1 00:00:14,800 --> 00:00:17,270 TOKOH, TEMPAT, DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI HANYA FIKSI 2 00:00:17,520 --> 00:00:20,390 Jeong Deokheung, yang dibebaskan beberapa hari yang lalu... 3 00:00:20,480 --> 00:00:22,770 ditemukan dibunuh kemarin pagi. 4 00:00:22,850 --> 00:00:24,310 Setelah memotong gelang kakinya 5 00:00:24,440 --> 00:00:28,280 dan mengecoh polisi dengan pura-pura kabur ke luar negeri... 6 00:00:28,360 --> 00:00:31,490 Dia melukai seorang kurir dan seorang detektif, bahkan mencoba 7 00:00:31,570 --> 00:00:32,660 membunuh sang korban. 8 00:00:32,740 --> 00:00:34,070 Orang tak dikenal muncul... 9 00:00:34,160 --> 00:00:36,370 Tampaknya dia dibunuh setelah perkelahian. 10 00:00:36,450 --> 00:00:39,910 Polisi telah menganalisis rekaman CCTV dan kamera dasbor di sekitar TKP, 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,540 untuk menemukan orang yang membunuh Jeong Deokheung. 12 00:00:43,670 --> 00:00:46,550 Namun, menurut polisi, hingga saat ini belum ada hasil. 13 00:00:46,630 --> 00:00:47,840 JARING SURGA MAAF. MAAFKAN 14 00:00:47,920 --> 00:00:49,710 "Jaring surga." 15 00:00:49,800 --> 00:00:53,840 Apa artinya? Jaring nelayan surga? 16 00:00:54,850 --> 00:00:55,850 Dasar bodoh. 17 00:00:56,970 --> 00:01:00,930 Itu mengacu pada jaring di langit yang menangkap orang berdosa. 18 00:01:01,020 --> 00:01:02,600 Itu dari Tao Te Ching. 19 00:01:03,850 --> 00:01:06,650 Artinya orang jahat pada akhirnya akan tertangkap. 20 00:01:06,730 --> 00:01:09,190 Bajingan itu layak masuk neraka 21 00:01:09,280 --> 00:01:11,280 atas perbuatannya kepada Detektif Ko, tetapi... 22 00:01:11,860 --> 00:01:12,860 Aku setuju. 23 00:01:14,450 --> 00:01:16,410 Siapa yang melakukan ini? 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,910 Ada satu hal yang pasti sekarang. 25 00:01:23,620 --> 00:01:25,040 Ada 26 00:01:26,590 --> 00:01:27,670 seorang vigilante. 27 00:01:28,420 --> 00:01:34,430 VIGILANTE 28 00:01:42,930 --> 00:01:48,060 Seperti yang kalian lihat, rekaman dari malam kejadian hilang semua. 29 00:01:48,150 --> 00:01:51,610 Tampaknya si pelaku mengeluarkan cipnya setelah membunuh Jeong Deokheung. 30 00:01:51,690 --> 00:01:53,280 Jadi, pelakunya 31 00:01:53,360 --> 00:01:56,700 bukan membunuh Jeong Deokheung karena berusaha menolong korban, 32 00:01:56,780 --> 00:01:59,780 tetapi dia berniat membunuh Jeong sejak awal? 33 00:01:59,870 --> 00:02:00,990 Ya, Pak. 34 00:02:02,910 --> 00:02:05,920 "Jaring surga" berarti "pembalasan". 35 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 Lalu karena dia sengaja menulisnya di dinding di tengah kekacauan, 36 00:02:10,090 --> 00:02:12,460 pelakunya tak ingin menutupi kejadian ini, 37 00:02:12,550 --> 00:02:14,760 tetapi sengaja membuatnya masuk berita utama. 38 00:02:15,220 --> 00:02:18,090 Kita harus menyelidikinya sebagai pembunuh. 39 00:02:25,560 --> 00:02:27,020 Nyalakan TV. 40 00:02:28,690 --> 00:02:29,810 Tim kami di REPO25h 41 00:02:29,900 --> 00:02:32,650 secara eksklusif mendapat foto TKP pembunuhan Jeong Deokheung lagi. 42 00:02:33,360 --> 00:02:36,570 Gambar mengejutkan akan ditampilkan sekarang. 43 00:02:37,490 --> 00:02:39,070 Ini dinding di tangga darurat. 44 00:02:40,330 --> 00:02:43,620 Hal pertama yang terlihat saat menaiki tangga 45 00:02:43,700 --> 00:02:45,250 adalah tulisan darah Jeong sendiri. 46 00:02:45,830 --> 00:02:48,630 "Jaring surga." Itu dari Tao Te Ching dan... 47 00:02:48,710 --> 00:02:49,710 Apa itu? 48 00:02:50,710 --> 00:02:52,380 Apa kalian tidak mengamankan TKP? 49 00:02:55,760 --> 00:02:57,930 Kalian sudah kalah dalam opini publik? 50 00:02:59,180 --> 00:03:00,260 Maaf, Pak. 51 00:03:01,760 --> 00:03:03,680 Hentikan media sebelum ini menjadi lebih kacau. 52 00:03:05,730 --> 00:03:08,310 Lalu selidiki dia sebagai pembunuh. Mengerti? 53 00:03:09,060 --> 00:03:10,440 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 54 00:03:16,650 --> 00:03:17,860 Masuklah. 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,240 Kau memanggilku, Pak? 56 00:03:20,450 --> 00:03:21,780 Ya, karena... 57 00:03:22,780 --> 00:03:24,830 Kau tahu tentang kejadian di Seoul, 'kan? 58 00:03:26,660 --> 00:03:30,040 Aku diminta bergabung dalam penyelidikannya. 59 00:03:30,130 --> 00:03:32,170 Jadi, aku akan sedikit sibuk. 60 00:03:34,420 --> 00:03:38,430 Kalian harus melanjutkan mengembangkan aplikasinya tanpaku. 61 00:03:38,510 --> 00:03:40,590 Aku akan memeriksa setiap aku punya waktu. 62 00:03:40,680 --> 00:03:44,220 Ya, Pak. Omong-omong, apakah itu kasus Jeong Deokheung? 63 00:03:44,310 --> 00:03:45,430 Ya. 64 00:03:46,730 --> 00:03:48,690 Mereka pasti kesulitan. 65 00:03:49,190 --> 00:03:50,690 Opini publik menggila, 66 00:03:50,770 --> 00:03:52,480 dan polisi tidak memiliki petunjuk. 67 00:03:53,480 --> 00:03:55,980 Karena tidak ada rekaman CCTV atau kamera dasbor. 68 00:03:56,070 --> 00:03:59,910 Profesor, mungkin pelakunya salah satu penghuni apartemen? 69 00:03:59,990 --> 00:04:01,030 Apa? 70 00:04:01,110 --> 00:04:04,120 Mungkin dia membunuh Jeong Deokheung saat menolong korban 71 00:04:04,200 --> 00:04:06,790 dan bersembunyi karena dia ketakutan. 72 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 Entahlah. 73 00:04:09,330 --> 00:04:12,170 Dilihat dari tulisan di dinding, aku pikir itu ulah Vigilante. 74 00:04:14,790 --> 00:04:15,790 Vigilante? 75 00:04:18,800 --> 00:04:19,880 Min Seonwook. 76 00:04:21,510 --> 00:04:23,300 Apakah kau harus menggunakan nama julukan 77 00:04:23,390 --> 00:04:26,430 yang dibuat media rendahan? 78 00:04:26,520 --> 00:04:28,100 Maaf, Pak. 79 00:04:29,980 --> 00:04:31,560 - Kita polisi. - Ya, Pak. 80 00:04:34,060 --> 00:04:37,280 Baik. Pokoknya, pastikan kalian hanya mengerjakannya di ruangan ini. 81 00:04:37,940 --> 00:04:39,740 Datanya tak boleh keluar ruangan. 82 00:04:40,240 --> 00:04:41,150 Baiklah. 83 00:04:41,240 --> 00:04:42,610 - Aku pergi. - Ya, Pak. 84 00:04:42,700 --> 00:04:44,410 - Dah, Pak. - Aku akan terus mengabari. 85 00:04:44,490 --> 00:04:45,530 Ya, Pak. 86 00:04:53,670 --> 00:04:57,800 Astaga. Tak ada satu pun petunjuk tersisa setelah semua kekacauan ini. 87 00:04:58,300 --> 00:04:59,840 Ini bukan ulah orang biasa. 88 00:05:00,220 --> 00:05:03,180 Aku yakin dia tahu cara polisi menyelidiki. 89 00:05:05,180 --> 00:05:07,720 Bagaimana kalau kau menemui Kim Siyoon, Profesor? 90 00:05:07,810 --> 00:05:09,770 Dia satu-satunya saksi, 91 00:05:09,850 --> 00:05:11,640 tetapi tak mau mengatakan apa-apa. 92 00:05:12,690 --> 00:05:13,690 Tidak. 93 00:05:14,230 --> 00:05:16,480 Dia tak akan mengatakan apa-apa meski melihat sesuatu. 94 00:05:17,190 --> 00:05:18,230 Aku yakin begitu. 95 00:05:18,320 --> 00:05:19,860 Selain syoknya... 96 00:05:20,690 --> 00:05:22,700 Pokoknya, mungkin nanti, bukan sekarang. 97 00:05:22,780 --> 00:05:23,820 Permisi. 98 00:05:24,280 --> 00:05:26,660 Kenapa kalian menyelidiki Vigilante? 99 00:05:26,740 --> 00:05:28,660 Kau tak boleh masuk ke sini, Nak. Keluar. 100 00:05:28,740 --> 00:05:31,960 Vigilante yang menyelamatkan nyawa korban. Dia seharusnya dapat penghargaan. 101 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 Baik. Ayo pergi. 102 00:05:33,080 --> 00:05:35,250 Kenapa kalian menyelidikinya sebagai pembunuh? 103 00:05:35,330 --> 00:05:36,330 - Apa aku salah? - Ayo. 104 00:05:36,420 --> 00:05:40,300 - Lepaskan aku. Apa yang polisi lakukan? - Awas kepalamu. Ayo. 105 00:05:40,380 --> 00:05:43,840 Kita mendapat banyak keluhan tentang penyelidikan ini. 106 00:05:45,390 --> 00:05:49,890 Kita harus menyelesaikannya sebelum lebih banyak orang bereaksi seperti itu. 107 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 APAKAH INI BENAR? 108 00:05:54,560 --> 00:05:55,730 ITU TETAP MASALAH 109 00:05:55,810 --> 00:05:56,810 KENAPA REPO25H... 110 00:05:58,400 --> 00:05:59,270 PAPAN PESAN PENONTON 111 00:05:59,360 --> 00:06:01,650 JURNALIS SAMPAH LEBIH BAIK MENONTON PORNO 112 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 LALU LINTAS PENUH 113 00:06:12,450 --> 00:06:14,580 TERLALU BANYAK ORANG YANG MENGAKSES SITUS WEB 114 00:06:22,510 --> 00:06:24,760 Kenapa kau tidak mengangkat telepon? 115 00:06:25,380 --> 00:06:26,680 Jangan angkat. 116 00:06:27,300 --> 00:06:29,890 Kita tak bisa bekerja jika kita menanggapi setiap panggilan. 117 00:06:32,180 --> 00:06:34,020 Papan penonton juga mati! 118 00:06:35,230 --> 00:06:36,270 Aku sudah bilang 119 00:06:37,150 --> 00:06:39,150 kasus ini akan mengguncang masyarakat. 120 00:06:40,320 --> 00:06:42,730 Kita juga dikritik. 121 00:06:43,440 --> 00:06:47,240 Mereka bilang Vigilante adalah penjahat dan kita membuatnya terlihat menarik. 122 00:06:47,320 --> 00:06:50,330 REPO25h tidak pernah dikritik sebanyak ini! Apakah aku salah? 123 00:06:50,410 --> 00:06:52,330 Biarkan mereka mengkritik semau mereka. 124 00:06:52,910 --> 00:06:55,710 Mereka mengkritik karena mereka menonton kita. 125 00:06:56,500 --> 00:06:58,670 Kau tahu mereka adalah penggemar sejati kita, 'kan? 126 00:06:58,750 --> 00:07:00,250 Jangan bercanda! 127 00:07:01,000 --> 00:07:02,880 Kita harus memainkan peran sebagai pers... 128 00:07:02,960 --> 00:07:04,710 Pak Kwak Changhyun! 129 00:07:08,680 --> 00:07:13,770 Media mendapatkan kekuatan dari rating dan jumlah penonton. 130 00:07:14,390 --> 00:07:17,060 Bukankah kau yang merengek tentang rating rendah kita? 131 00:07:18,690 --> 00:07:20,480 Sang Vigilante menonton REPO25h 132 00:07:20,560 --> 00:07:23,070 dan menghukum penjahat kejam. 133 00:07:23,150 --> 00:07:24,400 Peran kita? 134 00:07:25,030 --> 00:07:29,320 Kita harus memberikan acara terbaik di dunia untuk penonton kita! 135 00:07:29,410 --> 00:07:32,240 Kita promotor Vigilante! Mengerti? 136 00:07:32,330 --> 00:07:34,620 Baik. 137 00:07:34,700 --> 00:07:37,370 Kita manfaatkan penjahat seperti Jeong untuk bahan berita lagi? 138 00:07:38,710 --> 00:07:40,330 Kenapa mundur sekarang? 139 00:07:40,920 --> 00:07:42,090 Itu sukses besar. 140 00:07:46,420 --> 00:07:48,300 Kita harus memukul lebih keras. 141 00:07:48,970 --> 00:07:50,550 Dengan konsep penjahat. 142 00:07:59,190 --> 00:08:00,850 Siapa yang akan kau pilih? 143 00:08:01,560 --> 00:08:02,560 Ketiganya. 144 00:08:03,190 --> 00:08:04,230 Apa? 145 00:08:05,400 --> 00:08:06,440 Mari kita lihat 146 00:08:07,570 --> 00:08:09,820 siapa yang dipilih oleh Vigilante. 147 00:08:11,240 --> 00:08:12,490 Kita akan mencari tahu 148 00:08:13,580 --> 00:08:15,660 apa preferensinya dan mengalihkan perhatian polisi. 149 00:08:19,710 --> 00:08:21,370 PENCURIAN - PEMBUNUHAN - PENIPUAN 150 00:08:22,460 --> 00:08:27,050 Menurutku pembunuh Jeong Deokheung 151 00:08:27,800 --> 00:08:30,300 pasti psikopat. Benar, 'kan? 152 00:08:30,380 --> 00:08:34,430 Meninggalkan tulisan seperti itu meningkatkan kemungkinan tertangkap. 153 00:08:34,510 --> 00:08:36,390 Namun, dia sengaja memprovokasi polisi. 154 00:08:37,060 --> 00:08:40,310 Benar, 'kan? Itu agak mencolok dan narsis. 155 00:08:40,390 --> 00:08:44,310 Dia tampaknya berpendidikan tinggi dan memiliki kualitas kepemimpinan. 156 00:08:44,400 --> 00:08:45,690 Seperti Jiyong? 157 00:08:45,770 --> 00:08:48,740 Hei, kenapa kau bicara seperti itu tentang temanmu? 158 00:08:48,820 --> 00:08:50,030 Namun, itu benar. 159 00:08:51,280 --> 00:08:53,320 Bukankah itu lebih seperti peringatan? 160 00:08:53,410 --> 00:08:55,780 Peringatan apa yang terjadi saat kita melakukan hal buruk. 161 00:08:55,870 --> 00:08:57,490 Ditambah kemampuan analisis! 162 00:08:57,580 --> 00:09:01,500 Omong-omong, apa kau belajar itu semua saat membuat aplikasi pembuatan profil? 163 00:09:01,580 --> 00:09:04,130 Bahkan mahasiswa baru tahu itu, Bodoh. 164 00:09:04,920 --> 00:09:08,050 Melalui pembayaran uang damai dan surat permintaan maaf kepada korban... 165 00:09:08,130 --> 00:09:09,130 Apa itu? 166 00:09:09,170 --> 00:09:11,300 Kenapa menunjukkan tiga orang? Apa mereka sisanya? 167 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 Entahlah. 168 00:09:12,630 --> 00:09:13,470 Seo Dooyeop. 169 00:09:13,550 --> 00:09:14,890 SEO DOOYEOP PEMBUNUHAN 170 00:09:14,970 --> 00:09:18,810 Membobol masuk ke rumah mantan bosnya dengan remaja yang kabur dari rumah 171 00:09:18,890 --> 00:09:21,480 lalu membunuh anak-anak dan ibu mereka secara brutal. 172 00:09:22,270 --> 00:09:27,270 Dia ditangkap di tempat karaoke dan mengaku tidak sengaja ikut serta 173 00:09:27,940 --> 00:09:30,610 karena pengaruh alkohol... 174 00:09:30,690 --> 00:09:33,860 Para bajingan itu tidak peduli soal keadilan. 175 00:09:33,950 --> 00:09:37,410 Mereka menunjukkan para penjahat ini untuk diberikan ke Vigilante. 176 00:09:37,490 --> 00:09:40,330 Dia tidak bodoh. Dia tak akan terpancing. 177 00:10:24,580 --> 00:10:25,790 SEO DOOYEOP 178 00:10:25,870 --> 00:10:27,420 KELUARGA PEMILIK TOKO KELONTONG TEWAS 179 00:10:29,000 --> 00:10:31,250 Tanggal 12 Juli 2018. 180 00:10:31,800 --> 00:10:36,590 Membobol masuk ke rumah mantan bosnya dengan remaja yang kabur dari rumah... 181 00:10:39,970 --> 00:10:43,600 lalu membunuh anak-anak dan ibu mereka secara brutal. 182 00:10:44,060 --> 00:10:45,730 Tetap di kamar. 183 00:10:45,810 --> 00:10:46,810 Berhenti menangis! 184 00:10:46,900 --> 00:10:48,980 Kubilang jangan menangis. Apa kau tidak dengar? 185 00:10:49,060 --> 00:10:50,150 Ambil semua hartaku. 186 00:10:50,230 --> 00:10:51,650 Diam. 187 00:11:02,990 --> 00:11:04,000 INFORMASI PRIBADI 188 00:11:04,080 --> 00:11:05,330 PEMILIK TOKO KELONTONG 189 00:11:06,580 --> 00:11:07,870 FOTO MEDIA SOSIAL SEO DOOYEOP 190 00:11:08,710 --> 00:11:10,130 BEBAS! SIAPA YANG MAU KE KELAB? 191 00:11:11,460 --> 00:11:12,880 Dia pergi ke tempat karaoke... 