1 00:00:14,550 --> 00:00:17,020 TOKOH, TEMPAT, DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI HANYA FIKSI 2 00:00:33,660 --> 00:00:37,040 DARURAT 3 00:00:59,980 --> 00:01:01,180 Aku sangat gugup! 4 00:01:02,060 --> 00:01:02,940 Sial! 5 00:01:03,020 --> 00:01:04,560 Aku sudah menantikan hari ini! 6 00:01:14,450 --> 00:01:17,370 Kenapa? Apa kau khawatir tentang kamera CCTV? 7 00:01:17,830 --> 00:01:19,950 Jangan khawatir. Sudah kumatikan semuanya. 8 00:01:23,580 --> 00:01:26,420 Sebenarnya, aku menghapus 9 00:01:27,090 --> 00:01:28,840 beberapa jejakmu selama ini. 10 00:01:29,210 --> 00:01:31,420 Kau belum tertangkap sampai sekarang, 11 00:01:32,590 --> 00:01:34,300 sebagian berkatku. 12 00:01:35,050 --> 00:01:37,260 - Siapa kau? - Tunggu. 13 00:01:37,600 --> 00:01:39,220 Kau sangat tidak sabar. 14 00:01:40,770 --> 00:01:42,310 Bagaimana menjelaskannya? 15 00:01:42,390 --> 00:01:44,060 Aku sudah menantikan momen ini. 16 00:01:48,440 --> 00:01:49,730 Aku penggemarmu. 17 00:01:51,570 --> 00:01:53,450 Juga seseorang yang kau butuhkan. 18 00:01:58,280 --> 00:01:59,450 Ayo bekerja sama. 19 00:02:01,080 --> 00:02:02,950 Aku ingin melakukan ini bersamamu. 20 00:02:04,790 --> 00:02:06,080 Atau kau bisa 21 00:02:06,790 --> 00:02:08,840 menganggapku sebagai asistenmu. 22 00:02:16,970 --> 00:02:18,010 Tunggu! 23 00:02:18,090 --> 00:02:19,510 Aku pikir kau salah paham. 24 00:02:19,600 --> 00:02:21,520 Sudah kubilang, aku penggemarmu. 25 00:02:22,220 --> 00:02:24,430 Penggemar! Apa kau tak mengerti maksudku? 26 00:02:24,520 --> 00:02:26,100 Aku penggemarmu. 27 00:02:38,160 --> 00:02:39,700 Kau pikir tak akan tertangkap? 28 00:02:40,330 --> 00:02:41,330 Jangan bercanda. 29 00:02:41,410 --> 00:02:43,870 Aku yakin polisi sudah memburumu. 30 00:02:43,950 --> 00:02:45,540 Namun, jika kita bekerja sama, 31 00:02:46,290 --> 00:02:48,420 maka ini akan sempurna, Jiyong. 32 00:02:50,750 --> 00:02:54,130 Ayo buru mangsa yang lebih besar bersama. 33 00:02:54,800 --> 00:02:57,930 Bagaimana? Tidakkah kau bersemangat dari membayangkannya saja? 34 00:03:12,570 --> 00:03:14,110 Aku bukan berburu. 35 00:03:14,860 --> 00:03:17,030 Aku melakukan yang gagal dilakukan hukum. 36 00:03:17,950 --> 00:03:19,530 Sekarang kau menodainya. 37 00:03:19,910 --> 00:03:20,910 Aku? 38 00:03:21,870 --> 00:03:23,080 Itu suatu kehormatan. 39 00:03:24,910 --> 00:03:25,910 Apa aturanmu? 40 00:03:26,580 --> 00:03:27,750 Kenapa bunuh Jang Soondo? 41 00:03:29,880 --> 00:03:31,500 Aku tidak punya aturan. 42 00:03:32,040 --> 00:03:34,050 Aku membunuhnya karena dia pantas mati. 43 00:04:23,930 --> 00:04:25,560 Menjauhlah dariku. 44 00:04:28,810 --> 00:04:29,810 Jiyong! 45 00:04:30,850 --> 00:04:32,270 Tunggu. 46 00:04:32,350 --> 00:04:33,360 Sekarang saatnya. 47 00:04:34,110 --> 00:04:35,730 Lepaskan topengku sekarang. 48 00:04:36,610 --> 00:04:38,360 Apa kau tak penasaran siapa aku? 49 00:04:40,240 --> 00:04:41,240 Aku tidak peduli. 50 00:04:43,820 --> 00:04:45,410 Jangan dekati aku lagi. 51 00:04:49,660 --> 00:04:51,290 Jangan meninggalkanku. 52 00:04:51,710 --> 00:04:52,830 Hei! 53 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 Jiyong! 54 00:04:54,750 --> 00:05:01,220 VIGILANTE 55 00:05:08,930 --> 00:05:10,270 PUSAT MEDIS BOHYE 56 00:05:10,350 --> 00:05:11,480 Pelan-pelan. 57 00:05:11,560 --> 00:05:13,350 DEPARTEMEN MEDIS 58 00:05:15,230 --> 00:05:16,230 Ini sudah semuanya? 59 00:05:16,730 --> 00:05:17,730 Ya. 60 00:05:17,820 --> 00:05:19,110 Ini sudah semuanya. 61 00:05:24,740 --> 00:05:27,700 Apa ada karyawan laki-laki di sini yang setinggi aku? 62 00:05:32,910 --> 00:05:35,670 Tidak ada. Aku yang tertinggi di sini. 63 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 KAU BUTUH ALIBI, 'KAN? 64 00:06:17,040 --> 00:06:18,340 BIAR KUBANTU. PENGGEMARMU. 65 00:06:42,190 --> 00:06:43,190 Kau baik-baik saja? 66 00:06:43,280 --> 00:06:44,360 Perlu ke dokter, Pak? 67 00:06:44,440 --> 00:06:46,740 Luka kehormatan ini tak perlu diobati. 68 00:06:46,820 --> 00:06:48,070 Bagaimana kemarin? 69 00:06:48,160 --> 00:06:49,410 Semua sudah ditangani. 70 00:06:50,160 --> 00:06:53,200 Namun, Choi Miryeo dari REPO25h berada di lokasi kejadian. 71 00:06:53,620 --> 00:06:55,500 Dia merekam area di sekitar RS. 72 00:06:55,580 --> 00:06:56,750 Aku harus bagaimana? 73 00:06:57,960 --> 00:06:59,790 Dia benar-benar punya firasat bagus. 74 00:07:00,460 --> 00:07:02,000 Hubungi perusahaan itu. 75 00:07:02,090 --> 00:07:03,090 Baik, Pak. 76 00:07:05,260 --> 00:07:07,430 Apa yang kalian lakukan? 77 00:07:14,720 --> 00:07:17,600 Seorang bajingan masuk tanpa izin ke wilayah kita 78 00:07:18,100 --> 00:07:19,650 dan bahkan membunuh Soondo. 79 00:07:21,730 --> 00:07:23,020 Lalu tak ada yang lihat? 80 00:07:25,150 --> 00:07:27,530 Apa kita sekelompok idiot? 81 00:07:27,610 --> 00:07:28,910 Maafkan aku, Bos. 82 00:07:30,200 --> 00:07:31,740 Temukan dia dan bawa kemari. 83 00:07:32,740 --> 00:07:34,080 Aku akan membunuhnya. 84 00:07:35,120 --> 00:07:36,200 Mengerti? 85 00:07:36,290 --> 00:07:37,540 - Ya, Bos! - Ya, Bos! 86 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 Siapa kau? 87 00:07:46,170 --> 00:07:48,470 - Apa yang kau lakukan di sini? - Siapa kau? 88 00:07:50,760 --> 00:07:51,850 Aku polisi. 89 00:07:52,720 --> 00:07:55,020 Aku di sini tentang kasus Jang Soondo. 90 00:07:57,390 --> 00:07:58,390 Polisi? 91 00:07:59,850 --> 00:08:01,520 Aku ingin lihat rekaman CCTV-mu. 92 00:08:02,980 --> 00:08:04,110 Mohon kerja samamu. 93 00:08:04,480 --> 00:08:07,320 Kami juga ingin melihat rekaman kamera CCTV kami, 94 00:08:08,450 --> 00:08:10,950 agar bisa melihat wajah si Vigilante. 95 00:08:12,200 --> 00:08:14,740 Kita belum tahu apakah ini kasus Vigilante. 96 00:08:14,830 --> 00:08:16,290 Apa maksudmu? 97 00:08:17,120 --> 00:08:19,710 Semua orang di TV terus bilang itu ulah Vigilante. 98 00:08:20,080 --> 00:08:22,330 Itulah yang diberitakan pers tak bermutu. 99 00:08:23,170 --> 00:08:24,290 Omong-omong, 100 00:08:25,960 --> 00:08:30,550 apakah kau kakak Jang Soondo? 101 00:08:31,760 --> 00:08:32,760 Jang Soonil, 102 00:08:33,300 --> 00:08:34,600 delapan riwayat pelanggaran. 103 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 Itu kau? 104 00:08:39,730 --> 00:08:42,310 Benar, aku Jang Soonil. 105 00:08:42,980 --> 00:08:45,190 Kakak Soondo. Lalu kenapa? 106 00:08:49,530 --> 00:08:51,780 Kau pasti sedih 107 00:08:52,200 --> 00:08:54,160 tentang adikmu. 108 00:08:55,830 --> 00:08:58,580 Kami akan memecahkan kasus ini secepat mungkin. 109 00:09:01,620 --> 00:09:05,840 Lalu, biar kuberi tahu untuk berjaga-jaga saja. 110 00:09:06,250 --> 00:09:08,300 Jangan coba-coba bertindak sendiri. 111 00:09:12,010 --> 00:09:13,470 Kau paham maksudku, 'kan? 112 00:09:21,100 --> 00:09:23,140 Di sini agak sempit, jadi... 113 00:09:23,230 --> 00:09:24,310 - Halo. - Halo. 114 00:09:25,060 --> 00:09:26,690 Tak apa, duduk saja. 115 00:09:27,820 --> 00:09:29,320 Di sini sangat hierarkis. 116 00:09:30,940 --> 00:09:32,150 Bu Choi. 117 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Beri salam. 118 00:09:33,610 --> 00:09:35,030 Ini Wakil Ketua Grup DK. 119 00:09:38,290 --> 00:09:39,290 Salam kenal. 120 00:09:39,830 --> 00:09:40,830 Aku Jo Gangok. 121 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 Kenapa kau kemari? 122 00:09:52,920 --> 00:09:56,180 Kudengar kau orang pertama yang memberi nama Vigilante? 123 00:09:56,550 --> 00:09:57,850 Aku sangat terkesan. 124 00:09:57,930 --> 00:09:59,930 Hukuman Vigilante terhadap orang jahat. 125 00:10:00,020 --> 00:10:03,100 Kekerasan yang membuat orang merasa aman, bukan cemas. 126 00:10:03,190 --> 00:10:06,270 Berkat kau, Vigilante memiliki citra seperti itu. 127 00:10:06,650 --> 00:10:09,440 Nama memang sangat penting. 128 00:10:09,730 --> 00:10:11,360 Jika barang desainer disebut "mewah," 129 00:10:11,440 --> 00:10:13,950 atau keberatan hati nurani disebut "keberatan agama," 130 00:10:14,320 --> 00:10:15,910 itu tidak akan sama. 131 00:10:19,030 --> 00:10:19,950 Itu... 132 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 sangat benar. 133 00:10:21,160 --> 00:10:22,450 Wawasanmu luar biasa! 134 00:10:22,790 --> 00:10:24,370 Kau berbakat, 135 00:10:24,460 --> 00:10:25,540 dan pikiran kita mirip. 136 00:10:25,620 --> 00:10:28,790 Jadi, aku ingin mendukungmu. 137 00:10:28,880 --> 00:10:29,880 Sepenuhnya. 138 00:10:33,220 --> 00:10:34,720 Aku menghargai tawaranmu. 139 00:10:34,800 --> 00:10:37,090 Namun, aku ingin menulis artikel 140 00:10:37,180 --> 00:10:40,260 tanpa pengaruh eksternal. 141 00:10:40,760 --> 00:10:42,310 Hei, Bu Choi. 142 00:10:48,860 --> 00:10:49,940 Kau reporter hebat. 143 00:10:50,020 --> 00:10:51,610 Aku minta maaf. 144 00:10:51,690 --> 00:10:53,740 Kalau begitu, izinkan aku bertanya. 145 00:10:54,650 --> 00:10:57,700 Kudengar kau merekam Vigilante? 146 00:11:01,080 --> 00:11:02,870 Itu ada di diska lepas itu, 'kan? 147 00:11:02,950 --> 00:11:03,950 Benar, 'kan? 148 00:11:04,200 --> 00:11:05,210 Bu Choi. 149 00:11:05,290 --> 00:11:06,330 Itu bukan milikmu. 150 00:11:06,540 --> 00:11:08,540 Itu milik stasiun penyiaran. 