1 00:00:14,572 --> 00:00:17,260 ทุกตัวละคร เหตุการณ์ และสถานที่ในเรื่องเป็นเรื่องสมมติ 2 00:00:17,284 --> 00:00:20,221 จองด็อกฮึงที่ได้รับ การปล่อยตัวเมื่อสองสามวันก่อน… 3 00:00:20,245 --> 00:00:22,598 ถูกพบเป็นศพเช้าเมื่อวานนี้ 4 00:00:22,622 --> 00:00:24,183 หลังจากที่ตัดกำไลข้อเท้า 5 00:00:24,207 --> 00:00:28,104 และทำทีว่าหนีลงเรือไปต่างประเทศ เพื่อหลอกล่อตำรวจ 6 00:00:28,128 --> 00:00:31,315 เขาได้ทำร้ายพนักงานส่งของและสายสืบ และแม้กระทั่งพยายาม 7 00:00:31,339 --> 00:00:32,483 สังหารเหยื่อ… 8 00:00:32,507 --> 00:00:33,901 บุคคลไม่ทราบชื่อปรากฏตัว… 9 00:00:33,925 --> 00:00:36,195 ปรากฏว่าเขาเสียชีวิตลงหลังการต่อสู้ 10 00:00:36,219 --> 00:00:39,740 มีการวิเคราะห์ภาพจากกล้องวงจรปิด และกล้องหน้ารถบริเวณที่เกิดเหตุ 11 00:00:39,764 --> 00:00:43,411 เพื่อตามหาคนที่สังหารจองด็อกฮึง 12 00:00:43,435 --> 00:00:46,372 แต่จากการรายงานของทางตำรวจ การค้นหายังไม่พบอะไรจนถึงตอนนี้ 13 00:00:46,396 --> 00:00:47,665 "ตาข่ายสวรรค์ ผมขอโทษ ให้อภัย" 14 00:00:47,689 --> 00:00:49,542 "ตาข่ายสวรรค์" 15 00:00:49,566 --> 00:00:54,155 แปลว่าอะไรกัน ตาข่ายจับปลาบนสวรรค์เหรอ 16 00:00:54,613 --> 00:00:56,073 ไอ้โง่ 17 00:00:56,740 --> 00:01:00,761 ก็หมายถึงตาข่ายบนสวรรค์ ที่คอยดักจับคนชั่วไง 18 00:01:00,785 --> 00:01:02,913 มาจากคัมภีร์เต๋า 19 00:01:03,622 --> 00:01:06,475 แปลว่าคนชั่วจะถูกจับได้ในที่สุด 20 00:01:06,499 --> 00:01:09,020 ไอ้สารเลวนั่นสมควรลงนรกแล้ว 21 00:01:09,044 --> 00:01:11,589 จากที่มันทำกับสายสืบโค แต่ว่า… 22 00:01:11,630 --> 00:01:13,174 เห็นด้วย 23 00:01:14,215 --> 00:01:16,719 ใครมันทำแบบนี้กัน 24 00:01:16,926 --> 00:01:19,221 ตอนนี้มีสิ่งหนึ่งที่แน่นอน 25 00:01:23,391 --> 00:01:25,352 ก็คือว่ามี 26 00:01:26,353 --> 00:01:27,980 ศาลเตี้ยอยู่ 27 00:01:28,188 --> 00:01:34,737 VIGILANTE 28 00:01:42,702 --> 00:01:47,892 อย่างที่เห็นกัน ภาพวงจรปิด จากคืนเกิดเหตุหายไปทั้งหมด 29 00:01:47,916 --> 00:01:51,437 ดูเหมือนว่าคนร้ายจะเอาชิปออกไป หลังจากที่ฆ่าจองด็อกฮึงครับ 30 00:01:51,461 --> 00:01:53,105 งั้นคนร้าย 31 00:01:53,129 --> 00:01:56,525 ก็ไม่ได้เผลอฆ่าจองด็อกฮึง ในตอนที่ช่วยเหยื่อคนนั้น 32 00:01:56,549 --> 00:01:59,612 แต่ตั้งใจไปฆ่าเขาตั้งแต่แรกเหรอ 33 00:01:59,636 --> 00:02:01,305 ครับ 34 00:02:02,681 --> 00:02:05,743 "ตาข่ายสวรรค์" หมายถึง "กรรมสนอง" 35 00:02:05,767 --> 00:02:09,830 จากที่เห็นว่าคนร้ายให้เขา เขียนมันบนผนังในขณะที่เกิดเหตุ 36 00:02:09,854 --> 00:02:12,291 คนร้ายไม่ได้อยากปกปิดเหตุการณ์เลย 37 00:02:12,315 --> 00:02:14,961 แต่กลับจงใจทำให้เป็นข่าวครับ 38 00:02:14,985 --> 00:02:18,405 เราควรสืบเรื่องเขาในฐานะฆาตกร 39 00:02:25,328 --> 00:02:27,331 เปิดทีวี 40 00:02:28,456 --> 00:02:29,642 ทีมทันข่าว 25 ชั่วโมงของเรา 41 00:02:29,666 --> 00:02:32,962 ได้รับรูปถ่ายฉากฆาตกรรมจองด็อกฮึง แบบลับเฉพาะมาอีกครั้ง 42 00:02:33,128 --> 00:02:36,882 ฉากเขย่าขวัญนี้ จะถูกเปิดเผย ณ บัดนี้ครับ 43 00:02:37,257 --> 00:02:39,385 เป็นกำแพงตรงบันไดหนีไฟ 44 00:02:40,093 --> 00:02:43,447 สิ่งแรกที่เห็นได้ เมื่อขึ้นมาทางบันไดนี้ก็คือ 45 00:02:43,471 --> 00:02:45,558 คำที่จองด็อกฮึงใช้เลือดเขียนไว้ 46 00:02:45,598 --> 00:02:48,452 "ตาข่ายสวรรค์" มันมาจากคัมภีร์เต๋า และ… 47 00:02:48,476 --> 00:02:50,020 นั่นมันอะไร 48 00:02:50,478 --> 00:02:52,690 ไม่ได้กันพื้นที่เกิดเหตุกันหรือไง 49 00:02:55,525 --> 00:02:58,237 นี่ประชาชนไม่เห็นหัวเราแล้วหรือไง 50 00:02:58,945 --> 00:03:00,573 ขอโทษด้วยครับ 51 00:03:01,531 --> 00:03:03,993 ไปอุดปากสื่อ ก่อนที่ข่าวจะไปไกลกว่านี้ 52 00:03:05,493 --> 00:03:08,622 และสืบเรื่องหมอนี่ ในฐานะฆาตกร เข้าใจไหม 53 00:03:08,830 --> 00:03:10,749 - ครับ - ครับ 54 00:03:16,421 --> 00:03:18,174 เข้ามาได้ 55 00:03:18,757 --> 00:03:20,192 เรียกผมมาเหรอครับ 56 00:03:20,216 --> 00:03:22,094 อือ ก็เพราะ… 57 00:03:22,552 --> 00:03:25,139 ได้ข่าวเหตุการณ์ที่โซลใช่ไหม 58 00:03:26,431 --> 00:03:29,869 ฉันถูกเรียกตัวไปร่วมทีมสืบสวน 59 00:03:29,893 --> 00:03:32,480 เลยคิดว่าฉันคงจะยุ่งนิดหน่อย 60 00:03:34,189 --> 00:03:38,252 พวกนายคงจะต้อง พัฒนาแอปกันต่อโดยที่ไม่มีฉัน 61 00:03:38,276 --> 00:03:40,421 ถ้ามีเวลา ฉันจะมาตรวจดู 62 00:03:40,445 --> 00:03:44,050 ครับ ว่าแต่ ใช่คดีจองด็อกฮึงไหมครับ 63 00:03:44,074 --> 00:03:45,743 ใช่ 64 00:03:46,493 --> 00:03:48,930 พวกนั้นคงลำบากกันอยู่ 65 00:03:48,954 --> 00:03:50,514 ประชาชนก็คลั่งกันเลย 66 00:03:50,538 --> 00:03:52,791 และทางตำรวจก็ไม่มีเบาะแส 67 00:03:53,249 --> 00:03:55,811 เพราะไม่มีภาพกล้องวงจรปิด หรือภาพกล้องหน้ารถเลย 68 00:03:55,835 --> 00:03:59,732 อาจารย์ อาจเป็นคนที่ อยู่ในอะพาร์ตเมนต์นั้นไหมครับ 69 00:03:59,756 --> 00:04:00,858 อะไรนะ 70 00:04:00,882 --> 00:04:03,945 เขาอาจจะพลั้งมือฆ่าจองด็อกฮึง ในตอนที่ช่วยเหยื่อคนนั้น 71 00:04:03,969 --> 00:04:07,097 และหลบซ่อนตัวเพราะกลัวก็ได้ 72 00:04:07,263 --> 00:04:08,807 ไม่รู้สิ 73 00:04:09,099 --> 00:04:12,478 ถ้าดูจากคำบนกำแพง ผมว่าเป็นฝีมือวิจิลันเต้นะครับ 74 00:04:14,562 --> 00:04:16,023 วิจิลันเต้เหรอ 75 00:04:18,566 --> 00:04:20,194 มินซอนอุค 76 00:04:21,278 --> 00:04:23,130 นายต้องใช้ชื่อ 77 00:04:23,154 --> 00:04:26,259 ที่สื่อขยะชั้นต่ำคิดขึ้นมาด้วยเหรอ 78 00:04:26,283 --> 00:04:28,410 ขอโทษครับ 79 00:04:29,744 --> 00:04:31,872 - เราเป็นตำรวจนะ - ครับ 80 00:04:33,832 --> 00:04:37,586 ดี พยายามทำงานกันในห้องนี้เท่านั้น 81 00:04:37,711 --> 00:04:39,981 และห้ามให้ข้อมูลหลุดออกไปเด็ดขาด 82 00:04:40,005 --> 00:04:40,982 โอเค 83 00:04:41,006 --> 00:04:42,441 - ฉันไปนะ - ครับ 84 00:04:42,465 --> 00:04:44,235 - ลาก่อนครับ - จะติดต่อมานะ 85 00:04:44,259 --> 00:04:45,845 ครับ 86 00:04:53,435 --> 00:04:58,040 ให้ตายสิ เละเทะขนาดนี้ แต่ไม่เหลือเบาะแสอะไรสักอย่าง 87 00:04:58,064 --> 00:04:59,959 หมอนี่ไม่ใช่คนธรรมดาแน่ 88 00:04:59,983 --> 00:05:03,487 ผมแน่ใจว่าเป็นคนที่ รู้วิธีการสืบสวนของตำรวจ 89 00:05:04,946 --> 00:05:07,550 ทำไมอาจารย์ไม่ไปหาคิมชียุนล่ะ 90 00:05:07,574 --> 00:05:09,594 เธอเป็นพยานคนเดียว 91 00:05:09,618 --> 00:05:11,954 แต่ไม่ยอมบอกอะไรเราเลย 92 00:05:12,454 --> 00:05:13,973 ไม่ละ 93 00:05:13,997 --> 00:05:16,792 ถึงเธอจะเห็นอะไรก็คงไม่พูดแน่นอน 94 00:05:16,958 --> 00:05:18,060 ผมแน่ใจแบบนั้น 95 00:05:18,084 --> 00:05:20,171 แถมยังเจอเรื่องช็อกอีก… 96 00:05:20,462 --> 00:05:22,523 อาจจะรอให้ผ่านไปสักพัก แต่ไม่ใช่ตอนนี้ 97 00:05:22,547 --> 00:05:24,025 ขอโทษนะคะ 98 00:05:24,049 --> 00:05:26,485 พวกคุณลุงมาสืบ เรื่องวิจิลันเต้เหรอคะ 99 00:05:26,509 --> 00:05:28,487 นักเรียนเข้ามาในนี้ไม่ได้นะ ออกไป 100 00:05:28,511 --> 00:05:31,782 วิจิลันเต้ช่วยชีวิตเหยื่อไว้ ควรให้รางวัลเขาสิคะ 101 00:05:31,806 --> 00:05:32,825 เอาละ ไปกันเถอะ 102 00:05:32,849 --> 00:05:35,077 ทำไมถึงมาสืบเรื่องเขา ในฐานะฆาตกรล่ะคะ 103 00:05:35,101 --> 00:05:36,162 - หนูพูดผิดเหรอ - มาเถอะ 104 00:05:36,186 --> 00:05:40,124 - ปล่อยนะ ตำรวจทำอะไรเนี่ย - ระวังหัว มาเถอะ 105 00:05:40,148 --> 00:05:44,153 มีสายโทรเข้ามาร้องเรียน เรื่องการสืบสวนเยอะเลย 106 00:05:45,153 --> 00:05:50,201 เราต้องจบเรื่องนี้ให้ได้ ก่อนที่จะมีท่าทีแบบเมื่อกี้เพิ่มอีก 107 00:05:53,286 --> 00:05:54,305 นี่ถูกต้องจริงเหรอ 108 00:05:54,329 --> 00:05:55,556 ยังไงมันก็เป็นปัญหา 109 00:05:55,580 --> 00:05:57,124 ทำไมทันข่าว 25 ชั่วโมง… 110 00:05:58,166 --> 00:05:59,101 กระดานข่าวผู้ชม 111 00:05:59,125 --> 00:06:01,962 พวกนักข่าวคลิกเบตกาก ๆ ขอดูหนังโป๊ดีกว่า 112 00:06:09,928 --> 00:06:11,388 เข้าชมเกินกำหนด 113 00:06:12,222 --> 00:06:14,892 มีผู้ใช้งานเข้าชมเว็บไซต์มากเกินไป 114 00:06:22,274 --> 00:06:25,069 ทำไมไม่รับสายกันล่ะ 115 00:06:25,151 --> 00:06:26,987 ไม่ต้องรับค่ะ 116 00:06:27,070 --> 00:06:30,199 ถ้ามัวรับทุกสาย เราคงไม่ได้ทำงานพอดี 117 00:06:31,950 --> 00:06:34,328 กระดานข่าวผู้ชมก็ล่มด้วย 118 00:06:34,995 --> 00:06:36,580 บอกแล้วไงคะ 119 00:06:36,913 --> 00:06:39,458 คดีนี้ต้องสั่นสะเทือนสังคมแน่ 120 00:06:40,083 --> 00:06:43,045 แต่เราก็โดนด่าอยู่ด้วยนะ 121 00:06:43,211 --> 00:06:47,066 พวกเขาบอกว่าวิจิลันเต้เป็นอาชญากร แต่เรากลับทำให้มันดูน่าสนใจ 122 00:06:47,090 --> 00:06:50,152 ทันข่าว 25 ชั่วโมงไม่เคยถูกด่า หนักขนาดนี้เลย ฉันพูดผิดไหม 123 00:06:50,176 --> 00:06:52,638 ปล่อยพวกเขาด่าให้พอใจเถอะค่ะ 124 00:06:52,679 --> 00:06:56,016 ที่ด่ากันอยู่เพราะพวกเขาติดตามชม 125 00:06:56,266 --> 00:06:58,494 รู้ใช่ไหมคะว่าพวกเขาเป็นแฟนตัวยงเลย 126 00:06:58,518 --> 00:07:00,563 ไม่ต้องเปลี่ยนคำให้ดูดีเลย 127 00:07:00,770 --> 00:07:02,707 เราต้องทำหน้าที่ในฐานะสื่อ… 128 00:07:02,731 --> 00:07:05,025 หัวหน้าควักชางฮยอน 129 00:07:08,445 --> 00:07:14,076 สื่อมีอำนาจได้ ก็จากเรตติ้งและยอดเข้าชม 130 00:07:14,159 --> 00:07:17,371 หัวหน้าเองไม่ใช่เหรอคะ ที่คร่ำครวญเรื่องเรตติ้งตกต่ำ 131 00:07:18,455 --> 00:07:20,308 วิจิลันเต้ดูทันข่าว 25 ชั่วโมง 132 00:07:20,332 --> 00:07:22,893 และลงโทษอาชญากรชั่วร้าย 133 00:07:22,917 --> 00:07:24,712 หน้าที่ของเราน่ะเหรอ 134 00:07:24,794 --> 00:07:29,150 ก็คือต้องทำรายการที่ดีที่สุดในโลก ให้กับผู้ชมของเราไง 135 00:07:29,174 --> 00:07:32,069 เราคือผู้สนับสนุนวิจิลันเต้ โอเคนะ 136 00:07:32,093 --> 00:07:34,447 โอเค 137 00:07:34,471 --> 00:07:37,683 งั้นเราก็ต้องเอาอาชญากร อย่างจองด็อกฮึงมาใช้อีกเหรอ 138 00:07:38,475 --> 00:07:40,644 มาถอยเอาทำไมตอนนี้คะ 139 00:07:40,685 --> 00:07:42,396 รายการมันปังขนาดนี้ 140 00:07:46,191 --> 00:07:48,611 เราต้องทำให้ปังยิ่งกว่านี้ 141 00:07:48,735 --> 00:07:50,863 ด้วยแนวคิดวายร้าย 142 00:07:58,954 --> 00:08:01,165 เธอจะเลือกใครล่ะ 143 00:08:01,331 --> 00:08:02,750 ทั้งสามคนเลย 144 00:08:02,958 --> 00:08:04,543 หือ 145 00:08:05,168 --> 00:08:06,754 มาดูกัน 146 00:08:07,337 --> 00:08:10,132 ว่าวิจิลันเต้จะเลือกใคร 147 00:08:11,007 --> 00:08:12,801 เราจะได้รู้ 148 00:08:13,343 --> 00:08:15,971 สิ่งที่เขาชอบ และจะได้ดึงความสนใจของตำรวจ 149 00:08:19,474 --> 00:08:21,685 ลักขโมย - ฆาตกรรม - ฉ้อโกง 150 00:08:22,227 --> 00:08:27,358 ฉันว่าคนที่ฆ่าจองด็อกฮึง 151 00:08:27,565 --> 00:08:30,127 เป็นไซโคพาธแน่ ๆ เนอะ 152 00:08:30,151 --> 00:08:34,257 ทิ้งวลีแบบนั้นไว้ ยิ่งเพิ่มโอกาสที่จะถูกจับ 153 00:08:34,281 --> 00:08:36,700 แต่หมอนั่นดันเลือกที่จะยั่วยุตำรวจ 154 00:08:36,825 --> 00:08:40,137 ใช่ไหมล่ะ มันดูขี้อวดและหลงตัวเองนะ 155 00:08:40,161 --> 00:08:44,141 ดูท่าหมอนั่นจะเรียนมาสูง และมีความเป็นผู้นำด้วย 156 00:08:44,165 --> 00:08:45,518 เหมือนคิมจียงเหรอ 157 00:08:45,542 --> 00:08:48,562 พูดแบบนั้นกับเพื่อนตัวเองได้ไง 158 00:08:48,586 --> 00:08:50,339 แต่ก็ถูกเลยนะเนี่ย 159 00:08:51,047 --> 00:08:53,150 ไม่ได้ดูเหมือนการเตือนมากกว่าเหรอ 160 00:08:53,174 --> 00:08:55,611 แบบว่า ถ้าทำชั่วก็ต้องเจอแบบนี้ 161 00:08:55,635 --> 00:08:57,321 แถมรู้จักวิเคราะห์ด้วย 162 00:08:57,345 --> 00:09:01,325 ว่าแต่ นายเรียนรู้ทักษะพวกนั้น ทั้งที่พัฒนาแอปอยู่ได้ยังไงกัน 163 00:09:01,349 --> 00:09:04,436 แม้แต่เด็กปีหนึ่ง ยังรู้เรื่องนั้นเลย ไอ้โง่ 164 00:09:04,686 --> 00:09:07,873 ด้วยการตกลงจ่ายเงินชดเชยให้เหยื่อ และมีจดหมายขอโทษ… 165 00:09:07,897 --> 00:09:08,916 อะไรน่ะ 166 00:09:08,940 --> 00:09:11,127 ทำไมถึงเผยโฉมสามคนนี้ล่ะ พวกที่เหลือเหรอ 167 00:09:11,151 --> 00:09:12,378 ไม่รู้เลย 168 00:09:12,402 --> 00:09:13,296 ซอดูย็อบ 169 00:09:13,320 --> 00:09:14,714 "ซอดูย็อบ ฆาตกร" 170 00:09:14,738 --> 00:09:18,634 งัดเข้าบ้านเจ้านายเก่า พร้อมกลุ่มวัยรุ่นหลบหนี 171 00:09:18,658 --> 00:09:21,787 และลงมือสังหารลูก ๆ และแม่ของพวกเขาอย่างโหดเหี้ยม 172 00:09:22,037 --> 00:09:27,585 เขาถูกจับกุมที่บาร์คาราโอเกะ เขาอ้างว่ามีส่วนร่วมแบบไม่ตั้งใจ 173 00:09:27,709 --> 00:09:30,438 เพราะเมาสุรา… 174 00:09:30,462 --> 00:09:33,691 พวกงี่เง่านี่ไม่สน เรื่องความยุติธรรมเลย 175 00:09:33,715 --> 00:09:37,236 พวกนั้นระบุตัวตนคนร้าย เพื่อให้วิจิลันเต้เห็นชัด ๆ 176 00:09:37,260 --> 00:09:40,639 เขาไม่ได้โง่นะ คงไม่เชื่อง่าย ๆ หรอก 177 00:10:24,349 --> 00:10:25,618 ซอดูย็อบ 178 00:10:25,642 --> 00:10:27,728 เจ้าของร้านสะดวกซื้อถูกฆ่ายกครัว 179 00:10:28,770 --> 00:10:31,540 วันที่ 12 กรกฎาคม 2018 180 00:10:31,564 --> 00:10:36,904 งัดเข้าบ้านเจ้านายเก่า พร้อมกลุ่มวัยรุ่นหลบหนี… 181 00:10:39,739 --> 00:10:43,803 และลงมือสังหารลูก ๆ และแม่ของพวกเขาอย่างโหดเหี้ยม 182 00:10:43,827 --> 00:10:45,554 เข้าไปอยู่ในห้อง 183 00:10:45,578 --> 00:10:46,639 หยุดร้องนะ 184 00:10:46,663 --> 00:10:48,808 บอกว่าให้หยุดไง ทำไมถึงไม่ฟังฉัน 185 00:10:48,832 --> 00:10:49,976 ฉันยอมให้ทุกอย่างเลย 186 00:10:50,000 --> 00:10:51,961 เงียบซะ 187 00:11:02,762 --> 00:11:03,823 ข้อมูลส่วนตัว 188 00:11:03,847 --> 00:11:05,641 เจ้าของร้านถูกฆ่ายกครัว 189 00:11:06,349 --> 00:11:08,185 รูปในสื่อโซเชียลของซอดูย็อบ 190 00:11:08,476 --> 00:11:10,437 อิสรภาพ ใครอยากไปตื๊ดบ้าง 191 00:11:11,229 --> 00:11:13,190 มันไปบาร์คาราโอเกะ… 192 00:11:14,357 --> 00:11:15,751 หลังจากเหตุฆาตกรรม 193 00:11:15,775 --> 00:11:17,153 ปาร์ตี้กัน 194 00:11:27,287 --> 00:11:30,141 รู้สึกผิดบ้างหรือเปล่า ว่าพวกเขาต้องตายไปยังไง 195 00:11:30,165 --> 00:11:33,936 มาพูดต่อหน้าฉันสิ ฉันจะฆ่าแกด้วย 196 00:11:33,960 --> 00:11:36,689 ดูย็อบ ไปดื่มกัน และไปพี้กันทั้งคืนเลย 197 00:11:36,713 --> 00:11:39,341 อะไรนะ แกออกมาแล้วเหรอ ไม่จริง 198 00:11:43,470 --> 00:11:45,848 คุนทัค… 199 00:11:56,316 --> 00:11:58,444 นายจะกลับบ้านนะ ทำหน้าเศร้าทำไม 200 00:11:58,568 --> 00:12:00,630 เขาแค่หมกตัวอยู่ที่บ้าน ในช่วงสุดสัปดาห์ 201 00:12:00,654 --> 00:12:02,423 จะไปมีความสุขได้ไง 202 00:12:02,447 --> 00:12:05,951 เป็นฉันขออยู่หอดีกว่า 203 00:12:06,284 --> 00:12:07,845 ฉันก็ด้วย 204 00:12:07,869 --> 00:12:12,224 ทำไมคืนนี้ไม่ไปคลับกับเราล่ะ 205 00:12:12,248 --> 00:12:15,085 ฉันจะยอมให้นายชนะในรอบชิงเลย 206 00:12:19,631 --> 00:12:21,192 พูดแล้วห้ามคืนคำนะ 207 00:12:21,216 --> 00:12:22,885 - หือ - อะไรนะ 208 00:12:23,843 --> 00:12:26,614 - พูดจริงเหรอ - ถามจริง 209 00:12:26,638 --> 00:12:28,641 นี่ แม่เจ้า… 210 00:12:31,059 --> 00:12:32,603 มานี่เลย 211 00:12:35,021 --> 00:12:36,732 มาเร็ว 212 00:12:39,818 --> 00:12:41,320 มาเลย 213 00:12:49,119 --> 00:12:50,221 พี่จ๋า 214 00:12:50,245 --> 00:12:51,347 รับอะไรดีคะ 215 00:12:51,371 --> 00:12:54,250 แจ็คแอนด์โค้กสามครับ 216 00:12:55,041 --> 00:12:57,937 นี่ สองสัปดาห์มานี้ เราทำงานกันหนักมาก 217 00:12:57,961 --> 00:12:59,313 มาสนุกกันเถอะ 218 00:12:59,337 --> 00:13:01,215 โอเคนะ มาสนุกกัน 219 00:13:02,173 --> 00:13:03,567 ได้สบตาใครหรือยัง 220 00:13:03,591 --> 00:13:05,636 บอกแล้วไงว่าขอสาวสามคน 221 00:13:09,681 --> 00:13:12,643 นี่ เธอเล็งฉัน เดี๋ยวมานะ 222 00:13:21,735 --> 00:13:25,197 หา… เราสั่งแจ็คแอนด์โค้กไว้สามที่นะ 223 00:13:31,786 --> 00:13:33,306 อายุเท่าไรเหรอ 224 00:13:33,330 --> 00:13:35,457 ผมยังเป็นนักศึกษา 225 00:13:36,708 --> 00:13:38,294 เหมือนกัน 226 00:13:41,254 --> 00:13:42,356 พี่จ๋า 227 00:13:42,380 --> 00:13:44,717 ขอเตกีลาสองช็อต 228 00:13:45,216 --> 00:13:47,903 มีสิ่งที่เรียกว่าโชคชะตาอยู่จริง ๆ 229 00:13:47,927 --> 00:13:49,363 ลองคิดดูสิ 230 00:13:49,387 --> 00:13:52,283 ใครจะไปคิดว่าชีวิตฉัน จะเปลี่ยนไปขนาดนี้ในคุกล่ะ 231 00:13:52,307 --> 00:13:55,453 ใช่ไหม ซองยอล นายควรคว้าโอกาสนี้ไว้นะ 232 00:13:55,477 --> 00:13:59,373 เดี๋ยวฉันจะแนะนำ ให้รู้จักลูกพี่จุนชิก โอเคนะ 233 00:13:59,397 --> 00:14:02,902 แป๊บเดียวนายก็ใช้หนี้พนันหมด 234 00:14:03,234 --> 00:14:07,198 ว่าแต่ นายออกมาเร็วแบบนี้ได้ไง ทั้งที่ฆ่าคนตาย 235 00:14:07,489 --> 00:14:09,950 ลูกพี่จุนชิกก็ช่วยเหมือนกันเหรอ 236 00:14:11,201 --> 00:14:13,496 อะไร ๆ ขำอะไรขนาดนั้น 237 00:14:13,536 --> 00:14:15,122 มีอะไร 238 00:14:15,622 --> 00:14:18,559 ก็เราสามคนเล่าเรื่องตรงกัน 239 00:14:18,583 --> 00:14:21,437 ว่าฉันไม่ใช่คนที่ ฆ่ายัยป้ากับลูก ๆ ของมัน 240 00:14:21,461 --> 00:14:25,733 พวกนั้นยังเป็นเยาวชน ยังไงโทษก็ไม่หนักอยู่แล้ว 241 00:14:25,757 --> 00:14:27,360 จริงเหรอ ได้ผลด้วยเหรอ 242 00:14:27,384 --> 00:14:28,569 แหงสิ 243 00:14:28,593 --> 00:14:30,947 ก็ไม่มีหลักฐานไง 244 00:14:30,971 --> 00:14:32,073 นายไม่รู้เหรอ 245 00:14:32,097 --> 00:14:36,185 บริสุทธิ์จนกว่า จะพิสูจน์ได้ว่าผิดจริงน่ะ 246 00:14:36,518 --> 00:14:38,913 กฎหมายเกาหลีแม่งสุดยอดจริง ๆ 247 00:14:38,937 --> 00:14:42,358 บริสุทธิ์จนกว่า จะพิสูจน์ได้ว่าผิดจริง 248 00:14:48,947 --> 00:14:50,950 ในนี้ไม่ร้อนเหรอ 249 00:14:52,033 --> 00:14:54,036 อยากไปหาที่เย็น ๆ กันไหม 250 00:15:06,840 --> 00:15:09,051 มาหาคูลดูย็อบเหรอ 251 00:15:09,843 --> 00:15:11,262 ใครนะ 252 00:15:11,428 --> 00:15:14,181 ก็เห็นจ้องพี่ดูย็อบไม่วางตาเลย 253 00:15:15,849 --> 00:15:20,062 อ๋อ ฉันแค่สงสัย ว่าเขาใช่คนในทีวีหรือเปล่า 254 00:15:20,937 --> 00:15:23,357 นายไม่ได้จ้องเขาเพราะแบบนั้นหรอก 255 00:15:28,361 --> 00:15:30,447 เพราะไอ้นี่ใช่ไหม 256 00:15:32,866 --> 00:15:34,743 แต่นายซื้อไม่ได้หรอกนะ 257 00:15:37,746 --> 00:15:40,416 เขาขายให้แต่นักศึกษาต่างชาติ 258 00:15:43,084 --> 00:15:45,212 งั้นฉันไปหาคนอื่นแล้วกัน 259 00:17:25,103 --> 00:17:27,707 อ้าว มาแล้วเหรอ 260 00:17:27,731 --> 00:17:30,501 โทษทีนะ เห็นหนังสือเล่มนั้นไหม 261 00:17:30,525 --> 00:17:33,362 ฉันอ่านอยู่แล้วเผลอหลับไปน่ะ 262 00:17:33,445 --> 00:17:34,964 ฉันไปก่อนนะ บาย 263 00:17:34,988 --> 00:17:36,532 - บาย - โอเค 264 00:17:37,741 --> 00:17:39,285 จริงสิ 265 00:17:40,076 --> 00:17:42,997 เมื่อคืนกลับบ้านปลอดภัยไหม 266 00:17:43,663 --> 00:17:46,167 ไม่มีเรื่องอะไรที่คลับใช่ไหม 