192 00:11:14,590 --> 00:11:15,920 setelah pembunuhan. 193 00:11:16,010 --> 00:11:17,010 AYO BERPESTA! 194 00:11:27,520 --> 00:11:30,310 APA KAU MERASA BERSALAH? APA KAU MEMIKIRKAN KORBAN YANG TEWAS? 195 00:11:30,400 --> 00:11:34,110 KEMARI DAN KATAKAN ITU DI DEPANKU! AKU AKAN MEMBUNUHMU JUGA 196 00:11:34,190 --> 00:11:36,860 DOOYEOP, AYO MINUM DAN MABUK SEPANJANG MALAM! 197 00:11:36,950 --> 00:11:39,030 APA? KAU DIBEBASKAN? MUSTAHIL 198 00:11:43,700 --> 00:11:45,540 Cuntacc... 199 00:11:56,550 --> 00:11:58,130 Kau akan pulang. Kenapa tampak sedih? 200 00:11:58,800 --> 00:12:00,800 Dia hanya diam di rumah pada akhir pekan. 201 00:12:00,890 --> 00:12:02,600 Bagaimana dia bisa senang? 202 00:12:02,680 --> 00:12:05,640 Aku lebih memilih tetap di asrama jika aku jadi dia. 203 00:12:06,520 --> 00:12:07,600 Aku juga. 204 00:12:08,100 --> 00:12:12,400 Kalau begitu, mau ikut ke kelab bersama kami malam ini? 205 00:12:12,480 --> 00:12:14,770 Aku akan membiarkanmu jadi peringkat pertama saat ujian. 206 00:12:19,860 --> 00:12:21,360 Tepati janjimu. 207 00:12:21,450 --> 00:12:22,570 - Apa? - Apa? 208 00:12:24,080 --> 00:12:26,790 - Kau serius? - Kau serius? 209 00:12:26,870 --> 00:12:28,330 Hei. Astaga... 210 00:12:31,290 --> 00:12:32,290 Kemarilah. 211 00:12:35,250 --> 00:12:36,420 Cepat. 212 00:12:40,050 --> 00:12:41,050 Ayo! 213 00:12:49,350 --> 00:12:50,390 Nona. 214 00:12:50,480 --> 00:12:51,520 Ingin minum apa? 215 00:12:51,600 --> 00:12:53,940 Tiga Wiski dan Soda. 216 00:12:55,270 --> 00:12:58,110 Teman-teman, kita telah bekerja keras selama dua minggu terakhir. 217 00:12:58,190 --> 00:12:59,190 Ayo bersenang-senang. 218 00:12:59,570 --> 00:13:00,900 Ya? Ayo bersenang-senang. 219 00:13:02,410 --> 00:13:03,700 Ada kontak mata? 220 00:13:03,820 --> 00:13:05,330 Kubilang kita butuh tiga gadis. 221 00:13:09,910 --> 00:13:12,330 Hei, dia datang mencariku. Aku akan kembali. 222 00:13:21,970 --> 00:13:24,890 Apa ini? Kita sudah memesan tiga Wiski dan Soda. 223 00:13:32,020 --> 00:13:33,100 Berapa usiamu? 224 00:13:33,560 --> 00:13:35,150 Aku hanya seorang mahasiswa. 225 00:13:36,940 --> 00:13:37,980 Aku juga. 226 00:13:41,490 --> 00:13:42,490 Hai. 227 00:13:42,610 --> 00:13:44,410 Tequila. Tolong dua seloki. 228 00:13:45,450 --> 00:13:48,080 Takdir itu sungguh ada. 229 00:13:48,160 --> 00:13:49,540 Pikirkan saja. 230 00:13:49,620 --> 00:13:52,460 Siapa sangka hidupku akan berbalik seperti ini di penjara? 231 00:13:52,540 --> 00:13:55,630 Benar, 'kan? Sungyeol, kau harus memanfaatkan kesempatan ini. 232 00:13:55,710 --> 00:13:59,550 Aku akan segera memperkenalkanmu kepada Kak Junsik. Mengerti? 233 00:13:59,630 --> 00:14:02,590 Kau akan segera melunasi utang judimu. 234 00:14:03,470 --> 00:14:06,890 Omong-omong, bagaimana kau bisa bebas begitu cepat setelah membunuh seseorang? 235 00:14:07,720 --> 00:14:09,640 Apa Kak Junsik membantu soal itu juga? 236 00:14:11,430 --> 00:14:13,190 Apa? Apa yang lucu? 237 00:14:13,770 --> 00:14:14,810 Apa? 238 00:14:15,850 --> 00:14:18,730 Kami bertiga merencanakan cerita kami. 239 00:14:18,820 --> 00:14:21,610 Bahwa bukan aku yang membunuh wanita dan anak-anak itu. 240 00:14:21,690 --> 00:14:25,450 Mereka masih di bawah umur, jadi mereka tidak akan dihukum berat. 241 00:14:25,990 --> 00:14:27,530 Benarkah? Itu berhasil? 242 00:14:27,620 --> 00:14:28,740 Tentu saja. 243 00:14:28,830 --> 00:14:31,120 Tidak ada bukti, kau tahu? 244 00:14:31,200 --> 00:14:32,250 Kau tak tahu? 245 00:14:32,330 --> 00:14:35,870 Praduga tak bersalah. 246 00:14:36,750 --> 00:14:39,090 Hukum Korea sangat luar biasa. 247 00:14:39,170 --> 00:14:42,050 Praduga tak bersalah! 248 00:14:49,180 --> 00:14:50,640 Bukankah di sini agak panas? 249 00:14:52,270 --> 00:14:53,730 Mau ke tempat sejuk? 250 00:15:07,070 --> 00:15:08,740 Apa kau di sini untuk Dooyeop si Keren? 251 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 Siapa? 252 00:15:11,660 --> 00:15:13,870 Kau terus menatap Dooyeop. 253 00:15:16,080 --> 00:15:19,750 Aku hanya penasaran apa dia pria yang masuk TV. 254 00:15:21,170 --> 00:15:23,050 Bukan itu alasanmu menatapnya. 255 00:15:28,590 --> 00:15:30,140 Pasti karena ini, 'kan? 256 00:15:33,100 --> 00:15:34,430 Namun, kau tak bisa membelinya. 257 00:15:37,980 --> 00:15:40,110 Dia hanya menjualnya kepada siswa internasional. 258 00:15:40,980 --> 00:15:42,070 Benar... 259 00:15:43,320 --> 00:15:44,900 Kalau begitu, aku cari orang lain. 260 00:17:25,340 --> 00:17:27,880 Kau di sini? 261 00:17:27,960 --> 00:17:30,670 Maaf. Lihat buku itu di sana? 262 00:17:30,760 --> 00:17:33,050 Aku tertidur saat belajar. 263 00:17:33,680 --> 00:17:35,140 Aku akan pergi. Sampai jumpa. 264 00:17:35,220 --> 00:17:36,220 - Sampai jumpa. - Ya. 265 00:17:37,970 --> 00:17:38,970 Oh, ya. 266 00:17:40,310 --> 00:17:42,690 Apa kau pulang dengan selamat semalam? 267 00:17:43,900 --> 00:17:45,860 Tak ada yang terjadi di kelab, 'kan? 268 00:17:48,070 --> 00:17:49,440 Ya, aku langsung pulang. 269 00:17:49,900 --> 00:17:51,990 Ya. Sudah kuduga. 270 00:17:52,530 --> 00:17:54,990 Aku terlalu sibuk bergaul dengan seorang gadis. 271 00:17:55,070 --> 00:17:56,070 Maaf. 272 00:17:56,160 --> 00:17:58,370 Aku akan membantumu lain kali, ya? 273 00:18:00,790 --> 00:18:02,460 Maksudku, 274 00:18:03,330 --> 00:18:06,960 kau bukan tipe pria yang suka cinta satu malam, 'kan? 275 00:18:07,710 --> 00:18:09,090 Kau langsung pulang, 'kan? 276 00:18:14,930 --> 00:18:15,930 Baiklah. 277 00:18:17,640 --> 00:18:18,890 - Dah. - Dah. 278 00:18:39,030 --> 00:18:44,960 DOOYEOP SI KEREN, LIHAT. INI AKUN WANITA YANG KAU BUNUH. 279 00:18:58,550 --> 00:19:02,930 Bima Sakti di langit biru 280 00:19:03,020 --> 00:19:07,400 Di perahu putih kecil 281 00:19:20,370 --> 00:19:21,870 Hukum Korea sangat luar biasa. 282 00:19:21,950 --> 00:19:24,500 Praduga tak bersalah! 283 00:19:32,880 --> 00:19:35,470 STATUS TRANSAKSI OBAT MELALUI KELAB 284 00:19:37,090 --> 00:19:38,180 "Secara sistematis..." 285 00:19:39,720 --> 00:19:41,100 SELAMA LIMA TAHUN TERAKHIR 286 00:19:42,180 --> 00:19:44,350 Dikelola oleh kelompok terpisah, 287 00:19:45,890 --> 00:19:47,480 dan dengan transaksi tunai saja. 288 00:20:14,340 --> 00:20:15,630 Aku menikmati malam itu. 289 00:20:26,890 --> 00:20:29,640 Sistem di mana hanya pengedarnya yang tertangkap. 290 00:20:39,490 --> 00:20:40,490 Ya, Pak. 291 00:20:41,780 --> 00:20:43,370 - Kerja bagus. - Terima kasih. 292 00:21:11,560 --> 00:21:12,850 BADAN NARKOTIKA NASIONAL BUSAN 293 00:21:15,400 --> 00:21:17,030 KAMI DI SINI UNTUK ANDA! 294 00:21:25,030 --> 00:21:26,830 Aku rasa itu tak berhasil. 295 00:21:27,790 --> 00:21:29,370 Haruskah kita menunda rekaman? 296 00:21:30,540 --> 00:21:32,710 Tiga minggu terakhir ini sepi. 297 00:21:33,580 --> 00:21:36,170 Mungkin dia sudah menghukum orang lain, 298 00:21:36,880 --> 00:21:38,420 dan kita tidak mengetahuinya. 299 00:21:39,090 --> 00:21:40,090 Benar, 'kan? 300 00:21:42,970 --> 00:21:45,550 Semua orang masih waspada, 301 00:21:47,060 --> 00:21:49,560 jadi dia mungkin menunggu waktu yang tepat. 302 00:21:56,020 --> 00:21:58,320 Ayo lakukan lebih keras hari ini. 303 00:21:58,940 --> 00:21:59,940 Secara emosional. 304 00:22:01,110 --> 00:22:02,110 Baik. 305 00:22:03,740 --> 00:22:05,240 Bagaimana menurutmu, Produser Kwon? 306 00:22:05,320 --> 00:22:08,160 Aku pikir acara ini mulai makin terlalu polos, 307 00:22:08,830 --> 00:22:10,750 jadi itu ide bagus. Ya. 308 00:22:21,670 --> 00:22:22,670 Apa? 309 00:22:23,180 --> 00:22:27,050 Siapa yang meninggalkan ini di mobilku? Berengsek. 310 00:22:27,720 --> 00:22:29,510 SERAHKAN DIRIMU 311 00:22:41,070 --> 00:22:43,320 Hei! Apa kabar? 312 00:22:43,400 --> 00:22:46,070 Hei, Sungyeol, aku akan mengirim sebuah nomor telepon sekarang. 313 00:22:46,160 --> 00:22:48,200 Telepon dan cari tahu siapa itu. 314 00:22:48,280 --> 00:22:50,620 Sekarang? Aku agak sibuk. 315 00:22:51,490 --> 00:22:52,580 Dasar bodoh! 316 00:22:55,120 --> 00:22:57,290 Aku memintamu karena ini sangat mendesak. 317 00:22:57,380 --> 00:22:59,630 Kenapa kau membentakku? Ada apa? 318 00:23:00,300 --> 00:23:01,170 Berapa nomornya? 319 00:23:01,250 --> 00:23:04,930 Nomornya 051-903-0429. 320 00:23:05,010 --> 00:23:06,090 Cari tahu dan kabari aku. 321 00:23:06,180 --> 00:23:08,430 Baik, aku mengerti. Aku akan meneleponnya sekarang. 322 00:23:18,150 --> 00:23:19,150 Kau sudah meneleponnya? 323 00:23:19,190 --> 00:23:22,320 Apa-apaan ini? Itu nomor BNN di Busan. 324 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 Busan? 325 00:23:24,490 --> 00:23:25,610 Jadi, apa yang kau katakan? 326 00:23:25,700 --> 00:23:26,820 Menurutmu apa? 327 00:23:27,410 --> 00:23:31,120 Aku berbohong dan bilang aku salah nomor. 328 00:23:32,620 --> 00:23:34,120 Bagus. Bagus sekali. 329 00:23:34,620 --> 00:23:37,040 Tutup telepon dan bersembunyi dahulu. 330 00:23:37,120 --> 00:23:39,670 Jika ditelepon kembali, bilang kau tidak mengenalku. 331 00:23:39,750 --> 00:23:41,420 Berengsek. 332 00:23:41,500 --> 00:23:44,050 Para rentenir sudah memburuku. 333 00:23:45,170 --> 00:23:46,170 Pokoknya, aku mengerti. 334 00:24:01,150 --> 00:24:02,150 Halo. 335 00:24:12,580 --> 00:24:13,980 - Kerja bagus. - Terima kasih, Pak. 336 00:24:19,290 --> 00:24:20,630 Omong-omong, 337 00:24:20,710 --> 00:24:25,380 apakah buku-buku ini berasal dari Busan? 338 00:24:30,470 --> 00:24:34,720 Aku hanya penasaran karena isinya dalam bahasa Jepang. 339 00:24:36,020 --> 00:24:37,350 Aku pergi dahulu. 340 00:24:47,280 --> 00:24:48,950 - Kak Dooyeop! - Sial. 341 00:24:49,070 --> 00:24:50,410 Hei, kau... 342 00:24:52,280 --> 00:24:53,740 Buku-bukunya sudah masuk? 343 00:24:53,830 --> 00:24:55,160 Lupakan. Pergi saja. 344 00:24:55,950 --> 00:24:57,120 Apa-apaan ini? 345 00:24:57,200 --> 00:24:59,210 Lalu kenapa kau mengunggahnya di media sosial? 346 00:24:59,290 --> 00:25:00,830 Berhenti menggangguku dan pergilah. 347 00:25:00,920 --> 00:25:02,710 Aku tidak mengunggah apa pun! 348 00:25:02,790 --> 00:25:04,420 Kenapa kau meneriakiku? 349 00:25:07,550 --> 00:25:08,800 Aku tahu itu ada di sini. 350 00:25:08,880 --> 00:25:11,180 - Hei, hentikan. Pergi saja. - Ayo! 351 00:25:11,260 --> 00:25:12,260 Enyah... 352 00:25:15,010 --> 00:25:16,060 - Minggir. - Kami tahu. 353 00:25:17,970 --> 00:25:19,020 Minggir! 354 00:25:49,760 --> 00:25:51,630 Berengsek. Sial! 355 00:25:59,180 --> 00:26:00,180 Seo Dooyeop. 356 00:26:03,690 --> 00:26:04,690 Siapa kau? 357 00:26:06,900 --> 00:26:09,820 Hei, itu milikku. Jangan sentuh. 358 00:26:12,700 --> 00:26:14,530 Aku khawatir polisi akan menangkapmu. 359 00:26:16,990 --> 00:26:17,830 Jangan. 360 00:26:17,910 --> 00:26:19,950 Surga juga menginginkan ini. 361 00:26:20,700 --> 00:26:23,870 Hei, jangan. Hentikan, Bajingan! 362 00:26:26,170 --> 00:26:27,170 Bajingan! 363 00:26:38,220 --> 00:26:40,890 Apa Kak Junsik mengirimmu? Untuk menyingkirkanku? 364 00:26:41,430 --> 00:26:42,560 Bertobatlah. 365 00:26:43,390 --> 00:26:45,350 Minta maaf kepada keluarga yang kau bunuh. 366 00:26:46,440 --> 00:26:48,570 Apa? Bertobat? 367 00:26:55,160 --> 00:26:58,240 Kukira Kak Junsik mengirimmu. Kau benar-benar membuatku takut. 368 00:26:58,330 --> 00:27:00,040 Berengsek. 369 00:27:01,450 --> 00:27:03,660 Hei. 370 00:27:05,040 --> 00:27:06,370 Hei! Berengsek! 371 00:27:21,010 --> 00:27:22,970 Kau tahu apa yang telah kau lakukan? 372 00:27:34,570 --> 00:27:35,570 Siapa kau? 373 00:28:15,530 --> 00:28:17,150 Tolong ampuni aku. 374 00:28:18,490 --> 00:28:19,910 Kau tidak mengampuni mereka. 375 00:28:21,700 --> 00:28:24,330 Mereka memohonmu agar mengampuni mereka, 376 00:28:24,410 --> 00:28:26,870 tetapi kau tetap membunuh mereka! 377 00:28:36,260 --> 00:28:37,800 Tolong jangan bunuh aku. 378 00:28:39,260 --> 00:28:40,720 Kumohon, 379 00:28:40,800 --> 00:28:42,180 ampuni aku... 380 00:28:56,530 --> 00:28:58,570 Bima Sakti... 381 00:28:58,650 --> 00:28:59,570 Ingat mereka? 382 00:28:59,650 --> 00:29:04,990 Di perahu putih kecil 383 00:29:06,080 --> 00:29:09,710 Ada pohon salam dan kelinci 384 00:29:09,790 --> 00:29:10,790 Minta maaf. 385 00:29:12,290 --> 00:29:13,290 Kepada Seungwoo. 386 00:29:15,210 --> 00:29:16,340 Kepada ibu Seungwoo. 387 00:29:18,970 --> 00:29:21,430 Kepada Seungmi. Katakan bahwa kau pantas mati. 388 00:29:21,840 --> 00:29:24,640 Ya. Aku akan minta maaf. 389 00:29:26,850 --> 00:29:31,350 Perjalanan bayi ke Negeri Barat 390 00:29:31,440 --> 00:29:35,110 Berjalan lancar 391 00:29:35,190 --> 00:29:36,270 Berhenti! 392 00:30:10,890 --> 00:30:13,440 Tampaknya seseorang mengambil kartu memori kamera dasbornya. 393 00:30:13,520 --> 00:30:15,360 Bagaimana kau menemukan tempat ini? 394 00:30:15,440 --> 00:30:19,320 Ponsel Seo Dooyeop dinyalakan dan terlacak ke tempat ini. 395 00:30:20,400 --> 00:30:22,900 Ini layar terakhir di ponselnya. 396 00:30:22,990 --> 00:30:25,240 Dia melihat itu sebelum dia tewas? 397 00:30:28,120 --> 00:30:30,700 Itu akun korban yang dibunuh Seo Dooyeop. 398 00:30:31,710 --> 00:30:32,710 Pak. 399 00:30:32,790 --> 00:30:35,460 Ada banyak permintaan pers. Apa yang harus kita lakukan? 400 00:30:35,540 --> 00:30:37,960 Tolak semuanya, itu akan lepas kendali. 401 00:30:38,670 --> 00:30:39,670 Ya, Pak. 402 00:30:48,510 --> 00:30:53,270 Sebagai organisasi yang melindungi rakyat kita, 403 00:30:53,350 --> 00:30:57,110 polisi berjanji akan mengakhiri tindakan kriminal 404 00:30:57,190 --> 00:30:59,900 yang mengganggu ketertiban umum secepat mungkin. 405 00:31:00,530 --> 00:31:05,990 Kami berjanji tidak akan ada lagi korban dalam kasus ini. 406 00:31:06,070 --> 00:31:07,280 Apa yang dilakukan Vigilante? 407 00:31:07,370 --> 00:31:09,780 - Kenapa mereka berusaha menangkapnya? - Benar, 'kan? 408 00:31:09,910 --> 00:31:11,660 Aku akan menulis komentar. 409 00:31:11,750 --> 00:31:15,170 Kami akan menegaskan bahwa kriminal 410 00:31:15,250 --> 00:31:17,250 hanya boleh dihukum oleh hukum. 411 00:31:17,380 --> 00:31:18,540 MARKAS INVESTIGASI KHUSUS 412 00:31:18,630 --> 00:31:21,670 Karena ini masalah yang sangat menarik perhatian publik, 413 00:31:21,800 --> 00:31:25,930 markas investigasi khusus akan dibentuk dengan kerja sama 414 00:31:26,010 --> 00:31:28,050 dari seluruh agensi dan personel kepolisian. 415 00:31:28,680 --> 00:31:33,350 Kami akan berusaha keras menangkap penjahat ini secepatnya. 416 00:31:33,430 --> 00:31:35,980 Menurut kalian kenapa dia dipanggil sang Vigilante? 417 00:31:36,060 --> 00:31:37,980 Kenapa orang-orang menggila tentang dia? 418 00:31:38,520 --> 00:31:41,360 Karena orang tidak puas dengan sistem hukum saat ini. 419 00:31:41,440 --> 00:31:43,280 Apa maksudmu? 420 00:31:43,740 --> 00:31:46,910 Jadi, kau pikir memukuli atau membunuh orang tidak apa-apa? 421 00:31:46,990 --> 00:31:48,450 Kenapa hukum itu ada? 422 00:31:48,530 --> 00:31:52,490 Itu ada untuk menghakimi secara adil dan tak memihak tanpa bersikap emosional. 423 00:31:53,410 --> 00:31:55,870 Benar. Adil dan tak memihak. 424 00:31:55,960 --> 00:31:58,960 Namun, lihat putusan sejauh ini. 425 00:31:59,040 --> 00:32:01,170 Para hakim mengabaikan yang lemah. 426 00:32:01,250 --> 00:32:04,630 Mereka menghakimi tanpa memerhatikan ucapan korban dengan baik. 427 00:32:04,710 --> 00:32:07,760 Bukankah itu sebabnya orang menggila tentang sang Vigilante? 428 00:32:08,800 --> 00:32:11,680 Kenapa kau terus memanggilnya sang Vigilante? 429 00:32:12,810 --> 00:32:15,850 Dia hanya kriminal. 430 00:32:16,390 --> 00:32:19,900 Sang Bintang ada di sini! 431 00:32:21,270 --> 00:32:22,270 Bu Choi! 432 00:32:22,360 --> 00:32:23,420 - Choi! - Kau yang terbaik! 433 00:32:23,440 --> 00:32:25,530 Slot iklan kita terjual habis! 434 00:32:25,610 --> 00:32:27,240 Lalu harganya juga meroket! 435 00:32:27,320 --> 00:32:28,320 Lalu apa lagi? 436 00:32:28,990 --> 00:32:30,530 Kita mendapatkan banyak telepon. 437 00:32:30,620 --> 00:32:33,200 Direktur menyukainya. Dia kegirangan! 438 00:32:36,040 --> 00:32:38,330 Ini kue untukmu! 439 00:32:39,290 --> 00:32:43,920 - Tiup lilinnya! - Tiup lilinnya! 440 00:32:44,000 --> 00:32:45,420 Nyalakan lampunya! 441 00:32:51,470 --> 00:32:52,680 Apa yang kalian lakukan? 442 00:32:55,470 --> 00:32:57,770 Kita harus menemukan di mana Seo Dooyeop meninggal 443 00:32:57,850 --> 00:33:00,310 dan bersiap untuk siaran tentang sang Vigilante! 444 00:33:02,060 --> 00:33:03,980 Aku sudah memeriksanya. 445 00:33:04,070 --> 00:33:07,320 Mereka menolak permintaan wawancara dan hanya memberi informasi sederhana. 446 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Informasi sederhana? 447 00:33:09,110 --> 00:33:10,110 Coba kulihat. 448 00:33:10,570 --> 00:33:11,910 Hei, tunjukkan kepadanya. 449 00:33:12,990 --> 00:33:14,160 Sebentar. 450 00:33:18,290 --> 00:33:19,330 Ini. 451 00:33:19,410 --> 00:33:21,920 KASUS PEMBUNUHAN KEKERASAN SUNGAI HAN LAPORAN INVESTIGASI 452 00:33:29,880 --> 00:33:31,050 Ada foto. 453 00:33:32,090 --> 00:33:34,260 Di Sungai Han. Di suatu tempat dengan sedikit orang. 454 00:33:35,010 --> 00:33:37,390 Rumput! Dermaga! 455 00:33:40,060 --> 00:33:43,060 Sang Vigilante mengambil umpan hasil kerja keras kita lagi. 456 00:33:44,270 --> 00:33:48,400 Lalu kalian ingin bersantai, makan ayam, menari, 457 00:33:48,490 --> 00:33:50,070 dan bersenang-senang sambil minum bir? 458 00:33:52,070 --> 00:33:54,240 Dia benar. Ayo kita bereskan ini. 459 00:33:55,120 --> 00:33:57,620 Lalu kembali bekerja 460 00:33:58,750 --> 00:34:02,330 dan bekerja keras bersama dengan satu tujuan. 461 00:34:03,080 --> 00:34:04,170 Ayo bekerja. 462 00:34:05,380 --> 00:34:07,130 Jangan buang sausnya. 463 00:34:08,260 --> 00:34:11,760 Bagi areanya, persempit, dan periksa tampilan jalan secara menyeluruh! 464 00:34:11,840 --> 00:34:12,840 - Baik. - Segera. 465 00:34:13,260 --> 00:34:15,300 Han dan kru kamera, ikuti aku. 466 00:34:15,390 --> 00:34:16,220 - Baik. - Baik. 467 00:34:16,350 --> 00:34:17,350 Kau mau ke mana? 468 00:34:20,140 --> 00:34:23,400 Tak bisakah kau melihat apa yang diinginkan publik? 469 00:34:27,570 --> 00:34:28,570 Baiklah. 470 00:34:35,030 --> 00:34:36,780 MAKIN BANYAK KRIMINAL MENYERAHKAN DIRI 471 00:34:36,870 --> 00:34:38,700 TAHANAN YANG DIBEBASKAN KETAKUTAN 472 00:34:38,790 --> 00:34:42,660 Tingkat kejahatan telah menurun bulan ini berkat Vigilante? 473 00:34:42,750 --> 00:34:43,750 Astaga... 474 00:34:44,710 --> 00:34:46,590 Inilah kenapa wartawan disebut sampah. 475 00:34:46,670 --> 00:34:47,670 Astaga. 476 00:34:49,300 --> 00:34:51,170 Sial! 477 00:34:52,970 --> 00:34:55,720 Ayo jalankan perintah yang diberikan. Apa lagi pilihan kita? 478 00:34:55,800 --> 00:34:57,550 Pak, bagaimana hasilnya? 479 00:34:58,260 --> 00:34:59,850 Unit regional mengambil alih. 480 00:35:00,600 --> 00:35:03,350 Apa itu berarti ini di luar kendali kita sekarang? 481 00:35:04,390 --> 00:35:06,730 Tidak. Kita akan bekerja sama dengan mereka. 482 00:35:06,810 --> 00:35:07,980 Dengan unit regional. 483 00:35:08,860 --> 00:35:11,030 Maksudmu, dengan ketua tim monster itu? 484 00:35:22,040 --> 00:35:23,830 AMBIL UANG ANDA DI SINI 485 00:35:41,430 --> 00:35:42,430 Itu punyaku. 486 00:35:43,100 --> 00:35:44,270 Pak Koo Sungyeol, benar? 487 00:35:44,850 --> 00:35:45,940 Aku polisi. 488 00:35:47,940 --> 00:35:50,070 Boleh kita bicara sebentar? 489 00:35:50,730 --> 00:35:51,730 Polisi? 490 00:35:53,030 --> 00:35:54,490 Aku tak ingin bicara. 491 00:35:54,570 --> 00:35:55,570 Kembalikan koinku. 492 00:36:09,710 --> 00:36:11,000 Ini tak akan lama. 493 00:36:12,960 --> 00:36:14,460 Tolong luangkan waktumu sebentar. 494 00:36:18,130 --> 00:36:20,390 Ini soal apa? 495 00:36:21,470 --> 00:36:22,720 Apa kau rentenir? 496 00:36:23,430 --> 00:36:25,140 Aku benar-benar seorang polisi. 497 00:36:26,480 --> 00:36:27,480 Pak. 498 00:36:27,560 --> 00:36:29,560 Aku berjanji akan membayarmu kembali bulan ini. 499 00:36:30,110 --> 00:36:31,360 Aku memulai pekerjaan baru. 500 00:36:31,440 --> 00:36:34,190 Aku bisa menghasilkan 90 juta dalam waktu singkat. 501 00:36:34,780 --> 00:36:36,700 Saat kau bertemu Seo Dooyeop... 502 00:36:38,280 --> 00:36:39,280 Dooyeop? 503 00:36:40,120 --> 00:36:43,080 Apa kau melihat orang yang mencurigakan di sekitarmu? 504 00:36:46,410 --> 00:36:48,500 Kau benar-benar bukan orang yang dikirim Pak Kim? 505 00:36:49,620 --> 00:36:52,710 Apa-apaan ini? Apa kau bercanda? 506 00:36:52,790 --> 00:36:54,920 Aku kira kau datang untuk menagih utang! 507 00:36:55,010 --> 00:36:57,130 Apa-apaan ini? 508 00:36:57,970 --> 00:36:59,890 Apa polisi menyeret orang seperti ini? 509 00:37:00,510 --> 00:37:03,470 Kau pikir kau siapa? Apa kau punya surat perintah? 510 00:37:04,140 --> 00:37:05,430 Sepertinya kau tidak mengerti. 511 00:37:07,020 --> 00:37:08,020 Pak Koo Sungyeol. 512 00:37:09,940 --> 00:37:11,060 Mulai sekarang, 513 00:37:11,940 --> 00:37:14,270 aku akan memakai bahasa santai denganmu. 514 00:37:15,530 --> 00:37:17,860 Silakan, dasar polisi sialan. 515 00:37:21,410 --> 00:37:24,450 Bajingan hanya mengerti saat aku memakai bahasa santai. 516 00:37:25,290 --> 00:37:27,370 Aku seorang polisi, 517 00:37:27,450 --> 00:37:29,620 tetapi bukan polisi yang kau tahu. 518 00:37:32,580 --> 00:37:34,210 Aku akan bertanya lagi. 519 00:37:34,290 --> 00:37:37,210 Apa kau melihat orang mencurigakan di dekat Seo Dooyeop baru-baru ini? 520 00:37:37,840 --> 00:37:39,840 Seseorang yang belum pernah kau lihat. 521 00:37:39,930 --> 00:37:41,260 Kalau dipikir-pikir, 522 00:37:42,220 --> 00:37:43,890 Dooyeop memberitahuku... 523 00:37:43,970 --> 00:37:44,970 Dasar berengsek! 524 00:37:49,680 --> 00:37:51,020 Bajingan. 525 00:37:53,310 --> 00:37:54,520 Tidak. Kumohon... 526 00:37:54,610 --> 00:37:55,610 Tiga. 527 00:37:55,690 --> 00:37:56,730 Kumohon! 528 00:37:56,820 --> 00:37:58,150 Dua. 529 00:37:58,240 --> 00:37:59,280 Dia tiba-tiba 530 00:37:59,900 --> 00:38:03,740 memberiku nomor BNN Busan, lalu memintaku meneleponnya dan mencari tahu siapa itu. 531 00:38:03,820 --> 00:38:04,820 Satu! 532 00:38:10,120 --> 00:38:12,830 Aku tak tahu siapa yang kau cari, 533 00:38:12,920 --> 00:38:14,210 tetapi jika bertemu di kelab, 534 00:38:14,790 --> 00:38:16,380 dia tidak mungkin orang tua. 535 00:38:16,460 --> 00:38:18,340 Dia pasti masih muda. Mungkin. 536 00:38:19,590 --> 00:38:21,170 Kumohon. 537 00:38:21,260 --> 00:38:22,510 Dia pasti masih muda. 538 00:38:32,890 --> 00:38:35,560 Ya, ini Jo Heon, ketua tim unit regional. 539 00:38:43,610 --> 00:38:44,910 Jangan khawatir. 540 00:38:46,740 --> 00:38:49,080 Ini bukan era Arsène Lupin. 541 00:38:50,290 --> 00:38:51,870 Buktinya akan muncul. 542 00:38:52,790 --> 00:38:54,710 Lalu dia akan tertangkap pada akhirnya. 543 00:39:01,210 --> 00:39:02,220 Aku jamin itu. 544 00:39:04,840 --> 00:39:09,220 Orang-orang akan melupakan sang Vigilante. 545 00:39:13,810 --> 00:39:17,610 Aku akan memastikannya.