151 00:11:08,960 --> 00:11:10,290 Wakil Ketua di sini 152 00:11:10,380 --> 00:11:12,210 sponsor terbesar perusahaan kita. 153 00:11:13,840 --> 00:11:17,840 Jurnalismeku tak diatur dengan uang, Pak. 154 00:11:17,930 --> 00:11:20,010 Kenapa kau berpikiran sempit? 155 00:11:20,850 --> 00:11:22,510 Kau bisa bekerja lebih bebas 156 00:11:22,890 --> 00:11:25,270 dengan sponsornya. Apa kau tak mengerti? 157 00:11:25,350 --> 00:11:26,560 - Direktur. - Ya? 158 00:11:27,770 --> 00:11:29,190 Bu Choi benar. 159 00:11:30,400 --> 00:11:31,610 Boleh kami bicara berdua? 160 00:11:31,690 --> 00:11:33,400 Tentu saja. 161 00:11:38,950 --> 00:11:40,740 Aku akan berterus terang. 162 00:11:42,660 --> 00:11:44,240 Aku suka Vigilante. 163 00:11:46,540 --> 00:11:48,790 Aku mensponsori perusahaan yang merekrut pemuda 164 00:11:48,870 --> 00:11:51,210 yang ditangkap karena meniru Vigilante. 165 00:11:51,880 --> 00:11:53,170 Tentu di balik layar. 166 00:11:53,750 --> 00:11:54,750 Tidak ada alasannya. 167 00:11:56,800 --> 00:11:57,970 Aku hanya menyukainya. 168 00:11:58,470 --> 00:12:02,350 Menurutku pesan yang dia coba bagikan kepada dunia 169 00:12:02,680 --> 00:12:05,350 lebih penting 170 00:12:05,720 --> 00:12:07,270 daripada identitasnya. 171 00:12:08,100 --> 00:12:09,770 Aku mengerti perasaanmu. 172 00:12:16,610 --> 00:12:17,690 Aku tahu 173 00:12:19,200 --> 00:12:21,240 kau sangat menyukai Vigilante. 174 00:12:24,870 --> 00:12:25,870 Jadi, ayo kita... 175 00:12:28,040 --> 00:12:29,830 lindungi dia bersama. 176 00:12:40,970 --> 00:12:42,390 Kau akan segera sadar 177 00:12:43,050 --> 00:12:44,390 kita di pihak yang sama. 178 00:12:58,690 --> 00:13:01,490 Metode yang digunakan pelaku untuk menghapus jejaknya 179 00:13:01,570 --> 00:13:02,740 sama dengan Vigilante. 180 00:13:02,820 --> 00:13:05,950 Tidak ada apa pun di kamera CCTV atau kamera dasbor. 181 00:13:06,030 --> 00:13:07,040 Lihat ini. 182 00:13:09,660 --> 00:13:11,960 Setelah membunuh Jang, dia turun memakai tali. 183 00:13:12,870 --> 00:13:14,960 Tidak ada jejak sidik jari atau rambut. 184 00:13:15,040 --> 00:13:17,670 Bajingan ini pasti menganggap kita bodoh. 185 00:13:19,130 --> 00:13:21,010 Ini bukan perbuatan orang biasa. 186 00:13:22,430 --> 00:13:25,010 Kecerdasan luar biasa, perencanaan yang cermat, 187 00:13:25,970 --> 00:13:27,430 dan eksekusi yang berani. 188 00:13:27,760 --> 00:13:30,600 Dia psikopat yang sangat rajin dan berbudi. 189 00:13:32,310 --> 00:13:33,310 Dia mungkin 190 00:13:34,150 --> 00:13:37,150 seseorang yang sangat mengenal kita. 191 00:13:37,230 --> 00:13:39,900 Profesor Lee Junyeop mengatakan sesuatu yang serupa. 192 00:13:40,530 --> 00:13:43,530 Katanya, dia pasti memahami arah penyelidikan polisi. 193 00:13:43,820 --> 00:13:45,410 Mungkinkah dia 194 00:13:45,490 --> 00:13:47,580 seseorang yang berhubungan dengan polisi? 195 00:13:50,410 --> 00:13:51,620 Semoga saja tidak. 196 00:13:52,080 --> 00:13:55,540 Detektif Woo, kirimkan data hari ini kepada Profesor Lee Junyeop 197 00:13:55,630 --> 00:13:56,630 dan minta pendapatnya. 198 00:13:56,710 --> 00:13:57,960 Baik, Pak. 199 00:13:58,040 --> 00:14:00,210 Berikan kepadaku. Aku akan pergi sendiri. 200 00:14:23,530 --> 00:14:25,660 Wajahmu terluka. Itu pasti sakit. 201 00:14:26,620 --> 00:14:29,200 Jika Jiyong terluka begini, tak bisa kubayangkan 202 00:14:29,330 --> 00:14:31,120 seperti apa luka lawannya. 203 00:14:31,200 --> 00:14:33,000 Jangan konyol. 204 00:14:33,080 --> 00:14:35,170 Jiyong hanya bayi di luar. 205 00:14:35,250 --> 00:14:38,080 Aku selalu mengalah setiap kami berlatih. 206 00:14:38,170 --> 00:14:39,460 Aku bisa menghabisinya. 207 00:14:39,710 --> 00:14:40,710 Benarkah? 208 00:14:40,800 --> 00:14:42,050 Kalau begitu, ke sasana judo. 209 00:14:42,130 --> 00:14:43,550 Akhiri dia hari ini. 210 00:14:43,920 --> 00:14:45,930 Ayolah, dia tetap temanku. 211 00:14:46,010 --> 00:14:48,010 Lihatlah wajahnya. Aku tak tega. 212 00:14:48,680 --> 00:14:50,850 Kita polisi. Kita harus bersikap adil. 213 00:14:57,150 --> 00:14:59,860 Mungkin ada yang meminjam uang dari rentenir. 214 00:15:00,320 --> 00:15:02,610 Dia bisa menagih utang dari siapa pun. 215 00:15:12,620 --> 00:15:14,290 Ada apa jauh-jauh ke sini? 216 00:15:14,370 --> 00:15:16,540 Aku bawa ini. 217 00:15:17,960 --> 00:15:19,540 Ini pola Vigilante lagi. 218 00:15:33,890 --> 00:15:35,230 Untuk apa kursi-kursi itu? 219 00:15:36,810 --> 00:15:39,560 Untuk murid-muridku yang membantuku. 220 00:15:40,730 --> 00:15:42,690 Aku membuat aplikasi pembuatan profil. 221 00:15:45,240 --> 00:15:46,440 Profesor. 222 00:15:47,320 --> 00:15:50,070 Boleh kulihat foto murid-murid itu? 223 00:15:55,000 --> 00:15:56,330 Kau tahu aku tak boleh 224 00:15:56,870 --> 00:15:58,250 memberi informasi pribadi. 225 00:16:03,210 --> 00:16:08,010 Kapten Eun memberitahuku kau mengatakan 226 00:16:08,880 --> 00:16:12,390 bahwa Vigilante sepertinya mengetahui 227 00:16:12,470 --> 00:16:13,810 arah penyelidikan polisi. 228 00:16:14,600 --> 00:16:17,520 Ya. Tampaknya begitu bagiku. 229 00:16:21,860 --> 00:16:22,980 Bagaimana jika... 230 00:16:25,860 --> 00:16:28,820 Jika Vigilante adalah seorang polisi, 231 00:16:30,860 --> 00:16:32,370 apa yang akan kau lakukan? 232 00:16:35,700 --> 00:16:36,790 Entahlah. 233 00:16:41,710 --> 00:16:43,210 Apa yang akan kau lakukan? 234 00:17:27,840 --> 00:17:30,840 PERUSAHAAN PRO-VIGILANTE 235 00:17:35,100 --> 00:17:36,640 "Sumber Daya Masa Depan Sewool." 236 00:17:36,720 --> 00:17:42,270 SUMBER DAYA MASA DEPAN SEWOOL 237 00:17:46,110 --> 00:17:47,190 Kim Samdoo. 238 00:17:50,490 --> 00:17:52,110 KIM DIBEBASKAN DARI TUDUHAN PEMBUNUHAN 239 00:17:52,200 --> 00:17:53,410 KARENA KURANGNYA BUKTI 240 00:17:53,490 --> 00:17:54,490 Moon Daeseok. 241 00:17:58,990 --> 00:18:00,040 KAU BUTUH ALIBI, 'KAN? 242 00:18:00,120 --> 00:18:01,410 BIAR KUBANTU. PENGGEMARMU. 243 00:18:09,250 --> 00:18:12,420 Hei, Teman-teman. Kalian tidak akan percaya ini. 244 00:18:12,510 --> 00:18:13,840 Ini luar biasa. 245 00:18:14,510 --> 00:18:17,300 Ingat si monster yang kita lihat di koridor tadi? 246 00:18:17,970 --> 00:18:19,060 Pria besar itu. 247 00:18:19,850 --> 00:18:24,100 Dia ketua tim unit investigasi regional untuk kasus Vigilante. 248 00:18:24,810 --> 00:18:26,230 Bukankah itu luar biasa? 249 00:18:26,310 --> 00:18:27,360 Mengejutkan, 'kan? 250 00:18:29,190 --> 00:18:30,530 Apa dia dahulu gangster? 251 00:18:31,740 --> 00:18:33,860 Kau tak mengerti maksudku. 252 00:18:33,950 --> 00:18:36,490 Itu tidak penting saat ini. 253 00:18:36,570 --> 00:18:37,910 Kenapa dia datang ke sini? 254 00:18:39,280 --> 00:18:41,200 Kudengar dia menemui Profesor Lee. 255 00:18:42,160 --> 00:18:46,040 Itu berarti dia akhirnya lebih dekat dengan Vigilante. 256 00:18:46,120 --> 00:18:47,540 Hentikan. 257 00:18:47,630 --> 00:18:48,630 "Profesor. 258 00:18:49,540 --> 00:18:51,920 "Kupikir aku akhirnya memegang ekor Vigilante." 259 00:18:52,010 --> 00:18:54,170 Apa maksudmu "ekor"? 260 00:18:55,180 --> 00:18:58,680 "Kalau begitu, masukkan ke dalam sup dan rebus." 261 00:18:59,470 --> 00:19:01,060 Kau sangat tidak lucu. 262 00:19:01,140 --> 00:19:02,390 Kau harus giat belajar. 263 00:19:02,970 --> 00:19:04,100 Ini hebat, Jiyong. 264 00:19:04,310 --> 00:19:05,640 Bukankah begitu? 265 00:19:06,690 --> 00:19:08,650 Hei, keluar. 266 00:19:09,810 --> 00:19:12,110 Aku datang jauh-jauh untuk berbagi kabar. 267 00:19:12,190 --> 00:19:13,400 Biarkan aku lebih lama. 268 00:19:30,340 --> 00:19:31,500 Selamat datang! 269 00:19:32,880 --> 00:19:34,670 Aku ingin periksa rekaman CCTV-mu. 270 00:19:35,380 --> 00:19:39,930 Astaga. Kalian sudah periksa kemarin. 271 00:19:40,010 --> 00:19:41,970 Tidak ada apa-apa. 272 00:19:44,270 --> 00:19:45,270 Kemarin? 273 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 Siapa yang periksa? 274 00:19:49,150 --> 00:19:51,190 Bukankah kalian dari keluarga yang sama? 275 00:19:51,270 --> 00:19:54,730 Geng Ogeori sudah memeriksa semua kamera CCTV di lingkungan ini. 276 00:19:55,030 --> 00:19:56,030 Kenapa periksa lagi? 277 00:20:06,200 --> 00:20:07,210 Pak. 278 00:20:08,790 --> 00:20:11,420 Kurasa lebih baik memeriksa ulang, 'kan? 279 00:20:11,960 --> 00:20:14,960 Mungkin ada yang terlewat kemarin. 280 00:20:15,760 --> 00:20:18,550 Orang biasanya memeriksanya dua atau tiga kali. 281 00:20:19,340 --> 00:20:20,340 Tidak. 282 00:20:22,010 --> 00:20:23,310 Terima kasih. 283 00:20:24,970 --> 00:20:26,520 Aku juga berterima kasih. 284 00:20:30,560 --> 00:20:32,110 Selamat tinggal, Pak. 285 00:20:45,910 --> 00:20:47,290 Apa-apaan ini? 286 00:20:53,290 --> 00:20:54,290 Apa ini? 287 00:20:56,710 --> 00:20:57,920 Apa-apaan ini? 288 00:20:58,010 --> 00:20:59,010 Pak Jang Soonil. 289 00:21:00,220 --> 00:21:02,260 Aku akan pakai bahasa santai denganmu. 290 00:21:02,340 --> 00:21:03,550 Apa yang kau... 291 00:21:11,480 --> 00:21:12,520 Jang Soonil. 292 00:21:14,190 --> 00:21:15,690 Sudah kubilang tetap diam. 293 00:21:17,280 --> 00:21:18,530 Dasar bajingan. 