:24,230 12 TAHUN KEMUDIAN 21 00:02:37,320 --> 00:02:38,320 Halo. 22 00:02:40,410 --> 00:02:41,620 Berengsek! 23 00:02:41,870 --> 00:02:43,450 Beraninya kau melaporkanku ke polisi. 24 00:02:43,540 --> 00:02:45,460 - Beraninya kau! - Kenapa kau melakukan ini? 25 00:02:45,540 --> 00:02:48,670 Berengsek. Kau pikir aku tak akan menemukanmu? 26 00:02:48,750 --> 00:02:50,960 Kau pikir begitu, Berengsek? 27 00:02:51,040 --> 00:02:52,460 Kemari, dasar bajingan. 28 00:02:52,550 --> 00:02:53,760 - Kenapa? - Apa kau menyesal? 29 00:02:53,840 --> 00:02:55,670 - Ya, maaf. - Sudah sepantasnya, Berengsek. 30 00:02:55,760 --> 00:02:57,560 - Aku minta maaf. - Ya, kau harus minta maaf! 31 00:02:57,590 --> 00:02:58,590 Berengsek. 32 00:02:58,680 --> 00:02:59,890 Kau seharusnya minta maaf. 33 00:02:59,970 --> 00:03:01,810 Jadi, kau harus diberi pelajaran. 34 00:03:02,140 --> 00:03:03,180 Beraninya kau melapor. 35 00:03:03,470 --> 00:03:04,640 Dasar berengsek. 36 00:03:05,140 --> 00:03:06,890 Dasar pecundang. 37 00:03:07,230 --> 00:03:10,310 Karena kau, aku harus repot pergi ke kantor polisi untuk hal sepele. 38 00:03:10,400 --> 00:03:12,820 Berengsek. 39 00:03:14,030 --> 00:03:15,440 Sial. 40 00:03:19,990 --> 00:03:20,990 Apa? 41 00:03:22,410 --> 00:03:24,580 Apa yang kalian lihat, Berengsek? 42 00:03:25,950 --> 00:03:27,040 Lapor ke polisi. 43 00:03:27,910 --> 00:03:30,630 Kau. Coba laporkan aku ke polisi. 44 00:03:30,710 --> 00:03:33,460 Lakukan, dan aku akan membunuh kalian! 45 00:03:37,380 --> 00:03:38,880 Dasar berengsek. 46 00:04:21,430 --> 00:04:22,430 Hei. 47 00:04:23,970 --> 00:04:25,060 Siapa kau? 48 00:04:26,770 --> 00:04:28,020 Apakah kau mengikutiku? 49 00:04:29,680 --> 00:04:31,850 Jawab aku, Berengsek! 50 00:04:34,940 --> 00:04:37,070 Choi Sungsoo, 18 hukuman pidana. 51 00:04:39,900 --> 00:04:42,160 Bagaimana kau bisa berkeliaran bebas seperti ini? 52 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 Bagaimana? 53 00:04:46,410 --> 00:04:47,870 Aku bisa bebas 54 00:04:49,200 --> 00:04:52,170 karena itulah yang diputuskan oleh hukum, Berengsek! 55 00:04:57,420 --> 00:04:58,880 Sial... 56 00:04:58,960 --> 00:05:00,470 Berengsek! 57 00:05:05,010 --> 00:05:06,510 Kau tidak boleh hidup seperti ini. 58 00:05:06,890 --> 00:05:09,430 Keluargaku hancur karenamu. 59 00:05:09,520 --> 00:05:10,890 Hukum macam apa ini? 60 00:05:39,380 --> 00:05:40,380 Terima kasih. 61 00:05:44,130 --> 00:05:45,800 Karena kau tetap jahat. 62 00:07:38,460 --> 00:07:44,960 VIGILANTE 63 00:07:52,600 --> 00:07:57,020 Grafik ini menunjukkan tingkat penangkapan pembunuh dari tahun 2018 sampai 2021 64 00:07:57,100 --> 00:08:01,020 berdasarkan statistik kejahatan dari Kejaksaan Agung. 65 00:08:01,770 --> 00:08:04,150 Seperti yang kalian lihat, ini aneh. 66 00:08:04,400 --> 00:08:06,570 Tingkat penangkapannya lebih dari 100 persen. 67 00:08:07,280 --> 00:08:08,700 Jadi, bagaimana ini bisa terjadi? 68 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 Jawabannya 69 00:08:11,700 --> 00:08:14,580 adalah karena statistik ini termasuk kasus dingin 70 00:08:14,660 --> 00:08:15,790 yang telah kita pecahkan. 71 00:08:15,870 --> 00:08:18,290 Jika kita mengecualikan kasus dingin, 72 00:08:18,370 --> 00:08:21,080 dari tahun 2012 sampai 2021, 73 00:08:21,460 --> 00:08:25,710 tingkat penangkapan rata-rata kasus pembunuhan adalah 98,5 persen. 74 00:08:27,380 --> 00:08:28,550 - Profesor. - Ya? 75 00:08:29,760 --> 00:08:31,510 Bagaimana dengan sisa kasus dinginnya? 76 00:08:34,180 --> 00:08:35,180 Tepat sekali. 77 00:08:37,970 --> 00:08:39,600 Kenapa yang lain belum terpecahkan? 78 00:08:41,020 --> 00:08:44,650 Mungkin mereka sudah dihukum atas tindakan lain seperti Kasus Hwaseong. 79 00:08:45,610 --> 00:08:47,860 Kebanyakan kasus pembunuhan dilakukan 80 00:08:47,980 --> 00:08:49,570 oleh pelanggar pertama kali. 81 00:08:50,070 --> 00:08:51,110 Namun, ada 82 00:08:52,110 --> 00:08:53,200 kemungkinan yang tinggi 83 00:08:53,870 --> 00:08:55,580 bahwa mereka bukan pelanggar pertama. 84 00:08:57,200 --> 00:09:00,290 Lalu bagaimana jika seseorang yang melakukan pembunuhan di masa lalu 85 00:09:00,370 --> 00:09:02,960 cukup beruntung untuk dihukum atas kejahatan kecil? 86 00:09:03,460 --> 00:09:05,340 Saat mereka dibebaskan... 87 00:09:05,420 --> 00:09:07,920 Meski tidak ada kedaluwarsa untuk kasus pembunuhan, 88 00:09:08,300 --> 00:09:10,300 itu mungkin menjadi kasus dingin jangka panjang. 89 00:09:11,010 --> 00:09:12,550 Faktanya, itu sering terjadi. 90 00:09:13,050 --> 00:09:17,760 Itu hal yang harus terus kalian kerjakan sebagai petugas polisi. 91 00:09:18,470 --> 00:09:20,140 Karena itu, 92 00:09:20,480 --> 00:09:22,890 tuliskan pendapat kalian tentang masalah ini 93 00:09:22,980 --> 00:09:24,600 dan kumpulkan di kelas kita berikutnya. 94 00:09:25,020 --> 00:09:26,020 Mengerti? Itu saja. 95 00:09:27,650 --> 00:09:29,480 - Itu saja. - Maaf, Semuanya. 96 00:09:31,320 --> 00:09:33,240 - Ayo! - Ayo! 97 00:09:49,420 --> 00:09:51,840 Seonwook pasti tidak sehat hari ini. 98 00:09:52,670 --> 00:09:54,470 Bukankah dahulu dia seorang judoka? 99 00:09:54,720 --> 00:09:55,800 Bukan begitu. 100 00:09:56,510 --> 00:09:58,180 Itu karena Jiyong memang hebat. 101 00:09:58,890 --> 00:10:00,720 Perkembangannya sangat pesat. 102 00:10:01,180 --> 00:10:03,730 Mereka berdua bisa bertugas di lapangan sekarang. 103 00:10:05,310 --> 00:10:07,730 Aku tahu. Namun, jangan menunjukkannya. 104 00:10:08,270 --> 00:10:09,900 Mereka akan besar kepala. 105 00:10:15,280 --> 00:10:16,280 Satu poin penuh. 106 00:10:18,910 --> 00:10:20,700 MIN SEONWOOK, KIM JIYONG 107 00:10:22,410 --> 00:10:23,410 Beri hormat. 108 00:10:54,610 --> 00:10:56,780 Astaga, si berengsek itu. 109 00:11:06,120 --> 00:11:09,540 SURAT PENANGKAPAN DITOLAK 110 00:11:11,040 --> 00:11:14,090 Kau sangat hebat hari ini. Aku belajar hal baru. 111 00:11:15,420 --> 00:11:17,340 Aku jelas membiarkanmu menang. 112 00:11:18,720 --> 00:11:21,720 Kau mungkin lebih hebat dariku dalam segala hal lain, 113 00:11:22,760 --> 00:11:24,350 tetapi tidak dalam judo. 114 00:11:25,640 --> 00:11:27,230 Benar. Hei. 115 00:11:28,440 --> 00:11:29,770 Trik keramas itu. 116 00:11:29,860 --> 00:11:33,530 Kau juga melakukannya di Festival Olahraga Nasional juga, 'kan? 117 00:11:34,110 --> 00:11:37,490 Hei, itu bagus untuk mencegah rambut rontok dan baunya enak. 118 00:11:37,570 --> 00:11:38,860 Itu sangat mahal. 119 00:11:40,490 --> 00:11:43,290 Aku pikir aku juga bisa mengalahkanmu, Berandal. 120 00:11:44,330 --> 00:11:46,960 Omong-omong, gunakan sampo mahal itu padaku lain kali. 121 00:11:47,040 --> 00:11:49,000 Agar aku harum di kelab. 122 00:11:49,620 --> 00:11:50,790 Dasar gila. 123 00:11:51,210 --> 00:11:52,210 - Jiyong. - Ya? 124 00:11:52,290 --> 00:11:54,880 Kau harus ikut kami ke kelab sebelum kita dilantik. 125 00:11:55,880 --> 00:11:57,970 Tidak bisa. Kau tahu aku sibuk di akhir pekan. 126 00:11:58,050 --> 00:12:00,720 Kau tidak mungkin sesibuk itu. 127 00:12:01,140 --> 00:12:02,890 Kau kenapa? 128 00:12:03,310 --> 00:12:04,430 Aku sedang tidur. 129 00:12:09,230 --> 00:12:11,350 Dia menjatuhkannya lagi. 130 00:12:13,690 --> 00:12:14,690 Bu. 131 00:12:15,940 --> 00:12:17,860 Bu? 132 00:12:21,740 --> 00:12:26,240 Sudah kubilang, kau harus mengikatnya lebih kuat. 133 00:12:29,460 --> 00:12:30,790 Seperti ini. 134 00:12:31,370 --> 00:12:32,370 Selesai. 135 00:12:35,960 --> 00:12:37,130 Karena sudah membantu. 136 00:12:39,340 --> 00:12:40,430 Terima kasih. 137 00:12:42,590 --> 00:12:43,720 Tunggu. 138 00:12:47,770 --> 00:12:48,680 Hati-hati. 139 00:12:48,770 --> 00:12:50,060 RESTORAN GUKBAP YONG 140 00:13:09,910 --> 00:13:15,130 Kim menyerang orang asing di dekat Stasiun Seonpo tanggal 27 lalu, 141 00:13:15,210 --> 00:13:17,800 dan surat penangkapannya ditinjau hari ini. 142 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Telah dikonfirmasi bahwa surat itu ditolak. 143 00:13:21,130 --> 00:13:25,140 Bulan lalu, Kim masuk ke sebuah rumah di dekat Stasiun Seonpo, buang air kecil, 144 00:13:25,220 --> 00:13:27,430 dan mengamuk. 145 00:13:27,510 --> 00:13:30,390 Penghuninya diserang saat mencoba menghentikannya, 146 00:13:30,480 --> 00:13:33,230 dan luka-lukanya membutuhkan 18 minggu untuk pulih. 147 00:13:33,650 --> 00:13:35,650 Kim kabur setelah melakukan kejahatan itu 148 00:13:35,730 --> 00:13:37,320 dan ditangkap di rumahnya 149 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 seminggu kemudian, pada tanggal tiga. 150 00:13:40,070 --> 00:13:42,150 Pengadilan menyatakan surat penangkapannya ditolak 151 00:13:42,280 --> 00:13:44,660 karena Kim sedang tidur dan tidak punya niat 152 00:13:44,740 --> 00:13:46,410 untuk kabur atau menghancurkan bukti. 153 00:13:46,490 --> 00:13:50,540 Keluarga An, sang korban, mengungkapkan ketakutan mereka akan balas dendam, 154 00:13:50,790 --> 00:13:53,370 dan masyarakat marah dengan keputusan pengadilan. 155 00:13:53,670 --> 00:13:58,710 Mereka mengungkapkan kemarahan dan menanyakan hukum itu untuk siapa. 156 00:13:59,250 --> 00:14:00,800 Kim telah ditahan, 157 00:14:00,880 --> 00:14:04,010 dan dibebaskan sekitar pukul 22.00 setelah surat penangkapannya ditolak. 158 00:14:07,550 --> 00:14:09,910 SERANGAN MENDADAK DEKAT STASIUN SEONPO. SURAT PENANGKAPAN DITOLAK? 159 00:14:09,930 --> 00:14:13,270 "Menyerang pemilik yang menghentikannya mengencingi properti mereka." 160 00:14:13,980 --> 00:14:15,770 "Memerlukan 18 minggu untuk pulih." 161 00:14:17,060 --> 00:14:18,690 "Surat penangkapan ditolak." 162 00:14:56,140 --> 00:14:58,610 Astaga. Kalian masih tinggal di sini? 163 00:14:59,520 --> 00:15:01,400 Kenapa kalian tidak pindah? 164 00:15:01,690 --> 00:15:03,860 Karena tidak punya uang? Apakah kalian semiskin itu? 165 00:15:04,320 --> 00:15:05,610 Karena bajingan itu, 166 00:15:05,700 --> 00:15:08,280 aku bahkan muncul di berita. Itu sangat memalukan. 167 00:15:08,820 --> 00:15:11,280 Apa yang kau lihat, Bajingan Kecil? 168 00:15:11,370 --> 00:15:14,370 Kau mau mati? Mau kuhajar seperti ayahmu? 169 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Aku tiba-tiba ingin kencing. 170 00:15:17,080 --> 00:15:19,630 Aku bisa mengompol. Aku harus kencing. 171 00:15:19,710 --> 00:15:21,500 "Apa hukum menghukum mereka dengan benar?" 172 00:15:28,260 --> 00:15:29,930 Siapa kau, Bajingan? 173 00:15:30,010 --> 00:15:31,680 Kencingnya mengenaiku, Berengsek... 174 00:15:34,560 --> 00:15:35,560 Berengsek. 175 00:15:37,810 --> 00:15:39,860 Kau akan mati hari ini, Berengsek! 176 00:15:40,270 --> 00:15:42,610 Tunggu. Berhenti. Sial. 177 00:15:43,860 --> 00:15:44,990 Berengsek! 178 00:15:49,280 --> 00:15:50,700 JANGAN BUANG SAMPAH SEMBARANGAN 179 00:15:52,910 --> 00:15:55,260 DOKTER YANG MELECEHKAN KORBAN DAN MEREKAM SEMUANYA, MASIH MERAWAT PASIEN 180 00:15:55,290 --> 00:15:57,960 Dia membius pasien, memerkosanya, 181 00:15:58,040 --> 00:15:59,790 dan bahkan diam-diam merekamnya, 182 00:15:59,880 --> 00:16:01,790 tetapi hanya dihukum enam bulan penjara? 183 00:16:02,460 --> 00:16:04,920 Izin praktiknya bahkan tidak dicabut. 184 00:16:06,050 --> 00:16:07,760 "Apakah itu direncanakan?" 185 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 Siapa kau? 186 00:16:34,700 --> 00:16:36,080 Aku sedang mengoperasi. Keluar. 187 00:16:38,500 --> 00:16:39,540 Apa maumu? 188 00:16:55,390 --> 00:16:58,810 Berhenti menjadi dokter dan cari pekerjaan lain. 189 00:17:52,070 --> 00:17:53,490 Selamat pagi. 190 00:18:02,910 --> 00:18:04,580 Hei! Aku tidak menyuruhmu masuk. 191 00:18:06,000 --> 00:18:07,340 Aku menyelidiki ini. 192 00:18:08,420 --> 00:18:09,750 Bisa coba lihat ini sebentar? 193 00:18:09,840 --> 00:18:10,880 Apa itu? 194 00:18:10,960 --> 00:18:11,970 Berita bagus. 195 00:18:15,840 --> 00:18:19,310 Apa? Kau bercanda? Ini hanya kumpulan kejahatan kekerasan. 196 00:18:19,390 --> 00:18:21,470 Kau tahu apa kesamaan kasus-kasus itu? 197 00:18:21,930 --> 00:18:24,690 Para pelakunya telah dibebaskan 198 00:18:25,350 --> 00:18:28,150 karena putusan pengadilan yang konyol. 199 00:18:29,820 --> 00:18:30,900 Apa maksudmu? 200 00:18:30,980 --> 00:18:34,150 Penyerang dalam kasus Stasiun Seonpo yang surat penangkapannya ditolak. 201 00:18:34,990 --> 00:18:37,280 Dokter yang masih punya izin praktik 202 00:18:37,370 --> 00:18:39,200 setelah melecehkan pasiennya. 203 00:18:39,830 --> 00:18:43,120 Pria yang dipenjara dua tahun karena membunuh dan mengubur pacarnya. 204 00:18:43,710 --> 00:18:47,040 Orang yang hanya mendapat masa percobaan setelah menabrak temannya karena utang. 205 00:18:47,330 --> 00:18:50,550 Kasus-kasus itu diliput dalam berita dan membuat masyarakat marah. 206 00:18:50,840 --> 00:18:54,220 "Hukum tidak melindungi warga negara dengan baik. 207 00:18:54,670 --> 00:18:57,390 "Hukum ada di pihak pelaku." 208 00:18:58,800 --> 00:19:00,890 Karena celah hukum, 209 00:19:00,970 --> 00:19:04,060 para pelaku dibebaskan tanpa hukuman yang sesuai, 210 00:19:04,560 --> 00:19:08,980 dan seseorang memberi mereka pelajaran atas perbuatan mereka. 211 00:19:10,190 --> 00:19:11,190 Menarik. 212 00:19:12,570 --> 00:19:15,780 Bagaimana kalau kau mencoba menulis naskah drama? 213 00:19:17,990 --> 00:19:19,450 Tak bisakah kau melihat 214 00:19:20,660 --> 00:19:22,330 apa yang diinginkan publik, Pak? 215 00:19:22,620 --> 00:19:24,370 Zaman yang dingin kepada yang lemah 216 00:19:24,910 --> 00:19:27,250 dan toleran kepada mereka yang memiliki koneksi. 217 00:19:27,790 --> 00:19:30,000 Hukum gagal memberi mereka hukuman yang pantas, 218 00:19:30,090 --> 00:19:32,630 dan seseorang menghukum mereka dengan kekerasan. 219 00:19:34,590 --> 00:19:38,090 Orang-orang menginginkan pahlawan gelap seperti orang ini. 220 00:19:38,470 --> 00:19:41,100 Namun, bukankah itu kebetulan? 221 00:19:41,390 --> 00:19:42,430 Baiklah, kalau begitu. 222 00:19:42,640 --> 00:19:45,140 Kau tampaknya tak mengerti maksudku, Pak. 223 00:19:45,430 --> 00:19:48,350 Jadi, aku akan pergi ke perusahaan penyiaran lain. 224 00:19:50,270 --> 00:19:51,570 Bu Choi, tunggu. 225 00:19:52,400 --> 00:19:53,530 Kenapa terburu-buru? 226 00:19:53,610 --> 00:19:54,990 Setelah kita verifikasi... 227 00:19:55,070 --> 00:19:56,240 Silakan terus verifikasi. 228 00:19:56,570 --> 00:19:58,910 Aku akan membawanya ke perusahaan yang tertarik. 229 00:20:00,120 --> 00:20:01,450 Tunggu. 230 00:20:02,580 --> 00:20:05,660 Jadi, apa judulnya? 231 00:20:11,710 --> 00:20:12,880 "Vigilante." 232 00:20:13,920 --> 00:20:16,720 ANAK MUDA, BIARKAN KEADILAN MENGALIR SEPERTI SUNGAI 233 00:20:18,470 --> 00:20:20,220 - Tembakan bagus! - Tembakan bagus! 234 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 Satu, dua, tiga! 235 00:20:25,720 --> 00:20:27,680 Mungkin mereka terus melakukan kejahatan 236 00:20:27,770 --> 00:20:31,440 karena hanya dihukum dua sampai tiga tahun setelah menghancurkan hidup seseorang. 237 00:20:31,520 --> 00:20:33,860 Aku pikir itu agak melenceng. 238 00:20:33,940 --> 00:20:35,900 Aku boleh mengungkit isu itu, 'kan? 239 00:20:37,360 --> 00:20:39,070 Namun, apa itu perlu? 240 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Seonwook. 241 00:20:40,490 --> 00:20:44,410 Mari kita tulis itu dengan ide bahwa mereka membayar kejahatan mereka. 242 00:20:44,780 --> 00:20:47,000 Atau kita akan dapat banyak PR seperti terakhir. 243 00:20:47,080 --> 00:20:51,880 Bagaimana kita bisa mengubah mereka jika mereka tidak jera? 244 00:20:52,330 --> 00:20:53,590 Lalu kita harus bagaimana? 245 00:20:53,670 --> 00:20:56,130 Apa polisi harus membalas? 246 00:20:57,260 --> 00:20:59,970 Bukankah kita seharusnya percaya pada pembaruan diri? 247 00:21:02,930 --> 00:21:06,850 Aku kira kau akan lebih berempati kepada para korban. 248 00:21:07,430 --> 00:21:08,980 Lupakan saja. 249 00:21:13,810 --> 00:21:15,570 Pembaruan. 250 00:21:15,650 --> 00:21:17,070 - Sakit. - Ayolah. 251 00:21:17,820 --> 00:21:19,150 - Hei. - Ini. 252 00:21:19,240 --> 00:21:20,320 Tembak! 253 00:21:22,360 --> 00:21:23,910 - Berhenti! - Bagus! 254 00:21:24,570 --> 00:21:26,080 - Tembakan bagus! - Oper! 255 00:21:26,990 --> 00:21:28,790 - Hei! - Di sini! 256 00:21:29,620 --> 00:21:31,120 - Bagus! - Bagus! 257 00:21:35,250 --> 00:21:36,340 Hei! 258 00:21:37,460 --> 00:21:38,460 Tembak! 259 00:21:40,260 --> 00:21:41,260 Ya! 260 00:21:43,130 --> 00:21:44,390 Itu pelanggaran! 261 00:21:53,520 --> 00:21:56,860 Kim, penyerang dadakan di dekat Stasiun Seonpo, 262 00:21:57,570 --> 00:22:00,030 muncul lagi di rumah korban 263 00:22:00,110 --> 00:22:02,950 tepat setelah surat penangkapannya ditolak oleh pengadilan, 264 00:22:03,320 --> 00:22:06,830 dan dihukum oleh Vigilante. 265 00:22:09,080 --> 00:22:11,660 Dia tiba-tiba datang dan memukuliku. 266 00:22:12,460 --> 00:22:15,710 Aku tak melakukan kesalahan apa pun, tetapi dia bilang aku harus bertobat. 267 00:22:16,960 --> 00:22:18,750 Apa yang polisi lakukan 268 00:22:18,840 --> 00:22:20,880 saat dia menindas warga tidak bersalah? 269 00:22:21,210 --> 00:22:23,680 Dasar bajingan tak tahu malu. 270 00:22:23,840 --> 00:22:27,600 Berikutnya korban dari serangan mendadak di dekat Stasiun Seonpo. 271 00:22:27,930 --> 00:22:29,060 Aku tidak yakin 272 00:22:29,510 --> 00:22:33,140 apakah dia membantu kami atau mereka hanya berkelahi. 273 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 Pokoknya... 274 00:22:36,060 --> 00:22:39,230 KORBAN, BU A 275 00:22:39,320 --> 00:22:40,530 terima kasih. 276 00:22:44,610 --> 00:22:45,910 Terima kasih. 277 00:22:47,950 --> 00:22:49,910 Kami selamat berkatmu. 278 00:22:49,990 --> 00:22:53,870 Aku yakin kita pernah mendengar pepatah bahwa hukum tidak dibuat untuk korban. 279 00:22:54,500 --> 00:22:56,790 Keluhan seperti ini terus menumpuk 280 00:22:57,000 --> 00:22:59,840 lalu sekarang, seseorang menegakkan hukum sendiri. 281 00:23:00,340 --> 00:23:01,460 "Vigilante". 282 00:23:01,590 --> 00:23:05,760 Itu mengacu pada sekelompok warga negara yang menegakkan hukum sendiri. 283 00:23:06,010 --> 00:23:09,010 Bagaimana kita akan menerima penegak hukum misterius ini... 284 00:23:09,100 --> 00:23:10,510 Aku tahu ini akan terjadi. 285 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 Jika aku bukan seorang polisi, aku juga akan menghajar mereka. 286 00:23:14,020 --> 00:23:15,350 Kau juga, Jiyong? 287 00:23:15,440 --> 00:23:17,150 Dia seorang pahlawan. Pahlawan gelap. 288 00:23:17,230 --> 00:23:18,650 Kuharap dia terus melakukannya. 289 00:23:20,400 --> 00:23:23,490 Hei, ini universitas polisi. Jaga ucapanmu. 290 00:23:25,030 --> 00:23:26,030 Baik. 291 00:23:32,240 --> 00:23:33,250 TERIMA KASIH, VIGILANTE 292 00:23:39,790 --> 00:23:40,960 VIGILANTE 293 00:23:41,040 --> 00:23:44,170 SANG VIGILANTE. BAIK ATAU JAHAT? 294 00:23:46,630 --> 00:23:48,390 "Sang Vigilante..." 295 00:24:09,610 --> 00:24:10,620 Aku mendengarkan. 296 00:24:10,700 --> 00:24:12,870 Pak, siarannya sukses. 297 00:24:12,950 --> 00:24:14,580 Kita mendapat banyak umpan balik. 298 00:24:14,660 --> 00:24:16,870 Kita harus merencanakan acara lanjutan secepatnya. 299 00:24:16,960 --> 00:24:19,370 - Secepat mungkin. - Tentu, ayo lakukan itu. 300 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Sudah kubilang itu berita bagus. 301 00:24:25,210 --> 00:24:27,470 Lalu bagaimana? Ada lanjutannya, 'kan? 302 00:24:28,720 --> 00:24:30,800 Poin umum lainnya dalam kasus ini. 303 00:24:32,180 --> 00:24:35,020 Insidennya hanya terjadi di akhir pekan. 304 00:24:36,220 --> 00:24:38,730 Jangan khawatir dan percayalah kepadaku. 305 00:24:39,310 --> 00:24:41,060 Sesuatu juga akan terjadi minggu ini. 306 00:24:42,610 --> 00:24:44,820 CHOI MIRYEO 307 00:24:47,530 --> 00:24:48,530 Hore! 308 00:24:50,200 --> 00:24:51,700 Aku terlambat. 309 00:24:52,570 --> 00:24:54,870 Aku mengunggah semua fail kasus baru 310 00:24:55,200 --> 00:24:58,160 dari Badan Kepolisian Nasional ke server. 311 00:24:58,250 --> 00:24:59,750 Bisakah kalian mengategorikannya? 312 00:25:00,710 --> 00:25:02,380 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 313 00:25:06,130 --> 00:25:08,340 MASA PERCOBAAN MENGEMUDI SAMBIL MABUK 314 00:25:08,420 --> 00:25:10,680 "Melewati garis tengah saat mabuk..." 315 00:25:10,760 --> 00:25:12,550 SATU TEWAS, SATU KRITIS DALAM MASA PERCOBAAN 316 00:25:12,640 --> 00:25:13,640 Keluar. 317 00:25:16,850 --> 00:25:18,430 Beraninya kau datang ke sini. 318 00:25:20,350 --> 00:25:23,690 Kenapa kau datang ke sini? 319 00:25:24,440 --> 00:25:26,610 Pergi. Keluar. 320 00:25:26,690 --> 00:25:27,780 Aku minta maaf. 321 00:25:29,690 --> 00:25:30,820 Aku... 322 00:25:31,910 --> 00:25:33,740 Aku pantas mati. 323 00:25:34,490 --> 00:25:37,240 - Aku sangat menyesal. - Kau membunuh orang. 324 00:25:37,870 --> 00:25:39,830 Kau pikir maaf saja cukup? 325 00:25:39,910 --> 00:25:40,910 Aku minta maaf. 326 00:25:41,000 --> 00:25:42,370 "Apakah mereka... 327 00:25:43,630 --> 00:25:44,750 "menyesal?" 328 00:25:47,170 --> 00:25:48,340 Aku sangat menyesal. 329 00:25:50,510 --> 00:25:53,680 - Kenapa kau tega melakukan itu? - Aku minta maaf. 330 00:25:53,760 --> 00:25:55,350 Kembalikan suamiku! 331 00:26:03,350 --> 00:26:04,350 Bu Choi? 332 00:26:11,190 --> 00:26:12,200 Bu Choi. 333 00:26:13,070 --> 00:26:15,120 Kenapa masih belum ada kasus? Ini sudah hari Rabu. 334 00:26:16,530 --> 00:26:19,290 Bagaimana dengan episode minggu ini? Tidak ada kasus Vigilante. 335 00:26:21,250 --> 00:26:23,830 Bagaimana kalau kita mengungkapkan pelaku Kasus Siyoon? 336 00:26:25,130 --> 00:26:26,210 Apa kau gila? 337 00:26:26,710 --> 00:26:29,250 Kau pikir kami belum melakukan itu karena kami tidak tahu? 338 00:26:30,380 --> 00:26:32,800 Nama kasusnya adalah "Siyoon". 339 00:26:34,300 --> 00:26:37,760 Dinamai menurut nama korban, bukan pelakunya. 340 00:26:38,430 --> 00:26:40,560 Kenapa kita harus menutupi pria seperti itu? 341 00:26:41,100 --> 00:26:44,140 Berapa lama kita akan melindungi hak penjahat? 342 00:26:45,350 --> 00:26:46,400 Ayo lakukan. 343 00:26:46,940 --> 00:26:49,610 Kita tahu siapa pelakunya karena kita menutupinya. 344 00:26:52,030 --> 00:26:53,490 Jika menjadi masalah, 345 00:26:54,240 --> 00:26:59,200 aku akan bilang aku melakukannya karena sudah tugas media untuk mencegah 346 00:26:59,950 --> 00:27:00,950 kerusakan sekunder. 347 00:27:02,000 --> 00:27:04,410 Vigilante akan mengambil umpannya. 348 00:27:04,920 --> 00:27:05,920 Aku jamin itu. 349 00:27:14,380 --> 00:27:16,340 "Banyak penjahat berpikir 350 00:27:16,970 --> 00:27:20,100 "mereka tertangkap karena korbannya." 351 00:27:26,810 --> 00:27:29,480 SIARAN REPO25H TELAH DIMULAI 352 00:27:31,480 --> 00:27:34,110 Sekarang ini, wajah dan informasi pribadi penjahat 353 00:27:34,360 --> 00:27:37,110 seperti pembunuh berantai sering diungkapkan. 354 00:27:37,570 --> 00:27:39,200 Namun, di masa lalu, 355 00:27:39,740 --> 00:27:41,370 penjahat jarang diungkapkan 356 00:27:42,080 --> 00:27:43,950 karena alasan hak asasi manusia. 357 00:27:44,410 --> 00:27:47,620 Kasus Siyoon dari tahun 2015 adalah salah satunya. 358 00:27:49,670 --> 00:27:51,750 Jeong, seorang pria berusia 40-an, 359 00:27:51,840 --> 00:27:55,590 melakukan kejahatan mengerikan kepada seorang murid di taman hiburan, 360 00:27:56,010 --> 00:28:00,550 dan hanya dihukum tujuh tahun penjara, mengeklaim adanya kegilaan sementara. 361 00:28:00,930 --> 00:28:04,930 Kami tidak akan menyebut kasus ini Kasus "Siyoon" lagi. 362 00:28:05,310 --> 00:28:07,730 Korban harus mengganti namanya karena ini. 363 00:28:08,140 --> 00:28:09,480 Setelah banyak pertimbangan, 364 00:28:09,560 --> 00:28:13,360 REPO25h telah memutuskan akan mengungkapkan identitas penjahatnya. 365 00:28:14,940 --> 00:28:17,200 Nama pelaku pelecehan seksual anak ini 366 00:28:17,280 --> 00:28:18,490 adalah Jeong Deokheung. 367 00:28:19,910 --> 00:28:22,490 Itu dia. Dia dibebaskan beberapa hari yang lalu 368 00:28:22,580 --> 00:28:25,370 dan menjalani hidupnya di antara kita. 369 00:28:26,750 --> 00:28:28,000 Jeong, di usia 40-an... 370 00:28:29,710 --> 00:28:32,040 Apa ini? Kukira kau tidak tertarik. 371 00:28:32,670 --> 00:28:35,630 Bagaimana bisa aku tidak tertarik? Aku juga seorang polisi. 372 00:28:39,890 --> 00:28:42,010 Kau biasanya tidak begini. 373 00:28:54,770 --> 00:28:56,780 PELAKU PENCABULAN ANAK HARUS DIHUKUM MATI 374 00:28:57,940 --> 00:29:01,490 Dahulu saat Jeong divonis hanya tujuh tahun penjara 375 00:29:01,570 --> 00:29:03,330 atas perbuatannya kepada Siyoon, 376 00:29:03,620 --> 00:29:05,790 masyarakat tidak puas dengan hukumannya. 377 00:29:06,200 --> 00:29:09,210 Polisi telah mengirim petugas ke sana setelah menerima pengaduan, 378 00:29:09,290 --> 00:29:12,500 tetapi ada terlalu banyak pengunjuk rasa yang harus dikendalikan. 379 00:29:12,580 --> 00:29:14,340 Keluarlah, Jeong Deokheung! 380 00:29:14,420 --> 00:29:15,670 Tunjukkan wajahmu! 381 00:29:15,960 --> 00:29:18,130 Semuanya, aku akan hancurkan kepalanya. 382 00:29:18,220 --> 00:29:19,380 Kalian bajingan! 383 00:29:19,510 --> 00:29:22,890 Jangan berisik! Aku tak bisa tidur karena kalian! 384 00:29:23,970 --> 00:29:26,220 Apa bajingan itu simpatisan Deokheung? 385 00:29:26,310 --> 00:29:27,810 Apakah dia saudara Deokheung? 386 00:29:27,890 --> 00:29:30,770 Apa kalian peduli saat keluarga korban memprotes saat itu? 387 00:29:30,940 --> 00:29:34,440 Harga rumah di sini akan turun karena ini. Jadi, enyahlah! 388 00:29:34,560 --> 00:29:38,240 Elastis dan pas sempurna... 389 00:29:38,320 --> 00:29:40,570 Para bajingan itu. 390 00:29:40,650 --> 00:29:43,570 Memberi Anda volume yang bagus. Ini mewah... 391 00:29:49,700 --> 00:29:51,040 Apakah akan baik-baik saja? 392 00:29:51,580 --> 00:29:52,580 Apa maksudmu? 393 00:29:53,000 --> 00:29:55,130 Ini lebih intens dari yang kuduga. 394 00:29:56,460 --> 00:29:59,210 Bagaimana jika seseorang membunuh Jeong Deokheung 395 00:29:59,590 --> 00:30:02,260 sebelum si Vigilante menghukumnya? 396 00:30:02,680 --> 00:30:04,010 Kalau begitu... 397 00:30:07,850 --> 00:30:09,600 Mereka akan menjadi vigilante juga. 398 00:30:43,340 --> 00:30:45,050 BASIS DATA KRIMINAL KOREA 399 00:30:50,390 --> 00:30:51,980 PILIH FAIL 400 00:30:55,850 --> 00:30:58,150 KASUS SIYOON 401 00:31:00,320 --> 00:31:02,240 KASUS SIYOON 402 00:31:02,320 --> 00:31:03,950 LAPORAN INVESTIGASI TKP 403 00:31:10,790 --> 00:31:11,790 FOTO TKP 404 00:31:16,290 --> 00:31:17,290 Hei. 405 00:31:19,840 --> 00:31:20,840 Kau datang lebih awal. 406 00:31:21,510 --> 00:31:25,090 Ya, masih ada yang harus dikategorikan. 407 00:31:25,180 --> 00:31:26,260 Begitukah? 408 00:31:33,810 --> 00:31:35,600 Kenapa kau tidak menyalakan lampu? 409 00:31:36,270 --> 00:31:37,270 Oh, ya. 410 00:31:40,230 --> 00:31:41,270 Coba kulihat. 411 00:31:43,530 --> 00:31:44,530 Apa? 412 00:31:47,110 --> 00:31:48,370 Sudah hampir selesai. 413 00:31:51,410 --> 00:31:52,870 Kau bekerja terlalu keras. 414 00:31:52,950 --> 00:31:56,460 Ini hanya aktivitas klub bagimu. Aku juga tidak membayarmu. 415 00:31:56,540 --> 00:31:57,580 Jangan begitu, Pak. 416 00:31:57,670 --> 00:32:00,630 Aku merasa terhormat bisa membantumu dengan aplikasi profilmu. 417 00:32:07,720 --> 00:32:08,720 Omong-omong, Jiyong. 418 00:32:08,970 --> 00:32:09,970 Ya? 419 00:32:11,300 --> 00:32:12,930 Itu tidak akan memberimu nilai bagus. 420 00:32:13,010 --> 00:32:14,470 - Kau tahu itu, 'kan? - Ya. 421 00:32:20,560 --> 00:32:23,190 ENYAHLAH, PELAKU PENCABULAN 422 00:32:25,400 --> 00:32:27,240 MENENTANG PEMBEBASAN JEONG DEOKHEUNG 423 00:32:33,290 --> 00:32:35,290 MATILAH, JEONG DEOKHEUNG 424 00:33:46,530 --> 00:33:51,990 PELABUHAN INCHEON 425 00:35:14,360 --> 00:35:15,740 - Kapten. - Ya? 426 00:35:16,360 --> 00:35:17,450 Coba lihat ini. 427 00:35:22,370 --> 00:35:23,370 Apa? 428 00:35:23,750 --> 00:35:26,210 Deokheung dari Tiongkok? Dia orang Korea-Tiongkok? 429 00:35:27,080 --> 00:35:28,250 Bukan, dia orang Korea. 430 00:35:28,960 --> 00:35:32,960 Astaga, si berengsek ini. 431 00:35:35,010 --> 00:35:38,760 Kapten, sinyal gelang kaki Deokheung terputus di Pelabuhan Incheon. 432 00:35:39,100 --> 00:35:42,270 Mungkinkah dia mencoba kabur? Karena semua orang mengenalnya di Korea. 433 00:35:42,350 --> 00:35:43,390 - Detektif Woo. - Ya. 434 00:35:43,730 --> 00:35:47,400 Minta Badan Keamanan Laut bekerja sama dan periksa jalur-jalur penumpang gelap. 435 00:35:47,480 --> 00:35:49,860 Lalu kalian berdua, awasi korbannya. 436 00:35:49,940 --> 00:35:51,690 - Ingat, ini rahasia. - Ya, Pak. 437 00:35:58,370 --> 00:36:00,990 Apa gunanya memperketat keamanan? 438 00:36:01,080 --> 00:36:02,370 Kalian biarkan penjahat kabur 439 00:36:02,580 --> 00:36:04,290 dan membuat warga semakin cemas. 440 00:36:04,370 --> 00:36:07,120 Bekerjalah dengan benar dan berhenti membuang-buang uang pajak. 441 00:36:07,210 --> 00:36:08,540 Ini sebabnya... 442 00:36:11,670 --> 00:36:12,670 Ayo pergi. 443 00:36:14,920 --> 00:36:17,260 Kunci untuk mencegah kejahatan pembalasan 444 00:36:17,720 --> 00:36:21,180 adalah hukuman menyeluruh bagi para pelaku dan perlindungan korban. 445 00:36:23,680 --> 00:36:26,310 Namun, ada banyak kasus di mana informasi korban... 446 00:36:26,390 --> 00:36:27,390 JEONG MENGHILANG SEMALAM 447 00:36:27,480 --> 00:36:29,730 bocor ke pelaku akhir-akhir ini. 448 00:36:29,980 --> 00:36:31,480 Lalu itu menyebabkan... 449 00:36:33,570 --> 00:36:35,690 Itu menyebabkan lebih banyak kejahatan lanjutan. 450 00:36:36,400 --> 00:36:37,820 Apa alasannya? 451 00:36:39,570 --> 00:36:40,570 Kim Jiyong. 452 00:36:41,410 --> 00:36:43,080 - Kim Jiyong. - Jiyong. 453 00:36:43,540 --> 00:36:44,540 Ya, Pak. 454 00:36:44,620 --> 00:36:46,120 Bisakah kau memberi tahu kami? 455 00:36:50,460 --> 00:36:51,460 Ya... 456 00:36:53,210 --> 00:36:54,670 Aku pikir karena 457 00:36:55,510 --> 00:36:58,430 banyak penjahat berpikir mereka tertangkap karena para korban. 458 00:36:59,180 --> 00:37:02,930 Sepertinya mereka menyalahkan korban, merasionalisasi perilaku mereka, 459 00:37:04,680 --> 00:37:07,600 dan melakukan kejahatan lagi. 460 00:37:13,440 --> 00:37:15,190 Baiklah. Selamat berakhir pekan. 461 00:37:15,280 --> 00:37:16,530 Sampai jumpa minggu depan. 462 00:37:30,370 --> 00:37:31,370 Baik. 463 00:37:43,890 --> 00:37:45,010 Kau menemukan sesuatu? 464 00:37:48,600 --> 00:37:50,770 Mungkin mereka yang akan dipuji. 465 00:37:53,400 --> 00:37:56,570 Siapkan kamera. Setidaknya, ayo rekam Deokheung tertangkap. 466 00:37:56,650 --> 00:37:57,650 Ya, Pak. 467 00:37:58,360 --> 00:38:01,780 Pak, jangan merekam polisi menangkapnya. 468 00:38:03,450 --> 00:38:05,910 Bukan itu yang ingin dilihat publik. 469 00:38:05,990 --> 00:38:09,620 Namun, video Vigilante yang menghancurkan dan menghukum para penjahat! 470 00:38:09,700 --> 00:38:12,710 Itulah yang harus kita rekam untuk sukses besar. Mengerti? 471 00:38:13,750 --> 00:38:16,920 Kenapa berteriak? Bicara memang gampang. Bagaimana caranya? 472 00:38:17,550 --> 00:38:20,470 Aku hanya berusaha mendapatkan berita terbaik. Kau punya rencana lain? 473 00:38:28,930 --> 00:38:31,350 - Lihat. - Ya, itu dia. 474 00:38:31,430 --> 00:38:34,690 JEONG DEOKHEUNG! KABUR DARI INCHEON? 475 00:38:40,780 --> 00:38:43,320 BUS EKSPRES KE INCHEON 476 00:38:45,120 --> 00:38:46,120 Apa? 477 00:38:47,990 --> 00:38:49,160 Astaga. 478 00:38:50,870 --> 00:38:52,500 Baiklah. Aku mengerti. 479 00:38:53,290 --> 00:38:55,420 Astaga. Aku mengerti. 480 00:38:56,460 --> 00:38:58,590 Dia pasti membuang gelang kakinya ke laut. 481 00:38:58,670 --> 00:39:00,300 Terlacak ada di laut. 482 00:39:00,380 --> 00:39:02,760 Kami sudah memeriksa semua kapal yang berangkat hari ini, 483 00:39:02,840 --> 00:39:04,180 tetapi tidak ada apa pun. 484 00:39:04,630 --> 00:39:07,300 Lalu ini kapal-kapal yang dijadwalkan berangkat malam ini. 485 00:39:08,510 --> 00:39:10,470 Kenapa ada begitu banyak kapal? 486 00:39:10,930 --> 00:39:12,680 Bagaimana kita bisa menyelidiki semuanya? 487 00:39:13,060 --> 00:39:14,350 Bagaimana jika dia sudah kabur? 488 00:39:15,440 --> 00:39:18,900 Minta penjaga tambahan dari Bakamla dan suruh Jo bergabung dengan mereka. 489 00:39:18,980 --> 00:39:19,900 Baik, Pak. 490 00:39:19,980 --> 00:39:21,860 Ke mana bajingan ini pergi? 491 00:39:23,650 --> 00:39:24,650 Ya. 492 00:39:25,820 --> 00:39:27,780 Baik, Pak. Aku akan turun sekarang. 493 00:39:28,780 --> 00:39:29,780 Baik. 494 00:39:31,580 --> 00:39:32,580 Kacau sekali. 495 00:39:32,660 --> 00:39:33,660 Apa kata mereka? 496 00:39:34,290 --> 00:39:36,880 Mereka ingin kita ke Incheon. Mereka kekurangan orang. 497 00:39:37,420 --> 00:39:39,040 - Ayo. - Hei, tunggu. 498 00:39:40,000 --> 00:39:41,630 Salah satu dari kita harus di sini. 499 00:39:42,460 --> 00:39:43,550 Kau tetap di sini. 500 00:39:44,630 --> 00:39:45,630 Baik. 501 00:39:46,180 --> 00:39:47,430 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 502 00:39:48,390 --> 00:39:49,890 - Hati-hati. - Kau juga. 503 00:40:08,200 --> 00:40:09,370 Permisi. Tunggu. 504 00:40:15,250 --> 00:40:17,420 Bisa tolong buka helmmu? 505 00:40:22,460 --> 00:40:23,510 Aku polisi. 506 00:40:24,170 --> 00:40:27,220 Bisa tolong buka helmmu? Aku ingin melihat wajahmu. 507 00:40:36,690 --> 00:40:37,730 Untuk apa? 508 00:40:39,060 --> 00:40:41,060 Tak apa-apa. Terima kasih atas kerja samamu. 509 00:40:41,150 --> 00:40:42,150 Kau boleh pergi. 510 00:40:54,410 --> 00:40:55,830 Pintu menutup. 511 00:41:02,500 --> 00:41:03,630 Bucheon. 512 00:41:05,050 --> 00:41:06,170 Gwangmyeong. 513 00:41:06,460 --> 00:41:07,630 Ansan. 514 00:41:09,180 --> 00:41:10,180 Suheung. 515 00:41:13,220 --> 00:41:14,430 KASUS PEMERKOSAAN KIM SIYOON 516 00:41:14,510 --> 00:41:16,430 Donggye-dong, Suheung... 517 00:41:27,570 --> 00:41:29,990 Pak, Jeong Deokheung tidak berusaha kabur. 518 00:41:30,070 --> 00:41:32,570 Kita harus pergi ke rumah Siyoon di Suheung! Sekarang! 519 00:41:33,740 --> 00:41:35,160 Hei! Ke Suheung! 520 00:41:35,240 --> 00:41:36,290 Ke Suheung! 521 00:41:46,550 --> 00:41:49,720 Bukankah mereka REPO25h yang pertama meliput Deokheung? 522 00:41:49,800 --> 00:41:51,090 Mereka sepertinya terburu-buru. 523 00:41:51,890 --> 00:41:52,890 Itu aneh, 'kan? 524 00:41:54,640 --> 00:41:56,430 Ayo ikuti mereka. Cepat! 525 00:42:05,770 --> 00:42:06,980 Sial. 526 00:42:25,380 --> 00:42:26,500 Paket untuk siapa? 527 00:42:27,840 --> 00:42:29,340 Unit 716. 528 00:42:29,630 --> 00:42:32,130 Seseorang memesan makanan untuk penjaga yang berjaga. 529 00:42:34,640 --> 00:42:35,970 Itu tidak perlu. 530 00:42:44,730 --> 00:42:45,770 Letakkan pisaunya. 531 00:42:46,480 --> 00:42:48,440 Letakkan, atau kupukul kepalamu. 532 00:42:48,530 --> 00:42:50,150 - Sekarang. - Berengsek. 533 00:42:54,320 --> 00:42:56,660 Siapa kau? 534 00:43:20,270 --> 00:43:22,980 Jeong Deokheung, kau bajingan! 535 00:43:41,490 --> 00:43:44,210 Berengsek. 536 00:43:44,290 --> 00:43:45,290 Apa yang terjadi... 537 00:43:49,750 --> 00:43:51,170 Lepaskan aku! 538 00:43:51,630 --> 00:43:52,630 Lepaskan aku. 539 00:43:54,420 --> 00:43:56,470 Pergi! Lari! 540 00:43:56,550 --> 00:43:58,300 Sekarang! Cepat. 541 00:44:01,430 --> 00:44:02,430 Hei! 542 00:44:17,450 --> 00:44:18,780 Siyoon. 543 00:44:19,910 --> 00:44:22,040 Semuanya hancur karenamu. 544 00:44:23,750 --> 00:44:25,330 Apa maksudmu? 545 00:44:26,370 --> 00:44:30,000 Kau menghancurkan hidupku, dasar jalang. 546 00:44:32,170 --> 00:44:33,670 Kenapa itu salahku? 547 00:44:34,590 --> 00:44:36,510 Aku korbannya. Kenapa? 548 00:44:37,010 --> 00:44:41,260 Seharusnya aku membunuhmu waktu itu. Dengan begitu, semua ini tak akan terjadi. 549 00:44:42,430 --> 00:44:45,310 Seluruh dunia menunjukku 550 00:44:45,390 --> 00:44:47,270 dan memakiku. Berengsek! 551 00:44:53,860 --> 00:44:55,490 Jadi, aku akan membunuhmu sekarang 552 00:44:56,490 --> 00:44:59,530 dan menikmati sisa hidupku dengan nyaman di penjara. 553 00:45:06,370 --> 00:45:07,370 Sial. 554 00:45:10,500 --> 00:45:12,960 Kau seharusnya menjalani sisa hidupmu untuk bertobat. 555 00:45:13,590 --> 00:45:15,460 Apa maksudmu, Berengsek? 556 00:45:18,970 --> 00:45:20,970 Bencilah kepada hukum yang membebaskanmu. 557 00:45:23,220 --> 00:45:26,100 Apa maksudmu, Bajingan? 558 00:45:36,400 --> 00:45:38,200 Berengsek! 559 00:45:53,460 --> 00:45:54,750 Kumohon! 560 00:46:25,080 --> 00:46:28,540 Tolong, jangan bunuh aku. 561 00:46:29,370 --> 00:46:30,460 Apa kau ingin hidup? 562 00:46:31,250 --> 00:46:32,170 Ya... 563 00:46:32,250 --> 00:46:33,670 Tulis surat permintaan maaf. 564 00:46:34,840 --> 00:46:36,460 Dengan tulus. 565 00:46:40,090 --> 00:46:41,880 Aku akan menulisnya. 566 00:46:44,220 --> 00:46:45,720 Aku akan menulis suratnya. 567 00:46:59,360 --> 00:47:00,440 Minggir! 568 00:47:22,720 --> 00:47:23,800 Kau tak boleh masuk. 569 00:47:25,300 --> 00:47:28,640 Aku tinggal di apartemen ini. 570 00:47:30,640 --> 00:47:31,730 Maaf. 571 00:47:34,310 --> 00:47:35,900 - Hati-hati. - Ya, Pak. 572 00:47:36,150 --> 00:47:37,560 Hati-hati di tangga. 573 00:47:39,400 --> 00:47:40,650 Pelan-pelan. 574 00:47:43,280 --> 00:47:45,360 Apa yang terjadi? 575 00:47:45,450 --> 00:47:47,160 - Detektif Ko. - Sial. 576 00:47:47,240 --> 00:47:49,120 Bawa dia ke rumah sakit! Cepat! 577 00:47:49,200 --> 00:47:50,200 Berengsek! 578 00:47:54,540 --> 00:47:57,000 - Kau tak boleh masuk. - Temanku ada di sana. 579 00:47:57,080 --> 00:47:58,130 Kalian tak boleh masuk. 580 00:48:31,120 --> 00:48:32,490 Ada kekosongan dalam hukum. 581 00:48:36,620 --> 00:48:39,380 Hukum sering terlalu ringan kepada penjahat 582 00:48:40,750 --> 00:48:41,920 yang tak pantas mendapatnya. 583 00:48:42,000 --> 00:48:47,340 JARING SURGA MAAF. MAAFKAN 584 00:48:47,430 --> 00:48:48,470 Sekarang... 585 00:48:49,550 --> 00:48:51,100 aku akan mengisi kekosongan itu. 586 00:48:54,310 --> 00:48:55,390 Ini... 587 00:48:56,730 --> 00:48:57,730 adalah keadilan.