1 00:00:14,556 --> 00:00:17,036 Semua watak, peristiwa, lokasi dan insiden adalah fiktif 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,312 (Dering penggera kereta) 3 00:00:33,658 --> 00:00:37,037 Kecemasan 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,461 (Siren meratap) 5 00:00:44,627 --> 00:00:46,087 (Tayar screech) 6 00:00:53,553 --> 00:00:54,721 (Brek screech) 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,893 (Lelaki ketawa) 8 00:00:59,976 --> 00:01:02,687 Saya sangat gementar! (Panting) Sial suci! 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,481 Saya telah menunggu hari ini! 10 00:01:09,027 --> 00:01:10,070 Wow. 11 00:01:12,238 --> 00:01:13,281 (Lelaki ketawa) 12 00:01:14,449 --> 00:01:17,368 Apa? Adakah anda bimbang mengenai kamera CCTV? 13 00:01:17,827 --> 00:01:20,205 Jangan risau. Saya mematikan semuanya. 14 00:01:21,623 --> 00:01:22,624 (Ketawa) 15 00:01:23,583 --> 00:01:28,838 Sebenarnya, saya telah memadamkan beberapa jejak anda. 16 00:01:29,214 --> 00:01:31,424 Anda belum ditangkap sehingga sekarang, 17 00:01:32,592 --> 00:01:34,302 sebahagiannya terima kasih kepada saya. 18 00:01:35,053 --> 00:01:37,263 -Anda awak? -Mengestikan. 19 00:01:37,597 --> 00:01:39,224 Anda sangat tidak sabar. 20 00:01:40,767 --> 00:01:44,062 Bagaimana saya menerangkannya? Saya telah menunggu masa ini. 21 00:01:48,441 --> 00:01:49,734 Saya peminat anda. 22 00:01:51,569 --> 00:01:53,446 Dan seseorang yang anda perlukan. 23 00:01:58,284 --> 00:01:59,452 Mari bekerjasama. 24 00:02:01,079 --> 00:02:02,956 Saya betul -betul mahu melakukan ini dengan anda. 25 00:02:04,791 --> 00:02:06,042 Atau anda boleh 26 00:02:06,793 --> 00:02:08,837 Fikirkan saya sebagai sidekick anda. 27 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 (Grunts) 28 00:02:16,219 --> 00:02:18,012 (Grunts) Tunggu! Tunggu! 29 00:02:18,096 --> 00:02:19,514 Saya rasa awak salah saya. 30 00:02:19,597 --> 00:02:21,516 Saya memberitahu anda, saya peminat anda. 31 00:02:22,225 --> 00:02:24,435 Peminat! Tidakkah anda mendapat apa yang saya maksudkan? 32 00:02:24,519 --> 00:02:26,104 Saya peminat anda. 33 00:02:30,108 --> 00:02:31,901 (Kedua -duanya menggerutu) 34 00:02:35,530 --> 00:02:37,323 (Panting) 35 00:02:38,158 --> 00:02:39,701 Anda fikir anda tidak akan terperangkap? 36 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Tolong. 37 00:02:41,411 --> 00:02:43,663 Saya yakin polis berada di ekor anda. 38 00:02:43,746 --> 00:02:45,540 Tetapi jika anda dan saya bekerjasama, 39 00:02:46,291 --> 00:02:47,876 Kemudian ia akan menjadi sempurna, Jiyong. 40 00:02:47,959 --> 00:02:49,377 (Ketawa) 41 00:02:50,670 --> 00:02:54,132 Mari kita memburu mangsa yang lebih besar bersama -sama. 42 00:02:54,799 --> 00:02:57,927 Apa yang anda katakan? Tidakkah anda mendapat teruja hanya memikirkannya? 43 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 (Ketawa) 44 00:03:03,391 --> 00:03:04,851 (Grunts, mengerang) 45 00:03:09,230 --> 00:03:10,982 (Mengerang) 46 00:03:12,483 --> 00:03:14,110 Jiyong: Apa yang saya buat tidak memburu. 47 00:03:14,861 --> 00:03:17,030 Saya melakukan apa yang tidak dilakukan oleh undang -undang. 48 00:03:17,947 --> 00:03:19,532 Dan anda mencemarkannya. 49 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Adakah saya? 50 00:03:21,868 --> 00:03:23,077 Apa kehormatan. 51 00:03:24,913 --> 00:03:27,749 Apakah peraturan anda? Mengapa Adakah anda membunuh Jang Soondo? 52 00:03:29,876 --> 00:03:31,502 Saya tidak mempunyai peraturan. 53 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 Saya membunuh bajingan itu kerana dia layak mendapatnya. 54 00:03:34,964 --> 00:03:36,424 (Grunting) 55 00:03:43,431 --> 00:03:45,516 (Kedua -duanya menggerutu) 56 00:03:51,898 --> 00:03:53,233 (Mengerang) 57 00:04:12,335 --> 00:04:13,378 (Grunts) 58 00:04:17,423 --> 00:04:18,716 (Lelaki mengerang) 59 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 (Panting) 60 00:04:23,930 --> 00:04:25,556 Jauhkan diri daripada saya. 61 00:04:28,810 --> 00:04:29,811 Jiyong! 62 00:04:30,853 --> 00:04:33,064 Tunggu. Sekarang adalah masa. 63 00:04:34,107 --> 00:04:35,733 Tanggalkan topeng saya sekarang. 64 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 Tidakkah anda mahu tahu siapa saya? 65 00:04:38,403 --> 00:04:39,570 (Seluar) 66 00:04:40,238 --> 00:04:41,239 Saya tidak peduli. 67 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Pergi dengan cara anda sendiri. 68 00:04:47,287 --> 00:04:49,247 (Lelaki mengerang) 69 00:04:49,664 --> 00:04:51,624 Anda tidak boleh meninggalkan saya seperti ini. 70 00:04:51,708 --> 00:04:53,918 Hey! Jiyong! 71 00:04:54,752 --> 00:05:01,217 Vigilante 72 00:05:08,933 --> 00:05:10,268 Pusat Perubatan Bohye 73 00:05:10,351 --> 00:05:11,477 Heon: Perlahan. 74 00:05:11,561 --> 00:05:13,354 Jabatan Perubatan 75 00:05:15,231 --> 00:05:17,025 -Adakah ini semua? -Yes. 76 00:05:17,817 --> 00:05:19,235 Saya telah menunjukkan kepada anda semua. 77 00:05:24,699 --> 00:05:27,702 Adakah terdapat pekerja lelaki di sini Siapa yang mempunyai ketinggian yang sama dengan saya? 78 00:05:31,831 --> 00:05:32,832 (Ketawa) 79 00:05:32,915 --> 00:05:35,668 Tidak. Saya yang tertinggi di sini. 80 00:05:41,841 --> 00:05:42,842 (Clacking papan kekunci) 81 00:06:04,572 --> 00:06:06,783 (Panting) 82 00:06:10,244 --> 00:06:11,371 (Telefon bimbit bergetar) 83 00:06:15,958 --> 00:06:16,959 Tidakkah anda memerlukan alibi? 