294 00:21:18,610 --> 00:21:19,610 Kau bukan polisi, ya? 295 00:21:20,320 --> 00:21:22,160 Beraninya kau melakukan ini di sini? 296 00:21:24,160 --> 00:21:25,240 Hei! Bunuh dia! 297 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 Berengsek. 298 00:21:50,060 --> 00:21:51,100 Tunggu! 299 00:21:51,180 --> 00:21:52,480 Apa kau sungguh polisi? 300 00:21:52,980 --> 00:21:55,940 Jika kau menyentuhku, kau akan dipecat. 301 00:21:57,020 --> 00:21:58,020 Jang Soonil. 302 00:21:58,400 --> 00:22:01,240 Kau ingin kita bertemu saat aku bukan polisi? 303 00:22:12,000 --> 00:22:13,460 Jadi, 304 00:22:13,540 --> 00:22:15,330 apa yang telah kau temukan? 305 00:22:16,630 --> 00:22:17,630 Tidak ada apa-apa. 306 00:22:20,670 --> 00:22:21,840 Jangan lakukan apa pun. 307 00:22:24,430 --> 00:22:25,510 Sama sekali. 308 00:22:46,070 --> 00:22:47,530 - Ahn Hongsung. - Hadir. 309 00:22:48,120 --> 00:22:49,120 Baik. 310 00:22:49,200 --> 00:22:50,450 - Min Seonwook. - Hadir. 311 00:22:51,410 --> 00:22:52,410 Baik. 312 00:22:52,500 --> 00:22:53,830 - Kim Jiyong. - Hadir. 313 00:22:57,540 --> 00:22:58,540 Kim Jiyong. 314 00:23:00,630 --> 00:23:02,010 Wajahmu kenapa? 315 00:23:06,680 --> 00:23:07,680 Berdiri. 316 00:23:13,810 --> 00:23:14,810 Kenapa kau terluka? 317 00:23:16,350 --> 00:23:18,730 Latih tanding di sasanaku berlebihan, jadi... 318 00:23:18,810 --> 00:23:20,070 Di sasana mana? 319 00:23:20,570 --> 00:23:21,820 Di dekat rumahku, Pak. 320 00:23:22,860 --> 00:23:23,940 Begitukah? 321 00:23:24,950 --> 00:23:26,530 Gambarkan situasinya. 322 00:23:26,950 --> 00:23:29,120 Ada seorang instruktur yang mengajariku. 323 00:23:29,200 --> 00:23:31,080 Dia ingin berlatih tanding denganku, 324 00:23:31,160 --> 00:23:32,410 jadi kami bertanding. 325 00:23:32,950 --> 00:23:35,120 Aku berusaha keras sejak awal, dan dia... 326 00:23:35,210 --> 00:23:36,330 Berhenti. 327 00:23:38,250 --> 00:23:39,250 Bukan itu. 328 00:23:40,630 --> 00:23:41,750 Biar kutanya lagi. 329 00:23:43,130 --> 00:23:45,720 Kenapa wajahmu terluka? Jelaskan. 330 00:23:52,180 --> 00:23:53,850 - Profesor. - Ada apa? 331 00:23:53,930 --> 00:23:56,060 Ada polisi yang mencari Kim Jiyong. 332 00:24:09,200 --> 00:24:10,200 Halo. 333 00:24:11,070 --> 00:24:12,950 Aku detektif dari Stasiun Yongsan. 334 00:24:16,040 --> 00:24:19,460 Aku Lee Junyeop, profesor di sini. Ada apa ini? 335 00:24:21,460 --> 00:24:22,460 Apa dia orangnya? 336 00:24:22,540 --> 00:24:25,170 Ya. Dia menyelamatkanku. 337 00:24:25,260 --> 00:24:27,050 Namun, wajahnya... Oh, tidak. 338 00:24:27,130 --> 00:24:28,300 Tunggu. 339 00:24:29,180 --> 00:24:31,260 Bisa beri tahu aku apa yang terjadi? 340 00:24:31,390 --> 00:24:32,970 Aku sedang berjalan saat malam, 341 00:24:33,050 --> 00:24:35,220 dan beberapa pria mabuk menggangguku. 342 00:24:35,310 --> 00:24:38,640 Itu bisa saja berakhir buruk, tetapi dia menolongku. 343 00:24:39,230 --> 00:24:40,810 Kami belum menemukan pelakunya, 344 00:24:40,900 --> 00:24:43,270 jadi kami ingin minta pernyataan darinya. 345 00:24:43,820 --> 00:24:46,070 Namun, kami tidak menyangka 346 00:24:46,150 --> 00:24:47,820 dia mahasiswa Universitas Polisi. 347 00:24:49,360 --> 00:24:51,740 Boleh kita bicara sebentar? 348 00:24:52,490 --> 00:24:53,830 Jiyong. 349 00:24:53,910 --> 00:24:54,910 Ya. 350 00:24:55,410 --> 00:24:56,790 Kenapa kau tak jujur tadi? 351 00:24:57,540 --> 00:24:59,040 Mahasiswa Universitas Polisi 352 00:24:59,120 --> 00:25:02,500 berkelahi dengan warga sipil. Kupikir itu bisa menjadi masalah. 353 00:25:03,880 --> 00:25:06,250 Kekerasan tetaplah kekerasan. 354 00:25:28,740 --> 00:25:31,660 Kita tepat waktu di Universitas Polisi Nasional. 355 00:25:32,860 --> 00:25:34,950 Jiyong pasti senang, 'kan? 356 00:25:35,030 --> 00:25:36,160 Seperti yang kau duga, 357 00:25:36,740 --> 00:25:38,660 dia sepertinya terpojok. 358 00:25:39,160 --> 00:25:40,330 Jadi, dia pasti senang. 359 00:25:40,410 --> 00:25:42,080 Benar. Aku yakin dia senang. 360 00:25:42,170 --> 00:25:43,500 Kita berusaha demi dia. 361 00:25:43,750 --> 00:25:44,750 Ya. 362 00:25:45,170 --> 00:25:47,340 Aku juga meninjau fail dari Choi Miryeo. 363 00:25:47,840 --> 00:25:51,050 Kim Jiyong terekam, tetapi terlalu gelap, jadi tak apa-apa. 364 00:25:51,130 --> 00:25:52,880 Choi Miryeo juga mulai menyelidiki 365 00:25:52,970 --> 00:25:54,590 perusahaan Kim Samdoo. 366 00:25:56,810 --> 00:25:58,140 Dia luar biasa. 367 00:25:58,220 --> 00:26:00,310 Dia tidak pernah mengecewakanku. 368 00:26:00,770 --> 00:26:01,850 Perlu ambil tindakan? 369 00:26:06,440 --> 00:26:08,940 Seorang reporter menyelidiki berita. Tindakan apa? 370 00:26:10,360 --> 00:26:12,320 Tidak apa-apa, Pak. 371 00:26:34,010 --> 00:26:35,340 Si Bodoh. 372 00:26:37,600 --> 00:26:39,760 KAU BUTUH ALIBI, 'KAN? BIAR KUBANTU. 373 00:26:39,850 --> 00:26:41,220 DARI PENGGEMARMU. 374 00:26:49,820 --> 00:26:51,530 Kau pikir tak akan tertangkap? 375 00:26:52,030 --> 00:26:53,110 Jangan bercanda. 376 00:26:53,200 --> 00:26:55,280 Aku yakin polisi sudah memburumu. 377 00:26:56,320 --> 00:26:58,070 Namun, jika kita bekerja sama, 378 00:26:58,620 --> 00:27:00,040 ini akan sempurna, Jiyong. 379 00:27:03,000 --> 00:27:06,290 Ayo buru mangsa yang lebih besar bersama. 380 00:27:08,040 --> 00:27:11,210 Bagaimana? Tidakkah kau bersemangat dari membayangkannya saja? 381 00:27:25,560 --> 00:27:27,690 KAU BUTUH ALIBI, 'KAN? BIAR KUBANTU. 382 00:27:27,770 --> 00:27:29,940 DARI PENGGEMARMU. 383 00:28:04,560 --> 00:28:06,730 JIYONG AYO BERTEMU 384 00:28:09,690 --> 00:28:10,770 Benar, 'kan? 385 00:28:10,860 --> 00:28:13,280 Kau membutuhkanku, 'kan? 386 00:28:27,750 --> 00:28:28,870 Ada yang bisa kubantu? 387 00:28:29,370 --> 00:28:31,460 Apa? Bu Choi Miryeo? 388 00:28:32,090 --> 00:28:34,340 Aku datang untuk bertemu Pak Moon Daeseok. 389 00:28:34,460 --> 00:28:36,090 Baik. 390 00:28:36,170 --> 00:28:37,970 Daeseok. Ada tamu. 391 00:28:38,050 --> 00:28:39,050 Baik. 392 00:28:41,470 --> 00:28:42,470 Apa? 393 00:28:47,140 --> 00:28:48,140 SDMD Sewool? 394 00:28:50,980 --> 00:28:53,400 Itu dikenal sebagai perusahaan yang mengelola 395 00:28:53,480 --> 00:28:55,730 impor bahan mentah, pengembangan gim, 396 00:28:55,820 --> 00:28:57,740 impor barang olah raga, dan hiburan. 397 00:28:58,240 --> 00:28:59,320 Namun, itu sebenarnya 398 00:28:59,400 --> 00:29:02,030 mengelola situs judi ilegal terbesar di Korea 399 00:29:02,120 --> 00:29:03,780 dan bahkan pinjaman ilegal. 400 00:29:04,700 --> 00:29:06,750 Mereka juga dikabarkan menjual narkoba. 401 00:29:07,330 --> 00:29:09,580 Orang yang dibunuh oleh Vigilante 402 00:29:09,660 --> 00:29:10,920 yang bernama Seo Dooyeop? 403 00:29:11,000 --> 00:29:12,790 Dia mungkin bekerja untuk mereka. 404 00:29:15,590 --> 00:29:17,050 Pak Kim Samdoo bagaimana? 405 00:29:17,670 --> 00:29:19,340 Dia binatang. 406 00:29:19,420 --> 00:29:20,760 Siapa pun yang melawannya 407 00:29:20,840 --> 00:29:22,930 menjadi cacat 408 00:29:23,010 --> 00:29:24,970 atau menghilang. 409 00:29:25,430 --> 00:29:27,850 Kau sudah lihat. Dia terbukti tak bersalah lagi. 410 00:29:27,930 --> 00:29:29,180 Seolah itu bukan apa-apa. 411 00:29:31,310 --> 00:29:34,020 Apakah ada hubungannya dengan Grup DK? 412 00:29:34,940 --> 00:29:36,480 Entahlah. 413 00:29:36,570 --> 00:29:39,570 Pimpinan grup itu juga salah satu orang yang terburuk. 414 00:29:39,650 --> 00:29:41,150 Jadi, siapa tahu? 415 00:29:41,240 --> 00:29:43,700 Omong-omong, ada apa dengan Sewool? 416 00:29:43,780 --> 00:29:45,240 Apa kau menyelidikinya? 417 00:29:45,370 --> 00:29:46,370 Ya. 418 00:29:47,660 --> 00:29:49,080 Aku penasaran. 419 00:29:49,160 --> 00:29:50,500 Itu bagus. 420 00:29:50,580 --> 00:29:52,330 Kalau begitu, bisa bantu aku? 421 00:29:52,750 --> 00:29:55,170 Aku terus ditekan untuk menutupinya, 422 00:29:55,250 --> 00:29:58,420 jadi bagus jika reporter berpengaruh seperti dirimu tertarik. 423 00:29:59,710 --> 00:30:03,180 Sebenarnya aku harus bertemu aktor Yeon Jaehak. 424 00:30:03,260 --> 00:30:04,260 Kau tahu dia, 'kan? 425 00:30:04,340 --> 00:30:07,180 Dia pernah ditangkap karena mengelola situs ilegal. 426 00:30:09,180 --> 00:30:10,180 Ya. 427 00:30:11,890 --> 00:30:13,100 Itu berita besar. 428 00:30:13,190 --> 00:30:14,980 Dia meneleponku tiba-tiba 429 00:30:15,610 --> 00:30:18,400 dan bilang dia tahu rahasia kotor Sewool 430 00:30:18,480 --> 00:30:19,940 dan ingin mengeksposnya. 431 00:30:20,030 --> 00:30:23,740 Sepertinya, tak ada yang memercayainya. 432 00:31:01,230 --> 00:31:02,360 Itu membuatku pusing. 433 00:31:09,530 --> 00:31:11,330 Astaga, baunya. 434 00:31:12,080 --> 00:31:15,000 Kau tahu, manusia 435 00:31:16,000 --> 00:31:17,830 lebih mirip babi daripada monyet. 436 00:31:18,670 --> 00:31:21,340 Tanpa pakaian, kita tak bisa membedakannya. 437 00:31:21,420 --> 00:31:22,550 Seperti ini. 438 00:31:23,590 --> 00:31:26,430 Pak, aku minta maaf. 439 00:31:26,760 --> 00:31:29,510 - Tolong ampuni aku, Pak. - Tunggu. 440 00:31:31,220 --> 00:31:32,220 Siapa dia? 441 00:31:33,020 --> 00:31:35,690 Orang yang bersaksi kau merencanakan pembunuhan. 442 00:31:36,060 --> 00:31:37,900 Tidak, itu tidak benar. 443 00:31:37,980 --> 00:31:39,020 Aku tak bersaksi. 