1 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 Semua watak, peristiwa, lokasi dan insiden adalah fiktif 2 00:00:26,943 --> 00:00:27,944 Dengan cara, 3 00:00:29,404 --> 00:00:31,406 Bagaimana anda tahu saya akan berada di sini? 4 00:00:31,990 --> 00:00:35,160 Saya melihat ke atas dan mendapati bahawa universiti telah menetapkan hari. 5 00:00:35,827 --> 00:00:39,372 Dan saya dapati anda tinggal di Seoul Semasa kerja sambilan saya. 6 00:00:40,540 --> 00:00:41,875 - Kerja sambilan? - Ya. 7 00:00:41,958 --> 00:00:43,877 Semasa saya bertindak seperti anda telah menyelamatkan saya. 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,212 Adakah saya baik? 9 00:00:46,963 --> 00:00:48,882 Maka anda mesti tahu siapa yang mempekerjakan anda. 10 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 Saya fikir ia adalah anda? 11 00:00:51,342 --> 00:00:55,221 Agensi memberi kita pekerjaan, dan kita bertindak seperti yang kita diberitahu 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,766 dan dibayar. Itu sahaja. 13 00:00:58,558 --> 00:01:01,038 - Kami tidak tahu siapa yang meminta pekerjaan. - (telefon bimbit bergetar) 14 00:01:02,979 --> 00:01:04,564 - Maafkan saya. - Pasti. 15 00:01:15,825 --> 00:01:16,969 Gangok: (dalam bahasa Inggeris) Hei, bro. 16 00:01:16,993 --> 00:01:20,080 (Dalam bahasa Korea) Anda berada di tarikh. Saya begitu cemburu. Jadi, adakah anda menikmati makan malam? 17 00:01:20,580 --> 00:01:21,790 Apa yang kamu mahu? 18 00:01:22,457 --> 00:01:25,418 Saya melihat anda bercakap dengan Jo Heon. Apa yang anda bicarakan? 19 00:01:26,002 --> 00:01:27,170 Tiada perniagaan anda. 20 00:01:27,253 --> 00:01:29,506 Jiyong, saya. 21 00:01:29,589 --> 00:01:31,257 Saya memberitahu anda, anda memerlukan saya. 22 00:01:31,716 --> 00:01:34,803 Jo Heon adalah boneka mereka yang berkuasa. Dia adalah musuh bersama kita. 23 00:01:34,886 --> 00:01:37,806 Sudah tiba masanya untuk kita bergabung. 24 00:01:39,099 --> 00:01:40,391 Anda bersama dia, bukan? 25 00:01:41,643 --> 00:01:43,228 Saya rasa awak. 26 00:01:43,311 --> 00:01:45,355 Anda tidak memberitahu saya apa yang anda bicarakan. 27 00:01:45,438 --> 00:01:46,648 Dia tahu tentang saya. 28 00:01:47,482 --> 00:01:48,691 Apa? 29 00:01:48,775 --> 00:01:50,443 Hanya dua orang yang tahu tentang saya. 30 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Anda dan Jo Heon. 31 00:01:53,113 --> 00:01:54,197 Ia mencurigakan. 32 00:01:54,280 --> 00:01:57,742 Seseorang selain saya tahu tentang anda? Sial itu. 33 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 Kami tidak bertemu hari ini. 34 00:02:00,453 --> 00:02:01,830 Dan satu lagi perkara. 35 00:02:02,664 --> 00:02:05,416 Saya tahu anda mengklonkan sel saya. Bawa saya telefonnya yang diklonkan. 36 00:02:06,668 --> 00:02:08,294 Kemudian kita akan bercakap secara peribadi. 37 00:02:08,878 --> 00:02:10,755 Mengenai anda dan saya bekerjasama. 38 00:02:11,881 --> 00:02:16,094 Apa ... Bagaimana anda tahu Saya mengintip ke telefon anda? 39 00:02:16,761 --> 00:02:19,055 Anda membuatnya begitu jelas. Bagaimana saya tidak tahu? 40 00:02:19,139 --> 00:02:21,224 Baiklah. 41 00:02:21,975 --> 00:02:22,976 Tetapi anda tidak ... 42 00:02:24,894 --> 00:02:27,063 berfikir untuk keluar dari ini 43 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 Setelah membunuh Jo Heon dan saya, bukan? 44 00:02:32,986 --> 00:02:34,195 (Ketawa) 45 00:02:35,613 --> 00:02:37,574 (Ketawa) 46 00:02:41,161 --> 00:02:43,288 Hubungi saya selepas mengkloning telefonnya. 47 00:02:45,707 --> 00:02:46,875 (Garis memutuskan sambungan) 48 00:03:27,624 --> 00:03:29,959 (Rantai berkelip) 49 00:03:30,543 --> 00:03:32,337 (Clanging) 50 00:03:33,588 --> 00:03:34,672 (Thuds) 51 00:03:45,516 --> 00:03:46,893 Miryeo: Wow ... 52 00:03:48,686 --> 00:03:51,940 Ini terlalu besar untuk Yeon Jaehak untuk mengendalikan sendiri. 53 00:03:52,815 --> 00:03:53,983 Ia mesti dijadikan Sewool. 54 00:03:59,405 --> 00:04:02,033 Daeseok: Mereka mempunyai pelayan haram di tempat seperti ini? 55 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 Miryeo: QQ Coin? 56 00:04:14,545 --> 00:04:17,257 Bastards melakukan semua yang menghasilkan wang. 57 00:04:25,014 --> 00:04:26,015 (Pintu dibuka) 58 00:04:50,164 --> 00:04:51,165 (Clatters) 59 00:05:09,559 --> 00:05:11,894 (Clanging) 60 00:05:19,360 --> 00:05:20,486 (Clanging) 61 00:05:25,366 --> 00:05:27,285 (Clanging berterusan) 62 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 (Mesin whirring) 63 00:05:43,843 --> 00:05:44,927 Miryeo: Daeseok, lari! 64 00:05:47,472 --> 00:05:48,681 (Grunts) 65 00:05:48,765 --> 00:05:51,225 (Objek yang berlaku) 66 00:05:52,602 --> 00:05:53,770 (Mengerang) 67 00:05:55,146 --> 00:05:57,565 (Mengerang, gasps) 68 00:06:06,032 --> 00:06:07,450 (Lemah) Pergi! Cepat! 