1 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 Semua watak, peristiwa, lokasi dan insiden adalah fiktif 2 00:00:17,350 --> 00:00:18,560 (Jiyong mengerang) 3 00:00:19,019 --> 00:00:21,813 (Terperanjat, mengerang) 4 00:00:21,896 --> 00:00:24,899 Pengkhianat Kim Jiyong. 5 00:00:29,529 --> 00:00:30,697 Mati. 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,073 (Mengerang) 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,826 Mari Bunuh Vigilante 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,078 dan menguburkannya di sini. 9 00:00:38,288 --> 00:00:39,873 Dan kemudian, menjadi pegawai polis. 10 00:00:41,583 --> 00:00:42,667 Sertailah Pasukan, 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,420 Dan mari kita bekerjasama. 12 00:00:46,129 --> 00:00:48,339 (Mengerang) Hei. 13 00:00:49,924 --> 00:00:51,051 Tuan. 14 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 Adakah ini juga ... 15 00:00:58,099 --> 00:01:00,769 Apa vole, eom jaehyub, memerintahkan anda lakukan? 16 00:01:01,561 --> 00:01:02,604 (Mengerang) 17 00:01:03,730 --> 00:01:05,190 (Grunting) 18 00:01:14,240 --> 00:01:15,241 (Mengerang) 19 00:01:18,203 --> 00:01:19,412 (Mengerang) 20 00:01:22,457 --> 00:01:23,666 Saya tidak peduli ... 21 00:01:25,835 --> 00:01:29,547 Sama ada anda menangkap saya atau membunuh saya. 22 00:01:30,048 --> 00:01:33,927 Saya tidak peduli apa yang disebut oleh dunia! 23 00:01:34,594 --> 00:01:36,721 Kerana ini panggilan saya. 24 00:01:36,805 --> 00:01:40,934 Panggilan yang sesuai untuk saya, kerana saya tidak akan kehilangan apa -apa! 25 00:01:41,017 --> 00:01:42,685 Ia menjadi syaitan 26 00:01:44,395 --> 00:01:45,814 untuk membunuh syaitan lain. 27 00:01:46,356 --> 00:01:50,318 Saya pasti anda sudah tahu Pengerusi Kim dan Vole yang terpulang kepada. 28 00:01:51,694 --> 00:01:55,031 Jangan hanya bercakap mengenainya dan tunjukkan saya 29 00:01:55,573 --> 00:01:59,828 bahawa undang -undang tidak akan membiarkan mereka mempunyai jalan mereka 30 00:01:59,911 --> 00:02:01,704 Dan akan menghukum mereka! 31 00:02:01,788 --> 00:02:05,917 Tunjukkan kepada saya keadilan anda benar -benar wujud! 32 00:02:08,044 --> 00:02:09,170 Sekiranya anda menunjukkan kepada saya, 33 00:02:10,713 --> 00:02:12,507 Saya akan ikut awak. 34 00:02:12,590 --> 00:02:15,844 Atau saya akan membuktikannya kepada anda! 35 00:02:18,138 --> 00:02:22,433 Aktiviti haram boleh memusnahkan kejahatan yang besar. 36 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 (Panting) 37 00:02:34,154 --> 00:02:39,659 Vigilante 38 00:02:49,961 --> 00:02:51,212 Sama seperti yang saya katakan, 39 00:02:52,172 --> 00:02:54,132 Selesaikan penyerahan pada minggu ini. 40 00:02:54,841 --> 00:02:56,342 Adakah keputusan anda? 41 00:02:56,426 --> 00:02:59,012 Saya telah melakukan yang terbaik untuk menghentikannya. 42 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 Semasa anda menunggu penugasan semula, 43 00:03:01,681 --> 00:03:04,559 Saya akan memberi subsidi kepada upah dikeluarkan untuk perbelanjaan pendidikan, 44 00:03:04,642 --> 00:03:06,311 Oleh itu, jelaskan kepala anda semasa anda berehat. 45 00:03:07,061 --> 00:03:08,605 Adakah kerana Sewool? 46 00:03:15,486 --> 00:03:17,947 Adakah anda percaya teori konspirasi pada berita juga? 47 00:03:18,656 --> 00:03:20,491 Saya juga akan dipindahkan minggu depan. 48 00:03:20,575 --> 00:03:25,121 Jadi turunkan sebagai pemimpin pasukan Sebaik sahaja anda melengkapkan penyerahan. 49 00:03:25,747 --> 00:03:26,748 Faham? 50 00:03:33,171 --> 00:03:34,214 Difahami, tuan. 51 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 Ditolak. 52 00:04:11,209 --> 00:04:14,128 Anak lelaki jalang itu, saya akan ... 53 00:04:16,047 --> 00:04:18,466 Tuan! Helo, bos. 54 00:04:19,550 --> 00:04:21,719 Ingat siapa yang memerintahkan anda untuk menculik Choi sekarang? 55 00:04:22,595 --> 00:04:23,888 Mengampuni? 56 00:04:23,972 --> 00:04:26,057 Saya sudah memberitahu anda bahawa saya tidak tahu ... 57 00:04:27,225 --> 00:04:28,518 (Nafas gemetar) 58 00:04:31,479 --> 00:04:33,064 Adakah vole terlibat atau tidak? 59 00:04:34,315 --> 00:04:37,151 Saya hanya bergerak ketika Encik Bang memberitahu saya, 60 00:04:37,235 --> 00:04:40,363 Jadi saya benar -benar tidak tahu begitu banyak. Saya bersumpah. 61 00:04:46,369 --> 00:04:47,495 Di mana Encik Bang? 62 00:04:50,665 --> 00:04:51,749 Squeezer ... 63 00:04:53,167 --> 00:04:56,671 Bastard Bald Fat Breakless Bahawa saya memberitahu anda tentang hari yang lain. 64 00:04:57,755 --> 00:05:00,883 Saya fikir dia tahu di mana Encik Bang adalah. The Squeezer. 65 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 Gangok: Jiyong. 66 00:05:04,304 --> 00:05:06,264 (Jantung Kadar Monitor Bip) 67 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Awak urusan sebenar. 68 00:05:09,642 --> 00:05:11,311 Saya betul -betul selepas semua. 69 00:05:15,273 --> 00:05:17,317 Saya mendengar anda bercakap dengan bajingan Jo Heon. 70 00:05:17,400 --> 00:05:19,527 Dia mungkin besar, 71 00:05:19,610 --> 00:05:23,406 Tetapi anda menghancurkannya baik secara logik dan moral. 72 00:05:23,489 --> 00:05:24,824 Jadi jika dia pernah 73 00:05:26,284 --> 00:05:28,036 cuba menghentikan kami lagi ... 74 00:05:32,457 --> 00:05:33,458 Kemudian saya akan masuk. 75 00:05:34,792 --> 00:05:36,461 Saya akan membunuhnya. 76 00:05:36,544 --> 00:05:37,962 Jadi dagu, Jiyong. 77 00:05:38,963 --> 00:05:40,173 Awak ada saya. 78 00:05:47,847 --> 00:05:49,932 Saya hampir lupa perkara yang paling penting! 79 00:05:50,683 --> 00:05:53,436 (Panting) 80 00:05:56,522 --> 00:05:57,732 Masa yang sempurna. 81 00:05:58,608 --> 00:05:59,776 (Klik pengatup kamera) 82 00:06:03,863 --> 00:06:04,906 Dan pukulan solo. 83 00:06:07,283 --> 00:06:08,284 (Ketawa) 84 00:06:25,885 --> 00:06:29,514 Hai semua. Ini adalah repo25h. 85 00:06:29,597 --> 00:06:31,808 Sebelum kita mula, kami ingin meminta maaf. 86 00:06:32,558 --> 00:06:35,228 Wartawan Choi Miryeo, yang telah mengetuai program ini, 87 00:06:35,311 --> 00:06:38,356 tidak semak fakta sebelum menolak liputan dari Yeon Jaehak lewat 88 00:06:38,439 --> 00:06:41,776 dan hubungannya dengan Sewool's Operasi Laman Web Haram, 89 00:06:41,859 --> 00:06:43,820 Dan dia telah bertanggungjawab sepenuhnya ... 90 00:06:43,903 --> 00:06:45,113 Siapa yang akan mengatakan yang sebenarnya sekarang? 91 00:06:45,196 --> 00:06:46,280 Dengan meletak jawatan. 92 00:06:46,823 --> 00:06:48,699 Pertama sekali, kami ingin meminta maaf 93 00:06:48,783 --> 00:06:52,078 kepada Pengerusi Kim Samdoo Sumber Masa Depan Sewool. 94 00:06:52,161 --> 00:06:54,956 (Muzik klasik bermain di atas penceramah) 95 00:07:04,882 --> 00:07:06,300 (Telefon bimbit bergetar) 96 00:07:06,634 --> 00:07:07,844 (Mengeluh) 97 00:07:10,471 --> 00:07:13,015 Jiyong: bantu choi miryeo terus melaporkan 98 00:07:21,441 --> 00:07:24,068 Kerja yang baik, semua orang. Mengapa anda tidak berehat sebentar? 99 00:07:24,944 --> 00:07:25,945 Ayuh. 100 00:07:26,279 --> 00:07:27,572 - Mari kita pergi. - Baiklah. 101 00:07:27,989 --> 00:07:30,575 Kebaikan. Apa pendapat kamu? 102 00:07:31,742 --> 00:07:32,952 Awak sukakannya? 103 00:07:35,830 --> 00:07:37,748 Menyokong saya dengan semua ini ... 104 00:07:38,958 --> 00:07:40,042 Terima kasih banyak-banyak. 105 00:07:40,126 --> 00:07:42,253 Tidak, saya harus berterima kasih. 106 00:07:42,712 --> 00:07:45,006 Saya bimbang anda mungkin menolak tawaran saya. 107 00:07:45,089 --> 00:07:48,176 Tetapi kerana anda mempercayai saya dan menerimanya, saya sangat gembira. 108 00:07:50,803 --> 00:07:52,805 Apa hubungan anda dengan Kim Samdoo? 109 00:07:53,764 --> 00:07:54,891 Baik ... 110 00:07:55,641 --> 00:07:59,061 Sekiranya saya menyokong Pengerusi Kim yang menyokong aktiviti vigilante, 111 00:07:59,145 --> 00:08:00,855 Saya fikir saya akan mendapat sesuatu sebagai balasan. 112 00:08:01,481 --> 00:08:04,650 Saya benar -benar mahu mencari vigilante. 113 00:08:07,487 --> 00:08:09,697 Sekarang anda mempunyai pejabat anda, 114 00:08:10,490 --> 00:08:11,699 Apa rancangan anda? 115 00:08:15,828 --> 00:08:19,207 Saya akan mendedahkan dengan sungguh -sungguh Apa yang telah dilakukan oleh Pengerusi Kim. 116 00:08:19,749 --> 00:08:22,668 Supaya agensi kerajaan tidak dapat membantu tetapi menyiasat. 117 00:08:26,631 --> 00:08:28,466 - dan selepas itu? - dan ... 118 00:08:31,260 --> 00:08:34,931 Apabila siasatan melambatkan dan mula memusnahkan, 119 00:08:35,014 --> 00:08:38,017 Saya akan menetapkan pentas untuk vigilante. 120 00:08:39,685 --> 00:08:43,606 Jadi orang ramai akan mendapat kepuasan yang paling. 121 00:08:45,483 --> 00:08:46,526 (Scoffs) 122 00:08:48,069 --> 00:08:49,278 Saya rasa anda telah menyedari ... 123 00:08:53,449 --> 00:08:55,159 Bahawa kita berada di sisi yang sama. 124 00:08:58,788 --> 00:08:59,789 (Scoffs) 125 00:09:00,831 --> 00:09:02,750 Hai semua. 126 00:09:03,793 --> 00:09:06,754 Saya Choi Miryeo, bekas wartawan untuk repo25h. 127 00:09:07,463 --> 00:09:12,301 Slogan V Berita adalah "berani dan jujur," 128 00:09:12,385 --> 00:09:15,888 Dan kami berjanji untuk melaporkan Berita dengan berani dan jujur. 129 00:09:16,764 --> 00:09:19,141 Dan ini mungkin terdengar seperti jenaka, 130 00:09:19,225 --> 00:09:23,771 Tetapi semasa menyiasat berita, saya tidak akan membunuh diri. 131 00:09:23,854 --> 00:09:28,401 Jika saya mati, saya menjamin Saya akan dibunuh. 132 00:09:29,277 --> 00:09:33,656 Walaupun belum ada yang tampil ke hadapan dan saya tidak tahu bagaimana saya akan berakhir, 133 00:09:34,532 --> 00:09:39,537 Saya percaya ia adalah tugas sebenar media untuk mendedahkan kebenaran. 134 00:09:39,996 --> 00:09:43,624 Saya percaya bahawa mereka yang percaya kepada keadilan akan menyertai saya. 135 00:09:44,792 --> 00:09:48,921 Dan saya percaya bahawa kita semua berjuang untuk keadilan adalah vigilantes. 136 00:09:49,005 --> 00:09:52,133 Satu perkara menjadi jelas semasa saya menutup berita itu. 137 00:09:52,216 --> 00:09:54,427 Lelaki yang kita panggil Vigilante 138 00:09:55,011 --> 00:09:57,638 sudah berjuang melawan mereka. 139 00:09:58,180 --> 00:10:00,558 Mungkin ia akan menjadi perjuangan yang panjang. 140 00:10:00,641 --> 00:10:05,021 Tetapi jika anda menyertai dan menyokong kami, ia akan menjadi sangat membantu. 141 00:10:05,855 --> 00:10:09,400 Kami akan pergi sepanjang jalan. Terima kasih. 142 00:10:11,235 --> 00:10:12,486 V Berita 143 00:10:14,322 --> 00:10:16,532 V Berita Warna Benar Sewool dan Vole 144 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 Saya akan mengikuti berita anda Saya Rooting untuk Anda! 145 00:10:27,501 --> 00:10:28,919 Tetap Selamat Jangan tinggal bersendirian 146 00:10:39,388 --> 00:10:43,267 Anda anak jalang. Jadi itu adalah anda. Anda membocorkan maklumat tersebut. 147 00:10:43,351 --> 00:10:44,685 Datang ke sini, anda bajingan. 148 00:10:44,769 --> 00:10:46,604 Datang sini! 149 00:10:48,314 --> 00:10:50,858 Anda fikir anda menakutkan saya dengan ini? 150 00:10:51,734 --> 00:10:54,362 Awak ... saya akan membunuh awak. 151 00:10:54,445 --> 00:10:55,571 Senyap. 152 00:10:56,656 --> 00:10:58,741 - Hei. - Ya? 153 00:11:01,369 --> 00:11:02,453 Bunuh dia. 154 00:11:04,538 --> 00:11:06,165 (Stutters) Membunuh? Bunuh Siapa? 155 00:11:06,832 --> 00:11:08,042 Saya memberi anda peluang. 156 00:11:08,584 --> 00:11:11,921 Bagi saya, melindungi informan saya Sentiasa datang terlebih dahulu. 157 00:11:12,588 --> 00:11:15,758 Sekarang, salah seorang daripada anda berdua terpaksa pergi. 158 00:11:15,841 --> 00:11:17,468 Anda tahu apa yang saya maksudkan, bukan? 159 00:11:17,551 --> 00:11:21,263 (Mengejek, ketawa) 160 00:11:21,347 --> 00:11:22,723 Lihat, babi. 161 00:11:22,807 --> 00:11:24,767 Nampaknya anda cuba menakutkan saya. 162 00:11:24,850 --> 00:11:27,603 Tetapi saya adalah tawon. Saya tidak akan jatuh untuk itu. 163 00:11:27,687 --> 00:11:29,438 Apa yang awak buat? 164 00:11:29,522 --> 00:11:30,898 Hanya tinggal diam. 165 00:11:30,981 --> 00:11:33,442 Saya tidak akan membuatnya terluka. Saya akan membuatnya cepat, okey? 166 00:11:33,526 --> 00:11:34,819 Tinggal jauh, anda gila gila! 167 00:11:34,902 --> 00:11:36,529 Tinggal diam, anda fucker! 168 00:11:38,239 --> 00:11:41,409 Apa yang anda buat, anda bajingan? 169 00:11:41,492 --> 00:11:44,078 - Diam, anak lelaki jalang. - (mengerang) 170 00:11:45,204 --> 00:11:46,205 Berhenti. 171 00:11:48,165 --> 00:11:49,542 (Bernafas berat) 172 00:11:50,751 --> 00:11:51,877 - Hei. - Ya? 173 00:11:52,586 --> 00:11:54,088 Adakah anda bergurau? 174 00:11:54,630 --> 00:11:56,298 Anda tidak boleh membunuh orang yang terikat? 175 00:11:56,841 --> 00:11:58,467 Beri saya lima saat. Saya akan menyelesaikannya. 176 00:11:58,551 --> 00:12:00,219 Saya akan melakukan yang lebih baik daripada dia, tuan. 177 00:12:00,302 --> 00:12:02,596 - Tidak tuan! Saya lebih baik! - Tidak, dia tidak! 178 00:12:02,680 --> 00:12:05,474 Anda melihatnya. Saya terikat, tetapi bajingan ini tidak dapat berbuat apa -apa! 179 00:12:05,558 --> 00:12:06,559 Dia tidak bijak. 180 00:12:06,684 --> 00:12:08,936 - Shut Up, You Fucking Moron! - Anda adalah Moron Fucking! 181 00:12:09,019 --> 00:12:10,354 - Bastard! - Shut Up! Bukan awak! 182 00:12:11,605 --> 00:12:13,399 Siapa yang dapat mencari Encik Bang? 183 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 - menaikkan tangan anda. - saya. 184 00:12:17,695 --> 00:12:18,821 Fail kes vigilante 185 00:12:22,199 --> 00:12:23,409 Ini tidak masuk akal. 186 00:12:24,577 --> 00:12:26,954 Sudah lama sejak Vigilante muncul. 187 00:12:28,706 --> 00:12:31,542 Tetapi dia ditangkap hanya penjenayah kecil, Dan tidak ada petunjuk. 188 00:12:33,127 --> 00:12:36,422 Dan apabila dia mengumumkan Kami menahan Vigilante, itu adalah satu pembohongan. 189 00:12:44,346 --> 00:12:46,348 Dan dia tidak ada di sini untuk penyerahan? 190 00:12:56,192 --> 00:12:57,902 Pasukan ini dibubarkan sehingga hari ini. 191 00:12:59,653 --> 00:13:01,614 Kembali ke pasukan asal anda. 192 00:13:03,199 --> 00:13:05,367 Anda boleh berhenti memanggil bekas ketua pasukan. 193 00:13:05,951 --> 00:13:07,495 Saya akan mencari fail sendiri. 194 00:13:16,754 --> 00:13:19,173 Lelaki, mari kita dapatkan sesuatu untuk dimakan. 195 00:13:20,549 --> 00:13:22,426 - Baiklah. - Mari kita pergi dan bekerja. 196 00:13:24,220 --> 00:13:27,139 Lagipun dia selesai ... 197 00:13:40,194 --> 00:13:41,946 (Kunci bip) 198 00:14:13,811 --> 00:14:15,646 Gereja Miteum 199 00:14:15,729 --> 00:14:18,440 "Sembilan bilion menang ke Gereja Miteum." 200 00:14:19,942 --> 00:14:22,069 Gereja Miteum 201 00:14:22,152 --> 00:14:24,738 Gereja Miteum, Pengerusi Kim Samdoo di acara Soup Kitchen 202 00:14:38,210 --> 00:14:39,211 Man: Ya, Pastor. 203 00:14:40,337 --> 00:14:41,797 Saya sudah mendapat panggilan. 204 00:14:43,799 --> 00:14:44,800 Saya faham. 205 00:14:45,926 --> 00:14:47,928 Saya telah menukar semua wang ke dalam duit syiling QQ. 206 00:14:48,888 --> 00:14:50,806 Saya akan menyingkirkan semua rekod hari ini. 207 00:14:54,184 --> 00:14:57,646 (Bersenandung) 208 00:15:12,202 --> 00:15:14,538 (Bersenandung berterusan) 209 00:15:19,668 --> 00:15:21,837 (Grunts) 210 00:15:22,796 --> 00:15:24,965 (Terperanjat) 211 00:15:27,259 --> 00:15:29,261 (Menghentikan berhenti) 212 00:15:33,307 --> 00:15:37,478 Pertukaran mata wang antara akaun asing 213 00:15:39,438 --> 00:15:41,690 Sumber Masa Depan Sewool, Gereja Miteum 214 00:16:01,627 --> 00:16:03,879 (Panting) 215 00:16:08,634 --> 00:16:09,885 (Ketawa) 216 00:16:14,723 --> 00:16:16,642 (Ketawa) 217 00:16:18,143 --> 00:16:19,812 (Anjing menyalak) 218 00:16:29,446 --> 00:16:31,240 (Panting) 219 00:16:34,201 --> 00:16:36,537 KAWASAN LARANGAN 220 00:16:36,620 --> 00:16:39,540 (Kedua -duanya bernafas berat) 221 00:16:40,290 --> 00:16:41,417 (Ketawa) 222 00:16:42,042 --> 00:16:43,043 Mengapa anda berlari? 223 00:16:45,546 --> 00:16:46,786 Gangok: Kerana ia mendebarkan. 224 00:16:50,009 --> 00:16:53,345 Jiyong, terima saya sudah. 225 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 Jika kita bergabung dengan pasukan, kita boleh mencapai lebih banyak perkara. 226 00:16:56,932 --> 00:17:00,019 Seperti yang anda tanya, saya mendapat pejabat untuk Choi dan telefon yang diklon untuk anda. 227 00:17:01,478 --> 00:17:05,232 Tidakkah anda menunggu untuk seseorang seperti saya muncul? 228 00:17:08,944 --> 00:17:09,987 Saya ada. 229 00:17:11,155 --> 00:17:12,156 Betul? 230 00:17:12,740 --> 00:17:16,326 Ya! Saya tahu saya akan melalui kepada anda akhirnya. 231 00:17:16,410 --> 00:17:18,620 Anda tahu kami mempunyai banyak persamaan, bukan? 232 00:17:18,704 --> 00:17:19,784 Jiyong: Tanggalkan topeng anda. 233 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 Gangok: Sekarang? 234 00:17:22,624 --> 00:17:26,211 Saya memerlukan bukti anda tidak melakukan ini hanya untuk keseronokan. 235 00:17:27,379 --> 00:17:29,298 Sekiranya anda tidak dapat mengambil tanggungjawab, 236 00:17:30,424 --> 00:17:31,633 Saya tidak dapat bekerjasama dengan anda. 237 00:17:34,762 --> 00:17:35,971 Anda baru sahaja berkata ... 238 00:17:40,851 --> 00:17:42,644 Anda akan bekerjasama dengan saya. 239 00:17:49,443 --> 00:17:51,403 Jiyong: Pastor Gereja Miteum Shin 240 00:17:51,487 --> 00:17:53,781 sedang mengumpul wang Kim Samdoo dan wang Eom Jaehyub. 241 00:17:55,783 --> 00:17:59,036 Dia mengubati dan mengurus wang mereka untuk mereka. 242 00:18:00,245 --> 00:18:01,997 Sebaik sahaja saya menjaga Pastor Shin, 243 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 Adakah Choi Miryeo mendedahkan ini. 244 00:18:05,876 --> 00:18:07,795 Anda tidak menyambungkannya dengan Sewool? 245 00:18:09,213 --> 00:18:11,799 Semua kes yang berkaitan dengan Sewool setakat ini 246 00:18:12,674 --> 00:18:15,260 sama ada secara ringkas dilindungi sekali atau tidak pernah dilindungi. 247 00:18:16,011 --> 00:18:19,139 Itu betul. Kita hanya perlu membunuh mereka. 248 00:18:20,557 --> 00:18:23,393 Jika saya membunuh pastor, ia akan menjadi berita. 249 00:18:24,311 --> 00:18:26,313 Ia akan menarik perhatian media, 250 00:18:27,564 --> 00:18:29,525 dan komuniti agama akan membuat kekecohan. 251 00:18:32,111 --> 00:18:34,863 Sekiranya kita mendedahkan ini, mereka perlu menutupnya. 252 00:18:35,697 --> 00:18:38,826 Semua orang di media akan membicarakannya, 253 00:18:39,952 --> 00:18:41,328 dan orang ramai akan marah. 254 00:18:42,412 --> 00:18:43,580 Kedengarannya hebat. 255 00:18:45,791 --> 00:18:48,669 Tetapi siasatan akan menyeret, 256 00:18:49,628 --> 00:18:51,755 Dan mereka akan dibebaskan. 257 00:18:51,839 --> 00:18:52,840 Kenapa? 258 00:18:54,633 --> 00:18:55,968 Kerana wang ... 259 00:18:57,761 --> 00:18:59,471 adalah untuk ahli politik yang kuat. 260 00:19:01,765 --> 00:19:02,766 Adakah anda mempunyai bukti? 261 00:19:07,146 --> 00:19:09,398 Tidak. (Scoffs) 262 00:19:10,482 --> 00:19:11,692 Anda mendapat beberapa bola. 263 00:19:12,234 --> 00:19:14,611 Apabila siasatan memusnahkan 264 00:19:15,654 --> 00:19:18,282 dan orang ramai adalah di ambang menyerah, 265 00:19:20,617 --> 00:19:23,328 Itulah ketika saya akan memukul Kim Samdoo dan mendedahkan bukti. 266 00:19:24,413 --> 00:19:26,498 Bukti kepadanya adalah tegas. 267 00:19:32,462 --> 00:19:34,214 Gangok: Anda tahu apa yang baru anda katakan 268 00:19:34,965 --> 00:19:36,800 Bunyi benar -benar tidak realistik, bukan? 269 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 Anda mengatakan anda akan mendapat Kim Samdoo, 270 00:19:40,137 --> 00:19:42,306 Tetapi ia lebih cenderung Bahawa anda akan mati terlebih dahulu. 271 00:19:43,307 --> 00:19:44,433 Apa pendapat kamu? 272 00:19:47,436 --> 00:19:48,979 Itu bukan akhir yang buruk. 273 00:19:53,650 --> 00:19:56,528 Seorang lelaki mati selepas mengalahkan kepalanya melawan dinding. 274 00:19:59,031 --> 00:20:00,115 Itu juga menarik. 275 00:20:04,411 --> 00:20:05,454 Adakah ia selesai seperti yang saya katakan. 276 00:20:08,332 --> 00:20:09,416 By the way, Jiyong, 277 00:20:10,417 --> 00:20:12,085 Kami berada di sisi yang sama sekarang. 278 00:20:13,921 --> 00:20:16,882 Oleh itu, adakah anda akan menyimpan nama saya sebagai sesuatu yang sejuk di telefon anda? 279 00:20:18,592 --> 00:20:20,469 Bermimpi. Saya tidak akan berbuat demikian. 280 00:20:25,682 --> 00:20:28,685 Punk itu ... bermain keras untuk mendapatkan. 281 00:20:30,395 --> 00:20:33,774 Universiti Polis Negara Korea Universiti Polis Negara Korea 282 00:20:34,483 --> 00:20:35,484 Hey. 283 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 Hai. 284 00:20:40,239 --> 00:20:41,615 - Hei, apa khabar? - Baiklah, tuan. 285 00:20:44,368 --> 00:20:45,452 (Mengeluh) 286 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 Helo. 287 00:21:03,387 --> 00:21:04,805 Anda ingat saya, bukan? 288 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 Saya Nam Yeongil. 289 00:21:08,517 --> 00:21:11,061 Saya pemimpin baru RIU untuk kes Vigilante. 290 00:21:13,730 --> 00:21:16,066 (Ketawa) Saya tidak menyentuh apa -apa. 291 00:21:18,652 --> 00:21:20,279 Saya rasa saya terlupa mengunci pintu. 292 00:21:24,783 --> 00:21:25,909 Jadi apa yang membawa anda ke sini? 293 00:21:27,327 --> 00:21:32,082 Semasa menyiasat kes itu, saya mendapati bahawa Jo Heon melawat anda di sini. 294 00:21:32,874 --> 00:21:33,875 Dia yang buat. 295 00:21:34,626 --> 00:21:36,336 Apa yang anda bicarakan? 296 00:21:39,589 --> 00:21:42,092 Saya telah menulis mengenai kes -kes baru -baru ini, 297 00:21:42,175 --> 00:21:44,886 Dan dia datang untuk nasihat saya selepas membacanya. 298 00:21:44,970 --> 00:21:46,722 Bolehkah anda memberitahu saya secara terperinci? 299 00:21:48,223 --> 00:21:50,183 Anda harus bertanya kepadanya sendiri. 300 00:21:50,267 --> 00:21:51,393 (Mengetuk pintu) 301 00:21:51,476 --> 00:21:52,477 Ya? 302 00:21:55,772 --> 00:21:57,607 Saya minta maaf, tuan. Saya akan kembali kemudian. 303 00:21:57,691 --> 00:21:58,817 Tidak 304 00:21:59,318 --> 00:22:02,487 Saya muncul tanpa nama, Jadi saya akan menunggu di luar. 305 00:22:02,571 --> 00:22:04,531 Tidak mengapa. 306 00:22:05,157 --> 00:22:07,451 Anda mesti sibuk, Jadi saya akan bercakap dengan anda terlebih dahulu. 307 00:22:07,993 --> 00:22:09,995 Bolehkah anda menunggu di sana sebentar? 308 00:22:10,078 --> 00:22:11,079 Pasti. 309 00:22:12,205 --> 00:22:13,248 Tolong. 310 00:22:14,291 --> 00:22:16,501 - (pintu ditutup) - Kemudian saya akan bertanya kepada anda hanya satu perkara. 311 00:22:18,462 --> 00:22:19,755 Adakah Jo Heon bertanya kepada anda 312 00:22:21,214 --> 00:22:23,091 untuk menunjukkan kepadanya gambar pelajar? 313 00:22:27,554 --> 00:22:28,555 Ya. 314 00:22:29,890 --> 00:22:32,809 Dan saya tidak menunjukkan kepadanya, kerana ia bukan permintaan rasmi. 315 00:22:33,643 --> 00:22:34,644 Itu sahajakah? 316 00:22:41,902 --> 00:22:43,695 Terima kasih atas kerjasama anda. 317 00:22:43,779 --> 00:22:46,615 Saya akan menghubungi anda sekiranya saya mempunyai lebih banyak soalan. 318 00:23:09,513 --> 00:23:10,514 (Mengeluh) 319 00:23:11,431 --> 00:23:12,474 Bagaimana perasaan anda? 320 00:23:13,642 --> 00:23:14,935 Saya berasa baik -baik saja. 321 00:23:15,018 --> 00:23:17,646 Saya hanya terkejut. 322 00:23:18,480 --> 00:23:21,108 Tetapi masih, anda tidak perlu bantu saya sebentar, 323 00:23:21,191 --> 00:23:24,903 Jadi berehat, pulih, dan mengejar pengajian anda. 324 00:23:24,986 --> 00:23:25,987 Tidak tuan. 325 00:23:26,071 --> 00:23:28,824 Saya mahu membantu sehingga anda melengkapkan aplikasinya. 326 00:23:28,907 --> 00:23:29,950 Tidak 327 00:23:31,034 --> 00:23:32,035 Tidak ada keperluan. 328 00:23:32,119 --> 00:23:33,453 Terima kasih atas bantuan anda. 329 00:23:35,622 --> 00:23:36,706 Anda boleh pergi. 330 00:23:45,924 --> 00:23:47,384 (Pintu ditutup) 331 00:23:47,467 --> 00:23:49,219 Perhatian! 332 00:23:49,302 --> 00:23:51,847 Salibkan Presiden! 333 00:23:51,930 --> 00:23:53,130 - Lengan sekarang! - Lengan Hadir! 334 00:23:54,766 --> 00:23:56,226 Lengan sekarang! 335 00:23:57,727 --> 00:23:58,728 Lengan sekarang. 336 00:24:00,772 --> 00:24:01,773 Dengan selesa. 337 00:24:02,441 --> 00:24:06,903 Di atas segalanya, pegawai polis mesti jujur dan tegak. 338 00:24:07,362 --> 00:24:10,198 Anda tidak sepatutnya menginginkan untuk mendapatkan wang atau faedah secara tidak sah. 339 00:24:10,282 --> 00:24:12,617 Anda harus sentiasa memfokuskan minda anda ... 340 00:24:12,701 --> 00:24:15,662 Dia belum dibersihkan daripada kecurigaan. Bagaimana dia boleh mengatakannya? 341 00:24:15,745 --> 00:24:17,205 Dengan moral yang mulia ... 342 00:24:17,289 --> 00:24:18,373 Saya tahu betul? 343 00:24:18,457 --> 00:24:23,336 Kebanggaan dan kebanggaan itu harus menjadi faktor daya saing yang paling kuat. 344 00:24:23,962 --> 00:24:26,006 Pastor: "Di jalan yang mulia Tuhan." 345 00:24:26,089 --> 00:24:28,592 Orang: (menyanyi) di jalan yang mulia Tuhan 346 00:24:28,675 --> 00:24:32,012 "Saya akan berdiri dan berlari." 347 00:24:32,095 --> 00:24:34,598 Saya akan berdiri ... 348 00:24:34,681 --> 00:24:36,933 Anda dimwit. Mengapa anda tidak memberitahu saya lebih awal? 349 00:24:37,017 --> 00:24:40,312 Lelaki yang mengetuk saya tidak menyentuh apa -apa lagi. 350 00:24:42,189 --> 00:24:46,443 Dia berkata untuk menyingkirkan semua rekod, Jadi saya fikir ia tidak boleh diberitahu. 351 00:24:47,402 --> 00:24:50,238 Kemudian, anda sepatutnya terjebak. Apa yang anda mahu saya lakukan? 352 00:24:50,322 --> 00:24:51,656 Ia mengganggu saya. 353 00:24:52,866 --> 00:24:54,326 Sekiranya saya memberitahunya sekarang? 354 00:24:54,409 --> 00:24:56,203 Atau adakah saya hanya mengatakan bahawa saya membakarnya? 355 00:24:57,662 --> 00:24:58,663 (Mengeluh) 356 00:25:00,165 --> 00:25:02,417 - Sudah lama. - Senang berjumpa dengan anda. 357 00:25:02,501 --> 00:25:03,781 - Sudah lama. - Terima kasih. 358 00:25:03,835 --> 00:25:04,836 - Berhati-hati. - Anda juga. 359 00:25:09,758 --> 00:25:11,468 Adakah anda mempunyai perkhidmatan yang baik, Pastor? 360 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 Saya mengalami kesukaran menangis. 361 00:25:14,930 --> 00:25:17,098 Bagaimana dengan rekod? 362 00:25:18,266 --> 00:25:19,559 Nah, mereka ... 363 00:25:20,560 --> 00:25:22,479 Saya menyingkirkan mereka seperti yang anda katakan. 364 00:25:22,854 --> 00:25:23,855 Syabas. 365 00:25:24,648 --> 00:25:27,150 Di sini telefon dengan dompet crypto. 366 00:25:30,695 --> 00:25:34,282 Apa yang dikatakan oleh Pengerusi? 367 00:25:34,366 --> 00:25:35,408 Ia sangat menyusahkan. 368 00:25:36,868 --> 00:25:38,537 Dia mesti kekurangan kepercayaan. 369 00:25:40,705 --> 00:25:41,998 (Mengerang) 370 00:25:42,749 --> 00:25:43,750 Siapa awak? 371 00:25:46,169 --> 00:25:48,296 Anda bajingan, beraninya anda datang ke sini lagi? 372 00:25:53,051 --> 00:25:54,177 Awak kecil ... 373 00:26:07,232 --> 00:26:08,275 (Seluar, mengerang) 374 00:26:12,153 --> 00:26:13,321 (Bernafas berat) 375 00:26:19,578 --> 00:26:22,038 Pastor: (mengerang, seluar) 376 00:26:22,622 --> 00:26:24,499 Saya pendeta. Beraninya awak ... 377 00:26:24,583 --> 00:26:26,251 Tidakkah anda takut dengan Tuhan? 378 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 Tuhan? 379 00:26:29,379 --> 00:26:30,380 Adakah Tuhan 380 00:26:31,506 --> 00:26:34,134 mengajar anda untuk menjual dadah 381 00:26:35,093 --> 00:26:36,428 dan bertindak sebagai jerung pinjaman 382 00:26:38,305 --> 00:26:39,389 dengan samseng? 383 00:26:40,515 --> 00:26:42,517 (Lemah) Apa yang anda mahukan? 384 00:26:43,768 --> 00:26:46,479 - Pemberontakan. - (Pastor mengerang) 385 00:26:46,563 --> 00:26:48,898 Saya mahukan semua yang lemah di dunia 386 00:26:49,899 --> 00:26:52,444 untuk melihat akhir penjenayah 387 00:26:53,862 --> 00:26:55,780 dan bangkit dalam pemberontakan 388 00:26:56,823 --> 00:26:59,284 - untuk melindungi diri mereka. - (terkejut) 389 00:27:03,997 --> 00:27:07,334 (Terperanjat) 390 00:27:12,589 --> 00:27:13,882 (Mengeluh) 391 00:27:13,965 --> 00:27:16,217 Sekitar pukul 10:00 pagi. Semalam, Pastor Shin Jongun 392 00:27:16,301 --> 00:27:19,137 ditemui mati di gereja utama Gereja Miteum. 393 00:27:19,220 --> 00:27:21,931 Berdasarkan penulisan di dinding dan kaedah yang digunakan, 394 00:27:22,015 --> 00:27:24,768 Polis secara sementara menyimpulkan bahawa ia adalah vigilante 395 00:27:24,851 --> 00:27:26,269 dan melancarkan siasatan. 396 00:27:26,811 --> 00:27:31,149 Wartawan: Dengan kematian Pastor Shin, yang dihormati kerana membantu mereka yang memerlukan, 397 00:27:31,232 --> 00:27:34,486 pemimpin dari semua lapisan masyarakat Di samping komuniti agama 398 00:27:34,569 --> 00:27:35,654 terkejut. 399 00:27:35,737 --> 00:27:40,325 Berdasarkan penulisan di dinding, Polis mengesyaki ia adalah ... 400 00:27:40,408 --> 00:27:42,619 Cho Gangok: Mari kita berjumpa di tempat letak kereta 401 00:27:43,536 --> 00:27:44,621 Apa yang berlaku? 402 00:27:45,372 --> 00:27:49,542 Samdoo: (mengeluh) Hanya ... Jangan katakan apa -apa. 403 00:27:50,627 --> 00:27:51,836 Hanya selama lima hari ... 404 00:27:53,088 --> 00:27:56,091 Apa sahaja yang saya lakukan, tidak mengatakan apa -apa selama lima hari sahaja. 405 00:27:56,174 --> 00:27:59,135 Dia membunuh Pastor Shin. Tidakkah anda tahu kami sasaran seterusnya? 406 00:27:59,928 --> 00:28:02,889 - Ini boleh keluar dari ... - Kemudian, adakah anda akan memperbaikinya? 407 00:28:02,972 --> 00:28:06,434 Betul, anda tidak boleh kerana anda presiden universiti sekarang. 408 00:28:06,518 --> 00:28:09,729 Saya akan menjaganya, jadi beri saya hanya lima hari. 409 00:28:10,689 --> 00:28:13,608 Choi Miryeo, Jo Heon, 410 00:28:14,526 --> 00:28:15,944 Dan vigilante ... 411 00:28:17,487 --> 00:28:19,155 Saya akan mengeluarkan mereka semua ... 412 00:28:21,991 --> 00:28:24,285 Presiden Eom Jaehyub. 413 00:28:27,706 --> 00:28:28,707 (Garis memutuskan sambungan) 414 00:28:46,266 --> 00:28:47,642 Hanya satu saat. 415 00:28:51,521 --> 00:28:52,522 Selesai. 416 00:28:55,233 --> 00:28:57,819 Pertukaran mata wang antara akaun asing 417 00:28:59,946 --> 00:29:01,030 Dari mana anda mendapatkan ini? 418 00:29:01,114 --> 00:29:04,492 Nah, syarikat saya mempunyai pasukan penyiasatannya sendiri. 419 00:29:04,576 --> 00:29:06,202 Jadi saya tahu semuanya. 420 00:29:06,286 --> 00:29:09,456 Saya fikir ia akan membantu anda menilai kes ini, 421 00:29:09,539 --> 00:29:10,832 Jadi saya memberikan ini secara rahsia. 422 00:29:14,627 --> 00:29:18,423 Jadi anda juga mempunyai Intel bahawa Vigilante mempunyai. 423 00:29:20,300 --> 00:29:21,301 Adakah itu? 424 00:29:22,427 --> 00:29:24,888 Nah, saya rasa begitu. (Ketawa) 425 00:29:26,514 --> 00:29:27,891 Adakah anda tahu siapa dia? 426 00:29:32,145 --> 00:29:35,690 Tidak. Saya pasti dia mempunyai cara untuk mendapatkannya. 427 00:29:36,649 --> 00:29:37,942 Dalam apa jua keadaan, 428 00:29:38,026 --> 00:29:41,905 Fail dalam USB ini menunjukkan siapa pastor sebenarnya. 429 00:29:42,781 --> 00:29:46,075 Dan terpulang kepada anda untuk membuat keputusan Cara menggunakannya. 430 00:29:53,666 --> 00:29:54,667 Jumpa lagi. 431 00:29:56,252 --> 00:29:57,462 (Pintu ditutup) 432 00:30:00,173 --> 00:30:02,293 - dia mesti lupa mengucapkan terima kasih. - (enjin bermula) 433 00:30:04,719 --> 00:30:07,472 (Enjin mempercepatkan) 434 00:30:08,306 --> 00:30:10,391 (Tayar menjerit) 435 00:30:12,060 --> 00:30:13,144 Sly Bastard. 436 00:31:10,577 --> 00:31:12,912 V Berita Kami menyampaikan kebenaran 437 00:31:14,205 --> 00:31:19,043 Miryeo: Saya pasti anda ingat Pastor Shin Jongun dibunuh baru -baru ini. 438 00:31:19,127 --> 00:31:20,128 V Berita 439 00:31:20,211 --> 00:31:24,007 telah mengejar seseorang yang menguruskan Dana Rahsia Pengerusi Kim Samdoo, 440 00:31:24,090 --> 00:31:27,927 Dan kami mengambil kesempatan ini untuk mendedahkan apa yang telah kami dapati. 441 00:31:28,011 --> 00:31:31,472 Ini adalah susulan ke laporan kami sebelumnya 442 00:31:32,307 --> 00:31:34,642 Mengenai tiga syak wasangka Sewool sekitar, 443 00:31:35,727 --> 00:31:39,898 yang merupakan perjudian dalam talian di luar negara, dadah, dan pembunuhan seorang wartawan. 444 00:31:40,607 --> 00:31:41,608 Semua orang, 445 00:31:42,901 --> 00:31:47,363 Lihatlah fail ini. 446 00:31:48,489 --> 00:31:49,741 (Mengetuk pintu) 447 00:31:51,743 --> 00:31:53,786 (Jejak langkah menghampiri) 448 00:31:58,249 --> 00:32:00,209 - Apa itu? - Heon: Berhenti. 449 00:32:06,549 --> 00:32:08,301 (Menghela nafas kekecewaan) 450 00:32:09,218 --> 00:32:10,303 Tuan Jo ... 451 00:32:12,013 --> 00:32:14,057 Dari mana anda mendapat fail? 452 00:32:16,517 --> 00:32:17,685 Apa yang awak buat? 453 00:32:19,479 --> 00:32:20,730 Anda tidak boleh tongkang seperti ini. 454 00:32:22,023 --> 00:32:24,067 Cik Choi. (Mengeluh) 455 00:32:24,859 --> 00:32:25,860 Bermula dari sekarang, 456 00:32:27,528 --> 00:32:31,032 Saya akan bercakap secara tidak rasmi kepada anda. 457 00:32:31,115 --> 00:32:32,116 Tidak 458 00:32:34,202 --> 00:32:36,704 Dan keluar sekarang. 459 00:32:38,164 --> 00:32:41,668 Vigilante ada di sekeliling anda. 460 00:32:43,211 --> 00:32:46,714 Tidakkah anda tahu betapa berbahaya itu? 461 00:32:46,798 --> 00:32:48,007 Superintendent Jo Heon. 462 00:32:48,466 --> 00:32:51,511 Saya tidak takut, jadi tinggalkan. 463 00:32:51,594 --> 00:32:55,640 Saya pasti vigilante memberi anda fail itu. 464 00:32:58,351 --> 00:33:00,395 Anda mengasyikkan di Vigilante, 465 00:33:01,771 --> 00:33:05,566 Membuat wira dia, dan menghasut orang! 466 00:33:07,318 --> 00:33:09,487 Anda membuat keadaan lebih teruk ... 467 00:33:13,533 --> 00:33:15,785 dan membuat luka yang disebut vigilante 468 00:33:17,078 --> 00:33:19,288 Fester tanpa harapan. 469 00:33:21,541 --> 00:33:23,543 Untuk penarafan murah melanda. 470 00:33:24,961 --> 00:33:26,754 Kerana pemikiran yang tidak matang itu ... 471 00:33:29,757 --> 00:33:31,342 kematian anda sendiri 472 00:33:33,219 --> 00:33:35,805 sedang menatap anda betul -betul di muka. 473 00:33:37,598 --> 00:33:39,559 Tetapi mengapa anda tidak dapat melihatnya? 474 00:33:43,062 --> 00:33:44,147 (Miryeo Scoffs) 475 00:33:45,857 --> 00:33:46,899 (Ketawa) 476 00:33:53,072 --> 00:33:54,198 Wow ... 477 00:33:55,700 --> 00:33:57,827 Anda seorang lelaki yang mempunyai wawasan yang hebat. 478 00:33:58,494 --> 00:34:01,289 Tetapi mengapa anda tidak dapat melihat betapa tidak takut saya? 479 00:34:02,540 --> 00:34:03,708 Terima kasih 480 00:34:05,168 --> 00:34:06,711 untuk kritikan yang adil itu. 481 00:34:06,794 --> 00:34:10,965 Tetapi tidak semua orang di dunia ini adalah taat. 482 00:34:12,258 --> 00:34:14,719 Saya akan terus membantu Vigilante. 483 00:34:15,470 --> 00:34:18,139 Saya akan mengambil risiko. 484 00:34:19,432 --> 00:34:23,269 Hanya mereka yang berani kerana saya dapat mengendalikan vigilante. Tidakkah anda setuju? 485 00:34:25,772 --> 00:34:26,898 Dan satu lagi perkara. 486 00:34:30,860 --> 00:34:33,196 Tidakkah anda pernah bercakap secara tidak rasmi kepada saya lagi. 487 00:34:35,865 --> 00:34:37,033 Faham? 488 00:34:46,834 --> 00:34:48,114 (Lif dings) (lif dings) 489 00:35:02,558 --> 00:35:03,684 (Grunts) 490 00:35:13,486 --> 00:35:14,487 (Mengerang) 491 00:35:31,295 --> 00:35:32,296 Encik Bang. 492 00:35:36,259 --> 00:35:38,761 Anda sangat cepat untuk lelaki besar itu. 493 00:35:39,262 --> 00:35:40,388 Ia menarik. 494 00:35:41,514 --> 00:35:43,141 Anda Vermin. 495 00:35:43,224 --> 00:35:44,225 (Grunts) 496 00:35:48,688 --> 00:35:50,148 (Grunting) 497 00:36:04,036 --> 00:36:06,205 (Grunting) 498 00:36:11,961 --> 00:36:13,337 (Mengerang) 499 00:36:14,964 --> 00:36:16,757 (Grunting) 500 00:36:19,719 --> 00:36:21,053 (Heon mengerang) 501 00:36:23,931 --> 00:36:26,976 Oh, saya. Saya tahu sukar untuk bergerak Apabila anda dipotong di sana. 502 00:36:27,059 --> 00:36:28,311 Bukankah menyakitkan? 503 00:36:28,394 --> 00:36:30,855 Anda fikir anda boleh menikam saya lagi? 504 00:36:30,938 --> 00:36:34,025 Soedol. Mengapa menyeret ini? 505 00:36:34,108 --> 00:36:35,193 Kami mendapat banyak perkara yang perlu dilakukan. 506 00:36:42,283 --> 00:36:43,284 (Grunts) 507 00:36:43,367 --> 00:36:44,660 (Mengerang) 508 00:36:47,038 --> 00:36:48,039 (Mengerang) 509 00:36:52,627 --> 00:36:53,669 (Mengerang) 510 00:36:55,546 --> 00:36:57,340 (Mengerang) 511 00:37:00,843 --> 00:37:02,428 (Mengerang) 512 00:37:03,387 --> 00:37:06,057 (Semua menggerutu) 513 00:37:12,188 --> 00:37:13,689 (Grunting berterusan) 514 00:37:16,525 --> 00:37:18,861 (Grunting) 515 00:37:20,029 --> 00:37:21,239 Siapa yang memesan anda? 516 00:37:21,322 --> 00:37:22,990 Mengapa anda perlu tahu? 517 00:37:23,074 --> 00:37:24,450 Anda akan mati anyways. 518 00:37:25,076 --> 00:37:26,702 (Heon mengerang) 519 00:37:29,872 --> 00:37:31,207 Cuba yang terbaik. 520 00:37:32,708 --> 00:37:34,794 (Melegakan) Sekiranya anda gagal membunuh saya hari ini, 521 00:37:35,962 --> 00:37:38,839 Saya akan membunuh anda ketika bertemu lagi! 522 00:37:38,923 --> 00:37:40,258 (Grunting) 523 00:37:42,176 --> 00:37:43,511 (Grunting) 524 00:37:49,642 --> 00:37:51,811 (Mengerang) 525 00:37:58,150 --> 00:37:59,151 (Mengerang) 526 00:38:00,486 --> 00:38:01,612 ENCIK. Bang: (Seluar) 527 00:38:02,405 --> 00:38:04,657 Wow, saya kagum. 528 00:38:06,534 --> 00:38:09,578 (Panting) 529 00:38:09,662 --> 00:38:11,455 Saya akan pastikan ia cepat. 530 00:38:13,124 --> 00:38:14,166 Selamat tinggal. 531 00:38:17,420 --> 00:38:18,838 (Mengerang) 532 00:38:30,975 --> 00:38:32,184 The Vigilante? 533 00:38:33,519 --> 00:38:34,687 Apa dengan anda berdua? 534 00:38:36,564 --> 00:38:38,190 (Mengerang dengan lembut) 535 00:38:38,899 --> 00:38:40,818 (Ketawa) 536 00:38:40,901 --> 00:38:42,528 (Siren polis meratap) 537 00:38:46,115 --> 00:38:47,700 Jumpa lagi tidak lama lagi. 538 00:38:53,831 --> 00:38:55,124 (Pintu kereta dibuka) 539 00:38:56,917 --> 00:38:58,169 (Pintu kereta ditutup)