444 00:31:39,110 --> 00:31:42,110 Tolong percaya kepadaku. 445 00:31:42,190 --> 00:31:43,780 - Tolong percaya. - Lalu yang ini? 446 00:31:44,280 --> 00:31:45,610 Saat Seo Dooyeop tewas, 447 00:31:45,700 --> 00:31:49,070 dia lari membawa uang dan barang karena takut kepada Vigilante. 448 00:31:49,160 --> 00:31:52,040 Aku bekerja untukmu bagai anjing selama tujuh tahun. 449 00:31:52,120 --> 00:31:54,790 Kau tahu aku menjadi raja penjualan berkali-kali. 450 00:31:54,870 --> 00:31:56,750 Babi-babi ini banyak merengek. 451 00:31:57,670 --> 00:31:59,540 - Direktur Hong. - Ya, Pak. 452 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 Bunuh mereka. 453 00:32:01,840 --> 00:32:03,210 Ayo makan perut babi. 454 00:32:04,260 --> 00:32:05,340 Baik, Pak. 455 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Pak! 456 00:32:08,720 --> 00:32:10,430 Mereka bau. 457 00:32:10,510 --> 00:32:12,890 Pak! 458 00:32:12,970 --> 00:32:14,890 - Kumohon, Pak. - Pak! 459 00:32:21,360 --> 00:32:22,480 Pergi! 460 00:32:23,070 --> 00:32:24,070 Pergi! 461 00:32:26,110 --> 00:32:29,820 Pergi! 462 00:32:34,200 --> 00:32:36,370 Seorang reporter REPO25h 463 00:32:36,450 --> 00:32:38,080 sedang menyelidiki Sewool. 464 00:32:39,880 --> 00:32:41,330 Itu bukan Moon Daeseok? 465 00:32:41,630 --> 00:32:42,710 Bukan, Pak. 466 00:32:45,460 --> 00:32:46,630 Apa-apaan ini? 467 00:32:50,220 --> 00:32:51,430 Kumohon, Pak! 468 00:32:51,510 --> 00:32:52,850 Berengsek. 469 00:32:54,970 --> 00:32:56,770 Pak, tolong jangan... 470 00:33:13,450 --> 00:33:14,660 Pak Yeon Jaehak? 471 00:33:16,120 --> 00:33:17,120 Apa kau di dalam? 472 00:33:22,580 --> 00:33:24,380 Ini Moon Daeseok dari Harian Dongseon. 473 00:33:26,170 --> 00:33:27,590 Pak Yeon Jaehak. 474 00:33:44,770 --> 00:33:46,190 Pak Yeon Jaehak? 475 00:33:52,570 --> 00:33:53,780 Sial! 476 00:34:02,370 --> 00:34:03,380 Kupanggil polisi. 477 00:34:11,220 --> 00:34:12,340 Itu bukan bunuh diri. 478 00:34:14,180 --> 00:34:17,310 Kenapa dia meminta bertemu jika dia akan bunuh diri? 479 00:34:18,060 --> 00:34:19,060 Dengar, Nona. 480 00:34:19,980 --> 00:34:21,770 Tidak ada tanda-tanda pembunuhan, 481 00:34:21,850 --> 00:34:23,600 dan ditemukan catatan bunuh diri. 482 00:34:24,980 --> 00:34:26,940 Dengar. Kami bertukar pesan. 483 00:34:27,020 --> 00:34:28,020 Coba periksa itu. 484 00:34:28,690 --> 00:34:32,150 Apa ini pesan dari seseorang yang akan bunuh diri? 485 00:34:35,570 --> 00:34:36,780 Baiklah. Silakan pergi. 486 00:34:37,740 --> 00:34:39,870 Aku akan meneleponmu jika terjadi sesuatu. 487 00:34:50,630 --> 00:34:52,970 Menurutmu Yeon Jaehak meninggalkannya di rumah? 488 00:34:53,630 --> 00:34:55,930 Aku yakin dia tahu itu berbahaya. 489 00:34:56,760 --> 00:34:57,970 KANTOR POLISI EUNHYUN 490 00:35:01,770 --> 00:35:03,270 Tahu di mana letaknya? 491 00:35:07,940 --> 00:35:09,770 Tempat kami seharusnya bertemu. 492 00:35:09,860 --> 00:35:11,610 Jaehak tiba-tiba mengubah lokasi. 493 00:35:12,440 --> 00:35:13,570 Di mana itu? 494 00:35:25,580 --> 00:35:26,420 AYO BERTEMU 495 00:35:26,500 --> 00:35:28,420 AKU TAKUT. KAU AKAN MEMUKULKU LAGI? 496 00:35:28,500 --> 00:35:30,880 KUHUBUNGI DEKAT TERMINAL BUS BESOK PUKUL 21.00 497 00:35:30,960 --> 00:35:32,840 AKU AKAN MEMBUAT KEPUTUSAN NANTI 498 00:35:53,280 --> 00:35:55,150 Udara segar ini enak sekali, 'kan? 499 00:35:55,240 --> 00:35:56,240 Kau asal bicara. 500 00:35:57,410 --> 00:35:58,990 Hentikan itu. 501 00:36:00,660 --> 00:36:01,660 Bir? 502 00:36:01,700 --> 00:36:04,750 Hei, aku orang yang sibuk, tetapi itu ide bagus. 503 00:36:04,830 --> 00:36:06,460 - Bagaimana denganmu? - Aku sibuk. 504 00:36:06,540 --> 00:36:08,080 Kenapa repot tanya dia? 505 00:36:08,170 --> 00:36:09,710 Tunggu. Si berengsek ini. 506 00:36:09,790 --> 00:36:11,670 Dia bertingkah aneh akhir-akhir ini. 507 00:36:11,750 --> 00:36:13,630 - Apa? - Kau punya rahasia, 'kan? 508 00:36:13,710 --> 00:36:14,710 Jujur saja. 509 00:36:15,220 --> 00:36:16,680 Hei. 510 00:36:19,550 --> 00:36:20,550 Halo. 511 00:36:23,430 --> 00:36:24,850 Apa kau ingat aku? 512 00:36:27,890 --> 00:36:29,230 Oh, ya. 513 00:36:29,900 --> 00:36:33,190 Aku tak tahu detailnya, tetapi kurasa aku membantumu waktu itu. 514 00:36:33,280 --> 00:36:35,240 Bukankah seharusnya kau mentraktirku? 515 00:36:35,860 --> 00:36:37,570 Sebenarnya aku ingin menemuimu. 516 00:36:38,660 --> 00:36:40,490 Ini bagus. Ayo pergi. 517 00:36:41,870 --> 00:36:43,330 - Dah. - Dah. 518 00:36:47,870 --> 00:36:50,000 Dasar pengkhianat. 519 00:36:50,670 --> 00:36:51,920 Dasar sok keren. 520 00:36:54,300 --> 00:36:56,720 Aku pikir kita sebaya. 521 00:36:56,800 --> 00:36:59,380 Bukankah aneh jika kita pakai bahasa formal? 522 00:36:59,470 --> 00:37:00,680 Bahasa santai saja. 523 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 Tentu. 524 00:37:02,930 --> 00:37:03,930 Mau makan apa? 525 00:37:04,010 --> 00:37:05,060 Sundae gukbap. 526 00:37:05,810 --> 00:37:06,810 Kau suka itu? 527 00:37:07,230 --> 00:37:08,230 Ya. 528 00:37:12,560 --> 00:37:14,440 Aku ke toilet sebentar. 529 00:37:14,520 --> 00:37:15,530 Baik. 530 00:37:28,160 --> 00:37:29,250 Bisa kubantu? 531 00:37:30,580 --> 00:37:33,170 Aku Jo Heon, ketua tim unit investigasi regional. 532 00:37:34,000 --> 00:37:35,630 Aku menyelidiki kasus Vigilante. 533 00:37:38,090 --> 00:37:39,090 Lalu? 534 00:37:39,170 --> 00:37:40,380 Sekitar empat tahun lalu, 535 00:37:41,510 --> 00:37:46,180 Profesor Lee Junyeop dan aku dikirim ke Amerika Selatan bersama-sama. 536 00:37:46,260 --> 00:37:50,020 Jika dipikir-pikir, kau seperti juniorku di kepolisian. 537 00:37:51,520 --> 00:37:55,070 Jadi, boleh aku memakai bahasa santai denganmu mulai sekarang? 538 00:37:58,280 --> 00:37:59,280 Tentu, Pak. 539 00:38:01,740 --> 00:38:02,990 Kau pernah melihatku, 'kan? 540 00:38:03,070 --> 00:38:05,450 Ya. Aku melihatmu saat mengunjungi sekolah. 541 00:38:05,870 --> 00:38:07,410 Karena kau seorang polisi, 542 00:38:08,830 --> 00:38:11,000 kau pasti tertarik dengan kasus Vigilante. 543 00:38:11,870 --> 00:38:14,670 Tentu saja. Aku menonton semua berita tentangnya. 544 00:38:15,040 --> 00:38:17,880 Itu juga terkait dengan laporan yang sedang kutulis. 545 00:38:19,340 --> 00:38:20,670 Bagaimana menurutmu 546 00:38:22,130 --> 00:38:23,130 sang Vigilante... 547 00:38:25,430 --> 00:38:27,470 akan menulis sebuah laporan... 548 00:38:29,100 --> 00:38:30,600 tentang Vigilante sendiri? 549 00:38:40,990 --> 00:38:42,700 Yah... 550 00:38:45,530 --> 00:38:47,660 Kurasa dia akan menulis secara objektif... 551 00:38:49,370 --> 00:38:54,040 tanpa terdengar antisosial. 552 00:38:54,750 --> 00:38:59,750 Kenapa? Untuk menyembunyikan bahwa dia adalah Vigilante? 553 00:39:00,670 --> 00:39:01,670 Bukan. 554 00:39:02,260 --> 00:39:05,010 Karena Vigilante tak akan berpikir 555 00:39:05,090 --> 00:39:06,470 dia melakukan kejahatan. 556 00:39:09,600 --> 00:39:10,600 Itu menarik. 557 00:39:12,230 --> 00:39:13,230 Sungguh menarik. 558 00:39:15,350 --> 00:39:16,560 Ya, itu benar. 559 00:39:17,810 --> 00:39:19,820 Itulah keunikan 560 00:39:20,400 --> 00:39:21,400 kejahatan Vigilante. 561 00:39:23,530 --> 00:39:27,740 Jadi, aku fokus memberantas kejahatan 562 00:39:29,490 --> 00:39:32,660 daripada menangkap Vigilante. 563 00:39:40,000 --> 00:39:42,260 Vigilante akan segera ditangkap. 564 00:39:43,220 --> 00:39:44,220 Jadi... 565 00:39:45,930 --> 00:39:46,970 jangan ulangi lagi. 566 00:39:48,800 --> 00:39:49,800 Aku menasihatimu. 567 00:39:52,100 --> 00:39:53,770 Bakatmu akan sia-sia. 568 00:39:55,560 --> 00:39:56,730 Aku serius. 569 00:40:00,860 --> 00:40:03,110 Aku tak mengerti maksudmu, Pak. 570 00:40:05,200 --> 00:40:06,200 Jiyong. 571 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 Ya. 572 00:40:11,120 --> 00:40:12,200 Entahlah. 573 00:40:13,040 --> 00:40:14,410 Apa yang akan kau lakukan? 574 00:40:15,870 --> 00:40:18,040 Jika Vigilante tertangkap 575 00:40:19,500 --> 00:40:23,340 dan ternyata, dia orang yang mantap dan berbudi 576 00:40:24,590 --> 00:40:28,720 dengan pekerjaan yang bagus dan reputasi yang baik, 577 00:40:30,970 --> 00:40:31,970 dan jika... 578 00:40:33,600 --> 00:40:35,930 dia bahkan muda dan tampan, 579 00:40:38,190 --> 00:40:39,860 masyarakat akan menggila. 580 00:40:40,940 --> 00:40:42,480 Di luar kendali kita. 581 00:40:45,690 --> 00:40:46,700 Mungkin itu sebabnya 582 00:40:48,320 --> 00:40:52,080 dia tak berusaha menyembunyikan kejahatannya, 583 00:40:53,950 --> 00:40:55,620 tetapi justru memamerkannya. 584 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Lalu? 585 00:41:01,040 --> 00:41:03,500 Kita akan membuat daftar kandidat untuk Vigilante. 586 00:41:05,420 --> 00:41:07,760 Pilih yang terburuk di antara mereka... 587 00:41:09,220 --> 00:41:10,890 dan salahkan dia atas semuanya. 588 00:41:13,100 --> 00:41:14,100 "Lihat. 589 00:41:15,310 --> 00:41:19,230 "Vigilante yang membuat kalian begitu menggila adalah sampah. 590 00:41:20,020 --> 00:41:21,100 "Dia pecundang." 591 00:41:23,610 --> 00:41:24,610 Itu... 592 00:41:26,940 --> 00:41:29,610 adalah cara terbaik... 593 00:41:33,700 --> 00:41:35,700 untuk menghentikan vigilantisme.