1 00:00:14,542 --> 00:00:17,546 ทุกตัวละคร เหตุการณ์ และสถานที่ในเรื่องเป็นเรื่องสมมติ 2 00:00:19,881 --> 00:00:21,467 โอ๊ย หัวฉัน 3 00:00:25,720 --> 00:00:28,282 - ขับรถเชี่ยอะไรของมันวะ - ไอ้เวรตะไล 4 00:00:28,306 --> 00:00:32,436 ถ้าเคยเมาแล้วชนคนตาย ก็อย่ามาขับอีก 5 00:00:32,978 --> 00:00:34,730 ยังจะกล้าเมาแล้วขับอีกนะ 6 00:00:38,400 --> 00:00:40,277 มานี่นะ ไอ้เวรตะไล 7 00:00:44,447 --> 00:00:46,826 ลุกมา ลุกขึ้นมา ไอ้ชั่ว 8 00:00:53,290 --> 00:00:56,585 แกซ้อมแฟนตัวเองทำไม ไอ้สวะ 9 00:00:56,710 --> 00:00:59,855 แกพูดอะไรในการพิจารณาคดี ที่ทำไปเพราะแกรักเธองั้นเหรอ 10 00:00:59,879 --> 00:01:02,758 ฉันก็รักแกว่ะ ไอ้ชาติหมา 11 00:01:04,843 --> 00:01:07,029 อย่ามาโทษเราเลย 12 00:01:07,053 --> 00:01:08,806 เราก็แค่ทำ 13 00:01:09,180 --> 00:01:11,100 ในสิ่งที่กฎหมายทำไม่ได้ 14 00:01:17,689 --> 00:01:19,483 คิดซะว่าสวรรค์ลงทัณฑ์เถอะ 15 00:01:25,196 --> 00:01:26,949 นี่เหรอครับความยุติธรรม 16 00:01:26,990 --> 00:01:29,427 ทำไมกฎหมายถึงลงโทษคน ให้มันเหมาะสมไม่ได้ 17 00:01:29,451 --> 00:01:33,139 ทำไมมันถึงละเลยเหยื่อ และยกโทษให้คนร้ายล่ะ 18 00:01:33,163 --> 00:01:35,641 ก็ไม่ได้แปลว่า จะใช้ความรุนแรงได้ เงียบไปเลย 19 00:01:35,665 --> 00:01:38,769 ทำไมมาจับเราแบบนี้ล่ะ 20 00:01:38,793 --> 00:01:41,522 ข้างนอกนั่นยังมีคนชั่วตั้งเยอะแยะ 21 00:01:41,546 --> 00:01:46,110 ต่อไปเป็นข่าวอาชญากรรมเลียนแบบ วิจิลันเต้ที่เกิดขึ้นไปทั่วประเทศ 22 00:01:46,134 --> 00:01:49,030 เกิดอาชญากรรมเลียนแบบ ทั้งสิ้น 18 คดี 23 00:01:49,054 --> 00:01:51,908 รวมถึงห้าคดีในปูซาน 24 00:01:51,932 --> 00:01:54,952 สี่คดีในควังจู สองคดีในแทจ็อน 25 00:01:54,976 --> 00:01:59,023 การเป็นศาลเตี้ยเป็นอาชญากรรมร้ายแรง ที่สั่นสะเทือนหลักนิติธรรม 26 00:01:59,189 --> 00:02:04,128 ระบบตุลาการเกาหลีได้กลายเป็น เหมือนระบบบ้านป่าเมืองเถื่อน 27 00:02:04,152 --> 00:02:07,490 เพราะมีสื่อบางสื่อ ยกให้เขาเป็นฮีโร่ไงครับ 28 00:02:07,530 --> 00:02:10,760 ผมขอใช้โอกาสนี้เตือนไว้เลยนะ 29 00:02:10,784 --> 00:02:12,220 วิจิลันเต้ 30 00:02:12,244 --> 00:02:15,748 คุณไม่ใช่โรบินฮูด คุณมันก็แค่อาชญากร 31 00:02:16,039 --> 00:02:21,086 คุณจะพูดอะไรกับพวกวัยรุ่น ที่ก่ออาชญากรรมตามคุณล่ะ 32 00:02:21,461 --> 00:02:24,982 หยุดทำให้ระบบตุลาการ ของสาธารณรัฐเกาหลีสั่นคลอนได้แล้ว 33 00:02:25,006 --> 00:02:26,817 เอาละ 34 00:02:26,841 --> 00:02:30,780 บ้าไปแล้ว ทั้งประเทศบ้าไปแล้วเพราะวิจิลันเต้ 35 00:02:30,804 --> 00:02:32,949 ทำไมถึงเป็นเพราะวิจิลันเต้ล่ะ 36 00:02:32,973 --> 00:02:35,534 ตัวปัญหาคือพวกชั่ว ที่ใช้เขาเป็นข้ออ้างต่างหาก 37 00:02:35,558 --> 00:02:37,203 บอกแล้วไงว่าอย่าเรียนเยอะ 38 00:02:37,227 --> 00:02:38,496 นายไม่เข้าใจเหรอ 39 00:02:38,520 --> 00:02:41,874 ฉันว่าวิจิลันเต้รู้อยู่แล้ว ว่ามันต้องเป็นแบบนี้ 40 00:02:41,898 --> 00:02:44,293 ไม่งั้นก็คงตั้งใจ ให้เป็นแบบนี้มาตลอด 41 00:02:44,317 --> 00:02:45,670 ใช่สิ่งที่เขาต้องการจริงเหรอ 42 00:02:45,694 --> 00:02:46,879 เห็นด้วย 43 00:02:46,903 --> 00:02:48,673 เขาไม่ใช่คนที่ปลุกปั่นนะ 44 00:02:48,697 --> 00:02:50,366 สื่อต่างหาก 45 00:02:50,699 --> 00:02:53,302 ถ้าความกระสันจะปกป้องระบบตุลาการ 46 00:02:53,326 --> 00:02:54,804 ถูกแบ่งไปให้กับเหยื่อบ้าง 47 00:02:54,828 --> 00:02:56,872 มันคงไม่มาถึงจุดนี้หรอก 48 00:03:00,917 --> 00:03:02,503 คิมจียง 49 00:03:03,253 --> 00:03:04,964 ช่วงนี้นายแปลก ๆ นะ 50 00:03:06,131 --> 00:03:07,716 หมายความว่าไง 51 00:03:10,385 --> 00:03:12,179 นายกับฉันเห็นตรงกันไง 52 00:03:13,096 --> 00:03:14,640 มันแปลก 53 00:03:16,391 --> 00:03:18,703 เขาซ้อมคนถึงตายในอะพาร์ตเมนต์นั้น 54 00:03:18,727 --> 00:03:20,896 แต่ไม่พบเบาะแสอะไรเลยเหรอ 55 00:03:20,979 --> 00:03:22,523 เหลือเชื่อเลย 56 00:03:22,981 --> 00:03:24,959 ได้สืบสวนกันหรือเปล่าครับ 57 00:03:24,983 --> 00:03:28,796 เราถึงกับตรวจกล้องหน้ารถทุกคัน ที่อยู่บริเวณนั้นแล้วครับ 58 00:03:28,820 --> 00:03:33,325 แต่ไม่พบใครที่น่าสงสัย ว่าจะเป็นวิจิลันเต้เลย 59 00:03:33,867 --> 00:03:35,411 ในคดีซอดูย็อบ 60 00:03:35,702 --> 00:03:37,096 มีเบาะแสใหม่ ๆ บ้างไหมครับ 61 00:03:37,120 --> 00:03:38,931 ยังเหมือนเดิมครับ 62 00:03:38,955 --> 00:03:43,060 แต่ผู้สมรู้ร่วมคิดของซอดูย็อบ รับสารภาพในคดีอื่น ๆ 63 00:03:43,084 --> 00:03:46,397 แต่พวกเขาไม่มีส่วนกับคดีนี้ 64 00:03:46,421 --> 00:03:51,260 พวกนั้นกลัววิจิลันเต้ ยิ่งกว่าคุกซะอีก 65 00:03:51,593 --> 00:03:53,262 คิดว่าทำไมครับ 66 00:03:54,054 --> 00:03:57,850 ไม่รู้สิ ฉันไม่แน่ใจ ว่าพวกนั้นจะแค่กลัววิจิลันเต้ 67 00:04:02,437 --> 00:04:05,107 ตอนนี้ทั้งโลกกำลังจับตาดูอยู่ 68 00:04:06,274 --> 00:04:07,818 ใช่ไหม 69 00:04:21,539 --> 00:04:28,005 VIGILANTE 70 00:04:35,720 --> 00:04:39,266 คิดว่าไงกับคดีคนขับรถส่งของ 71 00:04:44,980 --> 00:04:46,524 นักข่าวฮัน 72 00:04:46,564 --> 00:04:48,108 ครับ 73 00:04:48,650 --> 00:04:51,987 คุณได้อ่านบทความ เรื่องคนส่งของที่ฮิตแกลเลอรีหรือยัง 74 00:04:53,655 --> 00:04:57,076 คนขับรถบรรทุกถูกปล่อยตัวแล้ว ไปสัมภาษณ์มา 75 00:04:57,325 --> 00:05:00,204 ลองใส่ไว้ในตัวอย่างและดูผลตอบรับกัน 76 00:05:01,538 --> 00:05:04,458 แต่ผมไม่คิดว่าเขาจะรับสายผมนะ 77 00:05:05,000 --> 00:05:06,544 อือ 78 00:05:07,210 --> 00:05:10,106 โทรหาให้เขาไม่รับ 79 00:05:10,130 --> 00:05:12,716 แล้วก็เริ่มสืบคนที่อยู่รอบตัวเขา 80 00:05:13,174 --> 00:05:17,388 ติดต่อทุกคนที่อยู่รอบตัวเขา โอเคนะ 81 00:05:18,513 --> 00:05:20,199 แต่ช่วงนี้ 82 00:05:20,223 --> 00:05:23,561 ผู้คนอ่อนไหวกับเรื่อง สิทธิมนุษยชน และยังฟ้องข้อหา… 83 00:05:25,020 --> 00:05:26,372 ละเมิดด้วย ก็… 84 00:05:26,396 --> 00:05:28,023 เป็นนักข่าวจริงใช่ไหม 85 00:05:29,899 --> 00:05:32,778 มีอะไรที่คุณทำเองได้บ้างไหม 86 00:05:33,528 --> 00:05:35,906 เข้าใจแล้วครับ ขอโทษครับ 87 00:05:46,583 --> 00:05:49,170 คดีการตายของคนส่งของ 88 00:05:49,419 --> 00:05:51,797 คดีการตายของคนส่งของ 89 00:05:57,010 --> 00:06:01,140 ข้อมูลกล้องวงจรปิด ถนนโคซึง 2 ภาพวิดีโอ 90 00:06:44,516 --> 00:06:46,519 แม่งเอ๊ย 91 00:06:56,903 --> 00:06:59,031 ช่วยด้วย… 92 00:07:02,534 --> 00:07:04,411 ช่วยผมด้วย… 93 00:07:44,451 --> 00:07:46,454 คดีการตายของคนส่งของ 94 00:07:47,996 --> 00:07:50,207 คดีการตายของคนส่งของ 95 00:07:52,834 --> 00:07:55,129 ฉันว่าเขาจงใจฆ่าคนส่งของ 96 00:07:56,254 --> 00:07:59,066 ติดคุกแค่หนึ่งปีสองเดือนเนี่ยนะ ยธ.เป็นบ้าไปแล้วเหรอ 97 00:07:59,090 --> 00:08:02,970 มีคำพูดในวงการของเรา "ฆ่าเหยื่อไปซะดีกว่า" 98 00:08:05,847 --> 00:08:07,558 มาทำอะไรน่ะ 99 00:08:08,683 --> 00:08:12,438 ฉันนอนไม่หลับ ก็เลยมาจัดหมวดหมู่ไฟล์ของอาจารย์น่ะ 100 00:08:12,938 --> 00:08:14,290 นายล่ะ 101 00:08:14,314 --> 00:08:17,026 เหมือนกัน ฉันก็นอนไม่หลับ 102 00:08:21,404 --> 00:08:24,366 ไม่เปิดไฟล่ะ เดี๋ยวตาเสียพอดี 103 00:09:09,828 --> 00:09:11,264 ชเวกยูโฮ 104 00:09:11,288 --> 00:09:15,709 คดีอุบัติเหตุรถชนคนส่งของ 105 00:09:18,461 --> 00:09:22,633 ข้อมูลส่วนตัว ชเวกยูโฮ 106 00:09:31,349 --> 00:09:35,604 ให้ตาย จอดไว้นานเกินไปแล้ว 107 00:09:36,605 --> 00:09:40,067 น่าจะขาย ๆ มันทิ้งไป บ้าเอ๊ย 108 00:09:41,192 --> 00:09:42,736 แก… 109 00:09:44,404 --> 00:09:48,200 ไอ้คนชั่ว แกออกมาได้ยังไง 110 00:09:48,241 --> 00:09:51,387 แกฆ่าลูกชายฉัน แกออกมาเร็วแบบนี้ได้ยังไง 111 00:09:51,411 --> 00:09:54,290 ให้ตาย ยัยคนนี้ หยุดเลยนะ 112 00:09:54,372 --> 00:09:56,809 ฉันไม่ได้ตั้งใจฆ่าเขา มันเป็นแค่อุบัติเหตุ 113 00:09:56,833 --> 00:09:59,086 งั้นก็น่าจะแจ้งตำรวจสิ 114 00:09:59,210 --> 00:10:01,397 จะถอยรถมาทับทำไม 115 00:10:01,421 --> 00:10:03,632 ให้ตายสิวะ 116 00:10:05,216 --> 00:10:08,738 ฉันอุตส่าห์ลืมไปแล้วนะ จะพูดขึ้นมาอีกเพื่อ 117 00:10:08,762 --> 00:10:12,241 จะมารีดเงินจากฉันใช่ไหม 118 00:10:12,265 --> 00:10:14,035 ข่มขู่แบบนี้ใช้กับฉันไม่ได้หรอก 119 00:10:14,059 --> 00:10:17,038 ไสหัวไปซะ แม่งเอ๊ย 120 00:10:17,062 --> 00:10:19,290 เคยได้ยินคำว่าห้ามดำเนินคดีซ้ำไหม 121 00:10:19,314 --> 00:10:21,918 แปลว่าตอนนี้ฉันเป็นผู้บริสุทธิ์แล้ว 122 00:10:21,942 --> 00:10:24,795 มันจบไปแล้วเพราะฉันได้รับโทษแล้ว 123 00:10:24,819 --> 00:10:26,697 ไม่เข้าใจหรือไง 124 00:10:27,113 --> 00:10:29,450 แม่งเอ๊ย โคตรน่ารำคาญเลย 125 00:10:50,178 --> 00:10:56,060 โรงอาบน้ำเค็มโลมา 126 00:11:22,294 --> 00:11:26,048 อะไรวะ แกเป็นใคร ทำบ้าอะไรของแกวะ 127 00:11:26,131 --> 00:11:28,175 หยุดนะ ไอ้เวร 128 00:11:31,636 --> 00:11:33,656 ฉันทำอะไรงั้นเหรอ 129 00:11:33,680 --> 00:11:36,100 ลงโทษแกอยู่ไง ไอ้สวะ 130 00:12:04,461 --> 00:12:05,771 สวัสดีครับ 131 00:12:05,795 --> 00:12:07,690 ตายจริง เธอนี่ยอดไปเลย 132 00:12:07,714 --> 00:12:10,676 มาทันเวลาได้ยังไงนะ 133 00:12:11,676 --> 00:12:14,180 - การเรียนก็ดีใช่ไหม - ครับ 134 00:12:14,679 --> 00:12:17,992 จียง เธอเป็นความภูมิใจ ของย่านเราเลยนะ 135 00:12:18,016 --> 00:12:20,536 ถ้าลูกชายฉันไปทำเรื่องไม่ดี 136 00:12:20,560 --> 00:12:23,731 ก็โยนเขาเข้าคุกไปเลยนะ 137 00:12:23,980 --> 00:12:25,483 ตายละ 138 00:12:27,567 --> 00:12:29,111 สำหรับกล่องน่ะ 139 00:12:31,363 --> 00:12:32,715 ขอบคุณนะครับ 140 00:12:32,739 --> 00:12:34,300 นายชเว ที่ได้รับการปล่อยตัว 141 00:12:34,324 --> 00:12:37,637 หลังจากรับโทษ 14 เดือน ข้อหาฆ่าคนส่งของโดยไม่เจตนา 142 00:12:37,661 --> 00:12:40,890 ถูกพบเป็นศพในโรงอาบน้ำ ประมาณบ่ายสามโมงวันนี้ 143 00:12:40,914 --> 00:12:44,310 ตำรวจเชื่อว่าเป็นฝีมือของ วิจิลันเต้ตัวจริง ไม่ใช่คนเลียนแบบ 144 00:12:44,334 --> 00:12:46,229 และได้เริ่มการสืบสวนแล้ว 145 00:12:46,253 --> 00:12:48,214 มาฟังจากผู้สื่อข่าวอีกันค่ะ 146 00:12:53,927 --> 00:12:56,597 นิติวิทยาศาสตร์ 147 00:12:59,057 --> 00:13:01,894 คราวนี้กล้องวงจรปิด ก็ถูกปิดอีกไหมครับ 148 00:13:03,561 --> 00:13:07,208 ไม่ครับ แต่เหมือนว่าเขาจะใช้ อุปกรณ์ตัดสัญญาณบางอย่าง 149 00:13:07,232 --> 00:13:09,377 ที่ทำให้กล้องใช้การไม่ได้ 150 00:13:09,401 --> 00:13:11,862 ทุกอย่างที่นี่ใช้ไม่ได้เลย 151 00:13:11,903 --> 00:13:15,157 ไอ้เวรนี่พัฒนาขึ้นนะ 152 00:13:19,578 --> 00:13:23,808 ชเวกยูโฮ ที่เพิ่งได้รับการปล่อยตัว หลังจากรับโทษหนึ่งปีสองเดือน 153 00:13:23,832 --> 00:13:26,894 ข้อหาฆาตกรรมคนส่งของ ได้ถูกพบว่าเสียชีวิตแล้ว 154 00:13:26,918 --> 00:13:30,773 สอบสวนคดี 24 ชั่วโมง จะเปิดเผยความจริงเป็นที่แรกครับ 155 00:13:30,797 --> 00:13:33,175 ซวยแล้วไงเรา 156 00:13:33,633 --> 00:13:35,845 พวกนั้นตัดหน้าเราได้ใช่ไหม 157 00:13:36,761 --> 00:13:39,615 ชเวกยูโฮที่รับโทษจำคุก ไปเพียง 14 เดือน 158 00:13:39,639 --> 00:13:42,476 ได้รับการลงโทษจากวิจิลันเต้ 159 00:13:42,559 --> 00:13:45,037 เป็นที่สงสัยว่าเขาจงใจฆ่า… 160 00:13:45,061 --> 00:13:48,858 เขาฆ่าหมอนั่นได้ยังไง รายการฉันยังไม่ทันออกอากาศเลย 161 00:13:48,940 --> 00:13:52,820 เขาอาจจะเห็นจาก เว็บฮิตแกลเลอรีหรือเปล่า 162 00:13:55,614 --> 00:13:57,533 ได้บทสัมภาษณ์มาหรือยัง 163 00:13:58,366 --> 00:14:01,120 เขาคงไม่รับสาย ก็เลย… 164 00:14:04,247 --> 00:14:06,333 พวกคุณจะทำงานกันแบบนี้เหรอ 165 00:14:07,208 --> 00:14:10,813 เราต้องทำให้วิจิลันเต้หวังพึ่งฉันสิ 166 00:14:10,837 --> 00:14:13,174 ไม่เข้าใจที่ฉันพูดหรือไง 167 00:14:14,090 --> 00:14:15,359 ขอโทษครับ 168 00:14:15,383 --> 00:14:18,262 ถ้ายังมีเวลามาขอโทษ ก็รีบไปทำงานของคุณเถอะ 169 00:14:25,018 --> 00:14:29,123 มีอีกสามรายที่ถูกลงโทษ 170 00:14:29,147 --> 00:14:32,460 เช่นเดียวกับคนร้าย ในคดีฆาตกรรมคนส่งของ 171 00:14:32,484 --> 00:14:34,128 มาดูคดีกันอีกครั้งครับ 172 00:14:34,152 --> 00:14:37,590 คดีแรก นางอู หญิงวัย 40 ที่ฆ่าสามี 173 00:14:37,614 --> 00:14:39,992 หวังเงินประกัน 174 00:14:54,005 --> 00:14:55,942 ขอโทษนะคะ 175 00:14:55,966 --> 00:14:57,360 อย่าฆ่าฉันเลยนะ 176 00:14:57,384 --> 00:14:59,762 ไม่ได้หรอก ฉันมาเพื่อฆ่าแก 177 00:14:59,886 --> 00:15:03,241 แต่เดี๋ยวก่อน มีคำพูดเท่ ๆ อยู่ มันว่าไงนะ 178 00:15:03,265 --> 00:15:06,786 สาบานเลย ฉันไม่ได้ฆ่าผัวหวังเงินประกันนะ 179 00:15:06,810 --> 00:15:08,354 จริงสิ 180 00:15:09,145 --> 00:15:12,608 ไปโกรธกฎหมายที่ปล่อยแกมาเถอะ 181 00:15:15,986 --> 00:15:17,088 คดีที่สอง 182 00:15:17,112 --> 00:15:21,759 นายชเว เยาวชนที่ข่มขืนผู้หญิงอย่างทารุณ 183 00:15:21,783 --> 00:15:23,427 แกจำเธอได้ใช่ไหม 184 00:15:23,451 --> 00:15:25,204 ไม่ครับ 185 00:15:25,620 --> 00:15:28,249 มีคนบอกให้ผมตามไป 186 00:15:28,748 --> 00:15:31,352 ผมไม่มีทางเลือก 187 00:15:31,376 --> 00:15:33,295 งั้นแกข่มขืนเธอหรือเปล่า 188 00:15:42,178 --> 00:15:43,739 จิตวิทยาอาชญากรรมเลียนแบบ 189 00:15:43,763 --> 00:15:45,324 "เลียนแบบคนที่ชื่นชม" 190 00:15:45,348 --> 00:15:48,269 "และคนเหล่านั้นมักเป็นคนรอบตัวเรา" 191 00:15:49,603 --> 00:15:52,039 นี่ นายต้องไม่เชื่อแน่ 192 00:15:52,063 --> 00:15:54,959 วิจิลันเต้ส่งข้อความไปที่สถานีข่าว 193 00:15:54,983 --> 00:15:57,628 ไปเร็ว เร็วเข้า 194 00:15:57,652 --> 00:15:59,238 น่าหงุดหงิดโว้ย 195 00:16:07,579 --> 00:16:09,015 หลังจากการลงโทษครั้งล่าสุด 196 00:16:09,039 --> 00:16:13,853 สอบสวนคดี 24 ชั่วโมงได้รับข้อความมา 197 00:16:13,877 --> 00:16:17,523 "ถ้าฉันทิ้งข้อความไว้ในที่เกิดเหตุ ตำรวจก็คงไม่เอาออกมาให้เห็น" 198 00:16:17,547 --> 00:16:19,191 "ฉันเลยส่งมาให้สื่อแทน" 199 00:16:19,215 --> 00:16:22,653 เราจะเปิดเผยข้อความ ของวิจิลันเต้ ณ บัดนี้ครับ 200 00:16:22,677 --> 00:16:24,388 ทุกคน 201 00:16:25,555 --> 00:16:28,225 การเป็นศาลเตี้ยเป็นอาชญากรรม 202 00:16:29,392 --> 00:16:32,229 มันทำให้รากฐาน ของหลักนิติธรรมสั่นคลอน 203 00:16:32,437 --> 00:16:35,441 และเป็นอาชญากรรมที่เลวร้ายด้วย 204 00:16:36,107 --> 00:16:40,988 แต่นี่เป็นเรื่องการเห็นใจผู้อื่น 205 00:16:41,488 --> 00:16:43,883 ฉันขอประกาศไว้ตรงนี้ 206 00:16:43,907 --> 00:16:46,577 ว่าฉันจะไม่หยุดการเป็นศาลเตี้ย 207 00:16:46,868 --> 00:16:48,804 ไม่ใช่ว่าฉันไม่รู้ว่ามันมีความผิด 208 00:16:48,828 --> 00:16:52,975 มนุษย์มีความเห็นใจต่อความทุกข์ยาก ของเพื่อนมนุษย์ก่อนจะมีกฎหมายซะอีก 209 00:16:52,999 --> 00:16:56,212 และฉันก็แค่ทำตาม สัญชาตญาณมนุษย์ที่ชังความชั่วร้าย 210 00:16:56,503 --> 00:16:59,315 จะไม่มีใครจับเราได้ 211 00:16:59,339 --> 00:17:04,053 ให้สิทธิเหยื่ออยู่เหนือสิทธิคนร้าย เมื่อกฎหมายนั้นถูกร่างและบังคับใช้ 212 00:17:04,094 --> 00:17:06,864 และเมื่อกฎหมายช่วยซับน้ำตาของเหยื่อ 213 00:17:06,888 --> 00:17:10,701 เมื่อถึงตอนนั้น ปีศาจร้ายที่ชื่อ "วิจิลันเต้" ก็จะหมดความหมาย 214 00:17:10,725 --> 00:17:13,854 และสลายหายไปเมื่อถึงยามรุ่งอรุณ 215 00:17:23,363 --> 00:17:24,949 บ้าไปแล้ว 216 00:17:27,951 --> 00:17:30,663 หมอนั่นแค่พูดว่า "แน่จริงก็จับให้ได้สิ" 217 00:17:30,912 --> 00:17:34,166 ท้าทายทั้งประเทศแบบโต้ง ๆ เลย 218 00:17:34,249 --> 00:17:37,253 โดยที่ตามฆ่าคนร้ายไปด้วยน่ะนะ 219 00:17:38,336 --> 00:17:41,065 หมอนี่แม่งโคตรบ้าเลย 220 00:17:41,089 --> 00:17:43,008 นั่นไม่ใช่วิจิลันเต้หรอก 221 00:17:43,633 --> 00:17:44,986 นายรู้ได้ไง 222 00:17:45,010 --> 00:17:46,554 หือ 223 00:17:48,680 --> 00:17:50,241 ก็เขาพูดว่า "เรา" 224 00:17:50,265 --> 00:17:51,851 "เรา" 225 00:17:57,022 --> 00:18:00,818 หมายความว่าเป็นองค์กรอาชญากรรมเหรอ 226 00:18:02,027 --> 00:18:05,548 หรือเขาทำเหมือนว่าเป็นแบบนั้น เพื่อให้การสืบสวนของเราสับสนครับ 227 00:18:05,572 --> 00:18:07,116 ไม่หรอก 228 00:18:07,324 --> 00:18:11,328 คนที่ฆ่าสามคนนั้นในครั้งนี้ ไม่ใช่วิจิลันเต้ 229 00:18:13,204 --> 00:18:15,332 อะไรทำให้คิดแบบนั้นครับ 230 00:18:16,124 --> 00:18:19,020 วิธีการก่อเหตุพวกนั้นเหมือนกันเลย 231 00:18:19,044 --> 00:18:23,632 หวังว่าคงไม่ใช่ลางสังหรณ์ หรือสัญชาตญาณของสายสืบนะครับ 232 00:18:23,840 --> 00:18:27,862 ดูสิครับ เยาวชนกับผู้หญิง 233 00:18:27,886 --> 00:18:30,806 รูปแบบเป้าหมายต่างกันอย่างสิ้นเชิง 234 00:18:32,349 --> 00:18:34,810 เป็นมุมมองที่น่าสนใจนะ 235 00:18:35,143 --> 00:18:38,147 แต่ก็ไม่มีหลักที่ชัดเจนครับ 236 00:18:39,397 --> 00:18:41,734 อยากฟังไหมว่าผมคิดยังไง 237 00:18:42,776 --> 00:18:45,237 การมีกำลังเหนือกว่าคู่ต่อสู้ 238 00:18:45,487 --> 00:18:47,990 ทำให้เขาพึงพอใจมากครับ 239 00:18:48,490 --> 00:18:50,760 และถ้าตำรวจจับเขาไม่ได้ 240 00:18:50,784 --> 00:18:53,162 ไม่ว่าเขาจะก่อเหตุกี่ครั้ง 241 00:18:53,662 --> 00:18:56,207 เขาก็จะเริ่มรู้สึกไร้คู่ต่อสู้ 242 00:18:56,456 --> 00:18:58,125 ยิ่งไปกว่านั้น 243 00:18:58,375 --> 00:19:01,086 ถ้าผู้คนปรบมือชมชอบ 244 00:19:02,921 --> 00:19:05,216 ในอาชญากรรมของเขา 245 00:19:05,548 --> 00:19:09,053 เขาก็จะยิ่งล้ำเส้นมากขึ้นครับ 246 00:19:10,220 --> 00:19:11,764 อย่างที่เห็น 247 00:19:12,973 --> 00:19:14,934 ผู้หญิง 248 00:19:15,100 --> 00:19:17,061 กับเยาวชน 249 00:19:17,310 --> 00:19:20,147 หมอนั่นเกินควบคุมแล้ว 250 00:19:20,647 --> 00:19:24,193 คิดงั้นเหรอ ฉันไม่ได้มองแบบนั้นนะ 251 00:19:26,027 --> 00:19:29,090 ข้อความอาจฟังดูเหมือน 252 00:19:29,114 --> 00:19:34,328 เขาพยายามอ้างเหตุผล รองรับสิ่งที่วิจิลันเต้ทำ 253 00:19:34,703 --> 00:19:39,750 แต่ที่จริงมันเป็น ข้อความที่ยั่วยุใครบางคน 254 00:19:42,627 --> 00:19:45,840 มีคนเดียวเท่านั้นที่คนเลียนแบบ… 255 00:19:46,965 --> 00:19:48,592 อยากจะยั่วยุ 256 00:19:50,760 --> 00:19:51,654 ขออนุมัติ 257 00:19:51,678 --> 00:19:53,305 แล้วยังไงต่อล่ะ 258 00:19:53,805 --> 00:19:56,158 แค่แพ้รายการเลียนแบบนั่น ก็แย่พออยู่แล้ว 259 00:19:56,182 --> 00:19:59,353 แต่นี่เรายังพลาด ข้อความจากวิจิลันเต้ด้วยเหรอ 260 00:19:59,644 --> 00:20:01,956 นั่นไม่ใช่วิจิลันเต้ค่ะ 261 00:20:01,980 --> 00:20:04,584 เลิกทำเป็นรู้ทุกเรื่องสักที 262 00:20:04,608 --> 00:20:07,628 เราจะทำยังไงล่ะ ผอ.โกรธมากเลย 263 00:20:07,652 --> 00:20:09,255 เขาอยากให้เรายกเลิกรายการซะ 264 00:20:09,279 --> 00:20:10,990 - หัวหน้าคะ - อะไร 265 00:20:11,072 --> 00:20:14,952 ทันข่าว 25 ชั่วโมงของสัปดาห์นี้ จัดดีเบตตอนพิเศษกันเถอะ 266 00:20:18,038 --> 00:20:20,916 จะมีประโยชน์อะไรล่ะ 267 00:20:24,377 --> 00:20:27,006 เราจะกลายเป็นผู้ส่งสารตัวจริงไงคะ 268 00:20:27,881 --> 00:20:31,844 ผู้ส่งสารคนเดียว ที่สื่อความต้องการของวิจิลันเต้ 269 00:20:32,969 --> 00:20:35,514 ฉันจะทำเองค่ะ 270 00:20:37,474 --> 00:20:40,811 นี่ เธอมีความคิดดี ๆ ใช่ไหม 271 00:21:38,743 --> 00:21:40,830 - จะไปข้างนอกเหรอ - อือ 272 00:21:42,247 --> 00:21:44,583 ฉันลืมของไว้ที่ห้องอาจารย์น่ะ 273 00:21:45,166 --> 00:21:46,752 เดี๋ยวมานะ 274 00:21:54,551 --> 00:21:57,221 ได้อ่านบทความเมื่อวานนี้ไหมครับ 275 00:21:57,512 --> 00:22:01,742 รองประธานบริษัทคนหนึ่ง ได้ประกาศว่าจะว่าจ้างกลุ่มชายหนุ่ม 276 00:22:01,766 --> 00:22:06,038 ที่ถูกตัดสินว่ามีความผิด ในข้อหาทำตัวเป็นศาลเตี้ย 277 00:22:06,062 --> 00:22:08,416 เราต้องหยุดเรื่องบ้า ๆ นี้ครับ 278 00:22:08,440 --> 00:22:14,714 เรื่องนี้มันเริ่มต้นจากการที่ ใบหน้าและตัวตนของอาชญากรถูกเปิดเผย 279 00:22:14,738 --> 00:22:15,965 "ทันข่าว 25 ชั่วโมง" 280 00:22:15,989 --> 00:22:21,178 แน่นอนว่าผมเข้าใจดี ถึงความโกรธแค้นของประชาชน 281 00:22:21,202 --> 00:22:24,473 แต่ว่าครอบครัวของเหยื่อเอง ก็ต้องทนทุกข์ 282 00:22:24,497 --> 00:22:27,334 ที่ถูกมองว่าผิด เพราะมีความสัมพันธ์กับคนร้าย 283 00:22:28,251 --> 00:22:33,441 แต่เราต้องปกป้องสิทธิมนุษยชน ด้วยการไม่ลดความสำคัญของพวกเขา 284 00:22:33,465 --> 00:22:36,527 เพื่อที่จะเป็น ประเทศที่ก้าวหน้าอย่างแท้จริง 285 00:22:36,551 --> 00:22:40,973 คิดยังไงบ้างครับ นักข่าวชเวมีรยอ 286 00:22:41,222 --> 00:22:44,952 ผมแน่ใจว่า คุณมีเรื่องพูดเยอะเลยในฐานะคนแรก 287 00:22:44,976 --> 00:22:46,937 ที่ใช้คำว่า "วิจิลันเต้" 288 00:22:47,020 --> 00:22:51,400 ฉันเห็นด้วยกับสิ่งที่คุณพูด และสนับสนุนความเห็นของคุณค่ะ 289 00:22:51,566 --> 00:22:55,404 แต่ว่าในตอนนี้ที่เรา พิจารณาสิทธิมนุษยชนของอาชญากร 290 00:22:55,487 --> 00:23:00,367 ทำไมเราไม่คำนึงถึง การปกป้องเหยื่อและคนดี ๆ บ้างล่ะ 291 00:23:01,284 --> 00:23:04,205 คุณพูดถึงความผิดจากความสัมพันธ์ 292 00:23:05,080 --> 00:23:08,042 แต่คนที่โดนแบบนั้น มีแค่อาชญากรเหรอคะ 293 00:23:09,501 --> 00:23:14,548 อาชญากรรมไม่ได้สิ้นสุดลง ที่ความเสียหายต่อเหยื่อเท่านั้น 294 00:23:14,839 --> 00:23:19,470 มันยังสร้างความเสียหายใหญ่หลวง ต่อครอบครัวของเหยื่อด้วยค่ะ 295 00:23:20,387 --> 00:23:23,199 โดยเฉพาะเด็ก ๆ ที่สูญเสียผู้ปกครองไป 296 00:23:23,223 --> 00:23:25,768 มันสามารถเปลี่ยนหรือทำลาย 297 00:23:26,226 --> 00:23:27,937 ชีวิตพวกเขาได้เลย 298 00:23:28,561 --> 00:23:31,315 นั่นแหละค่ะที่ไม่ยุติธรรมเอาซะเลย 299 00:23:33,024 --> 00:23:37,279 ยิ่งไปกว่านั้น ความเสียหายต่อเนื่อง ยังรอเหยื่อและครอบครัวพวกเขาอยู่ 300 00:23:38,280 --> 00:23:40,341 บทลงโทษที่ผ่อนปรนของศาล 301 00:23:40,365 --> 00:23:45,579 พ.ร.บ.ผู้เยาว์ ความวิกลจริตชั่วขณะ และอาชญากรรมที่ไม่เจตนา 302 00:23:46,413 --> 00:23:50,126 ฉันไม่ได้บอกว่าเราควรเหยียบย่ำ สิทธิมนุษยชนของคนร้ายนะคะ 303 00:23:50,208 --> 00:23:54,296 แต่สื่อและวิจิลันเต้ไม่ใช่ตัวปัญหา 304 00:23:54,879 --> 00:23:56,757 คุณก็แค่โทษมัน 305 00:23:57,215 --> 00:24:02,405 กับกลุ่มคนที่ไม่ปฏิบัติตามกฎหมาย หรือมีจิตสำนึกพลเมือง 306 00:24:02,429 --> 00:24:05,266 แถมสมาชิกสภายังละเลยต่อหน้าที่ด้วย 307 00:24:07,017 --> 00:24:10,521 ไม่คิดว่าสิ่งเหล่านั้นเป็น ตัวที่สร้างวิจิลันเต้ขึ้นมาเหรอคะ 308 00:24:12,772 --> 00:24:14,400 ชเวมีรยอ 309 00:24:22,616 --> 00:24:25,453 ไอ้ชั่ว หยุดนะ 310 00:24:28,788 --> 00:24:30,291 จับไอ้ชั่วนั่น 311 00:24:30,498 --> 00:24:31,876 เฮ้ย 312 00:24:38,715 --> 00:24:41,969 เอาละ ไหนขอดูหน้าหน่อยซิ 313 00:24:50,518 --> 00:24:52,104 ผู้กอง 314 00:24:53,229 --> 00:24:56,150 ช่วยสอบสวนหมอนั่นได้ไหม 315 00:24:56,650 --> 00:24:58,486 จะไม่สอบเองเหรอครับ 316 00:24:59,319 --> 00:25:01,947 เขาไม่ใช่วิจิลันเต้ที่ผมตามหา 317 00:25:02,739 --> 00:25:06,076 แล้ว… รู้ได้ยังไงครับ 318 00:25:07,118 --> 00:25:10,664 เขาคงไม่ทำหน้าแบบนั้นตอนที่โดนจับ 319 00:25:14,459 --> 00:25:16,253 นี่ เอาตัวไป 320 00:25:23,218 --> 00:25:25,387 หลบไปสิวะ 321 00:25:28,098 --> 00:25:30,810 แม่งเอ๊ย หลบไปสิวะ อีแก่ 322 00:25:31,893 --> 00:25:35,081 ทำไมต้องเอาแต่ขวางทางวะ หลบไปซะ 323 00:25:35,105 --> 00:25:38,251 - ไม่นะ - ให้ตายสิวะ 324 00:25:38,275 --> 00:25:41,529 แม่งเอ๊ย หลบไปสิวะ 325 00:25:41,861 --> 00:25:43,005 นี่แกหัวเราะเหรอ 326 00:25:43,029 --> 00:25:46,092 กล่องพวกนั้นไม่สำคัญแล้ว หลบไปสิวะ 327 00:25:46,116 --> 00:25:48,369 แม่ง 328 00:25:54,374 --> 00:25:57,253 แม่งเอ๊ย 329 00:26:01,673 --> 00:26:03,901 กล่องพวกนี้มันคุ้มกับเศษเงินหรือไง 330 00:26:03,925 --> 00:26:05,653 เห็นฉันเป็นตัวตลกเหรอ 331 00:26:05,677 --> 00:26:07,613 คิดว่าฉันไร้ค่า กว่ากล่องพวกนั้นหรือไง 332 00:26:07,637 --> 00:26:10,324 ฉันน่าจะ… โคตรโมโหเลยโว้ย 333 00:26:10,348 --> 00:26:12,810 ยาย 334 00:26:14,060 --> 00:26:16,622 คุณทำอะไรลงไปเนี่ย คิดว่าคุณทำอะไรอยู่ 335 00:26:16,646 --> 00:26:19,483 ถ้าไม่อยากตายก็ไสหัวไปซะ 336 00:26:20,984 --> 00:26:23,696 ไอ้เวร ไอ้… 337 00:26:35,665 --> 00:26:38,269 ไอ้เวรนั่นผลักผมก่อนนะ 338 00:26:38,293 --> 00:26:41,606 ทำไมจับแค่ผมล่ะ ไม่ยุติธรรมเลย 339 00:26:41,630 --> 00:26:42,899 บ้าเอ๊ย 340 00:26:42,923 --> 00:26:45,342 ดูหน้าผมสิ 341 00:26:52,974 --> 00:26:56,621 หน้าคนร้ายยับเยินเลย 342 00:26:56,645 --> 00:26:58,164 คุณชกเขาเหรอครับ 343 00:26:58,188 --> 00:27:02,209 ครับ เขาชกผมก่อนครับ ผมก็เลยชกกลับ 344 00:27:02,233 --> 00:27:05,254 แต่ก็ไม่ควรไปทำเขาขนาดนั้นสิครับ 345 00:27:05,278 --> 00:27:06,339 อะไรนะ 346 00:27:06,363 --> 00:27:09,116 เขาบอกว่าจะฟ้องคุณ 347 00:27:09,241 --> 00:27:12,119 คุณต้องไปสถานีตำรวจกับเราครับ 348 00:27:12,869 --> 00:27:14,639 ไม่มีเหตุผลเลย 349 00:27:14,663 --> 00:27:16,474 - ฟ้องผมเหรอ - ไปคุยที่สถานีครับ 350 00:27:16,498 --> 00:27:17,558 - แต่… - ไปเถอะ 351 00:27:17,582 --> 00:27:19,227 ทำไมผมต้องไปด้วยล่ะ เดี๋ยว 352 00:27:19,251 --> 00:27:21,479 ผมเข้าใจนะ แต่กฎหมายก็เป็นแบบนี้แหละ 353 00:27:21,503 --> 00:27:22,563 อะไร… 354 00:27:22,587 --> 00:27:23,981 - บ้าเอ๊ย - เข้าไปครับ 355 00:27:24,005 --> 00:27:26,317 นี่มันกฎหมายแบบไหนกันครับ 356 00:27:26,341 --> 00:27:29,386 คุณตำรวจ มันไม่ยุติธรรมเลย 357 00:27:29,719 --> 00:27:31,155 มันเกิดขึ้นอีกแล้วครับ 358 00:27:31,179 --> 00:27:35,076 หญิงชราหาเช้ากินค่ำ ที่ต้องดูแลสามีที่ป่วยไปด้วย 359 00:27:35,100 --> 00:27:39,372 ชายคนหนึ่งขับรถชนเธอจนถึงแก่ชีวิต อย่างไร้ความปรานีและไร้เหตุผล 360 00:27:39,396 --> 00:27:42,875 หลังจากถูกจับกุม เขาอ้างว่ามีความวิกลจริตชั่วขณะ 361 00:27:42,899 --> 00:27:45,586 และนั่นเป็นความผิดโดยไม่เจตนา 362 00:27:45,610 --> 00:27:49,006 ชายคนที่สังหาร หญิงชราที่เก็บลังกระดาษขาย 363 00:27:49,030 --> 00:27:52,969 อย่างไร้ความปรานี เนื่องจากขวางทางรถเขา 364 00:27:52,993 --> 00:27:56,847 ได้ฟ้องบุคคลหนึ่งที่หยุดเขาไว้ ข้อหาทำร้ายร่างกาย สำหรับการรักษา… 365 00:27:56,871 --> 00:27:59,100 คนที่ช่วยเธอถูกจับกุมอยู่ที่สถานี 366 00:27:59,124 --> 00:28:02,461 ส่วนไอ้ชั่วที่ฆ่าเธอ รักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาลงั้นเหรอ 367 00:28:04,004 --> 00:28:08,634 แม่งเอ๊ย นี่มันประเทศเฮงซวยอะไรวะ 368 00:28:08,758 --> 00:28:10,152 ก็ใช่น่ะสิ 369 00:28:10,176 --> 00:28:12,138 นี่มันไม่ใช่แล้ว 370 00:29:00,018 --> 00:29:01,621 เถอะน่า 371 00:29:01,645 --> 00:29:04,290 ถือเป็นการฝึกสำหรับภาคสนามก็ได้ 372 00:29:04,314 --> 00:29:08,252 เพื่อพัฒนาลางสังหรณ์ สัมผัส และดุลยพินิจ ต้องเรียนรู้อีกเยอะ 373 00:29:08,276 --> 00:29:09,754 นายจะไม่ไปจริงเหรอ 374 00:29:09,778 --> 00:29:11,489 วันนี้ไม่ได้ 375 00:29:12,197 --> 00:29:14,658 ฉันไม่ได้กะจะพูดแบบนี้นะ แต่… 376 00:29:15,200 --> 00:29:17,787 มันเป็นหนึ่งในคลับ ที่ใหญ่ที่สุดในเอเชีย 377 00:29:18,578 --> 00:29:20,264 คืนนี้ฉันเลี้ยงเอง 378 00:29:20,288 --> 00:29:21,349 ไว้คราวหน้านะ 379 00:29:21,373 --> 00:29:24,518 ไหนว่าจะไปไง มาผิดคำพูดได้ไง 380 00:29:24,542 --> 00:29:26,270 ช่างเถอะ ฉันไปกับจียงก็ได้ 381 00:29:26,294 --> 00:29:28,005 จียง นายอยาก… 382 00:29:28,213 --> 00:29:30,358 ไม่ละ ช่างเถอะ 383 00:29:30,382 --> 00:29:32,718 ไปกับนาย ฉันก็หมองพอดี 384 00:29:33,051 --> 00:29:35,529 กลับบ้านกันไปเลยนะ 385 00:29:35,553 --> 00:29:38,641 ฉันจะฉายเดี่ยวเอง อย่ามาเสียใจแล้วกัน 386 00:29:46,815 --> 00:29:48,984 เถอะน่า ยอมความเถอะ 387 00:29:49,985 --> 00:29:53,030 อยากทำลายชีวิตน้องชายฉันจริงเหรอ 388 00:29:53,113 --> 00:29:57,493 ฉันจะให้ 20 ล้านวอน ออกมาเถอะ 389 00:29:57,576 --> 00:29:59,161 ออกมา 390 00:29:59,411 --> 00:30:02,164 ฉันไม่ได้ขอให้ยอมความฟรี ๆ นะ 391 00:30:02,247 --> 00:30:04,100 จะให้เงินด้วยเนี่ย 392 00:30:04,124 --> 00:30:06,085 เงินน่ะ 393 00:30:14,009 --> 00:30:16,262 อย่าดื้อนักเลย 394 00:30:17,012 --> 00:30:20,516 ฉันจะทิ้งนามบัตรไว้ โทรมาแล้วกัน 395 00:30:21,057 --> 00:30:24,186 เงินก้อนนี้เยอะเลย สำหรับยายแก่ ๆ คนหนึ่งนะ 396 00:30:24,227 --> 00:30:25,646 โอเคไหม 397 00:30:32,694 --> 00:30:34,113 ไง 398 00:30:53,131 --> 00:30:54,717 แกเป็นใครวะ 399 00:30:58,511 --> 00:31:00,389 ไอ้เวร 400 00:31:03,350 --> 00:31:05,394 ทุกคน ฟังทางนี้ 401 00:31:07,020 --> 00:31:10,458 จางซุนโด คนที่ทำร้าย และฆ่าหญิงชราเมื่อไม่กี่วันก่อน 402 00:31:10,482 --> 00:31:12,710 รู้ใช่ไหม ว่าวันนี้เขาอยู่ที่โรงพยาบาล 403 00:31:12,734 --> 00:31:14,211 - ครับ - ตั้งแต่วันนี้ 404 00:31:14,235 --> 00:31:16,756 เราจะจับตาดู โรงพยาบาลนั้นอย่างใกล้ชิด 405 00:31:16,780 --> 00:31:18,466 ตรงจุดที่ทำเครื่องหมายไว้ 406 00:31:18,490 --> 00:31:21,786 นักข่าวฮันและโปรดิวเซอร์ควอน ทีมเอ 407 00:31:21,952 --> 00:31:25,498 ทีมบี ทีมซี 408 00:31:25,872 --> 00:31:27,416 และทีมดี 409 00:31:28,291 --> 00:31:30,686 ช่วยถ่ายด้วยแอ็กชันแคม ตลอด 24 ชั่วโมง 410 00:31:30,710 --> 00:31:32,230 - โอเคนะ - ครับ 411 00:31:32,254 --> 00:31:36,592 เราไม่เน้นไปที่โรงพยาบาลมากไปเหรอ ถ้าวิจิลันเต้ไม่ไปที่นั่นล่ะ 412 00:31:36,841 --> 00:31:40,262 เราไม่ได้พยายามจะถ่ายวิจิลันเต้ค่ะ 413 00:31:40,679 --> 00:31:42,156 เราพยายามจะถ่าย 414 00:31:42,180 --> 00:31:45,117 การเคลื่อนไหวของวิจิลันเต้ หลังจากที่ดูรายการของเราค่ะ 415 00:31:45,141 --> 00:31:46,977 เห็นความแตกต่างไหมคะ 416 00:31:49,479 --> 00:31:53,251 ฉันรู้ ก็แค่ห่วง ว่าเขาจะไม่มาเพราะตำรวจน่ะ 417 00:31:53,275 --> 00:31:54,335 เอาละ ไปได้ 418 00:31:54,359 --> 00:31:55,753 - ค่ะ - ไปกันเลย 419 00:31:55,777 --> 00:31:57,421 ไปเลย 420 00:31:57,445 --> 00:31:58,798 ไปกันเลย 421 00:31:58,822 --> 00:32:00,174 "ศูนย์แพทยศาสตร์โบฮเย" 422 00:32:00,198 --> 00:32:04,303 ปิดไฟ ผมอยากนอน 423 00:32:04,327 --> 00:32:07,081 เงียบซะ ไม่ต้องคิดจะหนีเลย 424 00:32:07,789 --> 00:32:11,686 หนีเหรอ หมายความว่าไง ผมแค่จะนอน 425 00:32:11,710 --> 00:32:14,313 - ครับ โรงพยาบาลที่จางซุนโดอยู่ - นี่ โทรตามพวกเขา 426 00:32:14,337 --> 00:32:16,048 ไม่มีเบอร์โทรติดไว้ 427 00:32:16,256 --> 00:32:18,401 เพราะเขาเป็นเป้าที่ดีครับ 428 00:32:18,425 --> 00:32:19,569 นี่ งั้นก็… 429 00:32:19,593 --> 00:32:23,848 - ครับ ได้ เดี๋ยวโทรกลับครับ - ดูป้ายทะเบียนซิ 430 00:32:36,943 --> 00:32:38,696 จอดรถและขึ้นไปครับ 431 00:33:01,217 --> 00:33:02,887 ฮัลโหล 432 00:33:03,803 --> 00:33:05,473 ครับ ใช่ครับ 433 00:33:07,265 --> 00:33:08,851 ครับ 434 00:33:10,769 --> 00:33:14,190 ไปชนรถที่จอดอยู่ได้ยังไง 435 00:33:14,981 --> 00:33:16,692 ลงไปเดี๋ยวนี้แหละ 436 00:33:18,109 --> 00:33:20,154 ให้ตายสิ 437 00:33:44,135 --> 00:33:49,058 คนที่ละเมิดกฎหมายมากกว่าใคร กำลังได้รับการปกป้องจากมัน 438 00:33:49,266 --> 00:33:52,061 ส่วนคนที่เชื่อฟังกฎหมายมากกว่าใคร 439 00:33:52,102 --> 00:33:54,814 กลับไม่ได้รับการปกป้องเลย 440 00:33:55,814 --> 00:33:58,067 ฉันเลยลองคิดทบทวนแล้ว 441 00:33:58,566 --> 00:34:03,322 ฉันคิดว่าอาชญากรรมบางอย่าง มันก็ล้างได้ด้วยอาชญากรรม 442 00:34:05,448 --> 00:34:07,535 มองหาความเมตตาอยู่เหรอ 443 00:34:08,660 --> 00:34:10,996 ไปบอกผู้พิพากษาสิ 444 00:34:11,162 --> 00:34:14,875 ว่าแกสำนึกจากใจจริง และอยากได้รับโทษสูงสุด 445 00:34:14,916 --> 00:34:17,920 ถ้าไม่ทำตามนั้นและถูกปล่อยตัว แกจะได้เจอฉันอีก 446 00:34:18,545 --> 00:34:22,299 และแกก็จะเจ็บปวด ยิ่งกว่าคุณยายคนนั้นอีก 447 00:34:23,049 --> 00:34:25,052 ฉันจะทำให้เป็นแบบนั้นเอง 448 00:34:26,011 --> 00:34:28,322 ไปคุยกับพี่ชายแกให้ดีและคิดให้ได้ 449 00:34:28,346 --> 00:34:30,391 ว่าแกควรทำยังไง 450 00:34:36,146 --> 00:34:37,498 จะไปไหนน่ะ 451 00:34:37,522 --> 00:34:39,358 มีคนขับชนรถผมครับ 452 00:34:48,575 --> 00:34:50,119 คงไม่มั้ง 453 00:34:52,787 --> 00:34:54,498 ไปเร็วสิ 454 00:34:56,249 --> 00:34:58,085 ลิฟต์ขึ้นไปหมดแล้ว 455 00:35:24,277 --> 00:35:26,297 ช่วยด้วย 456 00:35:26,321 --> 00:35:29,342 นี่ มีใครอยู่ข้างนอกไหม 457 00:35:29,366 --> 00:35:30,843 ขอร้อง 458 00:35:30,867 --> 00:35:32,970 - เร็วเข้า - ช่วยด้วย ในนี้ 459 00:35:32,994 --> 00:35:34,222 ในนี้ 460 00:35:34,246 --> 00:35:35,598 ในนี้ 461 00:35:35,622 --> 00:35:36,891 อะไร เกิดอะไรขึ้น 462 00:35:36,915 --> 00:35:39,435 ผมถูกข่มขู่ 463 00:35:39,459 --> 00:35:41,020 เห็นหน้าไหม คนนั้นเป็นใคร 464 00:35:41,044 --> 00:35:42,396 ผม… 465 00:35:42,420 --> 00:35:44,607 ไม่เห็น มืดมากเลยมองไม่เห็น 466 00:35:44,631 --> 00:35:45,900 ให้ตาย… 467 00:35:45,924 --> 00:35:49,053 ผมต้องโทรหาพี่ชายเดี๋ยวนี้ 468 00:35:49,886 --> 00:35:52,782 ผู้ชายใส่เสื้อกาวน์หมอ ตัวสูง วัย 20 กลาง ๆ 469 00:35:52,806 --> 00:35:54,825 - ผู้กอง ไปตรวจดูกล้องวงจรปิด - ครับ 470 00:35:54,849 --> 00:35:57,787 สายสืบอู สายสืบโช ไปค้นห้องพักและห้องน้ำทุกห้อง 471 00:35:57,811 --> 00:35:59,497 เจ้าหน้าที่คิม ไปที่ลานจอดรถ 472 00:35:59,521 --> 00:36:02,149 - เร็วเข้า - ไปเร็ว 473 00:36:22,377 --> 00:36:25,214 อะไรวะเนี่ย 474 00:37:17,057 --> 00:37:19,368 ทุกคน ตั้งสติให้ดี 475 00:37:19,392 --> 00:37:21,020 ได้ครับ 476 00:37:27,150 --> 00:37:28,294 เจออะไรไหม 477 00:37:28,318 --> 00:37:30,070 ไม่เลยครับ 478 00:37:52,884 --> 00:37:54,512 พี่ 479 00:37:59,641 --> 00:38:02,353 เขานี่มันเครื่องสร้างคำคมชัด ๆ 480 00:38:02,477 --> 00:38:04,855 แล้วจะไม่ให้ชอบเขาได้ไง 481 00:38:05,230 --> 00:38:06,774 เขาพูดถูก 482 00:38:07,107 --> 00:38:11,070 อาชญากรรมควรล้างด้วยอาชญากรรม 483 00:38:38,013 --> 00:38:40,015 บ้าเอ๊ย 484 00:38:45,562 --> 00:38:47,081 ฝากด้วยนะครับ 485 00:38:47,105 --> 00:38:48,207 ครับ 486 00:38:48,231 --> 00:38:50,067 กันพื้นที่เกิดเหตุเลย 487 00:38:52,027 --> 00:38:53,880 นี่สารวัตรพัค 488 00:38:53,904 --> 00:38:56,574 - ช่วยออกไปก่อนครับ - ขอกำลังเสริมด้วย 489 00:39:52,963 --> 00:39:54,757 แม่งเอ๊ย ตกใจหมด 490 00:39:58,385 --> 00:39:59,929 นายเป็นใคร 491 00:40:01,972 --> 00:40:05,493 จะรีบไปไหน ยังไม่ทันได้ "สวัสดี" กันเลย 492 00:40:05,517 --> 00:40:07,686 เดี๋ยวนะ ขอพักหายใจก่อน 493 00:40:12,023 --> 00:40:13,859 ยินดีที่ได้รู้จัก จียง 494 00:42:09,140 --> 00:42:11,685 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี