1 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 Semua watak, peristiwa, lokasi dan insiden adalah fiktif 2 00:00:21,646 --> 00:00:22,647 Tuan. 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,443 Choi Miryeo telah hilang Selama beberapa hari sekarang. 4 00:00:29,696 --> 00:00:30,697 (Miryeo menjerit) 5 00:00:32,282 --> 00:00:33,575 (Menjerit kesakitan) 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,411 (Mengerang) 7 00:00:38,621 --> 00:00:40,165 Siapa Vigilante? 8 00:00:42,751 --> 00:00:45,086 Itulah yang saya ingin tahu juga. 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,255 (Ketawa) 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,300 (Yelps dalam kesakitan) 11 00:00:50,383 --> 00:00:51,384 (Mengerang) 12 00:00:52,427 --> 00:00:53,470 (Meludah) 13 00:00:54,345 --> 00:00:55,346 (Miryeo mengeluh) 14 00:00:56,931 --> 00:00:58,641 Anda telah menghasut orang dengannya. 15 00:00:58,725 --> 00:01:01,728 Hanya bunuh saya dan berdoa untuk saya, abang. 16 00:01:03,563 --> 00:01:04,564 "Abang"? 17 00:01:05,398 --> 00:01:07,317 Anda memakai cincin rosario. 18 00:01:08,151 --> 00:01:09,235 Tidak? 19 00:01:12,030 --> 00:01:14,074 Berhenti cuba mendapatkan sesuatu daripada saya. 20 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 Ini membuatkan saya mahu membunuh anda. 21 00:01:20,789 --> 00:01:22,040 Jadi anda percaya kepada Tuhan? 22 00:01:23,333 --> 00:01:25,960 Kenapa? Kerana anda telah melakukan Begitu banyak perkara buruk? 23 00:01:26,044 --> 00:01:27,087 (Ketawa) 24 00:01:28,213 --> 00:01:31,841 Saya tidak pernah melihat yang sukar Seperti anda dalam seketika. 25 00:01:33,676 --> 00:01:34,969 (Miryeo menjerit kesakitan) 26 00:01:39,974 --> 00:01:40,975 (Ketawa) 27 00:01:42,477 --> 00:01:43,603 (Ketawa) 28 00:01:46,106 --> 00:01:47,107 (Kedua -duanya ketawa) 29 00:01:58,701 --> 00:02:00,328 (Berdengung) 30 00:02:00,662 --> 00:02:01,663 (Bip) 31 00:02:01,996 --> 00:02:03,081 Ia terbuka. 32 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 Cik Choi? 33 00:02:20,473 --> 00:02:21,975 (Mengeluh) 34 00:02:24,811 --> 00:02:26,437 Bagaimana dengan tenis meja kali ini? 35 00:02:27,564 --> 00:02:28,648 Jom main. 36 00:02:28,731 --> 00:02:30,191 -Sembunyi baik. -Anda baik. 37 00:02:30,275 --> 00:02:31,276 Ya saya. 38 00:02:31,359 --> 00:02:32,485 (Telefon bimbit bergetar) 39 00:02:33,778 --> 00:02:35,446 (Mengeluh) 40 00:02:35,530 --> 00:02:36,781 Saya perlu mengambil panggilan ini. 41 00:02:39,284 --> 00:02:40,326 Jiyong: Ya, ada apa? 42 00:02:40,410 --> 00:02:41,661 Gangok: Hei, Jiyong. 43 00:02:42,412 --> 00:02:44,455 Choi Miryeo tidak dapat disentuh Selama beberapa hari. 44 00:02:44,873 --> 00:02:46,249 Nampaknya dia diculik. 45 00:02:47,876 --> 00:02:49,460 Ia pasti berlaku. 46 00:02:50,587 --> 00:02:51,588 Mari pergi. 47 00:02:54,883 --> 00:02:55,884 Baik. 48 00:03:02,307 --> 00:03:05,393 Kepada semua yang melewati di sini, Negara mempunyai kepercayaan kepada anda 49 00:03:05,476 --> 00:03:11,316 Vigilante 50 00:03:28,082 --> 00:03:29,709 Apa? Apa yang sedang berlaku? 51 00:03:30,710 --> 00:03:32,712 -Hey, pergi semak. -Yes, tuan. 52 00:03:34,047 --> 00:03:35,757 -Anda pergi bersamanya, bodoh. -Yes, tuan. 53 00:03:43,139 --> 00:03:44,140 Siapa awak? 54 00:03:44,933 --> 00:03:45,934 The Vigilante? 55 00:03:46,351 --> 00:03:47,602 Itu vigilante! 56 00:03:47,727 --> 00:03:49,646 (Grunts, mengerang) 57 00:03:49,729 --> 00:03:51,648 -The Vigilante di sini! -Apa yang berlaku? 58 00:03:51,731 --> 00:03:52,774 (Mengerang) 59 00:03:55,151 --> 00:03:56,152 (Ketawa) 60 00:03:56,236 --> 00:03:57,528 Mendapatkan dia! 61 00:03:57,612 --> 00:03:59,113 (Lelaki menjerit secara tidak langsung) 62 00:03:59,197 --> 00:04:00,198 Dapatkan lelaki itu! 63 00:04:02,450 --> 00:04:03,618 Man: The Vigilante di sini. 64 00:04:04,953 --> 00:04:07,830 Ya. Saya akan pergi dengan wang segera. Baik tuan. 65 00:04:11,834 --> 00:04:12,919 (Mengerang) 66 00:04:13,920 --> 00:04:14,921 Bacalah dengan kuat. 67 00:04:15,838 --> 00:04:17,507 Menjelang 7 p.m. Esok, bawa Choi Miryeo 68 00:04:18,508 --> 00:04:20,635 (Lemah) bos, Sila hantar lebih banyak lelaki kami. 69 00:04:22,804 --> 00:04:24,055 (Batuk) 70 00:04:24,138 --> 00:04:25,139 Saya berkata membacanya. 71 00:04:26,808 --> 00:04:28,184 "Menjelang pukul 7 pagi esok, 72 00:04:29,185 --> 00:04:33,189 "Bawa Choi Miryeo ke Dewan Konsert Stadium Piala Dunia." 73 00:04:35,233 --> 00:04:38,194 "Saya akan memberi anda dompet crypto sebagai pertukaran untuk Choi Miryeo." 74 00:04:38,903 --> 00:04:40,446 "Sekiranya anda tidak membawanya, 75 00:04:41,781 --> 00:04:45,702 "Saya akan membuang dompet crypto ke Sungai Han." 76 00:04:45,785 --> 00:04:48,288 -(garis putus sambungan) -Yang: Helo? Helo? 77 00:04:54,544 --> 00:04:56,671 Dia mesti fikir kita mempunyai Choi Miryeo. 78 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Encik Bang. 79 00:05:03,469 --> 00:05:04,470 Tuan? 80 00:05:07,640 --> 00:05:08,808 Menarik. 81 00:05:10,810 --> 00:05:12,061 Kami sekarang mempunyai ... 82 00:05:13,563 --> 00:05:14,939 tangan untuk bermain. 83 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 Betul? 84 00:05:19,277 --> 00:05:20,278 (Scoffs) 85 00:05:21,487 --> 00:05:23,823 Perkara menjadi rumit kerana bajingan itu, 86 00:05:24,782 --> 00:05:25,783 tapi masih. 87 00:05:29,871 --> 00:05:31,998 (Bergegas) 88 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 (Panting) 89 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 (Lemah) Tolong jangan bunuh saya, tuan. 90 00:05:44,594 --> 00:05:46,429 Saya tidak akan membuat kesalahan lain! 91 00:05:47,638 --> 00:05:49,682 Tolong beri saya satu peluang lagi, tuan. 92 00:05:50,516 --> 00:05:51,893 -Really? -Yes, tuan! 93 00:05:51,976 --> 00:05:55,021 Saya akan buat apa sahaja. Tolong jangan bunuh saya. 94 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 Omong kosong. 95 00:05:57,815 --> 00:05:58,941 Tuan! 96 00:05:59,734 --> 00:06:00,902 Tuan, tunggu! 97 00:06:00,985 --> 00:06:02,737 Yang: Hei, bawa dia masuk! 98 00:06:02,820 --> 00:06:05,573 Man: Jangan Sentuh Saya, Anda Anak -anak Bitches! Tinggalkan, anda mengongkong! 99 00:06:06,824 --> 00:06:07,867 Fuck! 100 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 Anda ibu bapa, lepaskan saya! 101 00:06:12,038 --> 00:06:13,956 -(menangis) Yang, tolong! -Megangnya ketat! 102 00:06:14,040 --> 00:06:16,084 -Yang! -Elax. 103 00:06:16,167 --> 00:06:18,920 -(mesin whirring) -No, tunggu. Tunggu! Fuck, lepaskan saya! 104 00:06:19,003 --> 00:06:20,546 -Relax. -Yang. 105 00:06:20,630 --> 00:06:22,548 -Yang, jangan bunuh saya! -Hey, tolak dia. 106 00:06:22,632 --> 00:06:24,675 Yang, tolong! 107 00:06:24,759 --> 00:06:28,012 Yang, jangan bunuh saya! (Menangis) 108 00:06:28,096 --> 00:06:30,681 Kim Samdoo, anak lelaki jalang! (Mengerang) 109 00:06:32,683 --> 00:06:34,769 -Hello? -Samdoo: Encik Bang. 110 00:06:35,436 --> 00:06:36,896 Terima kasih kerana menerima panggilan saya. 111 00:06:37,688 --> 00:06:40,066 Saya akan memotong untuk mengejar dan membuat anda tawaran. 112 00:06:40,608 --> 00:06:41,692 Apa itu? 113 00:06:42,819 --> 00:06:44,278 Anda mempunyai Choi Miryeo, bukan? 114 00:06:45,571 --> 00:06:46,656 Jadi? 115 00:06:47,281 --> 00:06:49,367 Saya akan membayar tiga kali apa yang dijanjikan oleh vole. 116 00:06:49,867 --> 00:06:50,868 Menyerahkannya kepada saya. 117 00:06:52,787 --> 00:06:54,664 Vigilante mesti menghubungi anda. 118 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 (Scoffs) 119 00:06:56,332 --> 00:06:57,792 Anda tidak perlu tahu. 120 00:06:57,875 --> 00:06:59,127 (Scoffs) 121 00:06:59,210 --> 00:07:01,170 Ia bukan tawaran yang sangat menarik. 122 00:07:01,254 --> 00:07:02,338 Lima kali. 123 00:07:03,423 --> 00:07:07,009 Bila dan di mana kita akan bertemu Vigilante sudah ditetapkan. 124 00:07:07,635 --> 00:07:12,723 Saya hanya akan mengambil dompet crypto saya kembali dan membiarkan anda membunuh vigilante. 125 00:07:13,474 --> 00:07:14,475 Ia menang-menang. 126 00:07:15,393 --> 00:07:18,688 Maksud saya, anda selalu membayar hutang anda. 127 00:07:19,397 --> 00:07:22,150 Anda tidak boleh hidup tanpa membayarnya kembali, 128 00:07:22,984 --> 00:07:23,985 boleh? 129 00:07:25,111 --> 00:07:26,154 Baiklah. 130 00:07:26,779 --> 00:07:28,823 Saya akan menghantar SMS kepada anda tempat dan masa. 131 00:07:38,458 --> 00:07:40,960 Dia cukup banyak dilakukan. Adakah kita perlu menyelamatkannya? 132 00:07:42,753 --> 00:07:45,548 Saya tidak menyelamatkannya. Saya menamatkannya. 133 00:07:47,550 --> 00:07:49,051 Yang: Adakah Encik Bang lakukan seperti yang kita katakan? 134 00:07:49,719 --> 00:07:50,720 Yang. 135 00:07:51,762 --> 00:07:52,763 Ya? 136 00:07:54,098 --> 00:07:55,266 Encik Yang. 137 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 Baik tuan? 138 00:08:04,484 --> 00:08:07,236 Kumpulkan semua lelaki kita. Semua orang. 139 00:08:08,529 --> 00:08:10,948 Kami akan menghapuskan mereka semua sebaik sahaja kami mendapat dompet. 140 00:08:12,450 --> 00:08:13,451 Difahami, tuan. 141 00:08:15,578 --> 00:08:16,746 Sekiranya kita tidak membunuh mereka, 142 00:08:18,122 --> 00:08:19,207 kita akan mati. 143 00:08:23,252 --> 00:08:24,337 (Gangok mengeluh) 144 00:08:24,921 --> 00:08:26,964 Kim Samdoo mengumpul orang -orangnya. 145 00:08:27,507 --> 00:08:29,717 Dia mahu dompetnya kembali pada semua kos. 146 00:08:31,427 --> 00:08:33,054 Jadi apa sekarang? Adakah anda mempunyai rancangan? 147 00:08:50,029 --> 00:08:51,739 (Pintu kereta dibuka, ditutup) 148 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 (Revolusi enjin) 149 00:08:54,158 --> 00:08:56,035 (Enjin mempercepatkan) 150 00:08:58,579 --> 00:08:59,705 Seonwook: Jiyong. 151 00:09:04,460 --> 00:09:06,087 Apa yang anda buat hari ini? 152 00:09:07,338 --> 00:09:09,090 Anda tidak sepatutnya terlepas kelas hari ini. 153 00:09:09,799 --> 00:09:12,301 Anda sudah terlepas beberapa kerana kemalangan itu. 154 00:09:12,385 --> 00:09:14,554 Anda tidak akan menjadi pegawai? 155 00:09:18,391 --> 00:09:21,269 Anda berkata kita harus percaya dalam pembaharuan orang. 156 00:09:24,146 --> 00:09:25,189 Masih belum terlambat. 157 00:09:28,317 --> 00:09:29,610 Jangan melangkau sekolah esok. 158 00:10:02,101 --> 00:10:04,061 (Kunci bip) 159 00:10:04,145 --> 00:10:05,146 (Membuka pintu) 160 00:10:45,353 --> 00:10:49,231 Yong Gukbap Restaurant 161 00:10:53,235 --> 00:10:54,487 (Mengeluh) 162 00:11:03,579 --> 00:11:05,998 (Wanita menangis) 163 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 (Membuka pintu, dibuka) 164 00:11:56,549 --> 00:11:59,593 Wasp: Terima kasih atas makanan, tuan. Squeezer: Terima kasih atas makanan. 165 00:12:00,136 --> 00:12:01,804 (Slurping) 166 00:12:03,889 --> 00:12:06,350 Tuan, dengan peluang ada soju ... 167 00:12:08,477 --> 00:12:09,562 Tidak peduli, tuan. 168 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 Ia adalah baik? 169 00:12:30,499 --> 00:12:31,500 Baik tuan. Bagus. 170 00:12:32,251 --> 00:12:33,711 Ia tidak percuma. 171 00:12:37,173 --> 00:12:38,924 Segye Bathhouse 172 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 ENCIK. Bang: Basuh dan berubah. 173 00:13:09,955 --> 00:13:11,957 Kami telah membawa pakaian anda, Jadi anda akan baik -baik saja. 174 00:13:15,044 --> 00:13:16,128 Apa yang awak buat? 175 00:13:16,212 --> 00:13:17,713 The Vigilante mahukan anda. 176 00:13:18,756 --> 00:13:22,676 Kami akan menukar anda untuk dompet crypto, jadi kami perlu membuat anda kelihatan cantik. 177 00:13:25,596 --> 00:13:27,306 (Ketawa) 178 00:13:30,893 --> 00:13:32,061 Apa yang kelakar? 179 00:13:32,728 --> 00:13:34,939 Tuhan, saya menyukainya. 180 00:13:35,981 --> 00:13:37,733 Keadaan ini sangat memuaskan. 181 00:13:38,234 --> 00:13:39,235 (Whoops) 182 00:13:40,945 --> 00:13:42,613 (Ketawa secara maniak) 183 00:13:42,696 --> 00:13:43,697 Jalang gila. 184 00:13:44,365 --> 00:13:45,366 Buka dia. 185 00:13:51,497 --> 00:13:53,332 (Ketawa berterusan) 186 00:14:17,064 --> 00:14:18,482 -(Radio Beeps) -Begin. 187 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 Anda tidak boleh masuk ke sini. 188 00:14:31,704 --> 00:14:34,456 Apa yang awak buat? Sila tinggalkan sekarang! 189 00:14:34,540 --> 00:14:36,125 Diamlah. 190 00:14:37,001 --> 00:14:38,919 -Det keluar. -(perbualan yang tidak jelas) 191 00:14:39,003 --> 00:14:40,796 Man: Tuan, semua orang berada dalam kedudukan. 192 00:14:40,880 --> 00:14:41,964 Syabas. 193 00:14:42,047 --> 00:14:45,467 Jika seorang lelaki dalam hoodie hitam, atau Encik Bang muncul, beritahu saya dengan segera. 194 00:14:54,977 --> 00:14:56,604 (Bunga api pecah) 195 00:15:01,317 --> 00:15:03,319 (Orang bersorak) 196 00:15:20,794 --> 00:15:22,922 Tuan, Vigilante ada di sini. 197 00:15:23,923 --> 00:15:24,924 Yang: Apa? 198 00:15:25,674 --> 00:15:29,136 Tetapi ada banyak dari mereka. 199 00:15:29,219 --> 00:15:31,680 Apa maksud awak? Lebih jelas. 200 00:15:31,764 --> 00:15:32,890 Lelaki: Perkara itu ... 201 00:15:32,973 --> 00:15:35,142 Vigilantes terus keluar dari stesen. 202 00:15:58,582 --> 00:16:00,668 (Orang berbual dengan tidak jelas) 203 00:16:01,377 --> 00:16:02,378 (Ketawa) 204 00:16:03,128 --> 00:16:04,463 Bajingan itu ... 205 00:16:05,589 --> 00:16:07,591 (Perbualan yang tidak jelas) 206 00:16:19,311 --> 00:16:21,188 (Pembaca Kad Bip) 207 00:16:45,629 --> 00:16:48,007 Bastard ini lebih pintar daripada yang saya fikirkan. 208 00:16:48,090 --> 00:16:49,466 Sekiranya saya kembali? 209 00:16:50,009 --> 00:16:52,553 ENCIK. Bang: Kita harus menyimpan Janji yang kita buat. Teruskan. 210 00:16:55,514 --> 00:16:57,224 (Ketawa) 211 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 Ia benar -benar festival. 212 00:17:14,283 --> 00:17:16,827 Jika anda melihat vigilante, hentikan di mana anda berada. 213 00:17:17,619 --> 00:17:19,121 Sekiranya anda berbuat apa -apa, anda mati. 214 00:17:22,624 --> 00:17:23,625 (Dalam Bahasa Inggeris) Baiklah. 215 00:17:24,752 --> 00:17:25,753 (Dalam bahasa Korea) Pergi. 216 00:17:40,392 --> 00:17:41,643 Tuan. 217 00:17:41,727 --> 00:17:43,645 Choi Miryeo dan Soedol ada di sini. 218 00:17:43,729 --> 00:17:46,857 Mereka bergerak dari tempat letak kereta ke pintu masuk dewan. 219 00:17:46,940 --> 00:17:47,941 Bagaimana dengan Encik Bang? 220 00:17:49,443 --> 00:17:50,569 Saya tidak melihatnya. 221 00:17:51,612 --> 00:17:52,696 Apa yang perlu kita lakukan, tuan? 222 00:18:00,329 --> 00:18:02,748 (Perbualan yang tidak jelas) 223 00:18:07,878 --> 00:18:09,922 Beli barangan anda di sini! 224 00:18:10,005 --> 00:18:11,006 Hey tunggu. 225 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 Anda memerlukan pakaian hitam untuk masuk. 226 00:18:34,738 --> 00:18:36,490 Gangok: Jadi apa sekarang? Adakah anda mempunyai rancangan? 227 00:18:36,865 --> 00:18:38,033 Kemungkinan Kim Samdoo ... 228 00:18:40,119 --> 00:18:43,122 Akan cuba membunuh saya, Encik Bang, dan juga Eom Jaehyub. 229 00:18:44,998 --> 00:18:47,584 Kerana itulah satu -satunya cara baginya untuk bertahan. 230 00:18:48,669 --> 00:18:49,753 Encik Bang? 231 00:18:51,755 --> 00:18:52,965 Kim Samdoo bukanlah satu 232 00:18:54,258 --> 00:18:56,552 yang mempunyai Choi Miryeo. Ia adalah Encik Bang. 233 00:18:57,719 --> 00:18:58,720 (Ketawa) 234 00:18:58,804 --> 00:19:00,430 Setelah perjuangan bermula, 235 00:19:00,889 --> 00:19:02,349 Cari Kim Samdoo dan memikatnya, 236 00:19:02,933 --> 00:19:04,434 Jadi semua orang boleh berada di satu tempat. 237 00:19:05,310 --> 00:19:06,311 Mari masuk. 238 00:19:07,229 --> 00:19:08,230 Baik tuan. 239 00:19:12,901 --> 00:19:13,902 (Kereta Honks) 240 00:19:38,302 --> 00:19:40,596 -(bermain muzik elektronik) -(orang bersorak) 241 00:20:02,159 --> 00:20:04,119 (Bersorak tidak jelas) 242 00:20:25,057 --> 00:20:26,975 (Bersorak tidak jelas berterusan) 243 00:20:43,909 --> 00:20:44,910 Bajingan itu! 244 00:21:29,955 --> 00:21:30,998 Hei, Samdoo! 245 00:21:37,087 --> 00:21:38,088 Siapa awak? 246 00:21:41,633 --> 00:21:43,051 Anda fikir? 247 00:21:44,136 --> 00:21:45,846 Saya syaitan yang selepas kamu, kamu bajingan! 248 00:21:47,764 --> 00:21:49,933 (Lelaki menjerit secara tidak langsung) 249 00:21:58,692 --> 00:22:00,068 Mendapatkan dia! 250 00:22:00,152 --> 00:22:01,528 -Det dia! 251 00:22:01,820 --> 00:22:02,821 Hey! 252 00:22:02,904 --> 00:22:05,615 Gangok: Jadi anda dan saya akan mengambil semuanya dengan diri kita sendiri? 253 00:22:06,533 --> 00:22:08,035 Ia akan menjadi hari yang menarik. 254 00:22:08,118 --> 00:22:10,329 Sebaik sahaja ia bermula, Jo Heon akan datang. 255 00:22:10,412 --> 00:22:11,621 Eom Jaehyub juga. 256 00:22:13,123 --> 00:22:15,125 Kerana Choi Miryeo akan menyiarkannya secara langsung. 257 00:22:28,680 --> 00:22:30,766 (Panting) 258 00:22:35,520 --> 00:22:38,023 Di sini. Alirannya secara langsung. 259 00:22:40,609 --> 00:22:43,570 Inilah satu -satunya cara untuk mendapatkannya. 260 00:22:51,453 --> 00:22:52,579 (Wisel jiyong) 261 00:23:02,255 --> 00:23:03,757 (Panting) 262 00:23:13,809 --> 00:23:14,893 (Grunts) 263 00:23:33,995 --> 00:23:35,288 MIRYEO: Berita Breaking, semua orang. 264 00:23:36,081 --> 00:23:38,834 Saya sekarang di Stadium Piala Dunia. 265 00:23:40,794 --> 00:23:42,754 (Telefon bimbit, bergetar) 266 00:23:46,550 --> 00:23:48,176 (Bernafas berat) 267 00:23:51,847 --> 00:23:54,641 Miryeo: Selepas Vigilante mencuri Dompet Crypto, 268 00:23:54,724 --> 00:23:59,563 Dia sekali lagi memerangi kedua -dua mereka yang baru -baru ini menyerang seorang pegawai polis. 269 00:24:13,410 --> 00:24:14,619 (Enjin bermula) 270 00:24:15,078 --> 00:24:16,288 -Husa masuk! -But ... 271 00:24:28,425 --> 00:24:30,177 (Siren meratap) 272 00:24:32,053 --> 00:24:33,513 (Grunts) 273 00:24:35,891 --> 00:24:38,018 (Lelaki menjerit secara tidak langsung) 274 00:24:43,190 --> 00:24:46,485 Apa? Ada lagi vigilante? 275 00:24:48,695 --> 00:24:50,947 Ya, dan mungkin ada lebih banyak lagi. 276 00:24:52,699 --> 00:24:55,202 -Det dia! 277 00:24:55,869 --> 00:24:57,537 -Hey! -Anda bajingan! 278 00:25:01,917 --> 00:25:02,918 (Ketawa) 279 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 -Membuat! -Hey, bergerak. 280 00:25:07,172 --> 00:25:10,634 Hey! Membunuh mereka semua! 281 00:25:10,717 --> 00:25:12,219 (Lelaki menjerit) 282 00:25:18,767 --> 00:25:20,769 (Grunts, mengerang) 283 00:25:24,606 --> 00:25:25,815 Adakah anda melihat ini, semua orang? 284 00:25:26,942 --> 00:25:29,819 Kim Samdoo dan Ahli Sumber Masa Depan Sewool 285 00:25:29,903 --> 00:25:33,156 Telah datang ke sini untuk membunuh vigilante. 286 00:25:33,240 --> 00:25:36,660 Semua orang, tempat ini adalah kawasan yang huru -hara keburukan sekarang. 287 00:25:38,662 --> 00:25:40,956 Jaehyub: Jangan bimbang tentang dana kempen. 288 00:25:41,373 --> 00:25:42,791 Saya akan menyediakan lebih daripada cukup. 289 00:25:42,874 --> 00:25:43,875 Kebaikan. 290 00:25:44,668 --> 00:25:46,336 Saya menghargainya. 291 00:25:47,254 --> 00:25:49,506 Saya akan memasukkan kata yang baik untuk anda dengan VIP. 292 00:25:50,757 --> 00:25:52,842 -Terima kasih, tuan. -Cheers. 293 00:25:54,427 --> 00:25:55,428 (Pintu dibuka) 294 00:25:56,096 --> 00:26:00,225 Tuan, lelaki Vigilante dan Kim Samdoo Berjuang di Stadium Piala Dunia. 295 00:26:00,308 --> 00:26:02,686 Dan Choi Miryeo mengalir secara langsung. 296 00:26:06,106 --> 00:26:07,107 Encik Eom. 297 00:26:09,401 --> 00:26:11,528 Anda belum menjaganya? 298 00:26:14,239 --> 00:26:15,574 Saya minta maaf, tuan. 299 00:26:15,657 --> 00:26:16,866 Tinggalkan sekarang. 300 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 Jaga sendiri. 301 00:26:20,704 --> 00:26:24,249 -Tetapi tuan ... -Leave sekarang, awak ibu. 302 00:26:27,669 --> 00:26:28,670 Baik tuan. 303 00:26:37,429 --> 00:26:38,430 (Mengeluh) 304 00:26:38,513 --> 00:26:41,057 (Mengerang, keluhan) 305 00:26:45,562 --> 00:26:47,772 (Lelaki menjerit) 306 00:26:50,275 --> 00:26:51,276 (Mengerang) 307 00:26:53,194 --> 00:26:54,529 Dapatkan dia sekarang! 308 00:26:58,783 --> 00:27:00,160 Awak idiot! 309 00:27:00,952 --> 00:27:04,581 Adakah anda benar -benar berfikir Vigilante membawa dompet crypto di sini? 310 00:27:05,832 --> 00:27:09,002 Jika dia mati di sini, bagaimana anda akan menemuinya? 311 00:27:10,629 --> 00:27:13,298 Apa yang anda buat, anda idiot? Dapatkan dia sekarang! 312 00:27:13,381 --> 00:27:14,674 -Mengambil dia! 313 00:27:14,758 --> 00:27:16,718 -Det Her! -Metakan jalang itu! 314 00:27:16,801 --> 00:27:18,845 Dapatkan dia! Cepat! 315 00:27:18,970 --> 00:27:20,347 (Lelaki menjerit) 316 00:27:20,472 --> 00:27:21,681 Tuhan sial! 317 00:27:23,642 --> 00:27:24,768 Dapatkan mereka! 318 00:27:26,811 --> 00:27:28,229 Hey! Matikan itu! 319 00:27:29,731 --> 00:27:30,940 (Mengerang) 320 00:27:38,657 --> 00:27:40,867 (Grunting) 321 00:27:45,455 --> 00:27:46,456 Fuck! 322 00:27:50,877 --> 00:27:52,462 (Lelaki menjerit) 323 00:27:52,545 --> 00:27:53,672 (Mengerang) 324 00:27:58,176 --> 00:27:59,761 (Grunts) 325 00:27:59,844 --> 00:28:02,055 (Siren meratap) 326 00:28:05,600 --> 00:28:06,643 (Mengerang) 327 00:28:10,814 --> 00:28:11,815 (Siren meratap berhenti) 328 00:28:19,155 --> 00:28:20,198 (Mengerang, seluar) 329 00:28:23,827 --> 00:28:25,245 Ini adalah polis! 330 00:28:26,871 --> 00:28:28,373 Semua orang menjatuhkan senjata anda 331 00:28:28,873 --> 00:28:32,627 Dan turun ke tanah dengan tangan anda di belakang punggung anda. 332 00:28:34,087 --> 00:28:36,881 Jika anda lakukan seperti yang saya katakan, Saya akan memperlakukan anda seperti manusia sekurang -kurangnya. 333 00:28:40,427 --> 00:28:42,887 Hei, Wasp dan Squeezer. 334 00:28:43,847 --> 00:28:45,181 Apa yang awak buat? 335 00:28:45,724 --> 00:28:46,808 Pergi Dapatkan Jo Heon. 336 00:28:48,518 --> 00:28:49,853 (Stutters) Encik Bang? 337 00:28:51,813 --> 00:28:54,107 Saya kata menjatuhkan senjata anda! 338 00:28:55,358 --> 00:28:56,901 Apa yang awak buat? 339 00:28:57,444 --> 00:29:00,572 Bunuh dia! Hanya bunuh mereka semua! 340 00:29:01,030 --> 00:29:02,323 (Lelaki menjerit) 341 00:29:09,289 --> 00:29:10,290 (Grunts) 342 00:29:14,252 --> 00:29:15,253 (Grunts) 343 00:29:20,049 --> 00:29:21,551 (Grunts, mengerang) 344 00:29:22,260 --> 00:29:23,553 (Grunts) 345 00:29:24,804 --> 00:29:27,098 -(Grunts) -(mengerang) 346 00:29:31,227 --> 00:29:32,270 (Mengerang) 347 00:29:35,273 --> 00:29:36,274 (Mengerang) 348 00:29:41,821 --> 00:29:43,823 (Mengerang) 349 00:29:49,537 --> 00:29:50,705 Seonwook? 350 00:29:52,999 --> 00:29:54,000 Jiyong. 351 00:29:54,709 --> 00:29:56,920 (Seonwook tersentak) 352 00:29:57,796 --> 00:29:59,798 Hei, apa yang berlaku? 353 00:29:59,881 --> 00:30:02,050 -(mengerang) -Apa yang anda buat di sini? 354 00:30:02,926 --> 00:30:04,719 Mengapa di bumi anda di sini? 355 00:30:06,346 --> 00:30:09,682 Bagaimana dengan anda? Apa yang anda buat di sini? 356 00:30:10,475 --> 00:30:11,559 Jawab soalan saya. 357 00:30:13,812 --> 00:30:15,063 (Siren polis meratap) 358 00:30:24,614 --> 00:30:25,615 Jiyong: Seonwook. 359 00:30:25,698 --> 00:30:27,534 Polis: Ini adalah polis! 360 00:30:27,617 --> 00:30:29,285 Tolong bawa dia ke hospital. 361 00:30:30,203 --> 00:30:31,329 Tolong. 362 00:30:32,705 --> 00:30:33,957 Polis ada di sini. 363 00:30:35,208 --> 00:30:36,459 Apa yang awak akan lakukan? 364 00:30:37,794 --> 00:30:38,962 Jiyong. 365 00:30:40,046 --> 00:30:41,840 Saya akan percaya apa yang anda buat ... 366 00:30:43,383 --> 00:30:45,426 adalah perkara yang betul. 367 00:30:48,388 --> 00:30:49,681 (Terperanjat) 368 00:30:58,356 --> 00:31:00,650 Soedol, saya akan kembali. 369 00:31:15,248 --> 00:31:17,250 Polis: Saya ulangi! 370 00:31:19,168 --> 00:31:20,169 Seonwook: (mengerang) 371 00:31:21,087 --> 00:31:22,672 (Terperanjat) 372 00:31:23,965 --> 00:31:25,049 (Grunts) 373 00:31:27,176 --> 00:31:28,177 Jiyong! 374 00:31:29,846 --> 00:31:30,930 Anda anak jalang! 375 00:31:31,014 --> 00:31:33,057 -(Lelaki berteriak) -Mebakan dia! 376 00:31:47,697 --> 00:31:48,740 Dapatkan mereka sekarang! 377 00:31:49,616 --> 00:31:50,617 Membunuh mereka! 378 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 (Lelaki menjerit) 379 00:32:04,756 --> 00:32:06,007 Cuba dan fucking menusuk saya! 380 00:32:27,195 --> 00:32:28,196 (Grunts) 381 00:32:30,031 --> 00:32:32,116 (Grunting) 382 00:32:33,034 --> 00:32:36,079 Malam ini, kita semua mati di sini. 383 00:32:36,746 --> 00:32:38,206 Tidak ada yang keluar. 384 00:32:38,289 --> 00:32:40,667 Anda terdengar seperti anda seorang pahlawan. 385 00:32:41,626 --> 00:32:44,045 Berhenti berpura -pura Seperti anda mempunyai backstory yang sedih, 386 00:32:44,671 --> 00:32:45,797 anda penjenayah. 387 00:32:48,299 --> 00:32:50,760 Anda semua ditangkap. 388 00:32:51,928 --> 00:32:53,972 Anda berhak untuk berdiam diri, 389 00:32:54,722 --> 00:32:56,349 Dan anda berhak kepada seorang peguam. 390 00:33:00,311 --> 00:33:01,312 (Grunts) 391 00:33:01,813 --> 00:33:02,814 (Mengerang) 392 00:33:05,608 --> 00:33:06,609 (Mengerang) 393 00:33:11,990 --> 00:33:13,032 (Yelps) 394 00:33:14,951 --> 00:33:15,952 (Grunting) 395 00:33:16,828 --> 00:33:17,954 (Mengerang) 396 00:33:25,003 --> 00:33:27,088 (Mengerang, batuk) 397 00:33:28,965 --> 00:33:30,174 (Grunting) 398 00:33:33,636 --> 00:33:35,471 (Thuds) 399 00:33:36,848 --> 00:33:38,057 (Panting) 400 00:33:39,809 --> 00:33:42,103 (Jaehyub bertepuk tangan) 401 00:33:46,149 --> 00:33:48,860 (Berseru) Apa yang dapat dilihat oleh penglihatan. 402 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 Betul? 403 00:33:50,862 --> 00:33:52,822 Saya memberitahu anda untuk tidak menyeretnya. 404 00:33:53,614 --> 00:33:54,657 Bukankah saya? 405 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 Anda bajingan tidak layak untuk keluar dari sini hidup. 406 00:33:59,746 --> 00:34:01,372 Vermin dalam masyarakat kita. 407 00:34:01,956 --> 00:34:04,667 Tuan, jangan risau! 408 00:34:04,751 --> 00:34:07,837 Saya akan membunuh mereka semua sebelum saya pergi. 409 00:34:07,920 --> 00:34:09,839 Dan saya akan menemui dompet crypto ... 410 00:34:09,922 --> 00:34:12,925 -Jaehyub: tutup mulut anda! -(tembakan) 411 00:34:14,677 --> 00:34:15,678 (Mengerang) 412 00:34:19,807 --> 00:34:22,226 Saya membiarkan anda hidup apabila saya sepatutnya membunuh anda, 413 00:34:22,310 --> 00:34:25,021 Dan lihat di mana ia fucking mendapat saya. 414 00:34:26,689 --> 00:34:27,940 -Det ke bawah! -(kebakaran pistol) 415 00:34:32,070 --> 00:34:33,362 Tak guna. 416 00:34:37,033 --> 00:34:38,159 (Jaehyub Straining) 417 00:34:42,246 --> 00:34:43,790 (Menggegarkan) 418 00:35:13,611 --> 00:35:16,823 Anda semua akan mati di sini malam ini. 419 00:35:16,906 --> 00:35:18,199 (Kerang peluru bergegas) 420 00:35:19,742 --> 00:35:20,743 (Terperanjat) 421 00:35:25,123 --> 00:35:27,583 -All betul. Anda lebih baik pergi dan bersembunyi. -(Gun Clicking) 422 00:35:31,129 --> 00:35:32,130 (Gasps) 423 00:36:10,626 --> 00:36:12,211 -(Klik ruang kosong) -Jiyong, naik! 424 00:36:14,255 --> 00:36:15,423 Tak guna! 425 00:36:25,766 --> 00:36:28,352 (Grunting) 426 00:36:29,687 --> 00:36:30,688 HEON: Berhenti. 427 00:36:37,486 --> 00:36:38,487 (Mengerang) 428 00:36:38,571 --> 00:36:39,906 Heon: Presiden Eom Jaehyub. 429 00:36:39,989 --> 00:36:43,284 Anda ditangkap kerana konspirasi untuk membunuh Nam Yeongil 430 00:36:43,367 --> 00:36:44,994 Dan kerana bercanggah dengan geng 431 00:36:45,912 --> 00:36:47,121 untuk melakukan semua jenayah anda. 432 00:36:48,122 --> 00:36:49,957 (Lemah) Apa yang anda bicarakan? 433 00:36:51,792 --> 00:36:55,379 Dia vigilante. Menangkapnya. 434 00:36:56,088 --> 00:36:57,089 Tidak 435 00:36:58,466 --> 00:36:59,967 Hanya bunuh bajingan itu. 436 00:37:00,718 --> 00:37:02,511 Saya akan memberi ganjaran kepada anda. 437 00:37:03,221 --> 00:37:05,973 Saya akan memberikan apa sahaja yang anda mahukan, Bunuh bajingan itu. 438 00:37:07,808 --> 00:37:08,809 Kim Jiyong! 439 00:37:12,146 --> 00:37:13,147 Jiyong. 440 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 Tuangkan tangan anda. 441 00:37:17,818 --> 00:37:19,320 Inilah yang anda capai. 442 00:37:24,825 --> 00:37:26,953 -Encik. Jo ... -Anda tidak perlu membuktikannya. 443 00:37:28,204 --> 00:37:30,164 Kerana cadangan itu adalah dusta. 444 00:37:31,290 --> 00:37:32,917 Choi Miryeo akan melaporkannya, 445 00:37:33,668 --> 00:37:35,336 Dan dunia akan tahu mengenainya. 446 00:37:37,171 --> 00:37:38,714 Presiden Eom Jaehyub ... 447 00:37:39,548 --> 00:37:41,133 Tidak, vole. 448 00:37:41,801 --> 00:37:43,386 Biarkan undang -undang menghukumnya. 449 00:37:44,637 --> 00:37:47,807 Jo Heon, membunuh bajingan itu. Tak guna. 450 00:37:48,724 --> 00:37:49,725 (Grunts) 451 00:37:50,434 --> 00:37:51,978 Tidak boleh awak dengar saya? 452 00:37:56,107 --> 00:37:58,401 Saya akan membuktikan kepada anda 453 00:37:59,735 --> 00:38:01,529 bahawa walaupun ketidakkonsistenannya, 454 00:38:02,488 --> 00:38:05,157 Undang -undang akhirnya melakukan apa yang betul. 455 00:38:07,118 --> 00:38:08,119 (Mengeluh) 456 00:38:09,453 --> 00:38:10,454 (Kabinet Railing) 457 00:38:13,958 --> 00:38:15,543 (Encik Bang panting) 458 00:38:19,213 --> 00:38:21,799 (Grunts, Exhales) 459 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 (Mengerang) 460 00:38:25,094 --> 00:38:27,638 Bagaimana saya dibayar jika penyokong kewangan saya seperti ini? 461 00:38:28,973 --> 00:38:30,182 Bagaimanapun, 462 00:38:31,142 --> 00:38:32,768 Kita harus menyelesaikan apa yang kita mulakan. 463 00:38:33,769 --> 00:38:34,770 (Mengerang) 464 00:38:40,943 --> 00:38:41,986 (Mengerang) 465 00:38:44,155 --> 00:38:45,156 (Kebakaran pistol) 466 00:38:47,825 --> 00:38:49,118 (Panting) 467 00:38:49,869 --> 00:38:51,871 (Mengerang) 468 00:38:58,627 --> 00:38:59,628 (Mengerang) 469 00:39:02,298 --> 00:39:03,299 Eom Jaehyub! 470 00:39:03,382 --> 00:39:05,885 Apa? 471 00:39:15,394 --> 00:39:17,438 -(mengerang) -Mr. Eom Jaehyub. 472 00:39:18,230 --> 00:39:22,610 Saya akan bercakap secara tidak rasmi kepada anda dari sekarang. 473 00:39:41,128 --> 00:39:42,129 (Mengerang) 474 00:39:50,388 --> 00:39:51,931 (Grunting) 475 00:40:07,488 --> 00:40:09,240 (Bernafas berat) 476 00:40:21,669 --> 00:40:24,213 (Bernafas berat) 477 00:40:28,801 --> 00:40:29,885 (Mengerang) 478 00:41:16,682 --> 00:41:18,601 (Mengerang) 479 00:41:23,063 --> 00:41:25,232 (Perbualan yang tidak jelas) 480 00:41:27,818 --> 00:41:29,403 Saya tidak memerlukan pengiring anda. 481 00:41:38,162 --> 00:41:39,580 Saya berkata tidak! 482 00:41:46,879 --> 00:41:48,964 Lelaki: Adakah semua yang anda katakan benar? 483 00:41:51,550 --> 00:41:52,551 Ya. 484 00:41:54,970 --> 00:41:57,598 Vigilante benar -benar pelajar Universiti Polis Kebangsaan? 485 00:41:58,557 --> 00:42:00,935 Min Seonwook? Pelajar yang meninggal di tempat kejadian? 486 00:42:03,020 --> 00:42:04,021 Ya. 487 00:42:05,314 --> 00:42:08,776 Jika anda tahu ini, maka mengapa anda tidak melaporkannya? 488 00:42:11,695 --> 00:42:14,073 Kerana saya dapati buat kali pertama. 489 00:42:14,406 --> 00:42:16,242 (Chuckles wryly) Kali pertama ... 490 00:42:17,034 --> 00:42:19,286 Dan bukan kerana anda bekerjasama? 491 00:42:20,663 --> 00:42:23,499 "Saya mahu menghukum orang jahat seperti yang dilakukannya." 492 00:42:25,125 --> 00:42:26,335 Saya rasa saya boleh mengatakannya. 493 00:42:27,169 --> 00:42:28,170 Tetapi ... 494 00:42:29,880 --> 00:42:31,590 Bukankah itu yang anda mahukan juga? 495 00:42:32,299 --> 00:42:34,218 Serta orang di luar, bukan? 496 00:42:54,280 --> 00:42:56,574 Adakah anda menyingkirkan semua yang dia ada? 497 00:42:57,575 --> 00:42:58,576 Baik tuan. 498 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 Dia nampaknya tidak tahu apa -apa yang lebih daripada apa yang dilaporkannya. 499 00:43:05,291 --> 00:43:07,376 Semua yang dia katakan menambah keseluruhannya. 500 00:43:07,960 --> 00:43:11,088 Dan kami tidak perlu untuk cuba memujuk atau menakutkannya. 501 00:43:12,172 --> 00:43:16,302 Dia hanya seolah -olah hanya fokus untuk mengubah Min Seonwook menjadi seorang pahlawan. 502 00:43:17,970 --> 00:43:21,765 Nah, dia selalu menjadi wartawan Siapa yang menutupi barang -barang semacam itu. 503 00:43:24,602 --> 00:43:25,769 Hanya melepaskannya. 504 00:43:26,895 --> 00:43:27,896 Tetapi ... 505 00:43:28,814 --> 00:43:33,277 Imej awam polis berada di runtuhan kerana laporan Choi Miryeo. 506 00:43:34,445 --> 00:43:36,488 Apa yang dia laporkan di Eom Jaehyub ... 507 00:43:36,572 --> 00:43:38,032 Pesuruhjaya. 508 00:43:40,701 --> 00:43:41,744 Saya akan... 509 00:43:44,163 --> 00:43:45,873 Jaga selebihnya. 510 00:43:48,000 --> 00:43:50,461 Saya faham, tuan. 511 00:44:00,262 --> 00:44:01,847 (Mengerang dengan lembut) 512 00:44:10,564 --> 00:44:12,733 (Mengerang) Motherfucker! 513 00:44:19,948 --> 00:44:20,949 Jiyong. 514 00:44:23,202 --> 00:44:24,203 (Mengerang) 515 00:44:24,662 --> 00:44:26,497 Encik Park! 516 00:44:30,501 --> 00:44:32,044 Park: Adakah anda baik -baik saja, tuan? 517 00:44:32,503 --> 00:44:35,297 Bagaimana keadaannya? Adakah semuanya baik -baik saja? 518 00:44:35,381 --> 00:44:38,801 Baik tuan. Saya telah dimasukkan ke hospital Jiyong 519 00:44:38,884 --> 00:44:41,762 dan menyingkirkan rakaman dari CCTV yang berdekatan. 520 00:44:42,596 --> 00:44:45,432 Polis menemui beberapa rakaman dashcam, 521 00:44:45,516 --> 00:44:47,935 Tetapi nampaknya tidak akan menjadi masalah. 522 00:44:48,018 --> 00:44:49,103 (Berseru) 523 00:44:49,186 --> 00:44:52,564 Tetapi sesuatu yang tidak dijangka telah berlaku. 524 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Apa itu? 525 00:44:54,858 --> 00:44:55,984 Tengoklah. 526 00:44:56,360 --> 00:44:57,361 (TV menghidupkan) 527 00:44:57,945 --> 00:45:01,824 Seonwook adalah Universiti Polis Negara Pelajar yang ingin menjadi 528 00:45:01,907 --> 00:45:04,785 Seorang pegawai polis yang penuh belas kasihan yang berkhidmat kepada rakyat. 529 00:45:05,494 --> 00:45:07,413 Gangok: Saya fikir ini adalah karya Choi Miryeo. 530 00:45:07,496 --> 00:45:10,624 Saya sedar ada banyak laporan berita mengenai Seonwook. 531 00:45:11,709 --> 00:45:13,669 -Selya dia adalah vigilante ... -(ketawa) 532 00:45:13,752 --> 00:45:15,546 ... Saya pasti ia adalah masalah yang sensitif. 533 00:45:15,629 --> 00:45:17,089 Langkah pintar, Choi Miryeo. 534 00:45:18,757 --> 00:45:22,928 Jiyong dan saya boleh mula menghukum orang jahat dengan segera. 535 00:45:23,011 --> 00:45:24,930 Tuan, anda harus berehat. 536 00:45:25,013 --> 00:45:27,015 Kenapa? Dunia dipenuhi dengan orang jahat. 537 00:45:27,099 --> 00:45:30,811 Ia benar -benar sukar untuk menjadikannya kelihatan seperti anda mengalami kemalangan kereta. 538 00:45:31,520 --> 00:45:34,773 Jika ini berlaku lagi, pemegang saham tidak akan membiarkannya meluncur. 539 00:45:34,857 --> 00:45:36,775 -Posisi anda di syarikat ... -fine. 540 00:45:37,609 --> 00:45:39,319 Anda telah sukar sepanjang masa ini. 541 00:45:39,987 --> 00:45:42,740 Saya akan menahan diri saya sebentar. Saya janji. 542 00:45:45,242 --> 00:45:46,493 Saya akan membiarkan anda berehat ketika itu, tuan. 543 00:45:47,202 --> 00:45:48,370 Tetapi Encik Park. 544 00:45:48,829 --> 00:45:49,830 Baik tuan? 545 00:45:51,039 --> 00:45:52,916 Jenis bukti yang kami ada di Kim Samdoo 546 00:45:53,834 --> 00:45:55,586 Tidak akan menurunkan Pengerusi kami, bukan? 547 00:45:57,713 --> 00:45:59,173 Sekali lagi, pengerusi ... 548 00:46:03,218 --> 00:46:04,511 Akan pergi dengannya, bukan? 549 00:46:06,305 --> 00:46:09,767 Saya pasti anda akan mempunyai peluang yang lebih baik pada masa akan datang. 550 00:46:21,737 --> 00:46:22,738 (Scoffs) 551 00:46:28,744 --> 00:46:29,745 Min Seonwook lewat 552 00:46:29,828 --> 00:46:31,455 Kanan Universiti Polis Kebangsaan Korea 553 00:46:31,538 --> 00:46:33,248 Anugerah Perdana Menteri untuk Polis Masa Depan 554 00:46:40,547 --> 00:46:42,800 Miryeo: Adakah anda fikir Jiyong akan menerima semua ini? 555 00:46:46,762 --> 00:46:48,847 Sekiranya ia sah, adakah ia sentiasa baik? 556 00:46:48,931 --> 00:46:52,351 Dan jika ia menyalahi undang -undang, adakah ia selalu buruk? 557 00:46:55,062 --> 00:46:57,397 Sekiranya saya mendedahkan kebenaran, 558 00:46:58,690 --> 00:47:02,820 Adakah undang -undang itu telah mengasyikkan kejahatan yang besar? 559 00:47:05,197 --> 00:47:07,032 Atau adakah mereka akan membuat kesimpulan 560 00:47:08,200 --> 00:47:09,743 Jiyong adalah penjenayah yang kejam ... 561 00:47:11,245 --> 00:47:12,621 Dan Seonwook mati dengan sia -sia? 562 00:47:16,333 --> 00:47:17,376 Ayah saya ... 563 00:47:19,169 --> 00:47:20,420 seorang penjawat awam. 564 00:47:23,090 --> 00:47:25,968 Dia membunuh dirinya Semasa disiasat kerana rasuah, 565 00:47:27,261 --> 00:47:28,303 Tetapi dia ... 566 00:47:30,764 --> 00:47:32,599 dibingkai. 567 00:47:35,686 --> 00:47:37,145 Tetapi dia adalah yang satu 568 00:47:38,564 --> 00:47:39,898 yang akhirnya mati. 569 00:47:41,650 --> 00:47:43,068 Tiada Akhbar 570 00:47:43,527 --> 00:47:46,196 cuba mendedahkan kebenaran. 571 00:47:48,907 --> 00:47:49,908 Jadi ... 572 00:47:52,870 --> 00:47:55,581 Saya teruja apabila Vigilante muncul. 573 00:47:57,416 --> 00:48:02,504 Melalui dia, saya mahu untuk menyebabkan kegemparan di dunia. 574 00:48:10,095 --> 00:48:12,431 Saya rasa anda dan saya mempunyai sesuatu yang sama sekarang. 575 00:48:18,687 --> 00:48:19,688 Vigilante, 576 00:48:21,106 --> 00:48:22,941 Anda tidak boleh hilang. 577 00:49:00,062 --> 00:49:01,772 Wartawan: Wartawan Choi Miryeo terdedah 578 00:49:01,855 --> 00:49:06,318 Ketua Eom Jaehyub yang lewat sebagai tokoh utama dalam "Sewool-Gate," 579 00:49:06,401 --> 00:49:11,907 Tetapi ia telah diturunkan dia berjuang organisasi jenayah sehingga akhir. 580 00:49:11,990 --> 00:49:13,951 Dan Ketua Setiausaha Seok Seungcheol mengumumkan 581 00:49:14,034 --> 00:49:16,203 EOM lewat akan dipromosikan 582 00:49:16,286 --> 00:49:19,539 dan dilantik secara selepas kematian sebagai Pesuruhjaya Kehormat. 583 00:49:19,623 --> 00:49:21,333 Inilah sidang akhbar. 584 00:49:21,416 --> 00:49:24,169 Seungcheol: Tidak seperti apa yang dilaporkan oleh akhbar 585 00:49:24,252 --> 00:49:28,590 Eom Jaehyub lewat, yang dinamakan sebagai tokoh utama dalam "Sewool-gate," 586 00:49:29,800 --> 00:49:32,177 sebenarnya seorang pegawai polis yang mulia 587 00:49:32,260 --> 00:49:35,263 yang berjuang melawan organisasi jenayah Sehingga akhirnya. 588 00:49:36,431 --> 00:49:39,434 Dia mengorbankan hidupnya untuk keadilan tetapi dibingkai 589 00:49:40,018 --> 00:49:41,728 sebagai pegawai polis yang korup. 590 00:49:43,480 --> 00:49:44,523 Sesama saya, 591 00:49:45,691 --> 00:49:48,151 Kebenaran selalu keluar pada akhirnya. 592 00:49:49,987 --> 00:49:53,073 Dan saya percaya bahawa tidak akan pernah berubah, 593 00:49:53,156 --> 00:49:56,076 Tidak kira apa jenis masyarakat yang kita tinggalkan. 594 00:49:58,829 --> 00:50:01,581 Seterusnya, kami yang baru dilantik Pegawai Polis ... 595 00:50:01,665 --> 00:50:03,166 (Bermain muzik orkestra) 596 00:50:03,250 --> 00:50:07,796 ... akan bersumpah dengan sumpah untuk mengabdikan diri 597 00:50:07,879 --> 00:50:10,298 ke negara mereka dan rakyat. 598 00:50:10,382 --> 00:50:13,218 Presiden akan mengetuai sumpah. 599 00:50:18,056 --> 00:50:19,725 Valedictorian, sila keluar. 600 00:50:24,730 --> 00:50:26,064 Semua bangun. 601 00:50:27,691 --> 00:50:28,817 Saya bersumpah dengan sungguh -sungguh ... 602 00:50:29,317 --> 00:50:31,153 -Saya bersumpah ... -Saya bersumpah ... 603 00:50:31,862 --> 00:50:34,031 Jun: Sebagai penjawat awam Republik Korea, 604 00:50:34,114 --> 00:50:36,616 Saya akan menegakkan Perlembagaan dan undang -undang, 605 00:50:36,700 --> 00:50:38,452 melindungi negara, 606 00:50:38,535 --> 00:50:42,039 dan setia dan rajin melayani rakyat. 607 00:50:42,122 --> 00:50:44,791 Saya dengan ini bersumpah dengan sungguh -sungguh. 608 00:50:44,875 --> 00:50:47,210 17 Mac, 2023. 609 00:50:47,294 --> 00:50:49,671 Leftenan Hwang Jun. 610 00:50:51,465 --> 00:50:53,216 Perhatian! 611 00:50:54,968 --> 00:50:57,637 Salamkan Presiden. Lengan sekarang! 612 00:50:58,305 --> 00:50:59,556 -Man tangan! --Pesen lengan! 613 00:51:02,100 --> 00:51:03,643 Salut! 614 00:51:13,528 --> 00:51:15,530 (Bermain muzik instrumental)