84 00:06:17,043 --> 00:06:18,336 IZINKAN SAYA MEMBANTU ANDA. Dari peminat anda. 85 00:06:21,089 --> 00:06:22,298 (Mengeluh dalam kegelisahan) 86 00:06:27,387 --> 00:06:28,513 (Mengeluh) 87 00:06:42,193 --> 00:06:43,194 Adakah anda sihat? 88 00:06:43,277 --> 00:06:44,397 Adakah anda mahu berjumpa doktor? 89 00:06:44,445 --> 00:06:46,739 Saya tidak boleh merawat luka -luka yang mulia ini. 90 00:06:46,823 --> 00:06:48,074 Bagaimana keadaannya semalam? 91 00:06:48,157 --> 00:06:49,409 Semuanya telah ditangani. 92 00:06:50,159 --> 00:06:53,204 Tetapi Choi Miryeo dari repo25h berada di tempat kejadian. 93 00:06:53,287 --> 00:06:55,498 Dia memfilmkan kawasan di sekitar hospital. 94 00:06:55,581 --> 00:06:56,749 Apa patut saya buat? 95 00:06:56,833 --> 00:06:59,794 (Inhales) Dia benar -benar mempunyai firasat yang baik. 96 00:07:00,461 --> 00:07:02,004 Letakkan saya ke syarikat itu. 97 00:07:02,088 --> 00:07:03,089 Baik tuan. 98 00:07:05,258 --> 00:07:07,427 (Menjerit) Apa yang kamu buat? 99 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 (Grunts) 100 00:07:12,306 --> 00:07:14,559 (Panting) 101 00:07:14,642 --> 00:07:17,603 Beberapa bajingan yang dilanggar di rumput kami 102 00:07:18,104 --> 00:07:19,355 dan juga membunuh Soondo. 103 00:07:19,439 --> 00:07:20,440 (Grunts) 104 00:07:21,732 --> 00:07:23,025 Dan tidak ada yang melihatnya? 105 00:07:25,153 --> 00:07:27,530 Apa yang kita, sekumpulan orang bodoh? 106 00:07:27,613 --> 00:07:28,906 Saya minta maaf, bos. 107 00:07:30,199 --> 00:07:31,742 Cari dia dan bawa dia kepada saya. 108 00:07:32,743 --> 00:07:34,078 Saya akan membunuhnya. 109 00:07:35,121 --> 00:07:36,205 (Teriakan) difahami? 110 00:07:36,289 --> 00:07:37,540 -Ya tuan! -Ya tuan! 111 00:07:38,291 --> 00:07:40,293 (Panting) 112 00:07:42,920 --> 00:07:43,921 Siapa awak? 113 00:07:46,174 --> 00:07:48,468 -Apa yang anda buat di sini? -Anda awak? 114 00:07:50,761 --> 00:07:51,846 Saya bersama polis. 115 00:07:52,722 --> 00:07:55,016 Saya di sini mengenai kes Jang Soondo. 116 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 Polis? 117 00:07:59,854 --> 00:08:01,647 Saya ingin melihat rakaman CCTV anda. 118 00:08:02,982 --> 00:08:04,400 Adakah anda akan bekerjasama? 119 00:08:04,484 --> 00:08:07,320 Kami juga ingin melihat rakaman CCTV. 120 00:08:08,362 --> 00:08:10,948 Jadi kita dapat melihat wajah vigilante atau apa sahaja. 121 00:08:12,158 --> 00:08:14,744 Kami tidak tahu sama ada ini adalah kes vigilante lagi. 122 00:08:14,827 --> 00:08:16,287 (Ketawa) Apa yang anda bicarakan? 123 00:08:17,121 --> 00:08:19,707 Semua orang di TV terus mengatakan bahawa ia adalah vigilante. 124 00:08:19,790 --> 00:08:22,335 Itulah laporan The Trashy Press. 125 00:08:23,085 --> 00:08:24,212 Dengan cara, 126 00:08:25,963 --> 00:08:30,551 Adakah anda kakak Jang Soondo? 127 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 Jang Soonil, 128 00:08:32,803 --> 00:08:35,348 Lapan Priors. Awak? 129 00:08:36,891 --> 00:08:37,892 (Ketawa) 130 00:08:39,727 --> 00:08:42,313 Ya, saya jang tidak lama lagi. 131 00:08:42,939 --> 00:08:45,191 Kakak Soondo. Kenapa dengan ia? 132 00:08:49,529 --> 00:08:51,781 Anda mesti kecewa 133 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 mengenai abang anda. 134 00:08:55,743 --> 00:08:58,579 Kami akan menyelesaikan kes itu secepat mungkin. 135 00:09:01,624 --> 00:09:05,836 Dan izinkan saya memberitahu anda sekiranya berlaku. 136 00:09:05,920 --> 00:09:08,297 Jangan cuba dan ambil perkara ke tangan anda sendiri. 137 00:09:12,009 --> 00:09:13,469 Anda tahu apa yang saya maksudkan, bukan? 138 00:09:15,263 --> 00:09:16,514 Hmm. 139 00:09:21,102 --> 00:09:23,145 Agak sempit di sini, jadi ... 140 00:09:23,229 --> 00:09:24,313 -Hello. -Hello. 141 00:09:25,064 --> 00:09:26,691 Tolong, jangan bangun. 142 00:09:27,817 --> 00:09:29,318 Ia sangat hierarki di sini. 143 00:09:30,945 --> 00:09:32,905 Cik Choi. Katakan hai. 144 00:09:33,489 --> 00:09:35,032 Naib Pengerusi DK Group. 145 00:09:37,994 --> 00:09:39,287 Gangok: Senang bertemu dengan anda. 146 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 Saya Jo Gangok. 147 00:09:41,956 --> 00:09:43,124 (Pintu ditutup) 148 00:09:51,257 --> 00:09:52,300 Apa yang membawa anda ke sini? 149 00:09:52,925 --> 00:09:56,178 Saya dengar anda adalah yang pertama satu untuk menamakan vigilante? 150 00:09:56,262 --> 00:09:57,847 Saya sangat kagum. 151 00:09:57,930 --> 00:09:59,932 Hukuman Vigilante orang jahat. 152 00:10:00,016 --> 00:10:03,102 Keganasan yang membuat orang berasa selamat, tidak cemas. 153 00:10:03,185 --> 00:10:06,272 Ini semua terima kasih kepada anda bahawa vigilante mempunyai imej sedemikian. 154 00:10:06,355 --> 00:10:09,442 Maksud saya, nama sangat penting. 155 00:10:09,525 --> 00:10:11,360 Sekiranya barang pereka dipanggil "barangan mewah," 156 00:10:11,444 --> 00:10:13,946 atau bantahan teliti dipanggil, "bantahan agama." 157 00:10:14,030 --> 00:10:15,906 Mereka tidak akan sama. 158 00:10:17,658 --> 00:10:19,869 -(kedua -duanya ketawa) -itu ... 159 00:10:19,952 --> 00:10:20,953 sangat betul. 160 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 Apa wawasan yang mendalam! 161 00:10:22,538 --> 00:10:24,373 Anda berbakat, 162 00:10:24,457 --> 00:10:25,541 Dan kita suka berfikiran. 163 00:10:25,625 --> 00:10:29,629 Oleh itu, saya ingin menyokong anda. Sepenuhnya. 164 00:10:33,215 --> 00:10:34,717 Saya menghargai tawaran anda. 165 00:10:34,800 --> 00:10:37,094 Tetapi saya mahu menulis artikel 166 00:10:37,178 --> 00:10:40,681 tanpa sebarang pengaruh luaran. 167 00:10:40,765 --> 00:10:42,308 Tonton, Cik Choi. 168 00:10:46,062 --> 00:10:47,063 (Ketawa) 169 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Anda seorang wartawan yang hebat. 170 00:10:50,024 --> 00:10:51,609 Saya minta maaf. Maafkan saya. 171 00:10:51,692 --> 00:10:54,111 Kemudian izinkan saya bertanya satu perkara. 172 00:10:54,654 --> 00:10:57,698 Saya dengar anda mungkin telah memfailkan vigilante? 173 00:11:00,951 --> 00:11:02,870 Bukankah ini? USB. 174 00:11:02,953 --> 00:11:03,954 Betul? 175 00:11:04,038 --> 00:11:05,039 Pengarah: Cik Choi. 176 00:11:05,122 --> 00:11:06,248 Itu bukan milik anda. 177 00:11:06,332 --> 00:11:08,542 Ia tergolong dalam stesen penyiaran. 178 00:11:08,626 --> 00:11:12,213 Naib Pengerusi di sini adalah penaja terbesar syarikat kami. 179 00:11:13,756 --> 00:11:17,843 Kewartawanan saya tidak ditadbir oleh wang, tuan. 180 00:11:17,927 --> 00:11:20,012 Mengapa anda begitu sempit? 181 00:11:20,846 --> 00:11:22,515 Anda boleh bekerja dengan lebih bebas 182 00:11:22,598 --> 00:11:25,267 Sekiranya dia menaja anda. Tidakkah anda mendapatnya? 183 00:11:25,351 --> 00:11:26,560 -Gangok: Pengarah. -Yes? 184 00:11:27,770 --> 00:11:29,188 Cik Choi betul. 185 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 Bolehkah saya bercakap dengannya sendiri? 186 00:11:31,691 --> 00:11:33,734 Boleh. (Ketawa) 187 00:11:38,948 --> 00:11:40,741 -Saya akan terus terang. -(pintu ditutup) 188 00:11:42,660 --> 00:11:44,620 Saya suka vigilante. 189 00:11:46,539 --> 00:11:48,791 Saya juga menaja syarikat menyewa golongan muda 190 00:11:48,874 --> 00:11:51,794 yang ditangkap kerana menyalin vigilante. 191 00:11:51,877 --> 00:11:53,170 Sudah tentu rekod, tentu saja. 192 00:11:53,754 --> 00:11:54,755 Tidak ada sebab. 193 00:11:56,799 --> 00:11:57,967 Saya suka dia. 194 00:11:58,467 --> 00:12:02,346 Dan saya rasa mesej dia cuba menghantar ke dunia 195 00:12:02,430 --> 00:12:07,268 lebih penting daripada mendedahkan identitinya. 196 00:12:08,102 --> 00:12:09,770 Saya tahu bagaimana perasaan anda. 197 00:12:16,610 --> 00:12:17,695 saya tahu 198 00:12:19,196 --> 00:12:21,240 Anda suka vigilante. 199 00:12:21,323 --> 00:12:22,324 (Scoffs) 200 00:12:24,702 --> 00:12:25,953 Oleh itu, mari ... 201 00:12:28,038 --> 00:12:29,707 melindungi dia bersama. 202 00:12:41,093 --> 00:12:44,388 Anda akan mengetahui tidak lama lagi Bahawa kami berada di sisi yang sama. 203 00:12:45,473 --> 00:12:46,557 (Pintu ditutup) 204 00:12:49,935 --> 00:12:51,562 (Ketawa) 205 00:12:56,776 --> 00:12:57,818 (Mengeluh) 206 00:12:58,694 --> 00:13:01,489 Kaedah pelakunya Digunakan untuk memadamkan jejaknya 207 00:13:01,572 --> 00:13:02,799 sama dengan Vigilante. 208 00:13:02,823 --> 00:13:05,951 Tiada apa -apa pada kamera atau dashcam cctv. 209 00:13:06,035 --> 00:13:07,036 Lihat ini. 210 00:13:09,663 --> 00:13:11,957 Selepas dia membunuh Jang, dia juga merendahkan diri. 211 00:13:12,875 --> 00:13:14,960 Tiada jejak cap jari atau rambut. 212 00:13:15,044 --> 00:13:17,671 Bastard ini mesti membawa kita untuk orang bodoh. 213 00:13:19,131 --> 00:13:21,258 Heon: Ini bukan sesuatu yang boleh dilakukan oleh sesiapa sahaja. 214 00:13:22,426 --> 00:13:25,012 Kecerdasan yang sangat baik, perancangan yang teliti, 215 00:13:25,971 --> 00:13:27,431 dan pelaksanaan berani. 216 00:13:27,515 --> 00:13:30,601 Dia seorang psiko yang sangat rajin dan benar. 217 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 Mungkin 218 00:13:34,146 --> 00:13:37,149 seseorang yang mengenali kami dengan baik. 219 00:13:37,233 --> 00:13:40,444 Profesor Lee Junyeop berkata sesuatu yang serupa. 220 00:13:40,528 --> 00:13:43,739 Bahawa dia mesti tahu arahan penyiasatan polis. 221 00:13:43,823 --> 00:13:47,576 Mungkinkah seseorang yang berkaitan dengan polis? 222 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 (Klik lidah) 223 00:13:50,412 --> 00:13:51,622 Mari berharap tidak. 224 00:13:52,081 --> 00:13:55,543 Detektif Woo, Hantar Hari Ini Data ke Profesor Lee Junyeop 225 00:13:55,626 --> 00:13:57,962 -dan tanya apa yang difikirkannya. -Baik tuan. 226 00:13:58,045 --> 00:14:00,214 Berikan kepada saya. Saya akan pergi sendiri. 227 00:14:23,529 --> 00:14:25,656 Jun: Wajah anda berantakan. Itu mesti menyakitkan. 228 00:14:26,615 --> 00:14:29,243 Tetapi jika Jiyong ini sakit, saya tidak dapat bayangkan 229 00:14:29,326 --> 00:14:31,120 Apa yang kelihatan seperti lelaki lain. 230 00:14:31,203 --> 00:14:32,997 Jangan jadi tidak masuk akal. 231 00:14:33,080 --> 00:14:35,165 Jiyong masih bayi di luar. Bayi. 232 00:14:35,249 --> 00:14:38,085 Adakah anda tahu berapa banyak saya pergi Mudah pada Dia ketika kita Spar? 233 00:14:38,168 --> 00:14:39,461 Saya boleh menamatkannya dalam sekejap. 234 00:14:39,545 --> 00:14:42,047 Betul? Kemudian pergi ke gym Judo. 235 00:14:42,131 --> 00:14:43,841 Menamatkannya hari ini. 236 00:14:43,924 --> 00:14:45,926 Seonwook: Ayo, saya tidak boleh berbuat demikian kepada rakan saya. 237 00:14:46,010 --> 00:14:48,012 Lihatlah wajahnya. Bagaimana saya boleh melakukannya kepadanya? 238 00:14:48,679 --> 00:14:50,848 Kami pegawai polis. Kita mesti adil. 239 00:14:57,146 --> 00:15:00,232 Mungkin seseorang yang dipinjam wang dari jerung pinjaman. 240 00:15:00,316 --> 00:15:02,610 Dia boleh mendapatkan apa -apa jumlah wang daripada sesiapa sahaja. 241 00:15:12,620 --> 00:15:14,300 JUMYEOP: Apa yang membawa anda ke sini? 242 00:15:14,371 --> 00:15:16,540 Di sini. Ini adalah 243 00:15:17,958 --> 00:15:19,543 Corak vigilante lagi. 244 00:15:33,891 --> 00:15:35,225 Untuk apa tempat duduk itu? 245 00:15:36,810 --> 00:15:39,563 Bagi pelajar saya yang menolong saya. 246 00:15:40,731 --> 00:15:42,691 Saya sedang membangunkan aplikasi profil. 247 00:15:45,235 --> 00:15:46,445 Profesor. 248 00:15:47,321 --> 00:15:50,074 Bolehkah saya melihat gambar pelajar? 249 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 Anda tahu saya tidak boleh mendedahkan 250 00:15:56,830 --> 00:15:58,248 maklumat peribadi. 251 00:16:03,212 --> 00:16:08,008 Kapten Eun memberitahu saya bahawa anda berkata 252 00:16:08,884 --> 00:16:12,388 Vigilante nampaknya tahu arah 253 00:16:12,471 --> 00:16:13,806 siasatan polis. 254 00:16:14,598 --> 00:16:17,518 Ya. Nampaknya saya. 255 00:16:21,855 --> 00:16:22,982 Bagaimana jika ... 256 00:16:25,859 --> 00:16:28,821 Sekiranya vigilante adalah polis, 257 00:16:30,864 --> 00:16:32,366 Apa yang akan anda lakukan? 258 00:16:35,703 --> 00:16:36,787 Saya tidak pasti. 259 00:16:41,709 --> 00:16:43,210 Apa yang akan anda lakukan? 260 00:16:58,058 --> 00:16:59,643 (Enjin bermula, wirring) 261 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 (Enjin mempercepatkan) 262 00:17:26,754 --> 00:17:27,755 (Clacking papan kekunci) 263 00:17:27,838 --> 00:17:30,841 Syarikat Pro-Vigilante 264 00:17:35,095 --> 00:17:36,638 "Sewool Future Resources." 265 00:17:36,722 --> 00:17:42,269 Sumber masa depan Sewool 266 00:17:46,106 --> 00:17:47,191 Kim Samdoo. 267 00:17:50,486 --> 00:17:52,112 Pengerusi Kim dibebaskan dari tuduhan pembunuhan 268 00:17:52,196 --> 00:17:53,322 Kerana kekurangan bukti 269 00:17:53,405 --> 00:17:54,406 Bulan Daeseok. 270 00:17:58,994 --> 00:18:00,037 Tidakkah anda memerlukan alibi? 271 00:18:00,120 --> 00:18:01,455 IZINKAN SAYA MEMBANTU ANDA. Dari peminat anda. 272 00:18:01,538 --> 00:18:02,706 (Pintu dibuka) 273 00:18:09,254 --> 00:18:12,424 Hai kawan-kawan. Anda tidak akan mempercayai ini. 274 00:18:12,508 --> 00:18:13,842 Ini sukar dipercayai. 275 00:18:14,510 --> 00:18:17,304 Ingat bahawa raksasa kita melihat di koridor lebih awal? 276 00:18:17,971 --> 00:18:19,056 Lelaki besar itu. 277 00:18:19,848 --> 00:18:24,103 Beliau adalah ketua pasukan Unit Penyiasatan Serantau untuk Vigilante. 278 00:18:24,812 --> 00:18:26,230 Bukankah itu luar biasa? 279 00:18:26,313 --> 00:18:27,648 Ia mengejutkan, bukan? 280 00:18:27,731 --> 00:18:30,526 Seonwook: Wow ... adakah dia seorang gangster sebelum ini? 281 00:18:31,610 --> 00:18:33,862 Anda tidak mendapat maksud saya. 282 00:18:33,946 --> 00:18:36,490 Itu tidak penting sekarang. 283 00:18:36,573 --> 00:18:37,908 Mengapa dia datang ke sini? 284 00:18:39,284 --> 00:18:41,203 Saya dengar dia bertemu dengan Profesor Lee. 285 00:18:42,121 --> 00:18:46,041 Ini bermakna dia akhirnya menutup di Vigilante. 286 00:18:46,125 --> 00:18:47,543 Berhenti. 287 00:18:47,626 --> 00:18:48,627 "Profesor." 288 00:18:49,545 --> 00:18:51,922 "Saya fikir saya akhirnya pada ekor vigilante." 289 00:18:52,005 --> 00:18:54,174 Apa yang awak buat? "Ekor"? 290 00:18:55,175 --> 00:18:58,053 "Kemudian mari masuk ke dalam sup dan rebus." 291 00:18:58,137 --> 00:18:59,388 (Ketawa) 292 00:18:59,471 --> 00:19:01,014 Anda tidak lucu. 293 00:19:01,098 --> 00:19:02,391 Anda harus belajar dengan bersungguh -sungguh. 294 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 Ia mengejutkan, Jiyong. 295 00:19:04,184 --> 00:19:05,644 Tidakkah anda fikir begitu? 296 00:19:06,687 --> 00:19:08,647 Hei, keluar. 297 00:19:09,815 --> 00:19:12,109 Saya datang untuk memberitahu anda berita itu. 298 00:19:12,192 --> 00:19:13,402 Biarkan saya tinggal lebih lama. 299 00:19:30,335 --> 00:19:31,503 Selamat datang! 300 00:19:32,880 --> 00:19:35,299 Saya ingin menyemak rakaman CCTV anda. 301 00:19:35,382 --> 00:19:39,928 Astus. Anda sudah buat semalam. 302 00:19:40,012 --> 00:19:41,972 Tidak ada apa apa. 303 00:19:44,266 --> 00:19:45,267 Semalam? 304 00:19:47,603 --> 00:19:48,604 Siapa lakukan? 305 00:19:49,146 --> 00:19:51,190 Bukankah anda dari keluarga yang sama? 306 00:19:51,273 --> 00:19:54,818 Mob ogeori sudah diperiksa semua CCTV di kawasan kejiranan ini. 307 00:19:54,902 --> 00:19:55,903 Mengapa memeriksanya lagi? 308 00:20:06,205 --> 00:20:07,456 Tuan. 309 00:20:08,790 --> 00:20:11,418 Saya rasa lebih baik untuk menyemak semula, bukan? 310 00:20:11,960 --> 00:20:14,963 Anda boleh terlepas sesuatu yang pertama kali. 311 00:20:15,756 --> 00:20:18,550 Orang biasanya menyemaknya dua atau tiga kali. 312 00:20:19,343 --> 00:20:20,344 Tidak 313 00:20:22,012 --> 00:20:23,305 Terima kasih atas kerjasama anda. 314 00:20:24,973 --> 00:20:26,516 Terima kasih. 315 00:20:30,562 --> 00:20:32,105 Selamat tinggal, tuan. 316 00:20:34,107 --> 00:20:35,609 -(pintu ditutup) -(mengeluh) 317 00:20:40,072 --> 00:20:42,282 (Menjerit) 318 00:20:44,034 --> 00:20:45,827 (Mengerang) 319 00:20:45,911 --> 00:20:47,287 Lelaki: Apa fuck? 320 00:20:47,746 --> 00:20:51,792 -(mengerang) -(objek clattering) 321 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 Apakah ini? 322 00:20:56,713 --> 00:20:59,007 -Apa neraka? -Heon: Encik Jang Soonil. 323 00:21:00,217 --> 00:21:02,386 Saya akan bercakap secara tidak rasmi kepada anda dari sekarang. 324 00:21:02,469 --> 00:21:04,304 Apa Yang Anda ... (Jeritan) 325 00:21:09,768 --> 00:21:11,395 (Mengerang) 326 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 Jang Soonil. 327 00:21:14,189 --> 00:21:15,691 Saya memberitahu anda untuk tidak melakukan apa -apa. 328 00:21:17,276 --> 00:21:19,528 Awak tak guna. Anda bukan polis, adakah anda? 329 00:21:20,320 --> 00:21:22,155 Beraninya anda melakukan ini di sini? 330 00:21:22,364 --> 00:21:24,074 (Pintu gerbang clanging) 331 00:21:24,157 --> 00:21:25,242 Hey! Bunuh dia! 332 00:21:29,496 --> 00:21:30,664 Tak guna. 333 00:21:30,747 --> 00:21:31,748 (Teriakan) 334 00:21:35,294 --> 00:21:36,295 (Mengerang) 335 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 (Terperanjat) 336 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 (Wanita menjerit) 337 00:21:50,058 --> 00:21:52,477 Tunggu! Adakah anda benar -benar seorang polis? 338 00:21:52,978 --> 00:21:55,856 Sekiranya anda menyentuh saya, anda akan kehilangan pekerjaan. 339 00:21:55,939 --> 00:21:56,940 (Pintu gerbang clanging) 340 00:21:57,024 --> 00:21:58,025 Jang Soonil. 341 00:21:58,400 --> 00:22:01,236 Anda mahu berjumpa dengan saya ketika saya bukan polis? 342 00:22:04,698 --> 00:22:06,450 (Clanging) 343 00:22:06,908 --> 00:22:08,118 (Wanita menjerit) 344 00:22:08,535 --> 00:22:10,537 (Merengek) 345 00:22:11,997 --> 00:22:15,334 Jadi, apa yang anda dapati selepas menggali? 346 00:22:16,251 --> 00:22:17,252 Tidak ada. 347 00:22:20,672 --> 00:22:21,840 Jangan buat apa -apa. 348 00:22:24,426 --> 00:22:25,886 Tiada apa-apa pun. 349 00:22:37,522 --> 00:22:40,192 (Clattering) 350 00:22:44,988 --> 00:22:45,989 (Mengeluh) 351 00:22:46,073 --> 00:22:47,532 -Ahn Hongsung. -He di sini. 352 00:22:48,116 --> 00:22:49,117 Baik. 353 00:22:49,201 --> 00:22:50,452 -Min Seonwook. -He di sini. 354 00:22:51,411 --> 00:22:52,412 Baik. 355 00:22:52,496 --> 00:22:53,830 -Kim Jiyong. -He di sini. 356 00:22:57,459 --> 00:22:58,460 Kim Jiyong. 357 00:23:00,629 --> 00:23:02,005 Apa yang salah dengan wajah anda? 358 00:23:03,590 --> 00:23:04,591 Huh? 359 00:23:06,676 --> 00:23:07,677 Berdiri. 360 00:23:13,433 --> 00:23:14,768 Bagaimana anda terluka? 361 00:23:16,353 --> 00:23:18,730 Sparring pergi sedikit terlalu jauh di gim saya, jadi ... 362 00:23:18,814 --> 00:23:20,065 Di gim apa? 363 00:23:20,565 --> 00:23:21,817 Sebuah gim berhampiran rumah saya, tuan. 364 00:23:22,859 --> 00:23:23,944 Adakah itu begitu? 365 00:23:24,945 --> 00:23:26,530 Kemudian terangkan keadaan. 366 00:23:26,947 --> 00:23:32,411 Ada seorang pengajar yang mengajar saya. Dia mahu bersuara dengan saya, jadi kami lakukan. 367 00:23:32,953 --> 00:23:35,122 Saya menolak keras dari awal, dan dia mendapat ... 368 00:23:35,205 --> 00:23:36,331 Berhenti. 369 00:23:38,250 --> 00:23:39,251 Bukan itu. 370 00:23:40,627 --> 00:23:41,837 Saya akan bertanya lagi. 371 00:23:43,130 --> 00:23:45,715 Bagaimana anda menyakiti wajah anda? Menjelaskan. 372 00:23:50,762 --> 00:23:51,763 (Pintu dibuka) 373 00:23:51,847 --> 00:23:53,849 -Professor. -Apa itu? 374 00:23:53,932 --> 00:23:56,059 Polis berada di sini untuk melihat Kim Jiyong. 375 00:24:09,197 --> 00:24:10,198 Helo. 376 00:24:11,074 --> 00:24:12,951 Saya seorang detektif dari stesen Yongsan. 377 00:24:16,037 --> 00:24:19,458 Saya Lee Junyeop, seorang profesor di sini. Apa ini? 378 00:24:21,293 --> 00:24:22,294 Adakah dia lelaki itu? 379 00:24:22,377 --> 00:24:25,172 Ya. Dia menyelamatkan saya. 380 00:24:25,255 --> 00:24:27,883 -Tetapi wajahnya ... Oh, tidak. -JUNYEOP: Pegang. 381 00:24:29,176 --> 00:24:31,261 Bolehkah anda memberitahu saya apa yang berlaku? 382 00:24:31,344 --> 00:24:35,223 Saya berjalan pada waktu malam, dan lelaki mabuk mula mengganggu saya. 383 00:24:35,307 --> 00:24:39,144 Ia boleh menjadi buruk, tetapi dia datang dan membantu saya. 384 00:24:39,227 --> 00:24:43,273 Kami belum menemui pelecehan, jadi kami datang untuk mendapatkan kenyataan daripadanya. 385 00:24:43,815 --> 00:24:47,777 Tetapi kami tidak membayangkan ia akan menjadi pelajar Universiti Polis Negara. 386 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 (Ketawa) 387 00:24:49,362 --> 00:24:51,740 Bolehkah saya bercakap dengan anda sebentar? 388 00:24:52,491 --> 00:24:53,825 Jiyong. 389 00:24:53,909 --> 00:24:54,910 Ya. 390 00:24:55,410 --> 00:24:56,786 Mengapa anda tidak memberitahu saya yang sebenarnya? 391 00:24:57,537 --> 00:24:59,039 Pelajar Universiti Polis Negara 392 00:24:59,122 --> 00:25:02,501 berjuang dengan orang awam. Saya fikir ia boleh menjadi masalah. 393 00:25:03,793 --> 00:25:06,254 Keganasan untuk apa -apa sebab masih keganasan. 394 00:25:08,840 --> 00:25:09,841 (Mengeluh) 395 00:25:21,520 --> 00:25:22,979 (Pintu dibuka) 396 00:25:28,735 --> 00:25:31,655 Masa di Polis Negara Universiti adalah betul. 397 00:25:32,864 --> 00:25:34,950 Saya pasti Jiyong menyukainya, bukan? 398 00:25:35,033 --> 00:25:36,159 Seperti yang anda harapkan, 399 00:25:36,743 --> 00:25:38,662 Dia seolah -olah berada di dalam mengikat. 400 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 Jadi dia mesti ada. 401 00:25:40,413 --> 00:25:42,123 Betul. Saya pasti dia menyukainya. 402 00:25:42,207 --> 00:25:43,500 Kami bekerja keras untuknya. 403 00:25:43,750 --> 00:25:44,751 Ya. 404 00:25:45,210 --> 00:25:47,337 Dan saya mengkaji fail dari Choi Miryeo. 405 00:25:47,837 --> 00:25:51,049 Kim Jiyong difilemkan, tetapi ia terlalu gelap, jadi ia akan baik -baik saja. 406 00:25:51,132 --> 00:25:52,842 Dan Choi Miryeo mula menyiasat 407 00:25:52,926 --> 00:25:54,594 Syarikat Kim Samdoo. 408 00:25:54,678 --> 00:25:56,054 (Ketawa) 409 00:25:56,805 --> 00:25:58,056 Dia luar biasa. 410 00:25:58,139 --> 00:26:00,308 Dia tidak pernah mengecewakan saya. 411 00:26:00,767 --> 00:26:01,851 Haruskah saya mengambil tindakan? 412 00:26:06,398 --> 00:26:08,942 Penyiasat wartawan untuk berita. Tindakan apa? 413 00:26:10,360 --> 00:26:12,320 Tiada, tuan. 414 00:26:19,160 --> 00:26:20,245 (Pintu dibuka) 415 00:26:21,705 --> 00:26:22,706 (Pintu ditutup) 416 00:26:32,882 --> 00:26:35,343 (Mengeluh) orang bodoh. 417 00:26:37,596 --> 00:26:39,723 Tidakkah anda memerlukan alibi? IZINKAN SAYA MEMBANTU ANDA. 418 00:26:39,806 --> 00:26:41,224 Dari peminat anda. 419 00:26:49,816 --> 00:26:51,526 Anda fikir anda tidak akan terperangkap? 420 00:26:52,068 --> 00:26:53,111 Tolong. 421 00:26:53,194 --> 00:26:55,572 Saya yakin polis berada di ekor anda. 422 00:26:56,323 --> 00:26:58,074 Tetapi jika anda dan saya bekerjasama, 423 00:26:58,575 --> 00:27:00,035 Kemudian ia akan menjadi sempurna, Jiyong. 424 00:27:02,996 --> 00:27:06,291 Mari kita memburu mangsa yang lebih besar bersama -sama. 425 00:27:08,001 --> 00:27:11,212 Apa yang anda katakan? Tidakkah anda mendapat teruja hanya memikirkannya? 426 00:27:25,560 --> 00:27:30,065 Tidakkah anda memerlukan alibi? Biarkan saya menolong anda. Dari peminat anda. 427 00:27:35,028 --> 00:27:37,030 (Whirring) 428 00:27:50,502 --> 00:27:51,878 (Telefon bimbit bergetar) 429 00:27:58,843 --> 00:28:00,428 (Objek yang berlaku) 430 00:28:01,721 --> 00:28:02,889 (Nafas gemetar) 431 00:28:04,557 --> 00:28:06,726 Jiyong Mari Bertemu 432 00:28:06,810 --> 00:28:08,812 (Berseru) 433 00:28:09,688 --> 00:28:10,814 Betul? 434 00:28:10,897 --> 00:28:13,274 Anda perlukan saya, bukan? 435 00:28:13,358 --> 00:28:15,068 (Ketawa) 436 00:28:15,151 --> 00:28:18,363 (Berseru, ketawa) 437 00:28:20,240 --> 00:28:22,534 (Whooping, mengeluh) 438 00:28:27,580 --> 00:28:28,873 Bagaimana saya boleh membantu anda? 439 00:28:29,374 --> 00:28:31,459 Apa? Cik Choi Miryeo? 440 00:28:32,001 --> 00:28:34,337 Saya di sini untuk berjumpa dengan Encik Moon Daeseok. 441 00:28:34,421 --> 00:28:35,422 Pasti. 442 00:28:36,172 --> 00:28:38,967 -Daeseok. Anda mempunyai tetamu. -Daeseok: Baiklah. 443 00:28:41,469 --> 00:28:42,470 Apa? 444 00:28:42,846 --> 00:28:43,847 (Ketawa) 445 00:28:47,308 --> 00:28:48,628 Daeseok: Sewool Sumber Future? 446 00:28:50,895 --> 00:28:55,734 Ia dikenali sebagai syarikat yang beroperasi import bahan mentah, pembangunan permainan, 447 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 Import barangan sukan, dan hiburan. 448 00:28:58,236 --> 00:29:02,031 Tetapi ia sebenarnya menjalankan tapak perjudian yang terbesar di Korea 449 00:29:02,115 --> 00:29:03,783 dan juga menjalankan bon haram. 450 00:29:04,617 --> 00:29:06,745 Ia juga dikhabarkan sebagai pengedar dadah. 451 00:29:07,245 --> 00:29:10,915 Lelaki yang dibunuh oleh vigilante. Adakah Seo Dooyeop? 452 00:29:10,999 --> 00:29:12,792 Dia bekerja untuk mereka, mungkin. 453 00:29:15,420 --> 00:29:17,046 Bagaimana dengan Pengerusi Kim Samdoo? 454 00:29:17,672 --> 00:29:19,340 Dia haiwan. 455 00:29:19,424 --> 00:29:22,927 Sesiapa yang Mendapat Di Sisi Yang Salah Menjadi Kekurangan 456 00:29:23,011 --> 00:29:24,971 atau hilang. 457 00:29:25,430 --> 00:29:27,849 Anda melihatnya. Baru -baru ini, dia terbukti tidak bersalah lagi. 458 00:29:27,932 --> 00:29:29,184 Seolah -olah tidak ada apa -apa. 459 00:29:31,311 --> 00:29:34,022 Adakah terdapat apa -apa yang berkaitan dengan kumpulan DK? 460 00:29:34,939 --> 00:29:36,483 Saya tidak pasti. 461 00:29:36,566 --> 00:29:39,569 Pengerusi kumpulan itu juga merupakan salah satu yang paling teruk. 462 00:29:39,652 --> 00:29:41,154 Jadi siapa tahu? 463 00:29:41,237 --> 00:29:43,698 Dengan cara ini, bagaimana dengan Sewool? 464 00:29:43,782 --> 00:29:45,241 Adakah anda melihatnya? 465 00:29:45,325 --> 00:29:46,367 Ya. 466 00:29:47,660 --> 00:29:49,078 Saya ingin tahu. 467 00:29:49,162 --> 00:29:50,497 Itu hebat. 468 00:29:50,580 --> 00:29:52,332 Bolehkah anda menolong saya? 469 00:29:52,415 --> 00:29:55,168 Saya berada di bawah banyak tekanan untuk tidak menutupinya, 470 00:29:55,251 --> 00:29:58,421 Jadi ia akan menjadi hebat jika seorang wartawan yang berpengaruh seperti anda menunjukkan minat. 471 00:29:59,714 --> 00:30:03,176 Saya sebenarnya sepatutnya untuk bertemu pelakon Yeon Jaehak. 472 00:30:03,259 --> 00:30:04,260 Anda kenal dia, bukan? 473 00:30:04,344 --> 00:30:07,180 Dia ditangkap sebagai pengendali tapak yang menyalahi undang -undang beberapa tahun yang lalu. 474 00:30:09,182 --> 00:30:10,183 Ya. 475 00:30:11,893 --> 00:30:13,228 Ia besar. 476 00:30:13,311 --> 00:30:14,979 Dia memanggil saya keluar dari biru 477 00:30:15,605 --> 00:30:18,399 dan mengatakan dia mempunyai kotoran di Sewool 478 00:30:18,483 --> 00:30:19,943 dan mahu mendedahkannya. 479 00:30:20,026 --> 00:30:23,738 Rupa -rupanya, tiada siapa yang mendengarnya. 480 00:30:56,938 --> 00:31:00,441 (Menghirup, mengeluh) 481 00:31:01,234 --> 00:31:02,360 Ia membuatkan saya pening. 482 00:31:07,365 --> 00:31:08,783 (Lelaki mengerang) 483 00:31:09,534 --> 00:31:11,327 Tuhan, bau busuk. 484 00:31:12,078 --> 00:31:14,998 Anda lihat, orang 485 00:31:15,999 --> 00:31:17,834 Lebih dekat dengan babi daripada monyet. 486 00:31:18,668 --> 00:31:21,337 Tanpa pakaian, anda tidak dapat memberitahu perbezaannya. 487 00:31:21,421 --> 00:31:22,547 Seperti ini. 488 00:31:23,590 --> 00:31:26,426 Tuan, saya minta maaf. 489 00:31:26,509 --> 00:31:29,512 -Selaki lepaskan saya, tuan. -Wait. 490 00:31:29,596 --> 00:31:31,139 (Merengek) 491 00:31:31,222 --> 00:31:32,223 Siapa dia lagi? 492 00:31:33,016 --> 00:31:35,685 Orang yang memberi keterangan terhadap anda untuk meminta pembunuhan. 493 00:31:35,768 --> 00:31:37,937 (Merengek) Tidak, itu tidak benar. 494 00:31:38,021 --> 00:31:39,022 Saya tidak melakukannya. 495 00:31:39,105 --> 00:31:42,108 Tolong percayalah. 496 00:31:42,191 --> 00:31:43,776 -Merayakan saya. -Dan yang ini? 497 00:31:44,277 --> 00:31:45,612 Semasa Seo Dooyeop meninggal, 498 00:31:45,695 --> 00:31:49,073 Dia berlari dengan wang dan barang -barang, dengan takut kepada vigilante. 499 00:31:49,157 --> 00:31:52,035 Saya bekerja di bawah anda seperti Anjing selama tujuh tahun. 500 00:31:52,118 --> 00:31:54,787 Anda tahu saya telah menjadi Raja Jualan berkali -kali. 501 00:31:54,871 --> 00:31:56,748 Babi terlalu merengek. 502 00:31:57,665 --> 00:31:59,542 -Director Hong. -Baik tuan. 503 00:32:00,001 --> 00:32:01,002 Membunuh mereka. 504 00:32:01,794 --> 00:32:03,212 Mari makan perut babi. 505 00:32:03,588 --> 00:32:05,340 -(merengek) -Yes, tuan. 506 00:32:06,799 --> 00:32:07,800 Tuan! 507 00:32:08,718 --> 00:32:10,428 Mereka berbau busuk. 508 00:32:10,511 --> 00:32:12,889 Tuan! Tuan! 509 00:32:12,972 --> 00:32:14,891 -Pelas, tuan. -Sir! 510 00:32:17,685 --> 00:32:19,437 (Babi menjerit) 511 00:32:21,356 --> 00:32:22,523 (Menjerit) Pergi! 512 00:32:23,066 --> 00:32:24,275 Pergi! 513 00:32:26,110 --> 00:32:29,822 Pergi! 514 00:32:31,074 --> 00:32:33,409 (Menjerit) 515 00:32:34,202 --> 00:32:38,081 Seorang wartawan repo25h akan pergi sekitar menyiasat Sewool. 516 00:32:39,874 --> 00:32:41,376 Bukan Bulan Daeseok? 517 00:32:41,668 --> 00:32:42,710 Tidak tuan. 518 00:32:45,463 --> 00:32:46,631 Apa itu? 519 00:32:47,465 --> 00:32:49,092 (Bergumam dengan jijik) 520 00:32:50,051 --> 00:32:51,427 Banduan: (menjerit) Tolong, tuan! 521 00:32:51,511 --> 00:32:52,845 Tuhan sial. 522 00:32:53,638 --> 00:32:54,889 (Babi menjerit) 523 00:32:54,973 --> 00:32:56,766 Banduan: (menjerit) Tuan, jangan ... 524 00:32:58,059 --> 00:32:59,060 (Mengetuk pintu) 525 00:33:13,449 --> 00:33:14,659 Encik Yeon Jaehak? 526 00:33:15,952 --> 00:33:16,953 Adakah anda di sana? 527 00:33:22,583 --> 00:33:24,377 Bulan Daeseok dari Dongseon setiap hari. 528 00:33:26,170 --> 00:33:27,588 Encik Yeon Jaehak. 529 00:33:30,383 --> 00:33:31,968 (Dering garis) 530 00:33:32,051 --> 00:33:33,886 (Deringan telefon bimbit) 531 00:33:37,098 --> 00:33:40,351 (Deringan telefon bimbit) 532 00:33:44,772 --> 00:33:46,190 Encik Yeon Jaehak? 533 00:33:47,066 --> 00:33:50,778 (Telefon bimbit terus berdering) 534 00:33:52,572 --> 00:33:53,823 Tak guna! 535 00:33:57,160 --> 00:33:58,161 (Mengeluh) 536 00:34:02,248 --> 00:34:03,332 Saya akan menghubungi polis. 537 00:34:11,215 --> 00:34:12,341 MIRYEO: Ia bukan bunuh diri. 538 00:34:14,177 --> 00:34:17,305 Kenapa dia akan meminta untuk bertemu jika dia akan mati? 539 00:34:18,056 --> 00:34:19,140 Lihat di sini, rindu. 540 00:34:19,974 --> 00:34:21,768 Tidak ada tanda pembunuhan, 541 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 dan nota bunuh diri telah dijumpai. 542 00:34:24,979 --> 00:34:26,898 Lihat. Mesej teks yang kami bertukar. 543 00:34:26,981 --> 00:34:27,982 Lihatlah mereka. 544 00:34:28,691 --> 00:34:32,153 Adakah mereka kelihatan seperti teks dari seseorang yang akan membunuh dirinya sendiri? 545 00:34:32,779 --> 00:34:33,780 (Mengeluh) 546 00:34:35,573 --> 00:34:36,783 Baiklah. Tolong pergi. 547 00:34:37,742 --> 00:34:39,869 Saya akan menghubungi anda sekiranya ada sesuatu. 548 00:34:50,630 --> 00:34:52,965 Adakah anda fikir Yeon Jaehak meninggalkannya di rumah? 549 00:34:53,633 --> 00:34:55,927 Saya pasti dia tahu ia berbahaya. 550 00:34:56,761 --> 00:34:57,970 Balai Polis Eunhyun 551 00:35:01,766 --> 00:35:03,267 Ada idea di mana ia mungkin? 552 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 Tempat yang sepatutnya kita jumpa. 553 00:35:09,857 --> 00:35:11,609 Jaehak tiba -tiba menukar lokasi. 554 00:35:12,443 --> 00:35:13,569 Di mana? 555 00:35:25,581 --> 00:35:26,582 MARI BERJUMPA 556 00:35:26,666 --> 00:35:28,417 SAYA TAKUT. Adakah anda akan memukul saya lagi? 557 00:35:28,501 --> 00:35:30,878 Saya akan menghubungi anda berhampiran terminal bas esok pada pukul 9 558 00:35:30,962 --> 00:35:32,839 Saya akan memutuskan sama ada untuk bertemu dengan anda 559 00:35:38,261 --> 00:35:39,345 (Mengeluh) 560 00:35:53,192 --> 00:35:55,153 Tidakkah anda suka udara segar ini? 561 00:35:55,236 --> 00:35:56,237 Anda semua bercakap. 562 00:35:57,405 --> 00:35:58,990 Potong. 563 00:36:00,616 --> 00:36:01,617 Bir? 564 00:36:01,701 --> 00:36:04,745 Hei, saya seorang lelaki yang sibuk, tapi kedengarannya hebat. (Ketawa) 565 00:36:04,829 --> 00:36:06,455 -Bagaimana dengan awak? -Saya sibuk. 566 00:36:06,539 --> 00:36:08,082 Mengapa bersusah payah? Sudah tentu, dia tidak boleh. 567 00:36:08,166 --> 00:36:09,709 Tahan. Bajingan ini. 568 00:36:09,792 --> 00:36:11,669 Dia bertindak pelik hari ini. 569 00:36:11,752 --> 00:36:13,629 -Apa? -Anda mempunyai rahsia, bukan? 570 00:36:13,713 --> 00:36:14,714 Jujurlah. 571 00:36:15,214 --> 00:36:16,257 Gadis: Hei. 572 00:36:19,385 --> 00:36:20,386 Helo. 573 00:36:23,431 --> 00:36:24,849 Adakah awak ingat saya? 574 00:36:27,685 --> 00:36:29,228 Oh, ya. 575 00:36:29,896 --> 00:36:33,191 Saya tidak tahu butirannya, tetapi Saya fikir saya membantu anda kali terakhir. 576 00:36:33,274 --> 00:36:35,234 Bukankah anda harus memperlakukan saya untuk makan? 577 00:36:35,860 --> 00:36:37,570 Saya sebenarnya mahu berjumpa dengan anda. 578 00:36:38,654 --> 00:36:40,489 Ini bagus. Mari pergi. 579 00:36:41,866 --> 00:36:43,326 -Bye. -Bye. 580 00:36:47,663 --> 00:36:49,999 Bastard pengkhianat itu. 581 00:36:50,666 --> 00:36:51,918 Bajingan yang sejuk itu. 582 00:36:54,295 --> 00:36:56,714 Saya fikir kita berada di usia yang sama. 583 00:36:56,797 --> 00:36:59,383 Bukankah pelik bagi kita untuk bercakap secara rasmi? 584 00:36:59,467 --> 00:37:00,676 Mari bercakap dengan santai. 585 00:37:01,636 --> 00:37:05,056 - pasti. Apa yang anda mahu makan? - Sundae Gukbap. 586 00:37:05,806 --> 00:37:07,808 -Awak sukakannya? -Yes. 587 00:37:12,563 --> 00:37:15,066 -Saya akan memukul tandas. -Baik. 588 00:37:28,162 --> 00:37:29,247 Boleh saya tolong awak? 589 00:37:30,581 --> 00:37:33,167 Saya Jo Heon, ketua pasukan Unit Penyiasatan Serantau. 590 00:37:34,001 --> 00:37:35,628 Saya menyiasat vigilante. 591 00:37:37,838 --> 00:37:38,839 Jadi? 592 00:37:38,923 --> 00:37:40,466 Kira -kira empat tahun yang lalu, 593 00:37:41,509 --> 00:37:46,180 Profesor Lee Junyeop dan saya dihantar ke Amerika Selatan bersama -sama. 594 00:37:46,264 --> 00:37:50,017 Jika anda berfikir mengenainya, anda seperti pegawai junior saya. 595 00:37:51,435 --> 00:37:55,064 Jadi bolehkah saya bercakap secara tidak rasmi kepada anda dari sekarang? 596 00:37:58,359 --> 00:37:59,360 Pasti, tuan. 597 00:38:01,737 --> 00:38:02,989 Anda pernah melihat saya sebelum ini, bukan? 598 00:38:03,072 --> 00:38:05,449 Ya. Saya melihat anda semasa anda melawat sekolah. 599 00:38:05,533 --> 00:38:07,326 Oleh kerana anda seorang polis, 600 00:38:08,744 --> 00:38:10,997 Anda mesti berminat dalam kes Vigilante? 601 00:38:11,872 --> 00:38:14,917 Sudah tentu. Saya menonton berita dan segala -galanya. 602 00:38:15,001 --> 00:38:17,878 Ia juga berkaitan dengan laporan yang saya tulis sekarang. 603 00:38:19,338 --> 00:38:23,134 Kemudian bagaimana pendapat anda Vigilante akan ... 604 00:38:25,344 --> 00:38:27,471 Tulis laporan ... 605 00:38:29,098 --> 00:38:30,599 Pada Vigilante? 606 00:38:36,897 --> 00:38:37,940 (Ketawa) 607 00:38:40,985 --> 00:38:42,236 Baik ... 608 00:38:45,531 --> 00:38:47,658 Saya rasa dia akan menulis secara objektif ... 609 00:38:49,368 --> 00:38:54,248 tanpa membunyikan antisosial. 610 00:38:54,749 --> 00:39:00,087 Kenapa? Untuk menyembunyikan fakta bahawa dia adalah vigilante? 611 00:39:00,671 --> 00:39:01,672 Tidak 612 00:39:02,256 --> 00:39:05,051 Kerana vigilante tidak akan berfikir 613 00:39:05,134 --> 00:39:06,469 Dia melakukan jenayah. 614 00:39:09,597 --> 00:39:10,598 Itu menarik. 615 00:39:12,224 --> 00:39:13,225 Ia adalah. 616 00:39:15,353 --> 00:39:16,562 Ya, betul. 617 00:39:17,813 --> 00:39:19,815 Itulah keanehan Vigilante 618 00:39:20,399 --> 00:39:21,400 jenayah. 619 00:39:23,527 --> 00:39:27,740 Oleh itu, saya memberi tumpuan kepada membasmi jenayah 620 00:39:29,492 --> 00:39:32,661 bukannya menangkap vigilante. 621 00:39:40,002 --> 00:39:42,254 Vigilante akan ditangkap tidak lama lagi. 622 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 Jadi ... 623 00:39:45,925 --> 00:39:46,967 Jangan buat lagi. 624 00:39:48,677 --> 00:39:49,678 Saya memberi nasihat kepada anda. 625 00:39:52,098 --> 00:39:53,766 Bakat anda akan membazir. 626 00:39:55,559 --> 00:39:56,727 Saya maksudkannya. 627 00:40:00,856 --> 00:40:03,109 Saya tidak tahu apa yang anda bicarakan, tuan. 628 00:40:05,194 --> 00:40:06,195 Jiyong. 629 00:40:06,278 --> 00:40:07,279 Ya. 630 00:40:11,117 --> 00:40:12,201 Junyeop: Saya tidak pasti. 631 00:40:13,035 --> 00:40:14,412 Apa yang akan anda lakukan? 632 00:40:15,871 --> 00:40:18,040 Sekiranya Vigilante ditangkap 633 00:40:19,500 --> 00:40:23,337 Dan ternyata dia seorang yang mantap dan soleh 634 00:40:24,588 --> 00:40:28,717 dengan pekerjaan yang baik dan reputasi yang baik, 635 00:40:30,970 --> 00:40:31,971 dan jika... 636 00:40:33,597 --> 00:40:35,933 Dia juga muda dan tampan, 637 00:40:38,185 --> 00:40:39,854 Orang ramai akan menjadi liar. 638 00:40:40,938 --> 00:40:42,481 Di luar kawalan kami. 639 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 Mungkin itulah sebabnya ... 640 00:40:48,320 --> 00:40:52,074 Dia tidak cuba menyembunyikan jenayahnya ... 641 00:40:53,951 --> 00:40:55,619 tetapi sebaliknya memamerkan mereka. 642 00:40:58,998 --> 00:40:59,999 Jadi? 643 00:41:01,041 --> 00:41:03,502 Kami akan membuat senarai calon untuk vigilante. 644 00:41:05,421 --> 00:41:07,756 Pilih yang paling teruk ... 645 00:41:09,216 --> 00:41:10,885 dan bingkai dia untuk semua jenayah. 646 00:41:13,095 --> 00:41:14,096 "Lihat." 647 00:41:15,306 --> 00:41:19,226 "Vigilante yang anda liar adalah tidak bernilai." 648 00:41:20,019 --> 00:41:21,103 "Dia seorang yang kalah." 649 00:41:23,606 --> 00:41:24,690 Itu dia... 650 00:41:26,942 --> 00:41:30,029 Cara terbaik untuk meletakkan kewaspadaan ... 651 00:41:33,699 --> 00:41:35,701 untuk rehat. 652 00:41:44,335 --> 00:41:46,337 (Bermain muzik instrumental)