1 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 Semua watak, peristiwa, lokasi dan insiden adalah fiktif 2 00:00:17,308 --> 00:00:19,227 Wartawan: Malam tadi, di tempat letak kereta bawah tanah 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,520 sebuah apartmen di Seoul, 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,606 Seorang pegawai polis diserang oleh seorang duo yang tidak diketahui 5 00:00:23,690 --> 00:00:25,108 dan cedera parah. 6 00:00:25,191 --> 00:00:29,154 Dan orang yang menyelamatkan pegawai itu tidak lain daripada vigilante. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,489 Menurut saksi, 8 00:00:31,573 --> 00:00:34,075 Menjelang akhir serangan, 9 00:00:34,159 --> 00:00:37,328 Vigilante tiba -tiba muncul dan membantu pegawai itu. 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,830 Saya pulang selepas bekerja 11 00:00:38,913 --> 00:00:42,083 Apabila saya mendengar kemalangan, dan saya fikir ada kemalangan kereta. 12 00:00:42,167 --> 00:00:45,920 Tetapi ternyata bahawa dua orang menyerang orang lain. 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,674 Ia seolah -olah mereka cuba untuk membunuh satu sama lain. Ia sangat menakutkan. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,800 Polis telah menganggap 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,928 Insiden ini telah direncanakan sebagai tindakan balas oleh organisasi jenayah, 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,346 Dan mereka kini cuba mengesan 17 00:00:55,430 --> 00:00:57,390 -The duo dan vigilante. -(buzz telefon bimbit) 18 00:00:58,308 --> 00:01:00,018 Gangok: Hei, Jiyong. 19 00:01:00,101 --> 00:01:01,853 Apa yang berlaku? 20 00:01:02,562 --> 00:01:03,938 Ini bukan dalam rancangan kami. 21 00:01:04,731 --> 00:01:06,232 Ia adalah sebahagian daripada rancangan itu. 22 00:01:06,316 --> 00:01:08,026 Membantu Jo Heon? 23 00:01:08,109 --> 00:01:10,361 Saya berkata dia hanya akan mendapat jalan. 24 00:01:10,904 --> 00:01:11,905 Tidak 25 00:01:13,031 --> 00:01:14,032 Saya akan... 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,203 menjadikannya satu lagi vigilante. 27 00:01:19,245 --> 00:01:20,246 (Scoffs) 28 00:01:28,421 --> 00:01:29,839 Itulah jiyong saya. 29 00:01:30,507 --> 00:01:36,346 Vigilante 30 00:02:05,250 --> 00:02:07,252 Saya di sini untuk melihat Kapten Jo Heon. 31 00:02:07,752 --> 00:02:10,421 Dia masih tidak sedarkan diri, jadi anda tidak dapat melihatnya. 32 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 Ketua Eom Jaehyub. 33 00:02:30,150 --> 00:02:32,068 Bolehkah anda memberitahu Kapten Jo untuk saya 34 00:02:33,361 --> 00:02:35,905 Bahawa saya berharap dia cepat pemulihan? 35 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 Saya maksudkannya. 36 00:02:40,201 --> 00:02:41,202 Saya akan berjumpa lagi. 37 00:02:48,960 --> 00:02:50,962 (Jantung Kadar Monitor Bip) 38 00:03:03,183 --> 00:03:06,311 Nasib baik, organ -organ penting tidak dirugikan, jadi dia akan hidup. 39 00:03:07,145 --> 00:03:09,981 Tetapi kita perlu melihat berapa lama ia akan diambil untuk pulih. 40 00:03:10,064 --> 00:03:11,774 Saya faham. Tolong jaga dia. 41 00:03:12,358 --> 00:03:13,943 Dia seorang rakan lama saya. 42 00:03:14,527 --> 00:03:16,988 Baik tuan. Kami akan melakukan yang terbaik. 43 00:03:31,711 --> 00:03:34,255 Jadi bagaimana kerja sebagai presiden universiti? 44 00:03:34,339 --> 00:03:37,675 Baik. Saya melakukan yang terbaik. 45 00:03:38,092 --> 00:03:39,093 Dan bagaimana Jo Heon? 46 00:03:39,552 --> 00:03:42,222 Saya fikir dia akan keluar dari tindakan untuk seketika. 47 00:03:43,932 --> 00:03:47,352 Lebih baik berbohong dalam masa -masa sibuk seperti ini. 48 00:03:49,395 --> 00:03:51,606 Saya akan membawa anda kembali Setelah Kim dijaga, 49 00:03:51,689 --> 00:03:52,815 Jadi jangan digalakkan. 50 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 Terima kasih tuan. 51 00:03:55,985 --> 00:03:57,904 Saya tidak akan mengecewakan anda lagi. 52 00:03:58,780 --> 00:04:00,573 Mempunyai beberapa sashimi. Ia cukup bagus. 53 00:04:00,657 --> 00:04:01,658 Baik tuan. 54 00:04:02,659 --> 00:04:03,660 (Slurping) 55 00:04:10,333 --> 00:04:11,501 (Ketawa) 56 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 Encik Bang, apa yang awak buat? 57 00:04:19,175 --> 00:04:21,511 Apa yang saya bayar kepada anda semua wang itu? 58 00:04:21,594 --> 00:04:23,096 Anda harus mendapat simpanan anda. 59 00:04:23,554 --> 00:04:25,890 (Berteriak) Bagaimana anda boleh fucking gagal membunuhnya? 60 00:04:26,724 --> 00:04:27,725 Encik Kim. 61 00:04:28,601 --> 00:04:31,145 Saya berada dalam mood yang sangat buruk sekarang. 62 00:04:31,229 --> 00:04:32,230 Adakah anda mahu mati? 63 00:04:33,022 --> 00:04:34,274 Apa itu, anda bajingan? 64 00:04:34,357 --> 00:04:38,569 Saya akan melakukan perkara dengan cara saya sekarang, jadi jaga diri anda selamat. 65 00:04:39,487 --> 00:04:42,323 Jika anda membuat saya marah, Saya akan pergi mendapatkan anda terlebih dahulu. 66 00:04:43,157 --> 00:04:45,785 -(garis putus-putus) -Anak lelaki jalang. 67 00:04:47,203 --> 00:04:49,706 (Bernafas berat) 68 00:05:05,054 --> 00:05:07,348 Lelaki: Ambil segalanya. Mereka penting. 69 00:05:09,559 --> 00:05:11,519 Jadi ini mempunyai semua kunci peribadi QQ Coin? 70 00:05:13,062 --> 00:05:16,524 Anda bodoh! Adakah anda tahu Berapa banyak yang bernilai? 71 00:05:16,607 --> 00:05:18,818 -Bebas dengan itu. -I Maaf, tuan. 72 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 Apa di dunia? 73 00:05:27,952 --> 00:05:29,078 (Lelaki batuk) 74 00:05:29,162 --> 00:05:30,913 Apa itu? 75 00:05:30,997 --> 00:05:34,542 Hey! (Batuk) Apa yang sedang berlaku? 76 00:05:36,085 --> 00:05:37,420 (Grunts) 77 00:05:40,298 --> 00:05:41,341 Tak guna! 78 00:05:41,966 --> 00:05:43,593 (Pecah kaca) 79 00:05:55,605 --> 00:05:57,065 (Menjerit secara tidak langsung) 80 00:06:03,404 --> 00:06:04,655 Haneul Orphanage 81 00:06:04,739 --> 00:06:06,741 (Kanak -kanak berbual) 82 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 (Cincin bel pintu) 83 00:06:23,549 --> 00:06:25,510 (Bells jingling) 84 00:06:34,936 --> 00:06:38,523 MIRYEO: Helo, semua orang. Ini adalah berita V. 85 00:06:39,857 --> 00:06:42,568 Apa yang akan saya tunjukkan kepada anda adalah pejabat di gangnam 86 00:06:42,652 --> 00:06:44,404 Yang terbakar malam tadi. 87 00:06:44,487 --> 00:06:47,156 Ia mungkin kelihatan seperti kes api, 88 00:06:47,740 --> 00:06:51,077 Tetapi gambar yang diambil oleh ahli bomba di tempat kejadian 89 00:06:51,160 --> 00:06:52,954 Beritahu kami tidak. 90 00:06:55,832 --> 00:06:57,333 "Saya mengambil kunci peribadi. 91 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 "Saya akan menjual duit syiling QQ dan menderma wang itu. 92 00:07:00,336 --> 00:07:01,838 "Sebelum saya mendermakan semuanya, 93 00:07:01,921 --> 00:07:05,007 "Kim Samdoo, Eom Jaehyub, dan Hitmen harus masuk." 94 00:07:05,967 --> 00:07:07,051 Betul. 95 00:07:08,177 --> 00:07:12,473 Kebakaran itu bukan kemalangan, tetapi balas balas Vigilante. 96 00:07:14,016 --> 00:07:15,601 Dia menyebut Kim Samdoo, 97 00:07:15,685 --> 00:07:18,271 Eom jaehyub the vole, dan hitmen dalam nafas yang sama. 98 00:07:18,354 --> 00:07:19,689 Apa maksudnya? 99 00:07:20,898 --> 00:07:24,152 Kebakaran berlaku di pejabat Berdaftar sebagai anak syarikat Sewool, 100 00:07:24,235 --> 00:07:26,779 dan duit syiling QQ telah muncul lagi. 101 00:07:26,863 --> 00:07:28,990 Bukankah ini menjelaskan semuanya? 102 00:07:30,116 --> 00:07:33,911 Tetapi polis terus untuk menanggalkan siasatan, 103 00:07:33,995 --> 00:07:36,330 kerana mereka mendakwa kekurangan bukti. 104 00:07:37,039 --> 00:07:38,624 Apa yang boleh menjadi sebab sebenar? 105 00:07:38,708 --> 00:07:40,960 Berita V Akan sampai 106 00:07:41,586 --> 00:07:43,671 bahagian bawah kes ini. 107 00:07:43,754 --> 00:07:45,506 Wartawan: Seterusnya adalah berita yang menyedihkan. 108 00:07:45,590 --> 00:07:49,343 Awal pagi ini, seseorang dalam hoodie meninggalkan 200 juta won dalam bentuk wang tunai 109 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 Di hadapan rumah anak yatim di Seoul dan hilang. 110 00:07:51,846 --> 00:07:53,139 Dan itu ceramah bandar. 111 00:07:53,222 --> 00:07:55,600 Kami mengalami masa yang sukar, 112 00:07:55,683 --> 00:07:57,101 Jadi ia akan sangat membantu. 113 00:07:58,311 --> 00:08:01,439 Saya akan menggunakannya dengan baik untuk kanak -kanak. 114 00:08:02,023 --> 00:08:03,232 Terima kasih banyak-banyak. 115 00:08:03,316 --> 00:08:06,110 Wartawan: Polis dijalankan Pencarian dan Kejang Intensif 116 00:08:06,194 --> 00:08:08,279 pada sumber masa depan Sewool pagi ini. 117 00:08:08,362 --> 00:08:10,781 Pengerusi Kim Samdoo tidak memberi respons kepada saman, 118 00:08:10,865 --> 00:08:14,660 Mengatakan polis perlu menangkapnya untuk menyiasatnya. 119 00:08:14,744 --> 00:08:17,497 Juga, rancangan polis untuk memberi tumpuan kepada penyiasatan 120 00:08:17,580 --> 00:08:20,333 The Vigilante, The Hitmen yang menyerang seorang pegawai, 121 00:08:20,416 --> 00:08:24,879 dan hubungan antara Choi Miryeo dan Vigilante. 122 00:08:24,962 --> 00:08:26,881 Ini telah menjadi Kemas Kini Berita Hal Ehwal Sosial. 123 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 (TV dimatikan) 124 00:08:29,675 --> 00:08:31,385 -makan lebih banyak daging. -Boy: Baiklah. 125 00:08:32,220 --> 00:08:34,347 (Doorbell Chiming) 126 00:08:34,430 --> 00:08:36,015 Siapa yang boleh pada jam ini? 127 00:08:36,098 --> 00:08:37,808 Baiklah. Saya akan mendapat pintu. 128 00:08:50,279 --> 00:08:51,822 Apa khabar Encik? 129 00:08:54,367 --> 00:08:57,620 Anak lelaki ... Bagaimana anda boleh muncul di sini? 130 00:08:57,703 --> 00:08:58,955 Bagaimana jika seseorang melihat kita? 131 00:09:00,289 --> 00:09:01,332 Nah, Encik Eom ... 132 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 Maksud saya Ketua, 133 00:09:04,961 --> 00:09:08,214 Anda terus berusaha memotong saya dengan semua kesalahan, 134 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 Oleh itu, saya dapat melihat 135 00:09:11,050 --> 00:09:12,635 bagaimana keadaan anda. 136 00:09:14,303 --> 00:09:16,681 Jadi anak -anak belum pergi ke sekolah lagi, bukan? 137 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 Mari masuk. 138 00:09:20,226 --> 00:09:21,852 Saya harus menyapa isteri anda. 139 00:09:22,353 --> 00:09:23,604 (Clangs) 140 00:09:28,776 --> 00:09:29,777 Mari bercakap di sini. 141 00:09:29,860 --> 00:09:30,945 Tuan. 142 00:09:33,281 --> 00:09:34,991 Saya tahu siapa yang berada di belakang anda, 143 00:09:35,700 --> 00:09:38,911 dan dana politiknya duit syiling QQ akan digunakan. 144 00:09:40,162 --> 00:09:41,330 Saya tahu segalanya. 145 00:09:42,456 --> 00:09:43,583 Baik? 146 00:09:44,458 --> 00:09:46,502 Sekiranya saya hendak turun, 147 00:09:46,586 --> 00:09:48,671 Tidakkah anda fikir saya harus mencari cara untuk bertahan? 148 00:09:50,298 --> 00:09:52,466 Sila pastikan itu tidak berlaku kepada saya. 149 00:09:53,050 --> 00:09:56,304 Saya meragui rancangan anda akan berjalan lancar tanpa saya. Betul? 150 00:09:56,387 --> 00:09:57,430 (Scoffs) 151 00:10:00,224 --> 00:10:01,392 Adakah awak mengugut saya? 152 00:10:01,475 --> 00:10:02,476 (Ketawa) 153 00:10:03,269 --> 00:10:04,729 Saya bertanya dengan baik. 154 00:10:04,812 --> 00:10:05,896 Tutupnya. 155 00:10:07,857 --> 00:10:09,609 Hanya berkhidmat enam bulan. 156 00:10:09,692 --> 00:10:11,360 Saya hanya akan membuat mereka membuat kesimpulan 157 00:10:11,444 --> 00:10:14,280 bahawa kami dapati beberapa aktiviti perniagaan haram. 158 00:10:14,822 --> 00:10:17,033 Sekiranya anda mengatakan apa -apa mengenai saya, 159 00:10:17,116 --> 00:10:19,160 Anda hanya akan mendapat hukuman penjara yang lebih lama. 160 00:10:24,582 --> 00:10:25,791 Adakah ini yang terbaik yang boleh anda lakukan? 161 00:10:26,709 --> 00:10:31,464 Anda gagal menjaga mereka dan membuatnya datang kepada ini. 162 00:10:31,547 --> 00:10:34,550 Apa yang boleh saya lakukan apabila nama saya terus disebutkan juga? 163 00:10:35,635 --> 00:10:38,179 Hentikan Vigilante dari terus mengejar kami. 164 00:10:39,472 --> 00:10:41,390 Kemudian, saya akan mengeluarkan anda sebaik sahaja saya boleh. 165 00:10:43,434 --> 00:10:44,935 (Pintu ditutup) 166 00:10:58,908 --> 00:11:00,451 Tidak. Kembali masuk. 167 00:11:04,372 --> 00:11:06,248 Anda fucking bajingan. 168 00:11:06,332 --> 00:11:08,209 -Hey. -(Yelps) 169 00:11:08,793 --> 00:11:11,337 -Apa yang ada bersama anda? -(batuk) 170 00:11:11,420 --> 00:11:12,588 Hei, Hong. 171 00:11:12,672 --> 00:11:14,715 Anda anak jalang. 172 00:11:15,341 --> 00:11:17,843 Lakukan pekerjaan anda dengan betul, awak ibu! 173 00:11:17,927 --> 00:11:19,303 -God sial sial. -(Grunts) 174 00:11:19,387 --> 00:11:21,764 (Panting) 175 00:11:21,847 --> 00:11:22,932 Saya minta maaf, tuan. 176 00:11:25,559 --> 00:11:27,019 (Menghembus nafas) 177 00:11:27,561 --> 00:11:30,064 Sama ada Bang atau Eom, Jangan fucking amanah sesiapa. 178 00:11:30,690 --> 00:11:32,066 Kami akan bergerak sendiri. 179 00:11:32,817 --> 00:11:34,193 Baik tuan. 180 00:11:34,276 --> 00:11:38,280 Sama ada anda menyeksa Choi Miryeo atau merobeknya 181 00:11:38,364 --> 00:11:40,366 Ketahui di mana vigilante itu. 182 00:11:40,449 --> 00:11:41,450 Di semua kos. 183 00:11:43,869 --> 00:11:45,413 Mereka pasti dihubungkan. 184 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Saya pasti. 185 00:11:49,166 --> 00:11:50,835 (Perbualan radio yang tidak jelas) 186 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 Kapten: Selepas Jo Heon diganti, 187 00:11:53,504 --> 00:11:57,591 Dia diserang oleh Hitmen dan Vigilante datang untuk membantunya. 188 00:11:58,426 --> 00:12:01,220 Dan ia berada di tempat letak kereta pejabat Choi Miryeo. 189 00:12:01,303 --> 00:12:02,471 Tepat. 190 00:12:02,555 --> 00:12:05,182 Nampaknya ada sesuatu antara ketiga -tiga. 191 00:12:06,559 --> 00:12:08,728 Minta waran geledah untuk pejabat Choi. 192 00:12:09,645 --> 00:12:10,646 Baik tuan. 193 00:12:13,482 --> 00:12:18,028 Tuan, apa yang harus kita lakukan Mengenai Ketua Eom Jaehyub? 194 00:12:21,991 --> 00:12:24,452 Saya akan menjual duit syiling QQ dan menderma wang 195 00:12:24,535 --> 00:12:27,121 Kim, eom, dan hitmen harus menghidupkan diri 196 00:12:27,788 --> 00:12:28,789 Meletakkannya terus. 197 00:12:30,666 --> 00:12:32,126 Difahami, tuan. 198 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 Tuan yang dihormati, 199 00:12:40,926 --> 00:12:43,846 Tolong berikan rehat kekal kepada semua orang yang telah berlalu. 200 00:12:46,891 --> 00:12:49,185 Biarkan cahaya terang bersinar pada mereka, 201 00:12:50,227 --> 00:12:52,062 Dan biarkan mereka berasa gembira. 202 00:12:54,732 --> 00:12:57,568 Atas nama Bapa, Anak, dan Roh Kudus. 203 00:12:58,486 --> 00:12:59,487 Amen. 204 00:13:27,723 --> 00:13:29,725 (Berjarak angin berkilat) 205 00:13:35,689 --> 00:13:37,691 Haneul Orphanage 206 00:13:40,528 --> 00:13:42,780 (Anjing menggonggong jauh) 207 00:13:48,160 --> 00:13:49,411 (Gasps, mengerang) 208 00:13:59,129 --> 00:14:00,840 Lelaki, berita besar. 209 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 -Apa kali ini? -Ia berita yang sangat besar. 210 00:14:03,884 --> 00:14:06,887 Saya mendengar Presiden Eom Jaehyub boleh dipecat tidak lama lagi. 211 00:14:07,555 --> 00:14:08,556 Apa? 212 00:14:09,098 --> 00:14:10,766 Jadi dia benar -benar terlibat dengan Sewool? 213 00:14:11,225 --> 00:14:12,309 Cuba pertimbangkan. 214 00:14:12,393 --> 00:14:15,563 Dia berada di dalam roll memanjat tangga di kalangan golongan elit, 215 00:14:16,605 --> 00:14:18,399 tetapi berakhir sebagai presiden universiti. 216 00:14:19,400 --> 00:14:21,277 Saya cukup yakin sesuatu berlaku. 217 00:14:21,360 --> 00:14:24,947 Anda betul. Inilah sebabnya Orang harus hidup dengan buku itu. 218 00:14:25,030 --> 00:14:26,031 Dan jujur. 219 00:14:27,199 --> 00:14:28,200 (Ketawa) 220 00:14:29,368 --> 00:14:30,703 Wartawan: Ini adalah kes yang mengejutkan. 221 00:14:32,037 --> 00:14:34,415 -Mana copycats vigilante telah muncul ... -What? 222 00:14:34,498 --> 00:14:37,251 Tetapi mereka tidak pernah membunuh orang yang tidak bersalah sebelum ini. 223 00:14:37,334 --> 00:14:40,462 Di samping itu, mangsa adalah Pengarah Hanim Hanim Haneul 224 00:14:40,546 --> 00:14:43,007 yang telah membantu mereka yang memerlukan sepanjang hidupnya. 225 00:14:43,090 --> 00:14:44,550 Taman wartawan kami mempunyai lebih banyak lagi. 226 00:14:44,633 --> 00:14:49,346 Park: Terdapat pembunuhan di Haneul Orphanage di Seoul malam tadi. 227 00:14:49,430 --> 00:14:51,932 Baru -baru ini, rumah anak yatim menarik banyak perhatian 228 00:14:52,016 --> 00:14:55,019 Selepas menerima sejumlah besar dari penderma tanpa nama. 229 00:14:55,102 --> 00:14:58,439 Polis percaya organisasi jenayah melakukan pembunuhan ini 230 00:14:58,522 --> 00:15:02,568 Kerana dendam terhadap pusat perbualan baru -baru ini, vigilante, 231 00:15:02,651 --> 00:15:04,528 Dan mereka telah melancarkan siasatan. 232 00:15:04,612 --> 00:15:06,488 Melaporkan dari tempat kejadian, saya Park Seoha. 233 00:15:06,572 --> 00:15:07,865 (Telefon bimbit bergetar) 234 00:15:13,120 --> 00:15:14,163 (Tembakan) 235 00:15:21,587 --> 00:15:22,713 (Bergegas) 236 00:15:24,089 --> 00:15:25,382 (Tembakan terus) 237 00:15:32,264 --> 00:15:33,766 (Telefon bimbit bergetar) 238 00:15:40,606 --> 00:15:42,232 (Telefon bimbit terus bergetar) 239 00:16:01,502 --> 00:16:02,586 (Pintu dibuka) 240 00:16:21,021 --> 00:16:22,564 Gila 241 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 (Telefon bimbit bergetar) 242 00:16:25,067 --> 00:16:27,111 Adakah anda baik -baik saja, Jiyong? Mengapa anda tidak mengambil? 243 00:16:27,194 --> 00:16:30,531 Mereka bajingan memanggil vigilante keluar. 244 00:16:32,700 --> 00:16:35,661 Saya perlu bergerak Sebelum orang yang tidak bersalah mati. 245 00:16:35,744 --> 00:16:38,414 Apa yang awak akan lakukan? Ia satu perangkap. 246 00:16:38,497 --> 00:16:39,957 Perhatikan Choi Miryeo. 247 00:16:41,625 --> 00:16:44,378 -Saya pasti mereka akan datang untuknya lagi.-Saya mendapatnya. 248 00:16:45,337 --> 00:16:46,338 (Garis memutuskan sambungan) 249 00:16:47,006 --> 00:16:48,340 Akhirnya bermula. 250 00:17:07,818 --> 00:17:08,819 (Mengeluh) 251 00:17:13,240 --> 00:17:14,241 Seorang ksatria? 252 00:17:15,784 --> 00:17:16,785 Saya? 253 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 (Tayar screech) 254 00:17:39,058 --> 00:17:41,143 Yoon, ambil tangga kecemasan. 255 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 SEO, memotong CCTV. 256 00:17:42,561 --> 00:17:44,772 -The lagi akan mengambil lif. -Yes, tuan. 257 00:17:46,106 --> 00:17:47,149 (Slurping) 258 00:17:48,317 --> 00:17:49,735 (Mengeluh) 259 00:18:16,887 --> 00:18:18,138 (Lif dings) 260 00:18:25,312 --> 00:18:27,356 Dua di sini, dan dua di sana. 261 00:18:30,317 --> 00:18:31,360 (Pintu dibuka) 262 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Cari dia! 263 00:18:36,698 --> 00:18:37,783 -Yes, tuan! -Yes, tuan! 264 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 (Objek yang berlaku) 265 00:18:45,374 --> 00:18:47,126 Sumber masa depan Sewool 266 00:18:47,209 --> 00:18:48,252 (Telefon bimbit bergetar) 267 00:18:50,170 --> 00:18:52,172 Siaran langsung v Berita 268 00:18:53,298 --> 00:18:58,345 Semua orang, ini bukan fabrikasi. Ini berlaku untuk sebenar. 269 00:19:01,974 --> 00:19:04,143 Tidak ada cara. Apakah ini? Adakah ini benar? 270 00:19:05,185 --> 00:19:06,186 Apa itu? 271 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 Ini Berita V. 272 00:19:07,938 --> 00:19:10,399 Lembu suci. V Berita semakin serbuan. 273 00:19:10,482 --> 00:19:12,568 Pejabat Choi Miryeo sedang diserang. 274 00:19:14,236 --> 00:19:15,737 -Adanya hidup? -Sir! 275 00:19:16,655 --> 00:19:20,367 Tuan, Choi Miryeo sedang diserang sekarang. 276 00:19:23,078 --> 00:19:24,079 Mari pergi. 277 00:19:26,498 --> 00:19:29,751 Tuan, nampaknya Choi Miryeo sedang mengalir secara langsung ini. 278 00:19:29,835 --> 00:19:30,836 Tuhan sial. 279 00:19:31,378 --> 00:19:32,671 Memusnahkan semua kamera. 280 00:19:32,754 --> 00:19:34,339 -Membuat mereka sekarang! -Yes, tuan! 281 00:19:34,423 --> 00:19:36,216 (Objek yang berlaku) 282 00:19:38,260 --> 00:19:40,095 Cepat dan cari mereka! 283 00:19:47,519 --> 00:19:48,520 (Grunts) 284 00:19:55,736 --> 00:19:56,737 Hey! 285 00:19:57,613 --> 00:19:58,614 Hey. 286 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Keluar! 287 00:20:03,785 --> 00:20:04,870 Keluar! 288 00:20:06,663 --> 00:20:07,664 Saya berkata keluar! 289 00:20:07,748 --> 00:20:09,249 (Grunting) 290 00:20:13,295 --> 00:20:15,214 Anda jalang kecil yang licik. 291 00:20:15,297 --> 00:20:17,007 (Panting) 292 00:20:17,090 --> 00:20:18,717 Beri saya telefon, awak jalang! 293 00:20:29,978 --> 00:20:31,063 (Mengeluh) 294 00:20:39,571 --> 00:20:41,698 -Come di sini, anda jalang fucking. -(mengerang) 295 00:20:41,782 --> 00:20:42,866 Datang sini! 296 00:20:46,662 --> 00:20:47,663 Mendapatkan dia! 297 00:20:47,746 --> 00:20:48,830 Anak -anak bitches. 298 00:20:48,914 --> 00:20:49,915 (Grunts) 299 00:20:49,998 --> 00:20:50,999 (Mengerang) 300 00:20:52,251 --> 00:20:53,252 Tuhan sial. 301 00:21:03,178 --> 00:21:04,179 Berhenti! 302 00:21:07,432 --> 00:21:08,433 (Mengerang) 303 00:21:09,017 --> 00:21:11,270 (Panting) 304 00:21:18,777 --> 00:21:19,778 Gangok: (Scoffs) 305 00:21:21,822 --> 00:21:22,823 (Ketawa) 306 00:21:24,491 --> 00:21:26,910 (Siren polis meratap) 307 00:21:57,441 --> 00:21:58,442 (Mengeluh) 308 00:22:00,110 --> 00:22:01,111 Cik Choi. 309 00:22:26,845 --> 00:22:28,722 Berapa kali saya perlu memberitahu anda? 310 00:22:30,849 --> 00:22:32,476 Saya telah terancam secara kerap, 311 00:22:33,602 --> 00:22:35,979 Jadi saya hanya menyediakan kamera di sana sini. 312 00:22:37,939 --> 00:22:40,817 Dan beberapa lelaki yang melihat siaran langsung 313 00:22:41,985 --> 00:22:43,487 datang dan menyelamatkan saya. Itu sahaja. 314 00:22:44,071 --> 00:22:45,072 Cik Choi. 315 00:22:47,074 --> 00:22:49,117 Adakah anda fikir kebetulan semacam itu 316 00:22:50,327 --> 00:22:51,703 mungkin? 317 00:22:55,082 --> 00:22:56,083 Ya. 318 00:22:58,627 --> 00:23:00,170 Itulah sebabnya kebetulan. 319 00:23:01,421 --> 00:23:04,841 Dan anda tidak merancang ini dengan vigilante untuk memikat samseng? 320 00:23:11,723 --> 00:23:13,767 Anda fikir itu adalah Vigilante? 321 00:23:16,311 --> 00:23:18,772 Lelaki yang menggunakan kelawar adalah vigilante? 322 00:23:19,815 --> 00:23:20,941 Saya minta maaf, 323 00:23:22,901 --> 00:23:25,153 Tetapi Vigilante tidak pernah menggunakan senjata. 324 00:23:28,949 --> 00:23:30,117 (Mengeluh) 325 00:23:34,496 --> 00:23:36,248 Saya akan menangkap vigilante tidak lama lagi. 326 00:23:38,583 --> 00:23:40,335 Dan sekali saya lakukan ... 327 00:23:42,796 --> 00:23:44,631 Saya akan memberi anda peluang untuk melihat siapa dia. 328 00:23:50,846 --> 00:23:53,348 (Kunci pintu bip) 329 00:23:56,893 --> 00:23:57,894 (Pintu ditutup) 330 00:24:26,756 --> 00:24:29,217 Rakan saya berjalan Tegung Tight sekarang. 331 00:24:30,635 --> 00:24:32,512 Sekiranya sesuatu seperti ini berlaku lagi, 332 00:24:33,638 --> 00:24:36,224 Jangan meletakkan diri anda dalam bahaya dan hanya berlari. 333 00:24:37,517 --> 00:24:38,977 Kami masih banyak yang perlu dilakukan. 334 00:24:39,478 --> 00:24:40,562 (Ketawa) 335 00:24:41,480 --> 00:24:43,565 (Ketawa) 336 00:24:47,402 --> 00:24:48,737 (Ketawa) 337 00:25:09,382 --> 00:25:11,134 (Batuk) 338 00:25:14,221 --> 00:25:15,222 (Menghembus nafas) 339 00:25:19,142 --> 00:25:20,227 (Gasps) 340 00:25:24,189 --> 00:25:27,484 Kami akan menjalankan perbincangan hari ini dengan tiga sebab ini. 341 00:25:27,567 --> 00:25:29,027 Pertama, 342 00:25:29,110 --> 00:25:32,239 -Setap masa berlalu, jenayah-- -(pintu dibuka) 343 00:25:32,864 --> 00:25:34,991 Saya minta maaf untuk mengganggu, tuan. Tetapi sangat mendesak. 344 00:25:38,745 --> 00:25:39,746 Kim Jiyong. 345 00:25:42,207 --> 00:25:43,208 Keluar. 346 00:25:57,097 --> 00:25:58,640 -Jiyong. -Yes, tuan? 347 00:26:00,433 --> 00:26:02,185 Anda tahu V Berita diserang, bukan? 348 00:26:03,228 --> 00:26:05,105 Ya saya. 349 00:26:05,188 --> 00:26:07,357 Di manakah anda dan apa yang anda lakukan pada masa itu? 350 00:26:08,400 --> 00:26:10,652 Beritahu saya semua yang anda lakukan selepas terminal. 351 00:26:16,741 --> 00:26:17,742 Ini kehidupan peribadi saya. 352 00:26:21,538 --> 00:26:23,790 Adakah anda fikir saya bertanya kerana kehidupan peribadi anda? 353 00:26:27,794 --> 00:26:28,920 Saya minta maaf, 354 00:26:30,964 --> 00:26:32,716 Tetapi berdasarkan alasan saya suspek? 355 00:26:36,303 --> 00:26:38,221 Anda bertemu dengan bekas ketua pasukan. 356 00:26:39,014 --> 00:26:41,182 Badan anda sama kepada Vigilante. 357 00:26:43,643 --> 00:26:46,896 Dan telefon yang digunakan semasa jenayah pernah dihidupkan di sini di sekolah. 358 00:26:51,318 --> 00:26:53,612 Kami telah melihat melalui segala -galanya, jadi jujur. 359 00:26:53,695 --> 00:26:54,696 JULYEOP: Kapten Nam. 360 00:26:57,782 --> 00:27:00,660 Ini sekolah. Anda tahu apa maksudnya, bukan? 361 00:27:02,162 --> 00:27:05,540 Sehingga dia terbukti bersalah, saya mahu anda tidak merawat pelajar saya dengan cara itu. 362 00:27:08,668 --> 00:27:10,503 Saya melakukan yang terbaik untuk menjadi perhatian. 363 00:27:11,171 --> 00:27:13,757 Saya juga mempersoalkannya di hadapan anda. 364 00:27:22,182 --> 00:27:23,183 Kim Jiyong. 365 00:27:24,893 --> 00:27:26,144 Ini adalah peluang terakhir anda. 366 00:27:29,439 --> 00:27:30,523 Anda tidak akan bercakap? 367 00:27:34,152 --> 00:27:35,779 Saya tidak melakukan apa -apa yang salah. 368 00:27:38,448 --> 00:27:39,449 Secara jujur, tuan. 369 00:27:45,955 --> 00:27:46,956 (Scoffs) 370 00:27:50,877 --> 00:27:53,213 Adakah anda benar -benar fikir dia adalah Vigilante? 371 00:27:54,297 --> 00:27:57,759 Untuk menjual cryptocurrency, anda perlu menggunakan telefon dengan dompet. 372 00:27:58,301 --> 00:27:59,969 Dan rasa di mana ia dihidupkan. 373 00:28:00,762 --> 00:28:04,683 Ia adalah 100-50, Gwangsan-Gil, Sinnam-Myeon, Asan, wilayah Chungcheong Selatan. 374 00:28:05,558 --> 00:28:06,726 Universiti Polis Kebangsaan Korea. 375 00:28:08,144 --> 00:28:10,438 Seseorang menghidupkannya secara tidak sengaja dan mematikannya. 376 00:28:10,522 --> 00:28:12,607 Laporan Forensik akan memberitahu kami 377 00:28:13,608 --> 00:28:15,193 siapa yang benar -benar adalah. 378 00:28:20,907 --> 00:28:23,702 Tetapi tidakkah terlalu banyak untuk dia mengendalikan sendiri? 379 00:28:23,785 --> 00:28:25,203 Bagaimana jika Jo Heon berada di atasnya? 380 00:28:26,496 --> 00:28:27,747 Kemudian, semuanya masuk akal. 381 00:28:31,668 --> 00:28:34,212 Adakah Jo Heon masih tidak sedarkan diri? 382 00:28:34,295 --> 00:28:36,589 Ya, dia belum bangun lagi. 383 00:28:41,219 --> 00:28:42,220 Mari pergi. 384 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Hey. 385 00:28:51,688 --> 00:28:54,774 Jiyong akan baik -baik saja, bukan? 386 00:28:55,483 --> 00:28:58,236 Anda kenal dia. Dia akan menyikatnya dan baik -baik saja. 387 00:29:05,201 --> 00:29:06,327 (Mengeluh) 388 00:29:13,168 --> 00:29:14,335 Tiada pelawat, tuan. 389 00:29:16,045 --> 00:29:17,964 Nam Yeongil, ketua pasukan RIU. 390 00:29:24,721 --> 00:29:26,723 (Jantung Kadar Monitor Bip) 391 00:29:28,516 --> 00:29:29,684 Apa di bumi ... 392 00:29:31,311 --> 00:29:32,479 Adakah anda sudah selesai? 393 00:29:40,904 --> 00:29:42,030 (Mengeluh) 394 00:29:45,700 --> 00:29:47,786 Saya akan menjalankan tugas saya. 395 00:29:49,746 --> 00:29:51,039 Saya meminta pemahaman anda 396 00:29:52,999 --> 00:29:54,626 untuk membiarkan rakan polis membetulkan 397 00:29:56,544 --> 00:29:57,921 Kesalahan pegawai lain. 398 00:30:12,352 --> 00:30:13,812 (Pintu ditutup) 399 00:30:22,529 --> 00:30:24,531 (Bunyi meningkat) 400 00:30:29,035 --> 00:30:30,036 Dua! 401 00:30:30,537 --> 00:30:31,538 Tiga! 402 00:30:31,871 --> 00:30:32,872 Empat! 403 00:30:33,414 --> 00:30:36,084 Satu dua tiga empat. 404 00:30:36,167 --> 00:30:38,837 Satu dua tiga empat! 405 00:30:38,920 --> 00:30:39,921 Satu! 406 00:30:40,755 --> 00:30:41,756 Lelaki. 407 00:30:41,840 --> 00:30:45,009 Ia ditetapkan. Kami mendapat petang untuk pertama kalinya. 408 00:30:45,093 --> 00:30:47,011 Jadi kita akan memukul beberapa bola bersama -sama. 409 00:30:47,095 --> 00:30:48,179 Kamu perlu datang. 410 00:30:48,763 --> 00:30:51,057 Saya perlu membantu profesor menyelesaikan aplikasinya. 411 00:30:51,140 --> 00:30:52,183 Saya akan pergi lain kali. 412 00:30:53,393 --> 00:30:55,520 Bilakah anda akan lakukan seperti yang saya katakan? 413 00:30:57,105 --> 00:30:59,482 Jiyong. Anda akan datang, bukan? 414 00:31:00,984 --> 00:31:02,986 Saya perlu mengejar pada kertas saya perlu menulis. 415 00:31:05,238 --> 00:31:06,739 Jiyong, tunggu. Hey. 416 00:31:13,830 --> 00:31:16,416 Anda melakukan pekerjaan yang baik untuk menyelamatkan Choi Miryeo. 417 00:31:17,417 --> 00:31:18,835 Kami benar -benar memerlukannya. 418 00:31:19,752 --> 00:31:21,296 Itu adalah cakewalk untuk saya. 419 00:31:22,171 --> 00:31:25,091 Tetapi mengapa kita memerlukannya begitu banyak? 420 00:31:28,219 --> 00:31:29,888 Klimaks pada akhir ... 421 00:31:30,638 --> 00:31:33,391 Tidak ada yang lebih baik daripada dia pada pelaporan perkara mentah. 422 00:31:34,434 --> 00:31:35,810 (Chuckles) Betul, Nutjob ... 423 00:31:37,020 --> 00:31:40,148 Jadi beritahu saya. Apa rancangan seterusnya? 424 00:31:40,231 --> 00:31:41,441 (Telefon bimbit bergetar) 425 00:31:44,986 --> 00:31:45,987 Hey. 426 00:31:46,571 --> 00:31:47,697 Seonwook: Jiyong, ini buruk. 427 00:31:54,704 --> 00:31:57,790 Kapten Nam kembali dan dia mengambil semua komputer profesor. 428 00:31:57,874 --> 00:31:59,959 Dan mereka pergi untuk mencari asrama lelaki. 429 00:32:00,043 --> 00:32:01,044 Adakah anda akan baik -baik saja? 430 00:32:02,837 --> 00:32:04,797 Ya, saya akan baik -baik saja. 431 00:32:07,133 --> 00:32:09,052 Tinggal bersama profesor dan bantu dia. 432 00:32:09,886 --> 00:32:11,387 Hubungi saya jika ada yang berlaku. 433 00:32:11,471 --> 00:32:12,847 Ok saya akan. 434 00:32:14,599 --> 00:32:15,600 Tuan. 435 00:32:16,225 --> 00:32:18,102 Laporan forensik lokasi keluar. 436 00:32:19,729 --> 00:32:20,730 Di mana? 437 00:32:39,874 --> 00:32:42,877 Pejabat presiden 438 00:32:44,295 --> 00:32:45,672 Kita akan mencari di sini? 439 00:32:46,798 --> 00:32:49,092 -Sir, tidak semestinya kita periksa ... -(thuds) 440 00:32:49,509 --> 00:32:50,510 Siapa itu? 441 00:32:51,844 --> 00:32:52,845 Seorang kawan. 442 00:32:53,721 --> 00:32:56,140 Polis sedang mencari sekolah saya. 443 00:32:56,224 --> 00:32:59,102 Saya menghidupkan telefon dengan duit syiling QQ dan meninggalkan jejak. 444 00:33:00,520 --> 00:33:04,190 Saya menjadikannya kelihatan seperti EOM Jaehyub Cryptocurrency yang digunakan. 445 00:33:05,358 --> 00:33:06,818 Dan rasa apa yang saya dapati di sana? 446 00:33:07,902 --> 00:33:09,195 Apa yang anda dapati? 447 00:33:10,321 --> 00:33:12,532 Telefon pembakar yang digunakannya untuk menghubungi Kim Samdoo. 448 00:33:13,616 --> 00:33:15,618 Saya pasti mereka telah menemui Bukti sekarang. 449 00:33:29,340 --> 00:33:30,967 Apa yang anda fikir anda lakukan? 450 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 Tuan. 451 00:33:39,017 --> 00:33:40,059 Encik Eom. 452 00:33:41,728 --> 00:33:42,895 Adakah telefon ini anda? 453 00:33:42,979 --> 00:33:44,564 Apa yang awak buat? 454 00:33:46,566 --> 00:33:48,943 Jika tidak, saya akan menyerahkannya ke pusat forensik digital. 455 00:33:53,656 --> 00:33:54,782 Beri kami sebentar. 456 00:33:56,117 --> 00:33:57,118 Baik tuan. 457 00:34:01,706 --> 00:34:02,957 Apa yang anda mahukan? 458 00:34:04,751 --> 00:34:08,504 Kebenaran sebenar di sebalik kes ini. 459 00:34:12,091 --> 00:34:16,054 Jika ada apa -apa yang anda perlukan untuk mengaku, saya akan memberi anda sedikit masa. 460 00:34:17,889 --> 00:34:20,391 Saya akan tunggu sehingga saya tiba di DFC dengan ini. 461 00:34:21,309 --> 00:34:22,560 Saya akan memberi anda sehingga itu. 462 00:34:40,078 --> 00:34:41,079 Tuan. 463 00:34:42,121 --> 00:34:43,456 Saya dapati ini di rak buku. 464 00:34:45,041 --> 00:34:46,459 Saya akan kembali dahulu. 465 00:34:46,542 --> 00:34:47,919 Anda membungkus perkara di sini dahulu. 466 00:34:49,087 --> 00:34:50,296 Baik tuan. 467 00:34:52,799 --> 00:34:53,883 Saya ni. 468 00:34:55,134 --> 00:34:57,762 Ada seseorang Saya memerlukan anda untuk memujuk dengan segera. 469 00:34:59,263 --> 00:35:01,432 Ya. 470 00:35:03,434 --> 00:35:05,520 Ia Nam Yeongil, ketua pasukan RIU. 471 00:35:06,312 --> 00:35:08,064 Dia meninggalkan Universiti Polis Negara sekarang. 472 00:35:09,482 --> 00:35:10,483 Ya. 473 00:35:11,692 --> 00:35:12,819 Terima kasih. 474 00:35:15,029 --> 00:35:16,030 Saya percaya awak. 475 00:35:36,676 --> 00:35:37,677 Artikel yang dirampas 476 00:35:45,351 --> 00:35:46,686 (Tayar screech) 477 00:36:23,848 --> 00:36:25,141 (Grunting) 478 00:36:29,729 --> 00:36:30,855 (Mengetuk pintu) 479 00:36:33,399 --> 00:36:34,400 (Grunts) 480 00:36:35,276 --> 00:36:37,695 Tuan, kami hanya mendapat panggilan. 481 00:36:38,237 --> 00:36:40,948 Kapten Nam Yeongil meninggal dunia dalam kemalangan. 482 00:36:43,534 --> 00:36:44,535 (Grunts) 483 00:37:01,552 --> 00:37:03,971 Hei, bagaimana keadaannya? Adakah carian berakhir? 484 00:37:04,847 --> 00:37:06,515 Seonwook: Kapten Nam meninggal dunia dalam kemalangan. 485 00:37:11,020 --> 00:37:12,021 Adakah anda pasti? 486 00:37:12,104 --> 00:37:13,105 Yeah. 487 00:37:13,189 --> 00:37:15,274 Pasukan carian akan tergesa -gesa. 488 00:37:26,577 --> 00:37:27,995 (Mengeluh) 489 00:37:42,009 --> 00:37:44,220 (Pisau pisau) 490 00:37:46,931 --> 00:37:48,474 Sekiranya saya membakar api? 491 00:37:50,309 --> 00:37:52,186 Ya, menjadikannya bagus dan panas. 492 00:37:58,192 --> 00:37:59,193 (Scoffs) 493 00:38:26,554 --> 00:38:27,972 Itu bukan saya lakukan. 494 00:38:30,266 --> 00:38:31,892 Semua yang saya buat ... 495 00:38:34,020 --> 00:38:37,231 adalah Kapten Nam untuk mencari bukti yang betul. 496 00:38:37,315 --> 00:38:39,066 Jadi jika undang -undang menghukum mereka ... 497 00:38:39,150 --> 00:38:40,151 (Mengerang) 498 00:38:44,697 --> 00:38:45,740 Saya menyuruh anda berhenti. 499 00:38:46,282 --> 00:38:47,825 (Nafas gemetar) 500 00:38:49,660 --> 00:38:50,661 Encik Jo. 501 00:38:52,913 --> 00:38:56,459 Kapten Nam meninggal dunia, kerana dia seorang polis yang baik! 502 00:38:58,085 --> 00:38:59,086 Adakah saya salah? 503 00:39:03,549 --> 00:39:04,800 Saya telah membuat keputusan 504 00:39:06,177 --> 00:39:07,345 untuk membunuh mereka semua. 505 00:39:08,012 --> 00:39:10,222 Mereka akan membunuh anda tanpa belas kasihan! 506 00:39:11,640 --> 00:39:12,767 Tidak ada yang akan peduli ... 507 00:39:14,352 --> 00:39:15,895 Sekiranya anda mati. 508 00:39:17,021 --> 00:39:18,606 Dan mereka tidak akan tahu. 509 00:39:21,359 --> 00:39:22,902 Saya tidak peduli. 510 00:39:25,738 --> 00:39:28,032 Sama ada vigilante berjaya atau gagal, 511 00:39:29,033 --> 00:39:31,994 Terdapat sekurang -kurangnya satu orang yang akan melaporkannya. 512 00:39:32,078 --> 00:39:35,790 Dan walaupun tiada siapa yang mengetahui, sekurang -kurangnya anda akan tahu! 513 00:39:38,292 --> 00:39:40,169 Untuk membuktikan dirinya ... 514 00:39:42,671 --> 00:39:44,715 Seorang lelaki mengalahkan kepalanya melawan dinding dan cuba. 515 00:39:52,056 --> 00:39:53,516 Sekiranya anda masih mahu menghalang saya ... 516 00:39:56,185 --> 00:39:57,395 bunuh saya sekarang. 517 00:39:58,813 --> 00:39:59,897 Saya tidak akan mengelakkannya. 518 00:39:59,980 --> 00:40:01,107 Tetapi jika tidak ... 519 00:40:04,819 --> 00:40:06,821 Apa yang anda katakan tentang ... 520 00:40:08,614 --> 00:40:09,615 Keadilan itu. 521 00:40:12,868 --> 00:40:14,286 Sekarang, anda mesti menunjukkan kepada saya. 522 00:40:36,475 --> 00:40:37,893 (Mengeluh)