69 00:06:43,736 --> 00:06:48,741 Vigilante 70 00:06:57,917 --> 00:06:59,752 (Siren polis meratap) 71 00:07:08,469 --> 00:07:09,470 Polis: Apa? 72 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 Apa yang sedang berlaku? Tidak ada apa -apa di sini. 73 00:07:15,059 --> 00:07:16,310 (Panting) 74 00:07:17,353 --> 00:07:20,481 Miryeo: Mereka pasti di sini. Komputer dan pelayan. 75 00:07:22,567 --> 00:07:24,777 (Panting) 76 00:07:25,903 --> 00:07:27,071 (Bip telefon bimbit) 77 00:07:27,655 --> 00:07:28,739 Lihat? Mereka berada di sini. 78 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 Kemudian bagaimana dengan wartawan Anda berkata terbunuh? 79 00:07:41,335 --> 00:07:42,879 Ini kerja gila. 80 00:07:50,344 --> 00:07:53,431 Polis: Mari kita bungkusnya dan kembali. Saya akan bercakap dengannya. 81 00:07:56,809 --> 00:08:00,521 Ma'am, kami faham apa yang anda katakan. Kami akan melihatnya. 82 00:08:00,605 --> 00:08:04,567 Kami akan menghubungi anda untuk dipersoalkan jika perlu, 83 00:08:04,650 --> 00:08:05,943 Oleh itu, anda mesti pulang buat masa ini. 84 00:08:07,069 --> 00:08:08,988 - Mari kita pergi. - mari kita pergi. 85 00:08:48,486 --> 00:08:49,570 (Grunts) 86 00:08:52,907 --> 00:08:54,283 (Telefon bimbit bergetar) 87 00:08:54,367 --> 00:08:56,786 Ketua Penguasa Ketua Eom Jaehyub 88 00:08:59,330 --> 00:09:00,540 (Mengeluh) 89 00:09:01,499 --> 00:09:02,667 Jo Heon bercakap. 90 00:09:02,750 --> 00:09:05,628 Sudah lama sejak saya menghantar anda untuk menangkap vigilante. 91 00:09:05,711 --> 00:09:06,963 Mengapa tidak ada berita? 92 00:09:07,922 --> 00:09:09,257 Saya mendapat beberapa petunjuk. 93 00:09:10,299 --> 00:09:11,759 Saya akan menghubungi anda apabila saya mendapatkannya. 94 00:09:12,718 --> 00:09:14,011 Selepas saya bersara? 95 00:09:14,554 --> 00:09:17,557 Anda mempercayakan saya dengannya, Jadi sila terus berbuat demikian. 96 00:09:20,518 --> 00:09:22,395 Penyusunan semula adalah sekitar sudut. 97 00:09:23,187 --> 00:09:26,524 Jagalah sebelum itu jadi ia tidak akan menahan saya. 98 00:09:27,024 --> 00:09:28,109 Difahami, tuan. 99 00:09:30,736 --> 00:09:32,196 - (mengeluh) - (garis putus hubungan) 100 00:09:45,042 --> 00:09:46,586 (Grunting) 101 00:09:46,669 --> 00:09:48,421 Jiyong, izinkan saya memegangnya untuk anda. 102 00:09:48,879 --> 00:09:50,673 Telefon anda dimatikan dua malam yang lalu. 103 00:09:50,756 --> 00:09:52,967 Adakah anda melakukan sesuatu yang penting? 104 00:09:53,050 --> 00:09:54,650 Saya pergi tidur lebih awal kerana saya letih. 105 00:09:55,177 --> 00:09:56,178 Jadi dengan siapa? 106 00:09:56,929 --> 00:09:58,639 Apa maksud awak? Saya tidur sendirian. 107 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 Jujur sahaja. 108 00:10:00,641 --> 00:10:02,226 (Grunting) 109 00:10:02,310 --> 00:10:04,020 Seonwook: Dia tidak menjawab. Jun: Betul. 110 00:10:04,103 --> 00:10:06,606 Adakah anda pergi untuk menyimpan rahsia dari kami seperti ini? 111 00:10:06,689 --> 00:10:07,940 (Telefon bimbit) 112 00:10:08,190 --> 00:10:09,900 (Panting) 113 00:10:10,901 --> 00:10:12,612 Lihat? Dia bertindak mencurigakan, bukan? 114 00:10:12,695 --> 00:10:14,447 Ya, sangat. 115 00:10:20,077 --> 00:10:25,374 Hapjeong Station Exit 2, Locker no. 486, PW: 1004 116 00:10:32,798 --> 00:10:34,925 Jurulatih: Baik! Anda boleh menjadi profesional. (Ketawa) 117 00:10:35,009 --> 00:10:36,010 Satu dua. 118 00:10:36,677 --> 00:10:38,095 (Grunting) 119 00:10:38,179 --> 00:10:39,555 Jurulatih: Baik! 120 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Ia tidak mencukupi. 121 00:10:43,726 --> 00:10:45,811 Saya mahu ia menjadi lebih sengit pada masa akan datang. 122 00:10:45,895 --> 00:10:47,021 Terima kasih. 123 00:10:52,109 --> 00:10:54,111 Anda bekerja lebih keras sejak kebelakangan ini. 124 00:10:54,195 --> 00:10:56,405 Anda seolah -olah mendapat lebih cepat. 125 00:10:56,489 --> 00:10:58,658 Saya harus tinggal dalam bentuk tip-tip sepanjang masa. 126 00:11:01,077 --> 00:11:03,204 Anda tidak pernah tahu apabila perkara yang menyeronokkan akan berlaku. 127 00:11:09,418 --> 00:11:10,795 (Bip) 128 00:11:12,046 --> 00:11:13,255 (Membuka pintu loker) 129 00:11:27,228 --> 00:11:28,813 Panggilan Eom Jaehyub, Kapten Eun 130 00:11:28,896 --> 00:11:30,022 (Telefon bimbit bergetar) 131 00:11:37,613 --> 00:11:40,533 Siaran langsung, repo25h 132 00:11:42,159 --> 00:11:45,079 Saya pasti anda semua mendengar pelakon Yeon Jaehak, 133 00:11:45,162 --> 00:11:47,832 yang telah ditangkap kerana menjalankan laman web haram, 134 00:11:47,915 --> 00:11:49,125 bunuh diri. 135 00:11:50,710 --> 00:11:53,337 Dia meninggal dunia pada hari dia sepatutnya bertemu dengan kakitangan kami. 136 00:11:54,046 --> 00:11:56,841 Ini adalah teks yang dia hantar kepada kami. 137 00:11:56,924 --> 00:11:58,676 Jaehak: Helo, ini adalah pelakon Yeon Jaehak. 138 00:11:59,552 --> 00:12:02,054 Saya mempunyai bukti Sumber masa depan Sewool adalah 139 00:12:02,138 --> 00:12:04,515 Orang yang menjalankan laman web haram, bukan saya. 140 00:12:04,598 --> 00:12:06,934 Saya ingin memberitahu anda kebenaran secara peribadi. 141 00:12:07,643 --> 00:12:10,771 Wartawan: Seseorang yang akan pergi Bunuh diri tidak akan menghantarnya. 142 00:12:12,314 --> 00:12:13,315 Mari kita lihat. 143 00:12:14,066 --> 00:12:18,946 Di sinilah Yeon Jaehak kononnya berlari laman web haram. 144 00:12:19,488 --> 00:12:23,075 Sebaik sahaja anda memasuki lokasi, anda boleh melihat beratus -ratus mesin perlombongan 145 00:12:23,159 --> 00:12:26,412 dan jejak perlombongan duit syiling QQ. 146 00:12:27,163 --> 00:12:33,335 Juga, terdapat bukti keadaan bahawa seseorang cuba membunuh wartawan kami. 147 00:12:34,170 --> 00:12:37,882 Malah, seorang wartawan dibunuh, dengan tubuhnya masih hilang. 148 00:12:37,965 --> 00:12:40,593 Dan wartawan Choi Miryeo, yang bersamanya, 149 00:12:40,676 --> 00:12:42,178 sempit melarikan diri. 150 00:12:43,763 --> 00:12:45,014 Terdapat satu lagi kes. 151 00:12:46,098 --> 00:12:51,020 Anda mungkin pernah mendengar tentang haram pertukaran cryptocurrency melalui duit syiling qq 152 00:12:51,103 --> 00:12:52,480 Itu berlaku baru -baru ini. 153 00:12:53,272 --> 00:12:54,482 Kekalahan 800 bilion. 154 00:12:55,483 --> 00:12:59,737 Sejak transaksi, tidak ada jejak pelakunya. 155 00:13:00,738 --> 00:13:02,698 Ada satu perkara lagi. 156 00:13:03,616 --> 00:13:08,037 Pengerusi Kim Samdoo yang baru -baru ini dibebaskan selepas didapati tidak bersalah ... 157 00:13:08,913 --> 00:13:11,415 Man 1: Tuan, anda mempunyai panggilan dari vole. 158 00:13:15,169 --> 00:13:17,546 Kepada apa yang saya berhutang dengan keseronokan? 159 00:13:17,630 --> 00:13:18,750 Man 2: (melalui telefon) Encik Kim. 160 00:13:18,798 --> 00:13:21,550 Hidupkan repo25h sekarang. 161 00:13:23,844 --> 00:13:26,180 Hidupkan TV. Repo25h. 162 00:13:28,265 --> 00:13:30,726 Wartawan: Berikut adalah teks Kami menerima dari Yeon Jaehak. 163 00:13:31,936 --> 00:13:34,313 Saya akan mendedahkan segala -galanya mengenai eom jaehyub, 164 00:13:34,396 --> 00:13:37,566 aka vole, yang menyokong Sewool. 165 00:13:37,650 --> 00:13:40,319 Nampaknya ada satu lagi anjing menghidu sekitar. 166 00:13:41,987 --> 00:13:45,032 Adakah ini bagaimana anda merancang untuk bekerja? 167 00:13:52,164 --> 00:13:53,207 Eom jaehyub ... 168 00:13:55,751 --> 00:13:58,921 Eom Jaehyub 169 00:14:06,178 --> 00:14:09,431 Ya, ini semua keadaan buat masa ini. 170 00:14:10,015 --> 00:14:15,396 Walau bagaimanapun, kami perlahan -lahan mendedahkan bukti untuk menyokong andaian ini. 171 00:14:15,479 --> 00:14:20,192 Adakah Yeon Jaehak benar -benar membunuh diri? 172 00:14:21,986 --> 00:14:26,532 Dan apakah hubungan antara Sewool dan Eom Jaehyub, vole? 173 00:14:27,116 --> 00:14:31,579 Kami berjanji hanya akan menyampaikan fakta dan kebenaran 174 00:14:31,662 --> 00:14:35,374 tanpa caving di ke mana -mana tekanan luaran dan ancaman. 175 00:14:35,457 --> 00:14:38,085 Sial. Anda fikir itu benar? 176 00:14:38,168 --> 00:14:39,753 Lebih baik tidak. 177 00:14:39,837 --> 00:14:43,549 Bukankah terlalu besar kes menjadi umpan untuk vigilante? 178 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 Choi Miryeo ... 179 00:14:46,719 --> 00:14:48,637 - Helo, tuan. - hello ... 180 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 Kwak Changhyun, adakah anda gila? 181 00:14:53,017 --> 00:14:55,227 Siapa kata anda boleh menyiarkannya? 182 00:14:55,853 --> 00:14:58,564 - Pardon? - Laporan mengenai repo25h. 183 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 Anda memberikan Choi yang betul 184 00:15:01,400 --> 00:15:03,736 untuk menutup apa sahaja tanpa izin anda, jadi ... 185 00:15:03,819 --> 00:15:05,029 Hey! 186 00:15:05,112 --> 00:15:06,947 Bagaimana anda boleh melakukannya? 187 00:15:08,115 --> 00:15:09,825 Adakah anda tahu siapa yang baru memanggil saya? 188 00:15:10,868 --> 00:15:12,036 Tuhan sial. 189 00:15:12,953 --> 00:15:15,205 Mengapa bulan dari dongseon mesti ... 190 00:15:15,289 --> 00:15:16,665 Tuhan sial! 191 00:15:17,416 --> 00:15:20,586 Dalam apa jua keadaan, anda menjaga ini. 192 00:15:21,170 --> 00:15:22,171 Faham? 193 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 Tetapi bagaimana saya boleh ... 194 00:15:24,506 --> 00:15:26,050 Maksud saya Choi Miryeo! 195 00:15:27,051 --> 00:15:29,803 Pastikan dia tidak pernah melakukan sesuatu seperti ini lagi. 196 00:15:31,597 --> 00:15:32,765 Saya membuat diri saya jelas. 197 00:15:34,058 --> 00:15:36,060 Jika anda tidak boleh, hanya berhenti! 198 00:15:39,104 --> 00:15:40,272 Tak guna. 199 00:15:42,942 --> 00:15:44,693 Anak lelaki jalang. 200 00:15:45,235 --> 00:15:46,654 - Kerja yang baik. - Kerja yang baik. 201 00:15:46,737 --> 00:15:48,337 - Kerja yang baik. - Changhyun: Di mana Miryeo? 202 00:15:48,822 --> 00:15:49,949 Hei, Choi Miryeo. 203 00:15:50,866 --> 00:15:53,202 Hei, apa yang akan awak buat sekarang? 204 00:15:55,621 --> 00:15:57,706 - Apa maksud anda? - anda bertindak sendiri, 205 00:15:57,790 --> 00:16:00,584 disiarkan apa sahaja yang anda suka, dan mempunyai Reporter Moon dibunuh! 206 00:16:00,668 --> 00:16:02,086 Bagaimana mungkin seorang wartawan ... 207 00:16:02,795 --> 00:16:05,714 Adakah anda mempunyai perasaan bersalah? 208 00:16:06,298 --> 00:16:08,217 Bagaimana anda boleh melakukannya sebagai wartawan? 209 00:16:09,468 --> 00:16:11,762 Sekiranya saya berhenti melaporkan hanya kerana Daeseok dibunuh? 210 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 - Sekiranya saya menghentikan pertunjukan? - Apa yang anda katakan? 211 00:16:15,432 --> 00:16:18,185 Anda menerima rasuah, dan anda menang dan makan 212 00:16:18,268 --> 00:16:21,689 oleh semua jenis organisasi, syarikat, dan penaja. 213 00:16:21,772 --> 00:16:24,483 Beraninya anda memberitahu saya jenis wartawan saya! 214 00:16:35,119 --> 00:16:36,453 Adakah saya salah? 215 00:16:43,252 --> 00:16:44,962 Apa yang akan saya buat sekarang? 216 00:16:46,088 --> 00:16:49,341 Tunggu sahaja dan lihat sejauh mana saya pergi. 217 00:16:58,684 --> 00:16:59,768 (Mengeluh) 218 00:17:02,354 --> 00:17:03,522 Bersihkan. Sekarang! 219 00:17:04,273 --> 00:17:06,734 Bersihkan semua ini. Sebelum saya membakar semuanya. 220 00:17:16,910 --> 00:17:19,246 Man 1: Jadi? Man 2: Ya, sudah siap. 221 00:17:19,329 --> 00:17:21,081 Pastikan untuk membawa badan. 222 00:17:21,165 --> 00:17:22,249 Baik tuan. 223 00:17:24,501 --> 00:17:25,669 (Garis memutuskan sambungan) 224 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 - Soedol. - Ya. 225 00:17:40,726 --> 00:17:42,811 Potong lebih banyak kayu api. Ia tidak akan mencukupi. 226 00:17:42,895 --> 00:17:43,896 Baik tuan. 227 00:18:01,663 --> 00:18:02,956 (Enjin bermula) 228 00:18:03,040 --> 00:18:04,708 (Tayar screech) 229 00:18:14,426 --> 00:18:15,427 (Miryeo Grunts) 230 00:18:15,511 --> 00:18:16,512 Man: Masuk! 231 00:18:17,721 --> 00:18:19,389 (Grunting) 232 00:18:21,850 --> 00:18:22,851 Apa sih? 233 00:18:32,986 --> 00:18:35,739 (Panting) 234 00:18:36,615 --> 00:18:38,534 (Tayar menjerit) 235 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Siapa awak? 236 00:18:44,248 --> 00:18:45,249 Helo. 237 00:18:46,458 --> 00:18:48,043 Saya Jo Heon, ketua pasukan RIU. 238 00:18:50,629 --> 00:18:51,630 Jadi? 239 00:18:51,713 --> 00:18:54,258 Bagaimana anda tahu saya akan diserang di sini? 240 00:18:55,300 --> 00:18:56,552 Adakah terdapat tip? 241 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 Tidak 242 00:18:58,637 --> 00:19:00,389 Saya datang untuk sesuatu yang lain. 243 00:19:02,724 --> 00:19:07,396 Jangan berikan lagi mangsa. 244 00:19:09,648 --> 00:19:11,358 Saya tidak mengikuti awak. 245 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 Jangan membuatnya lebih teruk 246 00:19:14,236 --> 00:19:17,114 Untuk mendapatkan sudu. Itulah yang saya maksudkan. 247 00:19:20,367 --> 00:19:22,619 Sekiranya anda tidak mahu berada dalam bahaya lagi. 248 00:19:24,204 --> 00:19:25,372 Kedengarannya pelik. 249 00:19:27,374 --> 00:19:29,918 Adakah anda tidak dapat menangkap vigilante? 250 00:19:31,044 --> 00:19:32,171 Atau adakah anda memilih untuk tidak? 251 00:19:33,505 --> 00:19:35,132 Tidakkah anda perlukan 252 00:19:36,133 --> 00:19:37,968 Pertunjukan saya untuk menangkap vigilante? 253 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 Saya tidak. 254 00:19:41,763 --> 00:19:45,392 Vigilante akan ditangkap tidak lama lagi. 255 00:19:46,018 --> 00:19:47,686 Jadi anda harus berhenti sekarang. 256 00:20:01,491 --> 00:20:03,368 Teruskan dengan destinasi baru -baru ini? 257 00:20:03,869 --> 00:20:05,579 (Seluar) 258 00:20:05,662 --> 00:20:07,789 Kenapa awak bersembunyi di sekitar Choi Miryeo? 259 00:20:08,874 --> 00:20:10,918 Apa yang anda bicarakan? Awak memukul saya! 260 00:20:11,001 --> 00:20:12,336 Tidak dapat saya, anak lelaki ... 261 00:20:13,170 --> 00:20:14,171 (Mengerang) 262 00:20:15,088 --> 00:20:17,507 Kenapa awak bersembunyi di sekitar Choi Miryeo? 263 00:20:17,591 --> 00:20:20,802 Apa yang anda bicarakan? Saya baru lulus, anda bajingan. 264 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 Anak lelaki jalang. 265 00:20:24,973 --> 00:20:26,266 Di sini. Menulis 266 00:20:27,142 --> 00:20:29,311 Setiap orang yang anda temui selama enam bulan yang lalu. 267 00:20:30,229 --> 00:20:34,066 Semua orang? Malah pemilik restoran mi kegemaran saya? 268 00:20:34,149 --> 00:20:36,360 Tunggu! 269 00:20:36,443 --> 00:20:38,487 (Menjerit kesakitan) 270 00:20:38,570 --> 00:20:39,905 Ingat sekarang? 271 00:20:39,988 --> 00:20:41,114 Saya sudi. 272 00:20:41,198 --> 00:20:42,199 Tuliskan. 273 00:20:48,997 --> 00:20:52,084 Sumber masa depan Sewool 274 00:20:53,543 --> 00:20:56,004 Jiyong: Dibantu dan menyatukan pembunuhan, lagi dibebaskan. 275 00:20:56,088 --> 00:20:58,048 Kim Samdoo dibebaskan ... "Saya tidak bersalah" 276 00:20:58,131 --> 00:20:59,174 Kim Samdoo. 277 00:21:02,636 --> 00:21:06,765 Sumber Masa Depan Sewool Pengerusi Kim Samdo 278 00:21:11,603 --> 00:21:12,688 Di sini, tuan. 279 00:21:17,401 --> 00:21:18,402 Siapa Encik Bang? 280 00:21:18,485 --> 00:21:23,532 Dia yang memberitahu saya untuk membawa Choi Miryeo. 281 00:21:23,615 --> 00:21:26,326 Pengerusi Kim Samdoo menggunakan Perkhidmatannya sering. 282 00:21:26,410 --> 00:21:29,246 Saya hanya tahu nama belakangnya. 283 00:21:31,331 --> 00:21:32,332 Soedol 284 00:21:33,000 --> 00:21:34,001 Dan Soedol? 285 00:21:34,084 --> 00:21:37,296 Dia lelaki kanan Encik Bang. 286 00:21:37,379 --> 00:21:40,549 Dia mahir dalam karate, judo dan wushu. Cukup banyak. 287 00:21:41,216 --> 00:21:43,427 Saya dengar dia seorang lelaki yang besar. 288 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 Squeezer? 289 00:21:47,639 --> 00:21:50,892 Dia salah seorang lelaki Kim Samdoo. 290 00:21:51,893 --> 00:21:53,312 Dia seorang lelaki botak yang gemuk. 291 00:21:53,395 --> 00:21:54,855 Dia sangat kuat 292 00:21:54,938 --> 00:21:58,442 Bahawa dia memerah orang hingga mati. 293 00:21:58,525 --> 00:22:00,569 Apa nama yang tidak masuk akal. 294 00:22:00,652 --> 00:22:02,529 Dengan cara ini, ke mana kita pergi, tuan? 295 00:22:04,281 --> 00:22:06,158 Tempat yang anda pergi ke paling baru -baru ini. 296 00:22:07,868 --> 00:22:09,202 75-9 Saji-ro, Yongin-Si 297 00:22:12,039 --> 00:22:13,165 (Mengeluh) 298 00:22:14,249 --> 00:22:17,544 Jika kita pergi ke sana, bolehkah anda membawa lebih banyak orang? 299 00:22:17,627 --> 00:22:19,796 Sou, swat, atau seumpamanya. 300 00:22:20,422 --> 00:22:21,840 Mengapa anda pergi sendiri? 301 00:22:22,674 --> 00:22:26,053 Atau jika anda boleh menjatuhkan saya di sini, saya akan mengambil teksi. 302 00:22:27,054 --> 00:22:29,306 Anda tidak memerlukan saya lagi. Saya memberitahu anda semuanya. 303 00:22:40,567 --> 00:22:43,278 Baiklah. Berhati -hati dengan mereka. 304 00:22:43,362 --> 00:22:44,988 Mari bergegas. 305 00:22:45,447 --> 00:22:46,907 Potong bahagian ini juga. 306 00:22:49,201 --> 00:22:52,496 Hey. Adakah lebih ramai orang sepatutnya datang? 307 00:22:53,372 --> 00:22:55,123 Tidak, saya tidak fikir begitu. 308 00:22:59,419 --> 00:23:00,629 Siapa awak? 309 00:23:01,713 --> 00:23:04,049 Kami bertanya siapa anda, bajingan anda. 310 00:23:04,132 --> 00:23:05,300 Adakah anda pekak? 311 00:23:10,972 --> 00:23:12,224 Saya bersama polis! 312 00:23:12,766 --> 00:23:16,103 Sila berlutut di mana anda berada sekarang. 313 00:23:16,978 --> 00:23:20,607 Jika anda lakukan seperti yang saya katakan, Saya akan memperlakukan anda seperti manusia. 314 00:23:22,317 --> 00:23:23,568 Awak tak guna! 315 00:23:23,693 --> 00:23:26,405 (Lelaki menjerit, menggerutu) 316 00:23:29,491 --> 00:23:31,660 (Lelaki mengerang) 317 00:23:37,874 --> 00:23:39,501 (Lelaki menggerutu) 318 00:23:42,796 --> 00:23:43,880 Saya harus keluar. 319 00:23:44,339 --> 00:23:46,591 Sial. Mengapa saya tidak boleh pergi jika dimatikan? Fuck! 320 00:23:50,220 --> 00:23:52,305 Berundur. Awak tak guna! 321 00:23:53,598 --> 00:23:55,350 (Grunting) 322 00:24:02,691 --> 00:24:04,734 (Mengerang) 323 00:24:05,694 --> 00:24:06,820 (Mengerang) 324 00:24:10,490 --> 00:24:12,492 (Lelaki merungut, mengerang) 325 00:24:12,576 --> 00:24:14,911 (Panting) 326 00:24:20,750 --> 00:24:22,878 (Siren polis meratap) 327 00:24:33,930 --> 00:24:36,141 (Babi menggerutu) 328 00:24:45,275 --> 00:24:46,776 - Sir. - di sini. 329 00:25:15,722 --> 00:25:17,557 Wartawan: Selamat petang. Berita Berpecah. 330 00:25:17,641 --> 00:25:20,894 Saya berada di hadapan bangunan sementara di Gyeonggi. 331 00:25:21,436 --> 00:25:24,022 Ia kelihatan seperti kilang biasa, 332 00:25:24,105 --> 00:25:27,400 Tetapi ia telah diturunkan untuk menjadi kilang pembunuhan vigilante. 333 00:25:27,484 --> 00:25:30,779 Suspek Vigilante kini memohon kelima 334 00:25:30,862 --> 00:25:32,447 dan enggan bercakap. 335 00:25:32,531 --> 00:25:36,201 Lokasi sepenuhnya dikurung, dan KCSI sedang menyiasat tempat kejadian. 336 00:25:36,284 --> 00:25:37,452 Mereka akhirnya ditangkap. 337 00:25:38,119 --> 00:25:41,289 Kami telah menganalisis senjata yang terdapat di tempat kejadian, 338 00:25:41,373 --> 00:25:44,626 dan menemui DNA dari mangsa Vigilante. 339 00:25:44,709 --> 00:25:46,878 Kami mempunyai bukti bahawa dua suspek 340 00:25:46,962 --> 00:25:51,716 telah bekerja untuk syarikat itu yang menaja aktiviti vigilante. 341 00:25:51,800 --> 00:25:53,802 Kami juga menemui fail yang mengandungi 342 00:25:53,885 --> 00:25:56,888 Butiran kes -kes vigilante dalam komputer. 343 00:25:56,972 --> 00:26:00,642 Tetapi Vigilante tidak pernah tersembunyi badan Sehingga sekarang. 344 00:26:01,101 --> 00:26:02,102 Adakah mereka benar -benar? 345 00:26:04,521 --> 00:26:06,982 Kita perlu menyiasat lebih lanjut untuk memastikan, 346 00:26:07,065 --> 00:26:10,151 Tetapi nampaknya suspek dibentuk organisasi vigilante 347 00:26:10,235 --> 00:26:15,073 dan menyingkirkan badan mangsa atau memaparkannya 348 00:26:15,156 --> 00:26:16,825 pada setiap budi bicara ahli. 349 00:26:18,410 --> 00:26:20,704 Lelaki lumpuh ini adalah vigilante? 350 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 Jo Heon. 351 00:26:27,002 --> 00:26:29,087 Anda adalah ketua pasukan RIU. 352 00:26:30,422 --> 00:26:32,632 Bagaimana anda boleh melakukan ini tanpa melaporkannya kepada saya? 353 00:26:33,133 --> 00:26:35,468 Anda fikir saya memberi anda hak untuk berbuat demikian? 354 00:26:35,552 --> 00:26:38,555 Apa yang akan dikatakan oleh media, ahli politik dan kumpulan sivik? 355 00:26:44,185 --> 00:26:46,688 Adakah anda pasti mereka vigilante? 356 00:26:47,647 --> 00:26:48,732 Saya yakin. 357 00:26:48,815 --> 00:26:50,525 Itu bukan apa yang saya minta ... 358 00:26:55,113 --> 00:26:56,364 Saya mempunyai bukti. 359 00:26:59,034 --> 00:27:03,038 Bagaimana anda boleh membiarkan beberapa anjing membongkar ladang kami? 360 00:27:03,913 --> 00:27:04,914 Saya minta maaf, tuan. 361 00:27:08,293 --> 00:27:11,546 Dan mengapa Jo Heon mendakwa kita adalah vigilante? 362 00:27:12,422 --> 00:27:15,258 Itulah yang saya tidak faham. 363 00:27:16,259 --> 00:27:20,055 Kenapa dia membantu Choi Miryeo dan membingkai kami. 364 00:27:21,014 --> 00:27:24,643 Ia tidak boleh menjadi vole, kerana dia mahu Choi Miryeo mati lebih daripada sesiapa sahaja. 365 00:27:24,726 --> 00:27:27,979 Dan vole itu yang melantik Jo Heon. 366 00:27:28,688 --> 00:27:30,565 (Mengeluh) Ia rumit. 367 00:27:33,318 --> 00:27:36,029 Tidak, ia sebenarnya mudah. 368 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 Ada satu lagi anjing sekarang. Itu sahaja. 369 00:27:41,951 --> 00:27:42,952 Baiklah? 370 00:27:43,411 --> 00:27:45,413 Baik tuan. Saya akan menjaga mereka berdua. 371 00:27:47,082 --> 00:27:48,375 (Mengeluh) 372 00:28:05,100 --> 00:28:06,559 - Terima kasih. - Sudah tentu, 373 00:28:06,643 --> 00:28:09,062 Saya harus menyertai anda dalam berbuat baik pada masa seperti ini. 374 00:28:09,145 --> 00:28:10,563 - Betul? - Terima kasih. 375 00:28:10,647 --> 00:28:12,273 - Hong, ambil gambar. - Ya, tuan. 376 00:28:12,357 --> 00:28:15,735 Cinta Berkongsi di Kampung Kebahagiaan dengan Sewool Sumber Masa Depan dan Gereja Miteum 377 00:28:15,819 --> 00:28:17,153 Dalam tiga, dua, satu. 378 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 Cukup. (Ketawa) 379 00:28:18,655 --> 00:28:20,699 Perkara -perkara lain sedang disediakan seperti yang dirancang. 380 00:28:20,782 --> 00:28:23,118 (Ketawa) 381 00:28:23,201 --> 00:28:24,661 Berhati -hati dengan apa yang anda katakan. 382 00:28:27,080 --> 00:28:29,499 - Apa yang perlu saya buat sekarang? - Oh, betul. Datang dengan cara ini. 383 00:28:31,835 --> 00:28:35,255 Saya tidak boleh percaya bahawa Vigilante adalah organisasi jenayah semata -mata. 384 00:28:35,338 --> 00:28:38,800 Apa yang saya katakan? Saya hanya boleh memberitahu. 385 00:28:38,883 --> 00:28:42,137 Saya tahu mereka hanya penjenayah dari awal. 386 00:28:44,973 --> 00:28:46,266 (Clatters) 387 00:29:01,990 --> 00:29:03,074 (Mengeluh) 388 00:29:06,953 --> 00:29:08,246 Tuan Jo ... 389 00:29:24,512 --> 00:29:29,726 Eden Bookstore 390 00:29:33,146 --> 00:29:34,355 Tahniah, tuan. 391 00:29:35,732 --> 00:29:38,318 - Tahniah atas pembebasan anda. - Tahniah, tuan. 392 00:29:38,401 --> 00:29:39,986 Tolong, nikmati. 393 00:29:58,630 --> 00:30:00,632 (Bersiul) 394 00:30:06,471 --> 00:30:07,555 (Mengeluh) 395 00:30:08,598 --> 00:30:10,517 - (bersiul) - (bip loker) 396 00:30:15,396 --> 00:30:16,397 (Zip rantai) 397 00:30:24,322 --> 00:30:26,115 (Bersiul) 398 00:30:27,700 --> 00:30:30,537 (Moans) 399 00:30:33,122 --> 00:30:34,415 (Grunts) 400 00:30:40,713 --> 00:30:41,881 (Berseru) 401 00:30:46,427 --> 00:30:48,304 (Objek yang berlaku) 402 00:30:49,722 --> 00:30:51,599 (Mengerang) 403 00:30:52,600 --> 00:30:54,477 (Menjerit, mengerang) 404 00:30:56,563 --> 00:30:58,439 (Panting) 405 00:31:05,655 --> 00:31:06,948 Membukanya. 406 00:31:11,369 --> 00:31:13,037 (Bip loker) 407 00:31:38,897 --> 00:31:39,898 Tangan dalam peletakan jawatan anda. 408 00:31:42,942 --> 00:31:45,278 Hantarkan permintaan maaf anda di papan buletin penonton. 409 00:31:45,778 --> 00:31:50,950 Imej syarikat kami adalah kekacauan kerana vigilante. Bersepah! 410 00:31:51,701 --> 00:31:53,995 Adakah anda benar -benar percaya Mereka adalah Vigilante? 411 00:31:55,496 --> 00:31:56,789 Adalah penghakiman anda 412 00:31:57,498 --> 00:31:58,666 betul -betul miskin? 413 00:32:01,461 --> 00:32:04,088 Saya tidak mempunyai apa -apa lagi. Hanya berhenti. 414 00:32:06,007 --> 00:32:07,383 - keluar. - (mengetuk pintu) 415 00:32:08,217 --> 00:32:10,136 Saya fikir anda mesti datang melihat ini. 416 00:32:11,638 --> 00:32:16,017 Wartawan 1: Terdapat pembunuhan di sebuah kedai buku di Seoul petang ini. 417 00:32:16,100 --> 00:32:19,562 C, mangsa, adalah pesalah dadah dengan tiga prior untuk rogol. 418 00:32:19,646 --> 00:32:22,899 Apa yang mengejutkan adalah adegan jenayah. Mari kita lihat. 419 00:32:22,982 --> 00:32:25,777 Wartawan 2: Ini adalah kedai buku di Seoul. 420 00:32:25,860 --> 00:32:28,529 C, pesalah dadah dengan tiga prior untuk rogol, 421 00:32:28,613 --> 00:32:30,365 ditemui mati di sini. 422 00:32:30,448 --> 00:32:32,450 Apa yang mengejutkan adalah adegan jenayah. 423 00:32:32,992 --> 00:32:36,037 "Jaring Syurga. Maafkan saya," telah ditulis di dinding. 424 00:32:36,120 --> 00:32:38,164 Ia serupa dengan kes itu 425 00:32:38,247 --> 00:32:41,084 pembunuhan Jeong Deokheung Dari dua bulan lalu. 426 00:32:41,167 --> 00:32:43,544 Ia belum seminggu sejak polis ditangkap ... 427 00:32:43,628 --> 00:32:44,629 Itu vigilante. 428 00:32:47,632 --> 00:32:49,634 Ia adalah vigilante sebenar. 429 00:32:51,177 --> 00:32:52,178 Betul? 430 00:32:54,973 --> 00:32:58,226 Dia cuba membuktikan bahawa polis telah membuatnya. 431 00:32:59,018 --> 00:33:00,228 "Mereka tidak benar." 432 00:33:01,062 --> 00:33:03,773 "Vigilante sebenar ada di sini." 433 00:33:07,110 --> 00:33:10,822 (Whooping) 434 00:33:14,033 --> 00:33:15,827 (Ketawa) 435 00:33:17,036 --> 00:33:20,164 Wartawan 2: Polis cuba untuk mengetahui sama ada dengan vigilante. 436 00:33:20,248 --> 00:33:22,583 - Ada yang mendakwa bahawa kes ladang babi adalah ... - (whooping) 437 00:33:22,667 --> 00:33:25,253 direka untuk kelihatan Seperti yang dilakukan oleh Vigilante ... 438 00:33:25,336 --> 00:33:28,131 Itulah abang saya! Anda yang terbaik! Anda sangat keren! 439 00:33:29,549 --> 00:33:30,758 (Klik pengatup kamera) 440 00:33:30,842 --> 00:33:34,303 - Sudah disiapkan. Kerja yang baik. - Terima kasih. Syabas. 441 00:33:34,387 --> 00:33:35,680 Encik Kim, kenapa awak tidak 442 00:33:35,763 --> 00:33:37,974 - dan pastor mengambil gambar? - pasti. 443 00:33:38,057 --> 00:33:39,058 Tuan. 444 00:33:40,476 --> 00:33:43,146 Choi Junsik telah dibunuh oleh Vigilante. 445 00:33:44,647 --> 00:33:45,690 Dan lejar hilang. 446 00:33:58,536 --> 00:33:59,579 (Mengeluh) 447 00:33:59,662 --> 00:34:00,663 Mari ambil gambar. 448 00:34:03,374 --> 00:34:05,752 Samdoo: Mari kita ambil masa depan. 449 00:34:08,796 --> 00:34:10,476 - Samdoo: Bawa kereta sekitar. - Ya, tuan. 450 00:34:11,466 --> 00:34:14,010 Hubungi Jerung Pinjaman dan Druggies dan beritahu mereka 451 00:34:14,093 --> 00:34:16,679 Untuk menjeda perniagaan mereka dan bawa wang itu. 452 00:34:16,763 --> 00:34:17,847 Baik tuan. 453 00:34:41,204 --> 00:34:42,497 Kim Jiyong. 454 00:35:21,702 --> 00:35:22,829 (Grunts) 455 00:35:30,086 --> 00:35:32,130 (Panting) 456 00:35:45,393 --> 00:35:49,772 Jiyong: Saya pasti anda sibuk. Apa yang membawa anda ke sini, tuan? 457 00:35:53,151 --> 00:35:55,111 Saya di sini untuk memberi anda peluang terakhir. 458 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 Hentikan ini. 459 00:36:07,331 --> 00:36:08,332 Hentikan semua ini ... 460 00:36:10,877 --> 00:36:12,086 Dan ikuti saya. 461 00:36:13,379 --> 00:36:14,881 Saya akan memimpin anda. 462 00:36:15,506 --> 00:36:18,801 Jiyong: Saya merasakannya ketika saya pertama kali melihat anda ... 463 00:36:21,304 --> 00:36:22,930 Anda telah membunuh seseorang sebelum ini. 464 00:36:24,515 --> 00:36:29,187 Dan apabila anda tidak menangkap saya, saya sedar 465 00:36:30,229 --> 00:36:32,481 bahawa anda menjaga 466 00:36:32,565 --> 00:36:35,276 daripada kes -kes secara tidak rasmi atas pesanan seseorang. 467 00:36:38,279 --> 00:36:40,239 Anda dan saya tidak kelihatan sangat berbeza. 468 00:36:42,533 --> 00:36:47,330 Jadi bagaimana dan di mana anda akan memimpin saya? 469 00:36:49,332 --> 00:36:50,917 Tidak kira betapa hebatnya sesuatu, 470 00:36:52,668 --> 00:36:57,006 Jika ia tidak terkawal, ia tidak lebih daripada senjata maut. 471 00:36:59,217 --> 00:37:00,927 Dunia lebih baik tanpa itu. 472 00:37:01,636 --> 00:37:02,720 Kim Jiyong. 473 00:37:03,971 --> 00:37:08,726 Jika saya membimbing anda dengan baik, anda boleh pergi ke tempat. 474 00:37:08,809 --> 00:37:10,019 Tuan. 475 00:37:10,978 --> 00:37:12,980 Pernahkah awak 476 00:37:14,398 --> 00:37:16,025 Dalam kasut yang lemah? 477 00:37:17,485 --> 00:37:20,655 Daripada mereka yang dibuli dan disalahgunakan? 478 00:37:22,615 --> 00:37:25,034 Adakah awak tahu 479 00:37:26,410 --> 00:37:30,414 bagaimana rasanya tidak dapat melakukan apa -apa ketika jenayah merosakkan ... 480 00:37:33,042 --> 00:37:34,043 hidup anda? 481 00:37:36,337 --> 00:37:38,631 Ketika undang -undang yang anda percayai hanya 482 00:37:40,132 --> 00:37:44,178 tidak berkesudahan untuk penjenayah, tetapi mengabaikan mangsa ... 483 00:37:45,137 --> 00:37:47,139 Apabila undang -undang yang mesti suci 484 00:37:48,349 --> 00:37:50,977 hakim berbeza bergantung pada orang itu 485 00:37:52,353 --> 00:37:53,854 Dan tidak melindungi mangsa ... 486 00:37:57,275 --> 00:37:58,484 Apabila itu berlaku, 487 00:37:59,986 --> 00:38:04,198 Saya percaya anda mempunyai hak untuk melindungi diri anda. 488 00:38:10,037 --> 00:38:11,372 Sekarang teruskan dan katakan. 489 00:38:13,958 --> 00:38:15,751 Saya pasti anda mempunyai sesuatu untuk diperkatakan. 490 00:38:20,715 --> 00:38:21,799 Tidak, teruskan. 491 00:38:23,551 --> 00:38:25,094 Saya akan mendengar anda. 492 00:38:26,637 --> 00:38:27,888 Kemudian, satu perkara lagi. 493 00:38:30,850 --> 00:38:32,601 Saya akan bertanya kepada anda hanya satu perkara lagi. 494 00:38:34,645 --> 00:38:37,023 Katakan seseorang yang merosakkan Kehidupan Orang Lain 495 00:38:38,858 --> 00:38:41,319 tidak bertaubat, walaupun selepas keputusan yang murah hati, 496 00:38:43,279 --> 00:38:46,699 dan melakukan jenayah yang sama Selepas mereka dibebaskan. 497 00:38:48,242 --> 00:38:50,578 Sekiranya anda dapat menyelamatkan nyawa orang yang lebih tidak bersalah 498 00:38:52,330 --> 00:38:55,541 dengan menafikan satu jenayah ini dari hak asasi manusia, 499 00:38:58,878 --> 00:39:00,671 Adakah itu betul 500 00:39:02,423 --> 00:39:03,507 atau salah? 501 00:39:04,550 --> 00:39:06,594 Itulah masalah terbesar anda. 502 00:39:07,928 --> 00:39:11,807 Keyakinan anda bahawa anda tidak boleh salah. 503 00:39:13,059 --> 00:39:14,268 Orang seperti anda 504 00:39:15,478 --> 00:39:18,814 menjadi raksasa akhirnya. 505 00:39:21,400 --> 00:39:22,651 Jiyong. 506 00:39:26,238 --> 00:39:27,782 Adakah ia menyakitkan? 507 00:39:29,033 --> 00:39:30,117 Atau ... 508 00:39:32,411 --> 00:39:33,704 Adakah ia seronok? 509 00:39:35,998 --> 00:39:37,166 Hari ini, saya akan ... 510 00:39:39,293 --> 00:39:40,419 Hentikan anda. 511 00:39:45,132 --> 00:39:48,761 Saya tidak bertanya kepada anda jika saya akan menjadi raksasa di masa depan. 512 00:39:49,470 --> 00:39:52,348 Saya bertanya kepada anda jika saya salah! 513 00:39:53,265 --> 00:39:54,558 (Grunts) 514 00:39:56,936 --> 00:39:58,979 (Panting) 515 00:40:01,440 --> 00:40:04,026 (Mengerang) 516 00:40:06,153 --> 00:40:07,154 (Batuk) 517 00:40:09,740 --> 00:40:11,200 (Grunting) 518 00:40:13,786 --> 00:40:14,787 (Mengerang) 519 00:40:20,960 --> 00:40:22,086 (Mengerang) 520 00:40:27,591 --> 00:40:28,843 (Grunts) 521 00:40:31,470 --> 00:40:32,471 (Gasps) 522 00:40:33,013 --> 00:40:35,099 Apa yang anda fikir adalah jenayah 523 00:40:36,100 --> 00:40:40,020 Masyarakat itu menghukum paling banyak di semua peringkat umur dan negara? 524 00:40:41,522 --> 00:40:44,275 Pembunuhan? Rogol? 525 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 Arson? 526 00:40:47,403 --> 00:40:49,363 Tidak, itu ... 527 00:40:50,406 --> 00:40:53,200 - Pengkhianatan. - (Gentang) 528 00:40:53,993 --> 00:40:59,373 Orang yang mencabar kuasa yang ada dan gagal! 529 00:41:01,917 --> 00:41:05,629 Kim Jiyong, Anda bukan pesalah ganas. 530 00:41:06,672 --> 00:41:09,133 Anda seorang pengkhianat! 531 00:41:09,758 --> 00:41:11,927 Anda mencabar sistem yang sedia ada! 532 00:41:12,011 --> 00:41:14,972 - Undang-undang itu! Undang-undang yang anda bicarakan! - (Grunting) 533 00:41:16,015 --> 00:41:17,641 Anda mencabar undang -undang. 534 00:41:19,602 --> 00:41:21,061 (Jiyong Grunts, mengerang) 535 00:41:25,691 --> 00:41:27,109 (Mengerang) 536 00:41:27,193 --> 00:41:29,445 Walaupun anda merasakan bahawa anda betul, 537 00:41:30,696 --> 00:41:34,325 Anda mencabar sistem dengan keganasan. 538 00:41:34,992 --> 00:41:36,494 Anda perlu memikirkannya. 539 00:41:36,577 --> 00:41:38,496 (Grunting) 540 00:41:38,579 --> 00:41:40,873 Saya akan menjawab soalan anda. 541 00:41:41,540 --> 00:41:43,209 Saya setuju dengan awak. 542 00:41:43,292 --> 00:41:46,754 Tetapi begitulah perasaan saya sebagai manusia. 543 00:41:46,837 --> 00:41:50,466 Ini tidak bermakna kepada saya sebagai pegawai polis. 544 00:41:51,759 --> 00:41:54,720 Tugas saya memberi makna kepada hidup saya. 545 00:41:55,513 --> 00:41:57,348 Dan saya bangga menjadi pegawai polis. 546 00:41:59,225 --> 00:42:03,854 Tetapi bangga dengan saya untuk menjadi penjawat awam, 547 00:42:03,938 --> 00:42:07,149 Terdapat begitu banyak pegawai polis yang tidak cekap dan malas, 548 00:42:07,233 --> 00:42:10,528 Malah yang korup. 549 00:42:10,611 --> 00:42:12,863 Itulah yang menyakitkan saya. 550 00:42:14,823 --> 00:42:17,993 Dan itulah sebabnya saya merasa kasihan kepada anda. 551 00:42:19,245 --> 00:42:21,080 Lelaki yang membenci jenayah 552 00:42:22,039 --> 00:42:25,209 Dan bersedia untuk melawan jenayah! 553 00:42:26,460 --> 00:42:28,671 Sekiranya anda sedikit mengubah arah, 554 00:42:29,964 --> 00:42:32,800 Anda boleh menjadi pegawai polis yang hebat. 555 00:42:34,677 --> 00:42:35,928 (Mengerang) 556 00:42:39,181 --> 00:42:41,058 (Panting) 557 00:42:41,141 --> 00:42:44,103 Pengkhianat Kim Jiyong. 558 00:42:44,770 --> 00:42:47,523 (Bernafas berat) 559 00:42:48,649 --> 00:42:49,942 Mati. 560 00:42:50,025 --> 00:42:53,237 Saya rasa itu satu -satunya penyelesaian. 561 00:42:53,946 --> 00:42:55,155 (Strain Heon, Grunts) 562 00:42:57,199 --> 00:43:01,245 (Heon ketawa secara manik) 563 00:43:06,375 --> 00:43:08,168 (Heon terus ketawa)