267 00:17:47,834 --> 00:17:49,645 อือ ฉันแค่กลับบ้านน่ะ 268 00:17:49,669 --> 00:17:52,273 จริงด้วย ฉันก็ว่างั้น 269 00:17:52,297 --> 00:17:54,817 ฉันมัวแต่สนุกกับสาวอยู่ 270 00:17:54,841 --> 00:17:55,901 โทษทีนะ 271 00:17:55,925 --> 00:17:58,679 ไว้คราวหน้าจะตามหานาย โอเคนะ 272 00:18:00,555 --> 00:18:02,766 แบบว่า 273 00:18:03,099 --> 00:18:07,271 นายไม่ใช่หนุ่มวันไนต์สแตนด์ใช่ไหม 274 00:18:07,479 --> 00:18:09,398 นายกลับบ้านใช่ไหม 275 00:18:14,694 --> 00:18:16,071 โอเค 276 00:18:17,405 --> 00:18:19,200 - ไปนะ - อือ 277 00:18:38,802 --> 00:18:45,267 คูลดูย็อบ ดูสิ นี่คือบัญชีของผู้หญิงที่แกฆ่า 278 00:18:58,321 --> 00:19:02,760 ทางช้างเผือกกลางนภาสีฟ้า 279 00:19:02,784 --> 00:19:07,706 ในเรือลำน้อย 280 00:19:20,135 --> 00:19:21,696 กฎหมายเกาหลีแม่งสุดยอดจริง ๆ 281 00:19:21,720 --> 00:19:24,807 บริสุทธิ์จนกว่า จะพิสูจน์ได้ว่าผิดจริง 282 00:19:32,647 --> 00:19:35,776 สถานะการส่งยาเสพติดในคลับต่าง ๆ 283 00:19:36,860 --> 00:19:38,487 "อย่างเป็นระบบ…" 284 00:19:39,487 --> 00:19:41,407 ในช่วงห้าปีที่ผ่านมา 285 00:19:41,948 --> 00:19:44,660 ดำเนินการโดยกลุ่มต่าง ๆ 286 00:19:45,660 --> 00:19:47,788 และใช้เงินสดเท่านั้น 287 00:20:12,354 --> 00:20:14,081 คุนทัก 288 00:20:14,105 --> 00:20:15,941 เมื่อคืนก่อนสนุกดีนะ 289 00:20:26,660 --> 00:20:29,955 ระบบที่มีแต่คนขายยาที่ถูกจับ 290 00:20:39,255 --> 00:20:40,633 ครับ 291 00:20:41,549 --> 00:20:43,677 - ทำดีมาก - ขอบคุณครับ 292 00:21:11,329 --> 00:21:13,165 สำนักงานปราบปรามยาเสพติดปูซาน 293 00:21:15,166 --> 00:21:17,336 เราอยู่ตรงนี้เพื่อคุณ 294 00:21:24,801 --> 00:21:27,137 ฉันว่าไม่ได้ผลนะ 295 00:21:27,554 --> 00:21:29,682 เลื่อนการถ่ายทำไปก่อนดีไหม 296 00:21:30,307 --> 00:21:33,018 นี่มันเงียบมาสามสัปดาห์แล้วนะ 297 00:21:33,351 --> 00:21:36,480 หรือว่าเขาไปลงโทษคนอื่นแล้ว 298 00:21:36,646 --> 00:21:38,732 แต่เราไม่รู้ล่ะ 299 00:21:38,857 --> 00:21:40,401 ไม่เหรอ 300 00:21:42,736 --> 00:21:45,865 ทุกคนคงระวังตัวกัน 301 00:21:46,823 --> 00:21:49,869 เขาอาจจะกำลังรอเวลาเหมาะ ๆ อยู่ 302 00:21:55,790 --> 00:21:58,627 วันนี้ขอมากขึ้นอีกนะคะ 303 00:21:58,710 --> 00:22:00,087 ในทางอารมณ์น่ะ 304 00:22:00,879 --> 00:22:02,256 โอเค 305 00:22:03,506 --> 00:22:05,067 คิดว่าไงคะ โปรดิวเซอร์ควอน 306 00:22:05,091 --> 00:22:08,470 ผมว่ามันเรียบง่ายดี 307 00:22:08,595 --> 00:22:11,056 ก็ดีอยู่นะ ครับ 308 00:22:21,441 --> 00:22:22,919 อะไรน่ะ 309 00:22:22,943 --> 00:22:27,364 ใครเอามาติดรถฉันเนี่ย ไอ้ขยะเปียกเอ๊ย 310 00:22:27,489 --> 00:22:29,825 มอบตัวซะ 311 00:22:40,835 --> 00:22:43,147 โย่ ว่าไง พี่ชาย 312 00:22:43,171 --> 00:22:45,900 นี่ ซองยอล ฉันจะให้เบอร์โทรกับนาย 313 00:22:45,924 --> 00:22:48,027 ลองโทรไปและสืบมาว่าเป็นใคร 314 00:22:48,051 --> 00:22:50,930 ตอนนี้เหรอ ฉันยุ่ง ๆ อยู่นะ 315 00:22:51,262 --> 00:22:52,890 ไอ้โง่นี่ 316 00:22:54,891 --> 00:22:57,119 ฉันขอให้ช่วยเพราะนี่เป็นเรื่องด่วน 317 00:22:57,143 --> 00:22:59,939 จะมาตะคอกหาพระแสงอะไรเนี่ย 318 00:23:00,063 --> 00:23:00,998 เบอร์อะไร 319 00:23:01,022 --> 00:23:04,752 051-903-0427 320 00:23:04,776 --> 00:23:05,920 ไปสืบมาและโทรมาบอกฉัน 321 00:23:05,944 --> 00:23:08,739 ก็ได้ เข้าใจแล้ว โทรเดี๋ยวนี้แหละ 322 00:23:17,914 --> 00:23:18,933 โทรไปแล้วเหรอ 323 00:23:18,957 --> 00:23:22,144 อะไรเนี่ย นั่นเบอร์เจ้าหน้าที่ป.ป.ส.ปูซานนะ 324 00:23:22,168 --> 00:23:23,671 ปูซานเหรอ 325 00:23:24,254 --> 00:23:25,439 แล้วนายพูดไปว่าไง 326 00:23:25,463 --> 00:23:27,132 คิดว่าไงล่ะ 327 00:23:27,173 --> 00:23:31,428 ก็โกหกไปว่าโทรผิดน่ะสิ ไอ้เวรนี่ 328 00:23:32,387 --> 00:23:34,365 ดี ทำได้ดี 329 00:23:34,389 --> 00:23:36,867 วางสายและอยู่เงียบ ๆ ไปสักพัก 330 00:23:36,891 --> 00:23:39,495 ถ้าพวกนั้นโทรกลับมา บอกไปว่าไม่รู้จักฉันนะ 331 00:23:39,519 --> 00:23:41,247 แม่งเอ๊ย 332 00:23:41,271 --> 00:23:44,358 พวกเงินกู้เถื่อน ก็ตามล่าฉันอยู่แล้ว ให้ตายเถอะ 333 00:23:44,941 --> 00:23:46,443 เข้าใจแล้ว 334 00:24:00,915 --> 00:24:02,418 สวัสดีครับ 335 00:24:12,344 --> 00:24:14,263 - ทำได้ดี - ขอบคุณครับ 336 00:24:19,059 --> 00:24:20,453 ว่าแต่ 337 00:24:20,477 --> 00:24:25,691 หนังสือพวกนี้ มาจากปูซานหรือเปล่าครับ 338 00:24:30,236 --> 00:24:35,034 แค่สงสัยเพราะมันเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ 339 00:24:35,784 --> 00:24:37,661 งั้นขอตัวนะครับ 340 00:24:47,045 --> 00:24:48,814 - พี่ - แม่งเอ๊ย 341 00:24:48,838 --> 00:24:50,716 นี่ เธอ… 342 00:24:52,050 --> 00:24:53,569 ได้หนังสือมาหรือยัง 343 00:24:53,593 --> 00:24:55,471 ช่างเถอะ ไปไหนก็ไป 344 00:24:55,720 --> 00:24:56,948 อะไรเนี่ย 345 00:24:56,972 --> 00:24:59,033 แล้วจะโพสต์แบบนั้นทำไมล่ะ 346 00:24:59,057 --> 00:25:00,660 เลิกกวนใจฉันและไสหัวไป 347 00:25:00,684 --> 00:25:02,536 และฉันก็ไม่ได้โพสต์อะไรทั้งนั้น 348 00:25:02,560 --> 00:25:04,730 จะมาตะคอกฉันทำไมเนี่ย 349 00:25:07,315 --> 00:25:08,626 ฉันรู้ว่าอยู่ในนี้ 350 00:25:08,650 --> 00:25:11,003 - นี่ หยุดและไปไกล ๆ เลย ให้ตาย - ไม่เอาน่า 351 00:25:11,027 --> 00:25:12,404 ไสหัวไป… 352 00:25:14,781 --> 00:25:16,367 - หลบไป - เรารู้แล้ว 353 00:25:17,742 --> 00:25:19,328 หลบไปโว้ย 354 00:25:49,524 --> 00:25:51,944 แม่งเอ๊ย อะไรวะ 355 00:25:58,950 --> 00:26:00,452 ซอดูย็อบ 356 00:26:03,455 --> 00:26:04,832 ใครน่ะ 357 00:26:06,666 --> 00:26:10,129 เฮ้ย นั่นมันของฉัน อย่าแตะต้องมัน 358 00:26:12,464 --> 00:26:14,842 ฉันกลัวอยู่ว่าตำรวจอาจจับแกได้ 359 00:26:16,760 --> 00:26:17,653 อย่านะ 360 00:26:17,677 --> 00:26:20,264 สวรรค์ก็ต้องการให้เป็นแบบนี้ 361 00:26:20,472 --> 00:26:24,185 เฮ้ย อย่า หยุดนะ ไอ้เวรนี่ 362 00:26:25,936 --> 00:26:27,480 ไอ้เวร 363 00:26:37,989 --> 00:26:41,177 ลูกพี่จุนชิกส่งแกมาเหรอ เพื่อกำจัดฉันน่ะ 364 00:26:41,201 --> 00:26:42,870 สำนึกผิดซะ 365 00:26:43,161 --> 00:26:45,664 ขอขมาครอบครัวที่แกฆ่าไป 366 00:26:46,206 --> 00:26:48,876 อะไร สำนึกงั้นเหรอ 367 00:26:54,923 --> 00:26:58,069 นึกว่าลูกพี่จุนชิกส่งแกมาซะอีก ฉันหลงเชื่อเลยนะเนี่ย 368 00:26:58,093 --> 00:27:00,346 ไอ้เวรตะไล 369 00:27:01,221 --> 00:27:03,974 เฮ้ย 370 00:27:04,808 --> 00:27:06,685 เฮ้ย แม่ง 371 00:27:20,782 --> 00:27:23,285 รู้ไหมว่าแกทำอะไรลงไป ไอ้เวร 372 00:27:34,337 --> 00:27:35,798 แกเป็นใครวะ 373 00:28:15,295 --> 00:28:17,464 ไว้ชีวิตผมด้วย 374 00:28:18,256 --> 00:28:20,217 แกยังไม่ไว้ชีวิตพวกเขาเลย 375 00:28:21,468 --> 00:28:24,155 พวกเขาอ้อนวอนให้แกไว้ชีวิต 376 00:28:24,179 --> 00:28:27,183 แต่แกก็ยังฆ่าพวกเขา 377 00:28:36,024 --> 00:28:38,110 อย่าฆ่าผมเลย 378 00:28:39,027 --> 00:28:40,546 ได้โปรด 379 00:28:40,570 --> 00:28:42,490 ไว้ชีวิตผม… 380 00:28:56,294 --> 00:28:58,397 ทางช้างเผือก… 381 00:28:58,421 --> 00:28:59,398 จำพวกเขาได้ไหม 382 00:28:59,422 --> 00:29:05,304 ในเรือลำน้อย 383 00:29:05,845 --> 00:29:09,533 มีต้นกระวานและกระต่าย 384 00:29:09,557 --> 00:29:11,101 ขอขมาซะ 385 00:29:12,060 --> 00:29:13,604 ต่อซึงอู 386 00:29:14,980 --> 00:29:16,649 ต่อแม่ของซึงอู 387 00:29:18,733 --> 00:29:21,587 ต่อซึงมี ยอมรับซะว่าแกสมควรตาย 388 00:29:21,611 --> 00:29:24,949 ครับ ผมขอขมา 389 00:29:26,616 --> 00:29:31,180 การเดินทางของหนูน้อย ไปยังดินแดนตะวันตก 390 00:29:31,204 --> 00:29:34,934 นั้นแสนราบรื่น 391 00:29:34,958 --> 00:29:36,585 หยุดนะ 392 00:30:10,660 --> 00:30:13,264 ดูเหมือนจะมีคนเอา การ์ดหน่วยความจำกล้องหน้ารถไป 393 00:30:13,288 --> 00:30:15,182 หาที่นี่เจอได้ยังไง 394 00:30:15,206 --> 00:30:19,628 มือถือของซอดูย็อบถูกเปิดขึ้น และถูกแกะรอยมาที่นี่ครับ 395 00:30:20,170 --> 00:30:22,732 นี่เป็นหน้าจอสุดท้ายบนมือถือเขา 396 00:30:22,756 --> 00:30:25,551 เขาดูช่วงเวลานั้นก่อนตายเหรอ 397 00:30:27,886 --> 00:30:31,015 เป็นบัญชีของเหยื่อ ที่ซอดูย็อบฆ่าครับ 398 00:30:31,473 --> 00:30:32,533 ผู้กอง 399 00:30:32,557 --> 00:30:35,286 มีคำขอจากสื่อเยอะเลย จะทำยังไงดีครับ 400 00:30:35,310 --> 00:30:38,272 ปฏิเสธไปให้หมด ไม่งั้นคุมไม่อยู่แน่ 401 00:30:38,438 --> 00:30:39,982 ครับ 402 00:30:48,281 --> 00:30:53,095 ในฐานะองค์กรที่ปกป้องประชาชนของเรา 403 00:30:53,119 --> 00:30:56,933 ตำรวจขอสัญญาว่าจะจบเหตุอาชญากรรมนี้ 404 00:30:56,957 --> 00:31:00,211 ที่รบกวนความสงบสุข ของประชาชนให้ได้โดยเร็วที่สุด 405 00:31:00,293 --> 00:31:05,816 เราสัญญาว่าจะไม่มี เหยื่อที่เกี่ยวข้องกับคดีนี้อีก 406 00:31:05,840 --> 00:31:07,109 วิจิลันเต้ทำอะไร 407 00:31:07,133 --> 00:31:09,654 - ทำไมต้องพยายามจับเขาด้วย - ใช่ไหมล่ะ 408 00:31:09,678 --> 00:31:11,489 ฉันจะเขียนคอมเมนต์หน่อย 409 00:31:11,513 --> 00:31:14,992 เราจะขอพูดอย่างชัดเจน ว่าอาชญากรจะต้อง 410 00:31:15,016 --> 00:31:17,119 ถูกลงโทษด้วยกฎหมายเท่านั้น 411 00:31:17,143 --> 00:31:18,371 "ตั้งกองสอบสวนคดีพิเศษ" 412 00:31:18,395 --> 00:31:21,540 เพราะเรื่องนี้เป็นประเด็นที่ มีประชาชนให้ความสนใจมากขึ้น 413 00:31:21,564 --> 00:31:25,753 กองบัญชาการสอบสวนคดีพิเศษ จะถูกตั้งขึ้นด้วยความร่วมมือ 414 00:31:25,777 --> 00:31:28,364 จากทุกหน่วยงาน และเจ้าหน้าที่ตำรวจทุกนาย 415 00:31:28,446 --> 00:31:33,177 เราจะทำทุกอย่างที่ทำได้ เพื่อจับอาชญากรรายนี้โดยเร็วที่สุด 416 00:31:33,201 --> 00:31:35,805 คิดว่าทำไม เขาถึงถูกเรียกว่าวิจิลันเต้ล่ะ 417 00:31:35,829 --> 00:31:38,266 ทำไมผู้คนถึงคลั่งไคล้เขากัน 418 00:31:38,290 --> 00:31:41,185 เพราะผู้คนไม่พอใจ กับระบบกฎหมายในปัจจุบันไงครับ 419 00:31:41,209 --> 00:31:43,479 พูดอะไรของคุณคะ 420 00:31:43,503 --> 00:31:46,732 จะบอกว่ามันโอเค ที่จะซ้อมหรือฆ่าคนเหรอคะ 421 00:31:46,756 --> 00:31:48,276 แล้วจะมีกฎหมายไปทำไม 422 00:31:48,300 --> 00:31:52,805 กฎหมายมีเพื่อตัดสินอย่างเท่าเทียม และยุติธรรมโดยไม่ใช้อารมณ์ค่ะ 423 00:31:53,179 --> 00:31:55,700 ใช่ครับ เท่าเทียมและยุติธรรม 424 00:31:55,724 --> 00:31:58,786 และดูสิว่าพวกเขาใช้มันยังไง 425 00:31:58,810 --> 00:32:00,997 พวกผู้พิพากษามองข้ามผู้อ่อนแอ 426 00:32:01,021 --> 00:32:04,458 พวกเขาตัดสินโดยที่ไม่ได้ใส่ใจ ในสิ่งที่เหยื่อต้องพูด 427 00:32:04,482 --> 00:32:08,070 นั่นไม่ใช่เหตุผลที่ ผู้คนพากันคลั่งไคล้วิจิลันเต้เหรอ 428 00:32:08,570 --> 00:32:11,991 ทำไมถึงเอาแต่ เรียกเขาว่าวิจิลันเต้ล่ะ 429 00:32:12,574 --> 00:32:16,137 เขาเป็นแค่อาชญากรนะครับ 430 00:32:16,161 --> 00:32:20,207 ดาวเด่นมาแล้ว 431 00:32:21,041 --> 00:32:22,101 รุ่นพี่ 432 00:32:22,125 --> 00:32:23,185 - นักข่าวชเว - คุณสุดยอด 433 00:32:23,209 --> 00:32:25,354 โฆษณารายการเราขายหมดเกลี้ยงเลย 434 00:32:25,378 --> 00:32:27,064 ราคาก็พุ่งด้วย 435 00:32:27,088 --> 00:32:28,507 แล้วอะไรอีกนะ 436 00:32:28,757 --> 00:32:30,359 มีคนโทรหาเราเพียบเลย 437 00:32:30,383 --> 00:32:33,512 ผอ.ปลื้มมาก เขามีความสุขสุด ๆ 438 00:32:35,805 --> 00:32:38,642 นี่เค้กของคุณ 439 00:32:39,059 --> 00:32:43,748 - เป่าเทียนเลย - เป่าเทียนเลย 440 00:32:43,772 --> 00:32:45,733 เปิดไฟ 441 00:32:51,237 --> 00:32:52,990 ทำบ้าอะไรกันคะ 442 00:32:55,241 --> 00:32:57,595 เราต้องรีบหาว่าซอดูย็อบตายที่ไหน 443 00:32:57,619 --> 00:33:00,623 และเตรียมออกอากาศเรื่องวิจิลันเต้นะ 444 00:33:01,831 --> 00:33:03,809 ผมดูเรื่องนั้นแล้ว 445 00:33:03,833 --> 00:33:07,146 ตำรวจปฏิเสธคำขอสัมภาษณ์ และแค่เปิดเผยข้อมูลทั่ว ๆ ไป 446 00:33:07,170 --> 00:33:08,547 ข้อมูลทั่วไปเหรอ 447 00:33:08,880 --> 00:33:10,316 เอามาดูหน่อย 448 00:33:10,340 --> 00:33:12,218 นี่ เอาให้เธอดู 449 00:33:12,759 --> 00:33:14,470 แป๊บนะ 450 00:33:18,056 --> 00:33:19,158 นี่ครับ 451 00:33:19,182 --> 00:33:22,228 คดีฆาตกรรมที่แม่น้ำฮัน รายงานการสืบสวน 452 00:33:29,651 --> 00:33:31,362 พวกนี้คือรูปถ่าย 453 00:33:31,861 --> 00:33:34,573 แม่น้ำฮัน ในจุดที่มีคนไม่กี่คน 454 00:33:34,781 --> 00:33:37,701 หญ้า สะพานเทียบเรือ 455 00:33:39,828 --> 00:33:43,374 เป็นอีกครั้งที่วิจิลันเต้ งับเหยื่อที่เราทุ่มเทวางไว้ 456 00:33:44,040 --> 00:33:48,229 แต่พวกคุณจะงีบหลับ กินไก่ทอด เต้นกัน 457 00:33:48,253 --> 00:33:50,381 และดื่มเบียร์ฉลองกันเนี่ยนะ 458 00:33:51,840 --> 00:33:54,552 เธอพูดถูก เก็บกวาดกันเถอะ 459 00:33:54,884 --> 00:33:57,930 และกลับไปทำงาน 460 00:33:58,513 --> 00:34:02,643 ทำงานให้หนักขึ้นแบบมีเป้าหมายด้วย 461 00:34:02,851 --> 00:34:04,478 ไปทำงานกัน 462 00:34:05,145 --> 00:34:07,439 อย่าทิ้งซอสนะ 463 00:34:08,023 --> 00:34:11,586 แบ่งพื้นที่ ตีกรอบให้แคบลง และตรวจดูสตรีตวิวให้ละเอียด 464 00:34:11,610 --> 00:34:12,987 - ครับ - ค่ะ 465 00:34:13,028 --> 00:34:15,131 นักข่าวฮันกับทีมตากล้อง ตามฉันมาค่ะ 466 00:34:15,155 --> 00:34:16,090 - ครับ - ครับ 467 00:34:16,114 --> 00:34:17,616 จะไปไหนน่ะ 468 00:34:19,909 --> 00:34:23,706 ดูไม่ออกเหรอคะว่าประชาชนต้องการอะไร 469 00:34:27,334 --> 00:34:28,794 ก็ได้ 470 00:34:34,799 --> 00:34:36,611 อาชญากรมามอบตัวมากขึ้น 471 00:34:36,635 --> 00:34:38,529 นักโทษที่ถูกปล่อยตัวกลัวจนตัวสั่น 472 00:34:38,553 --> 00:34:42,491 เดือนนี้อัตราการเกิดอาชญากรรมลดลง เพราะวิจิลันเต้งั้นเหรอ 473 00:34:42,515 --> 00:34:44,059 ขอเถอะ 474 00:34:44,476 --> 00:34:46,412 เพราะงี้ไง พวกนักข่าวถึงถูกเรียกว่าขยะ 475 00:34:46,436 --> 00:34:47,938 ให้ตายสิ 476 00:34:49,064 --> 00:34:51,484 บ้าเอ๊ย 477 00:34:52,734 --> 00:34:55,546 ทำตามที่ถูกสั่งแล้วกัน จะทำไงได้ล่ะ 478 00:34:55,570 --> 00:34:57,865 ผู้กอง เป็นไงบ้างครับ 479 00:34:58,031 --> 00:35:00,159 หน่วยภูมิภาครับช่วงต่อไปแล้ว 480 00:35:00,367 --> 00:35:03,662 แปลว่าหมดหน้าที่เราแล้วเหรอครับ 481 00:35:04,162 --> 00:35:06,557 เปล่า เราจะทำงานร่วมกับพวกเขา 482 00:35:06,581 --> 00:35:08,292 กับหน่วยภูมิภาค 483 00:35:08,625 --> 00:35:11,337 กับหัวหน้าทีมสัตว์ประหลาดคนนั้นเหรอ 484 00:35:21,805 --> 00:35:24,141 รับธนบัตรและเหรียญที่นี่ 485 00:35:41,199 --> 00:35:42,576 นั่นของฉันนะ 486 00:35:42,867 --> 00:35:44,578 คุณคูซองยอลใช่ไหม 487 00:35:44,619 --> 00:35:46,247 ผมเป็นตำรวจครับ 488 00:35:47,706 --> 00:35:50,376 ขอคุยด้วยสักครู่ได้ไหมครับ 489 00:35:50,500 --> 00:35:52,044 ตำรวจเหรอ 490 00:35:52,794 --> 00:35:54,313 ฉันไม่มีอะไรจะคุย 491 00:35:54,337 --> 00:35:55,798 ขอเหรียญคืนด้วย 492 00:36:09,477 --> 00:36:11,313 แค่ไม่นานหรอกครับ 493 00:36:12,731 --> 00:36:14,775 ช่วยเจียดเวลาให้ผมหน่อยนะ 494 00:36:17,902 --> 00:36:20,698 ถามจริง นี่มันเรื่องอะไรกันครับ 495 00:36:21,239 --> 00:36:23,033 พวกเงินกู้เถื่อนเหรอ 496 00:36:23,199 --> 00:36:25,452 ผมเป็นตำรวจจริง ๆ ครับ 497 00:36:26,244 --> 00:36:27,305 พี่ชาย 498 00:36:27,329 --> 00:36:29,849 ผมสัญญาเลย ว่าจะจ่ายคืนให้ภายในเดือนนี้ 499 00:36:29,873 --> 00:36:31,183 ผมได้งานใหม่แล้ว 500 00:36:31,207 --> 00:36:34,503 แป๊บเดี๋ยวก็หาได้ 90 ล้านแล้ว 501 00:36:34,544 --> 00:36:37,006 ตอนที่คุณพบกับซอดูย็อบ… 502 00:36:38,048 --> 00:36:39,425 ดูย็อบเหรอ 503 00:36:39,883 --> 00:36:43,387 ได้เห็นใครที่น่าสงสัยรอบ ๆ ตัวคุณไหม 504 00:36:46,181 --> 00:36:48,809 งั้นแกก็ไม่ใช่คนที่ เถ้าแก่คิมส่งมาเหรอ 505 00:36:49,392 --> 00:36:52,538 อะไรวะ นี่ล้อเล่นกับฉันหรือไง 506 00:36:52,562 --> 00:36:54,749 นึกว่าแกมาทวงหนี้ซะอีก 507 00:36:54,773 --> 00:36:57,443 นี่มันอะไรกันวะ 508 00:36:57,734 --> 00:37:00,196 ตำรวจลากคนอื่นมาแบบนี้ได้เหรอ 509 00:37:00,278 --> 00:37:03,782 คิดว่าแกเป็นใครวะ มีหมายมาหรือเปล่า 510 00:37:03,907 --> 00:37:05,743 ดูท่าคุณจะไม่เข้าใจนะ 511 00:37:06,785 --> 00:37:08,204 คุณคูซองยอล 512 00:37:09,704 --> 00:37:11,373 จากนี้ 513 00:37:11,706 --> 00:37:14,585 ผมจะพูดแบบเป็นกันเองกับคุณนะครับ 514 00:37:15,293 --> 00:37:18,172 ก็เอาสิ ไอ้หมูตอน 515 00:37:21,174 --> 00:37:24,762 พวกงี่เง่าจะฟังรู้เรื่อง ก็แค่ตอนที่ฉันพูดแบบเป็นกันเอง 516 00:37:25,053 --> 00:37:27,198 ฉันเป็นตำรวจ 517 00:37:27,222 --> 00:37:29,934 แต่ไม่ใช่แบบที่นายรู้จัก 518 00:37:32,352 --> 00:37:34,038 จะขอถามอีกครั้งนะ 519 00:37:34,062 --> 00:37:37,525 ช่วงนี้นายได้เห็นใครที่น่าสงสัย รอบ ๆ ตัวซอดูย็อบบ้างไหม 520 00:37:37,607 --> 00:37:39,669 คนที่นายไม่เคยเห็นมาก่อน 521 00:37:39,693 --> 00:37:41,570 พอมาคิดดูแล้ว 522 00:37:41,987 --> 00:37:43,714 ดูย็อบบอกฉัน… 523 00:37:43,738 --> 00:37:45,282 ไอ้เวรนี่ 524 00:37:49,452 --> 00:37:51,330 ไอ้ชาติหมา 525 00:37:53,081 --> 00:37:54,350 ไม่นะ ขอร้อง… 526 00:37:54,374 --> 00:37:55,434 สาม 527 00:37:55,458 --> 00:37:56,560 ขอร้องนะ ขอร้อง 528 00:37:56,584 --> 00:37:57,979 สอง 529 00:37:58,003 --> 00:37:59,588 จู่ ๆ เขาก็ 530 00:37:59,671 --> 00:38:03,567 ให้เบอร์เจ้าหน้าที่ป.ป.ส.ปูซานมา และให้ผมโทรไปสืบว่าเป็นใครครับ 531 00:38:03,591 --> 00:38:05,094 หนึ่ง 532 00:38:09,889 --> 00:38:12,660 ผมไม่รู้ว่าคุณตามหาใครอยู่ 533 00:38:12,684 --> 00:38:14,520 แต่ถ้าพวกเขาเจอกันที่คลับ 534 00:38:14,561 --> 00:38:16,205 ก็คงไม่ใช่คนแก่หรอก 535 00:38:16,229 --> 00:38:18,649 ต้องเป็นคนหนุ่มสาวแน่ น่าจะนะ 536 00:38:19,357 --> 00:38:21,002 ได้โปรด 537 00:38:21,026 --> 00:38:22,820 ต้องเป็นคนหนุ่มสาวแน่ ๆ 538 00:38:32,662 --> 00:38:35,875 ครับ โจฮอน หัวหน้าทีมหน่วยภูมิภาคพูดครับ 539 00:38:43,381 --> 00:38:45,217 ไม่ต้องห่วงครับ 540 00:38:46,509 --> 00:38:49,388 ยุคนี้ไม่ใช่ยุคของอาร์แซน ลูแปง 541 00:38:50,055 --> 00:38:52,183 เดี๋ยวก็มีหลักฐานโผล่มาเอง 542 00:38:52,557 --> 00:38:55,019 และเขาก็จะถูกจับในที่สุดครับ 543 00:39:00,982 --> 00:39:02,526 รับประกันได้เลยครับ 544 00:39:04,611 --> 00:39:09,533 ผู้คนจะลืมเรื่องวิจิลันเต้ไปแน่นอน 545 00:39:13,578 --> 00:39:17,917 ผมจะทำให้เป็นแบบนั้นเองครับ 546 00:41:08,360 --> 00:41:10,905 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี