1 00:00:14,464 --> 00:00:17,151 ทุกตัวละคร เหตุการณ์ และสถานที่ในเรื่องเป็นเรื่องสมมติ 2 00:00:17,175 --> 00:00:20,446 เมื่อคืนนี้ที่ลานจอดรถใต้ดิน ของอะพาร์ตเมนต์ในโซล 3 00:00:20,470 --> 00:00:23,532 เจ้าหน้าที่ตำรวจคนหนึ่ง ถูกคู่หูคนร้ายไม่ทราบชื่อทำร้าย 4 00:00:23,556 --> 00:00:25,034 จนได้รับบาดเจ็บสาหัสค่ะ 5 00:00:25,058 --> 00:00:29,563 คนที่ช่วยเจ้าหน้าที่คนนั้นไว้ ก็ไม่ใช่ใครอื่นนอกจากวิจิลันเต้ 6 00:00:29,896 --> 00:00:31,415 จากคำให้การของพยาน 7 00:00:31,439 --> 00:00:34,001 ในช่วงท้ายของเหตุทำร้าย 8 00:00:34,025 --> 00:00:37,254 จู่ ๆ วิจิลันเต้ก็ปรากฏตัว และช่วยเจ้าหน้าที่คนนั้นไว้ 9 00:00:37,278 --> 00:00:38,756 ฉันเพิ่งเลิกงานค่ะ 10 00:00:38,780 --> 00:00:42,009 ตอนที่ได้ยินเสียงดัง ฉันก็นึกว่ารถชนกันค่ะ 11 00:00:42,033 --> 00:00:46,263 แต่กลายเป็นว่า สองคนนั้นกำลังทำร้ายอีกคนอยู่ 12 00:00:46,287 --> 00:00:49,600 ท่าทางเหมือนพวกเขาจะฆ่ากัน น่ากลัวมากเลยค่ะ 13 00:00:49,624 --> 00:00:50,726 ทางตำรวจสันนิษฐานว่า 14 00:00:50,750 --> 00:00:53,854 เป็นฝีมือองค์กรอาชญากรรม ที่แก้แค้นโดยไตร่ตรองไว้ก่อน 15 00:00:53,878 --> 00:00:57,675 และทางตำรวจกำลังพยายาม ติดตามคู่หูคู่นั้นกับวิจิลันเต้ค่ะ 16 00:00:58,049 --> 00:00:59,885 นี่ จียง 17 00:00:59,968 --> 00:01:02,263 เกิดอะไรขึ้น 18 00:01:02,429 --> 00:01:04,348 นี่ไม่ได้อยู่ในแผนของเรานะ 19 00:01:04,597 --> 00:01:06,158 มันเป็นส่วนหนึ่งของแผน 20 00:01:06,182 --> 00:01:08,285 ช่วยโจฮอนน่ะนะ 21 00:01:08,309 --> 00:01:10,746 บอกแล้วไงว่าเขามีแต่จะขวางทางเรา 22 00:01:10,770 --> 00:01:12,314 ไม่หรอก 23 00:01:12,897 --> 00:01:14,275 รุ่นพี่น่ะ… 24 00:01:15,942 --> 00:01:18,612 ฉันจะเปลี่ยนเขาเป็นวิจิลันเต้อีกคน 25 00:01:28,288 --> 00:01:30,249 สมเป็นคิมจียง 26 00:01:30,373 --> 00:01:36,755 VIGILANTE 27 00:02:05,116 --> 00:02:07,595 ฉันมาพบหัวหน้าทีมโจฮอนค่ะ 28 00:02:07,619 --> 00:02:10,831 เขายังไม่ได้สติ ให้พบไม่ได้ครับ 29 00:02:24,010 --> 00:02:25,888 หัวหน้าผู้กำกับออมแจฮย็อบ 30 00:02:30,016 --> 00:02:32,478 ฝากบอกหัวหน้าทีมได้ไหมคะ 31 00:02:33,228 --> 00:02:36,315 ว่าฉันขอให้เขาหายไว ๆ 32 00:02:37,190 --> 00:02:38,692 ฉันพูดจากใจเลย 33 00:02:40,068 --> 00:02:41,612 แล้วพบกันใหม่ค่ะ 34 00:03:03,049 --> 00:03:06,720 โชคดีที่ไม่โดนอวัยวะสำคัญ เขาเลยรอดมาได้ครับ 35 00:03:07,011 --> 00:03:09,907 แต่ต้องรอดูกันว่า จะใช้เวลาฟื้นตัวนานแค่ไหน 36 00:03:09,931 --> 00:03:12,184 ช่วยดูแลเขาให้ดีด้วยครับ 37 00:03:12,225 --> 00:03:14,353 เขาร่วมงานกับผมมานาน 38 00:03:14,394 --> 00:03:15,621 ครับ 39 00:03:15,645 --> 00:03:17,398 เราจะทำสุดความสามารถครับ 40 00:03:31,578 --> 00:03:34,181 งานอธิการบดีเป็นไงบ้าง 41 00:03:34,205 --> 00:03:37,977 ครับ ผมจะทำให้เต็มที่ครับ 42 00:03:38,001 --> 00:03:39,395 แล้วโจฮอนล่ะ 43 00:03:39,419 --> 00:03:42,631 เขาคงทำหน้าที่ไม่ได้ไปสักพักครับ 44 00:03:43,798 --> 00:03:47,761 ในช่วงวุ่นวายแบบนี้ อยู่เงียบ ๆ ไว้ก็ดี 45 00:03:49,262 --> 00:03:51,532 เมื่อประธานคิมถูกจัดการ ผมค่อยดึงคุณกลับมา 46 00:03:51,556 --> 00:03:53,225 อย่าเสียกำลังใจล่ะ 47 00:03:53,349 --> 00:03:54,893 ขอบคุณครับท่าน 48 00:03:55,852 --> 00:03:58,314 ผมจะไม่ทำให้ผิดหวังอีกครับ 49 00:03:58,646 --> 00:04:00,833 กินซาชิมิสิ อร่อยดีนะ 50 00:04:00,857 --> 00:04:02,401 ครับ 51 00:04:16,915 --> 00:04:19,018 คุณบัง ทำอะไรของนาย 52 00:04:19,042 --> 00:04:21,437 ฉันจ่ายเงินให้นายเพื่ออะไรล่ะ 53 00:04:21,461 --> 00:04:23,397 ทำงานให้มันคุ้มหน่อย 54 00:04:23,421 --> 00:04:26,133 ทำไมถึงฆ่ามันไม่ได้วะ 55 00:04:26,591 --> 00:04:28,135 ท่านประธาน 56 00:04:28,468 --> 00:04:31,113 ตอนนี้ผมอารมณ์ไม่ดีอยู่ 57 00:04:31,137 --> 00:04:32,640 อยากตายเหรอครับ 58 00:04:32,889 --> 00:04:34,200 ว่าไงนะ ไอ้เวร 59 00:04:34,224 --> 00:04:36,327 ตอนนี้ผมจะทำตามวิธีของผม 60 00:04:36,351 --> 00:04:38,979 รักษาเนื้อรักษาตัวไปเถอะครับ 61 00:04:39,354 --> 00:04:42,733 ถ้าทำให้ผมโมโหไปมากกว่านี้ ผมจะฆ่าคุณก่อนเลย 62 00:04:43,650 --> 00:04:46,195 ไอ้ชาติหมาเอ๊ย 63 00:05:04,921 --> 00:05:07,758 เอาไปให้หมด ทุกชิ้นสำคัญ 64 00:05:09,426 --> 00:05:11,929 นี่มีกุญแจส่วนตัว คิวคิวคอยน์หมดเลยเหรอ 65 00:05:12,929 --> 00:05:16,450 ไอ้โง่นี่ รู้ไหมว่ามันมีมูลค่าเท่าไร 66 00:05:16,474 --> 00:05:17,977 ระวังหน่อย 67 00:05:18,184 --> 00:05:19,812 ขอโทษครับ 68 00:05:24,023 --> 00:05:25,567 อะไรเนี่ย 69 00:05:29,028 --> 00:05:30,840 อะไรวะ 70 00:05:30,864 --> 00:05:34,952 เฮ้ย เกิดบ้าอะไรขึ้นวะ 71 00:05:40,165 --> 00:05:41,750 แม่งเอ๊ย 72 00:06:03,271 --> 00:06:06,775 บ้านเด็กกำพร้าฮานึล 73 00:06:34,719 --> 00:06:36,989 สวัสดีค่ะ คุณผู้ชมทุกท่าน 74 00:06:37,013 --> 00:06:38,557 พบกับวีนิวส์ 75 00:06:39,724 --> 00:06:42,495 สิ่งที่ทุกท่านกำลังจะได้เห็น ก็คือออฟฟิศในคังนัม 76 00:06:42,519 --> 00:06:44,330 ที่ถูกไฟไหม้เมื่อคืนนี้ค่ะ 77 00:06:44,354 --> 00:06:47,566 มันอาจดูเหมือนเหตุไฟไหม้ธรรมดา ๆ 78 00:06:47,607 --> 00:06:51,003 แต่รูปที่พนักงานดับเพลิง ถ่ายไว้ในที่เกิดเหตุ 79 00:06:51,027 --> 00:06:53,364 บอกได้ว่าไม่ใช่ค่ะ 80 00:06:55,698 --> 00:06:57,593 "ฉันเอากุญแจส่วนตัวไป" 81 00:06:57,617 --> 00:07:00,179 "ฉันจะขายคิวคิวคอยน์ และเอาเงินไปบริจาค" 82 00:07:00,203 --> 00:07:01,764 "ก่อนที่ฉันจะบริจาคทั้งหมด" 83 00:07:01,788 --> 00:07:05,417 "คิมซัมดู ออมแจฮย็อบ และพวกนักฆ่าควรมอบตัวซะ" 84 00:07:05,834 --> 00:07:07,461 ใช่แล้วค่ะ 85 00:07:08,044 --> 00:07:09,939 เหตุไฟไหม้ไม่ใช่อุบัติเหตุ 86 00:07:09,963 --> 00:07:12,883 แต่เป็นการเอาคืนของวิจิลันเต้ค่ะ 87 00:07:13,883 --> 00:07:15,528 เขาพูดถึงคิมซัมดู 88 00:07:15,552 --> 00:07:18,197 "ไอ้หนูนา" ออมแจฮย็อบ และพวกนักฆ่าออกมาพร้อมกัน 89 00:07:18,221 --> 00:07:20,099 หมายความได้ว่ายังไงคะ 90 00:07:20,849 --> 00:07:24,078 เหตุไฟไหม้เกิดขึ้นที่ออฟฟิศ ที่จดทะเบียนเป็นบริษัทสาขาเซอุล 91 00:07:24,102 --> 00:07:26,706 และคิวคิวคอยน์ก็ปรากฏขึ้นอีกครั้ง 92 00:07:26,730 --> 00:07:29,400 นี่ยังไม่ชัดเจนอีกเหรอคะ 93 00:07:29,983 --> 00:07:31,961 แต่ทางตำรวจก็ยังคง 94 00:07:31,985 --> 00:07:33,838 เลื่อนการสืบสวนออกไป 95 00:07:33,862 --> 00:07:36,740 โดยอ้างว่าไม่มีหลักฐานค่ะ 96 00:07:36,906 --> 00:07:38,926 เหตุผลที่แท้จริงอาจเป็นอะไรล่ะ 97 00:07:38,950 --> 00:07:41,370 วีนิวส์จะขุดลึกลงไป 98 00:07:41,453 --> 00:07:43,597 ให้ถึงต้นตอของคดีนี้ค่ะ 99 00:07:43,621 --> 00:07:45,433 ต่อไปเป็นข่าวที่ชวนอบอุ่นหัวใจครับ 100 00:07:45,457 --> 00:07:49,270 เช้าวันนี้ มีคนใส่เสื้อฮู้ด ทิ้งเงินสด 200 ล้านวอน 101 00:07:49,294 --> 00:07:51,689 ไว้หน้าบ้านเด็กกำพร้าในโซล และได้หายตัวไป 102 00:07:51,713 --> 00:07:53,065 เรื่องนี้ดังมากครับ 103 00:07:53,089 --> 00:07:55,526 เรากำลังลำบากกัน 104 00:07:55,550 --> 00:07:57,511 เงินก้อนนี้จะช่วยเราได้มาก 105 00:07:58,178 --> 00:08:01,849 ฉันจะใช้มันอย่างดีเพื่อเด็ก ๆ ค่ะ 106 00:08:01,890 --> 00:08:03,159 ขอบคุณมากนะคะ 107 00:08:03,183 --> 00:08:06,037 เช้าวันนี้ทางตำรวจ ได้ทำการตรวจค้นและยึด 108 00:08:06,061 --> 00:08:08,205 เซอุล ฟิวเจอร์ รีซอร์สอย่างจริงจัง 109 00:08:08,229 --> 00:08:10,708 ประธานคิมซัมดูปฏิเสธหมายเรียก 110 00:08:10,732 --> 00:08:14,587 บอกว่าถ้าตำรวจอยากสอบสวน ก็ต้องจับกุมเขาครับ 111 00:08:14,611 --> 00:08:17,423 และทางตำรวจมีแผนที่จะเน้นการสืบสวน 112 00:08:17,447 --> 00:08:20,259 ไปที่วิจิลันเต้ กับนักฆ่าที่ทำร้ายเจ้าหน้าที่ตำรวจ 113 00:08:20,283 --> 00:08:24,805 และความสัมพันธ์ระหว่าง ชเวมีรยอกับวิจิลันเต้ครับ 114 00:08:24,829 --> 00:08:27,291 ทั้งหมดนี้เป็นอัปเดตข่าวสังคมครับ 115 00:08:29,542 --> 00:08:31,795 - กินเนื้ออีกสิ - ครับ 116 00:08:34,297 --> 00:08:35,941 ใครมาเวลานี้กันนะ 117 00:08:35,965 --> 00:08:38,135 ไม่เป็นไร ผมไปเปิดเอง 118 00:08:50,146 --> 00:08:52,232 เป็นไงบ้างครับ 119 00:08:54,234 --> 00:08:57,546 ไอ้… มาโผล่ที่นี่ได้ไง 120 00:08:57,570 --> 00:08:59,365 ถ้ามีใครเห็นเราล่ะ 121 00:09:00,156 --> 00:09:01,742 แหม ท่านอธิการ… 122 00:09:02,367 --> 00:09:04,804 ไม่สิ หัวหน้าผู้กำกับ 123 00:09:04,828 --> 00:09:08,140 คุณพยายามตัดหางผม และโยนความผิดทั้งหมดให้ผม 124 00:09:08,164 --> 00:09:10,626 ผมก็เลยมาดู 125 00:09:10,917 --> 00:09:13,045 ว่าคุณยังสบายดีไหม 126 00:09:14,170 --> 00:09:17,091 เด็ก ๆ ยังไม่ไปโรงเรียนใช่ไหม 127 00:09:18,508 --> 00:09:20,052 เข้าไปกันเถอะ 128 00:09:20,093 --> 00:09:22,263 ผมควรไปทักทายคุณนายด้วย 129 00:09:28,768 --> 00:09:29,704 คุยกันตรงนี้แหละ 130 00:09:29,728 --> 00:09:31,355 หัวหน้าผู้กำกับ 131 00:09:33,148 --> 00:09:35,401 ผมรู้ว่าใครอยู่เบื้องหลังคุณ 132 00:09:35,567 --> 00:09:39,321 และคิวคิวคอยน์จะถูกใช้เป็น เงินทุนทางการเมืองของใคร 133 00:09:40,029 --> 00:09:41,740 ผมรู้หมดครับ 134 00:09:42,323 --> 00:09:43,993 โอเคนะ 135 00:09:44,325 --> 00:09:46,429 ถ้าผมจะต้องจบเห่ 136 00:09:46,453 --> 00:09:49,081 ไม่คิดว่าผมต้องหาทางเอาตัวรอดเหรอ 137 00:09:50,165 --> 00:09:52,876 อย่าให้เรื่องนั้นเกิดขึ้นกับผมเลย 138 00:09:52,917 --> 00:09:56,714 ถ้าไม่มีผมสักคน แผนคุณจะราบรื่นไหมล่ะ 139 00:10:00,091 --> 00:10:01,802 นี่ขู่ผมเหรอ 140 00:10:03,136 --> 00:10:04,655 ขอดี ๆ ต่างหากครับ 141 00:10:04,679 --> 00:10:06,307 หุบปากเลย 142 00:10:07,724 --> 00:10:09,535 ไปติดคุกแค่หกเดือน 143 00:10:09,559 --> 00:10:11,287 ผมจะให้ตำรวจสรุป 144 00:10:11,311 --> 00:10:14,665 ว่าเราพบกิจกรรม ทางธุรกิจบางอย่างที่ผิดกฎหมาย 145 00:10:14,689 --> 00:10:16,959 ถ้าสาวมาถึงผม 146 00:10:16,983 --> 00:10:19,570 คุณก็มีแต่ต้องติดคุกนานขึ้น 147 00:10:24,449 --> 00:10:26,201 คุณทำได้แค่นี้เหรอ 148 00:10:26,576 --> 00:10:31,390 คุณจัดการพวกมันไม่ได้เอง เรื่องเลยมาถึงจุดนี้ไง 149 00:10:31,414 --> 00:10:34,960 แล้วผมจะทำอะไรได้ ในเมื่อชื่อผมยังถูกพูดถึงไม่หยุดล่ะ 150 00:10:35,502 --> 00:10:38,589 ไปจัดการอย่าให้ วิจิลันเต้ไล่ล่าพวกเราอีก 151 00:10:39,339 --> 00:10:41,800 แล้วผมจะเอาคุณออกมาให้เร็วที่สุด 152 00:10:58,775 --> 00:11:00,861 ไม่ต้อง กลับเข้าไป 153 00:11:04,239 --> 00:11:06,175 ไอ้เวรเอ๊ย 154 00:11:06,199 --> 00:11:08,619 นี่ 155 00:11:08,660 --> 00:11:11,263 แกเป็นบ้าอะไร 156 00:11:11,287 --> 00:11:12,515 นี่ ผอ.ฮง 157 00:11:12,539 --> 00:11:15,125 ไอ้ชาติหมา แกปัญญาอ่อนหรือไง 158 00:11:15,208 --> 00:11:17,770 ทำงานให้มันดีหน่อย ไอ้ห่าเอ๊ย 159 00:11:17,794 --> 00:11:19,713 แม่งเอ๊ย 160 00:11:21,756 --> 00:11:23,342 ขอโทษด้วยครับ 161 00:11:27,429 --> 00:11:30,474 ไม่ว่าจะไอ้บังหรือออมแจฮย็อบ อย่าเชื่อใจใครทั้งนั้น 162 00:11:30,557 --> 00:11:32,476 เราจะจัดการกันเอง 163 00:11:32,684 --> 00:11:34,120 ครับ เข้าใจแล้วครับ 164 00:11:34,144 --> 00:11:38,207 จะทรมานชเวมีรยอ หรือฉีกนางนั่นเป็นชิ้น ๆ ฉันไม่สน 165 00:11:38,231 --> 00:11:40,292 ไปหามาให้ได้ว่าวิจิลันเต้อยู่ที่ไหน 166 00:11:40,316 --> 00:11:41,860 หามาให้ได้ 167 00:11:43,737 --> 00:11:45,823 พวกมันต้องเชื่อมโยงกันแน่ ๆ 168 00:11:46,614 --> 00:11:48,158 ฉันแน่ใจ 169 00:11:50,785 --> 00:11:52,871 หลังจากโจฮอนถูกแทนที่ 170 00:11:53,371 --> 00:11:58,002 เขาก็โดนนักฆ่าทำร้าย และวิจิลันเต้ก็มาช่วยเขาไว้ 171 00:11:58,293 --> 00:12:01,147 แถมเหตุยังเกิดในลานจอดรถ ที่ออฟฟิศของชเวมีรยอ 172 00:12:01,171 --> 00:12:02,398 ใช่ครับ 173 00:12:02,422 --> 00:12:05,593 สามคนนี้น่าจะมีอะไร เกี่ยวข้องกันครับ 174 00:12:06,426 --> 00:12:09,138 ขอหมายค้นออฟฟิศชเวมีรยอ 175 00:12:09,512 --> 00:12:11,056 ครับ 176 00:12:13,349 --> 00:12:18,439 แล้วเราจะทำยังไง กับหัวหน้าผู้กำกับออมแจฮย็อบครับ 177 00:12:21,858 --> 00:12:24,378 ฉันจะขายคิวคิวคอยน์ และเอาเงินไปบริจาค 178 00:12:24,402 --> 00:12:27,531 คิมซัมดู ออมแจฮย็อบ และพวกนักฆ่าควรมอบตัวซะ 179 00:12:27,655 --> 00:12:29,199 หยุดไว้ก่อน 180 00:12:30,533 --> 00:12:32,536 ครับ เข้าใจแล้วครับ 181 00:12:38,750 --> 00:12:40,294 พระผู้เป็นเจ้า 182 00:12:40,794 --> 00:12:44,256 โปรดมอบการพักผ่อนอันเป็นนิรันดร์ กับทุกคนที่จากไป 183 00:12:46,758 --> 00:12:49,595 ให้พวกเขาได้พบแสงสว่าง 184 00:12:50,095 --> 00:12:52,473 และพบความสุขอย่างแท้จริง 185 00:12:54,599 --> 00:12:57,978 ในพระนามของพระบิดา พระบุตรและพระวิญญาณบริสุทธิ์ 186 00:12:58,353 --> 00:12:59,897 อาเมน 187 00:13:35,557 --> 00:13:38,102 บ้านเด็กกำพร้าฮานึล 188 00:13:58,997 --> 00:14:00,766 พวก ข่าวใหญ่ 189 00:14:00,790 --> 00:14:01,851 อะไรอีกล่ะ 190 00:14:01,875 --> 00:14:03,728 ข่าวใหญ่จริง ๆ นะ 191 00:14:03,752 --> 00:14:07,298 ได้ยินมาว่าอธิการบดีออมแจฮย็อบ อาจถูกไล่ออกเร็ว ๆ นี้ 192 00:14:07,505 --> 00:14:08,941 หือ 193 00:14:08,965 --> 00:14:11,068 งั้นเขาก็เกี่ยวกับเซอุลจริงเหรอ 194 00:14:11,092 --> 00:14:12,236 ลองคิดดูสิ 195 00:14:12,260 --> 00:14:15,973 เขากำลังไต่เต้า ไปอยู่ในกลุ่มชนชั้นสูงอยู่แท้ ๆ 196 00:14:16,473 --> 00:14:18,809 แต่กลับต้องมาเป็นอธิการบดี 197 00:14:19,267 --> 00:14:21,203 ฉันว่าเรื่องนี้ต้องมีเงื่อนงำ 198 00:14:21,227 --> 00:14:25,041 ก็จริง คนเราถึงควร ใช้ชีวิตตามทำนองคลองธรรม 199 00:14:25,065 --> 00:14:26,442 และซื่อตรงด้วย 200 00:14:29,235 --> 00:14:31,113 นี่เป็นคดีที่น่าตกใจค่ะ 201 00:14:31,905 --> 00:14:34,341 - เหล่าวิจิลันเต้ตัวปลอมเคยออกมา… - อะไรน่ะ 202 00:14:34,365 --> 00:14:37,178 แต่ก็ไม่เคยสังหาร ผู้บริสุทธิ์มาก่อนค่ะ 203 00:14:37,202 --> 00:14:40,389 ที่สำคัญ เหยื่อคนนี้เป็น ผอ.ของบ้านเด็กกำพร้าฮานึล 204 00:14:40,413 --> 00:14:42,933 ผู้ที่คอยช่วยเหลือ คนที่เดือดร้อนมาตลอดชีวิต 205 00:14:42,957 --> 00:14:44,477 ฟังกันต่อจากผู้สื่อข่าวพัคค่ะ 206 00:14:44,501 --> 00:14:49,273 เมื่อคืนนี้เกิดเหตุฆาตกรรม ที่บ้านเด็กกำพร้าฮานึลในโซล 207 00:14:49,297 --> 00:14:51,859 บ้านเด็กกำพร้าแห่งนี้ เพิ่งตกเป็นที่สนใจ 208 00:14:51,883 --> 00:14:54,945 หลังจากได้รับเงินก้อนโต จากผู้บริจาคนิรนาม 209 00:14:54,969 --> 00:14:58,366 ทางตำรวจเชื่อว่า เป็นฝีมือขององค์กรอาชญากรรม 210 00:14:58,390 --> 00:15:02,495 ที่มีความแค้นต่อวิจิลันเต้ ผู้เป็นที่กล่าวถึงอยู่ในช่วงนี้ 211 00:15:02,519 --> 00:15:04,455 และทางตำรวจ ได้เริ่มการสืบสวนแล้วครับ 212 00:15:04,479 --> 00:15:06,899 ผมพัคซอฮา รายงานจากที่เกิดเหตุครับ 213 00:16:20,889 --> 00:16:22,975 คนบ้า 214 00:16:24,934 --> 00:16:27,038 นายโอเคไหม จียง ทำไมถึงไม่รับสาย 215 00:16:27,062 --> 00:16:30,941 ไอ้ชั่วพวกนั้น กำลังเรียกให้วิจิลันเต้ออกไป 216 00:16:32,567 --> 00:16:35,588 ฉันต้องลงมือ ก่อนที่จะมีผู้บริสุทธิ์ตายไปอีก 217 00:16:35,612 --> 00:16:38,340 คิดจะทำอะไร มันเป็นกับดักนะ 218 00:16:38,364 --> 00:16:40,367 จับตาดูชเวมีรยอไว้ 219 00:16:41,493 --> 00:16:43,387 พวกมันต้องไปหาเธออีกแน่ 220 00:16:43,411 --> 00:16:44,788 เข้าใจแล้ว 221 00:16:46,873 --> 00:16:48,751 เริ่มขึ้นจนได้สินะ 222 00:17:13,108 --> 00:17:14,652 อัศวินดาบ 223 00:17:15,652 --> 00:17:17,237 ฉันเหรอ 224 00:17:38,925 --> 00:17:41,070 เถ้าแก่ยุน ใช้บันไดหนีไฟ 225 00:17:41,094 --> 00:17:42,405 หัวหน้าซอ ไปปิดกล้องวงจรปิด 226 00:17:42,429 --> 00:17:45,182 - ส่วนที่เหลือไปใช้ลิฟต์ - ครับ 227 00:18:25,180 --> 00:18:27,766 สองคนตรงนี้ สองคนไปทางนั้น 228 00:18:34,981 --> 00:18:36,542 หานางนั่นให้เจอ 229 00:18:36,566 --> 00:18:38,193 - ครับ - ครับ 230 00:18:45,241 --> 00:18:47,786 เซอุล ฟิวเจอร์ รีซอร์ส 231 00:18:50,038 --> 00:18:52,583 วีนิวส์ถ่ายทอดสด 232 00:18:53,166 --> 00:18:58,756 ทุกคน นี่ไม่ใช่การจัดฉาก แต่กำลังเกิดขึ้นอยู่จริง ๆ ค่ะ 233 00:19:01,841 --> 00:19:04,553 ไม่นะ อะไรเนี่ย เรื่องจริงเหรอ 234 00:19:05,053 --> 00:19:06,113 อะไรเหรอ 235 00:19:06,137 --> 00:19:07,782 ข่าววีนิวส์ 236 00:19:07,806 --> 00:19:10,326 แม่เจ้า วีนิวส์โดนถล่มแล้ว 237 00:19:10,350 --> 00:19:12,978 ออฟฟิศของชเวมีรยอโดนบุก 238 00:19:14,104 --> 00:19:16,148 - ถ่ายทอดสดเหรอ - หัวหน้าทีม 239 00:19:16,523 --> 00:19:20,778 หัวหน้าทีม ชเวมีรยอโดนเล่นงานครับ 240 00:19:22,946 --> 00:19:24,448 ไปกัน 241 00:19:26,366 --> 00:19:29,679 ผอ.ครับ ดูเหมือนว่า ชเวมีรยอจะไลฟ์อยู่ครับ 242 00:19:29,703 --> 00:19:31,222 แม่งเอ๊ย 243 00:19:31,246 --> 00:19:32,598 ทำลายกล้องให้หมด 244 00:19:32,622 --> 00:19:34,750 - ไปหาสิวะ - ครับ 245 00:19:38,169 --> 00:19:40,506 รีบไปหากล้องทุกตัว 246 00:19:55,603 --> 00:19:56,981 เฮ้ย 247 00:19:57,480 --> 00:19:59,024 เฮ้ย 248 00:20:02,610 --> 00:20:03,629 ออกมา 249 00:20:03,653 --> 00:20:05,281 ออกมาเลย 250 00:20:06,531 --> 00:20:08,075 บอกให้ออกมา 251 00:20:13,163 --> 00:20:15,624 นังตัวแสบจอมเจ้าเล่ห์ 252 00:20:16,958 --> 00:20:19,128 เอาโทรศัพท์มา นังสารเลว 253 00:20:39,439 --> 00:20:41,233 มานี่เลย นังตัวดี 254 00:20:41,649 --> 00:20:43,277 มานี่ 255 00:20:46,654 --> 00:20:47,590 จับมัน 256 00:20:47,614 --> 00:20:49,241 ไอ้พวกชาติหมา 257 00:20:52,118 --> 00:20:53,662 แม่งเอ๊ย 258 00:21:03,046 --> 00:21:04,590 หยุดนะ 259 00:22:00,145 --> 00:22:01,522 คุณชเวมีรยอ 260 00:22:26,713 --> 00:22:29,133 ฉันต้องบอกอีกกี่ครั้งกันคะ 261 00:22:30,717 --> 00:22:32,886 ฉันถูกข่มขู่มาตลอด 262 00:22:33,470 --> 00:22:36,390 ก็เลยติดตั้งกล้องไว้หลาย ๆ จุด 263 00:22:37,807 --> 00:22:41,228 และผู้ชายที่คุณเห็นในไลฟ์ 264 00:22:41,853 --> 00:22:43,897 ก็มาช่วยฉันไว้ แค่นั้นค่ะ 265 00:22:43,938 --> 00:22:45,482 คุณชเวมีรยอ 266 00:22:46,941 --> 00:22:49,528 คุณคิดว่าเรื่องบังเอิญแบบนั้น 267 00:22:50,195 --> 00:22:52,114 เป็นไปได้เหรอ 268 00:22:54,949 --> 00:22:56,493 ค่ะ 269 00:22:58,495 --> 00:23:00,581 ถึงได้เป็นเรื่องบังเอิญไงคะ 270 00:23:01,289 --> 00:23:05,252 คุณไม่ได้วางแผนกับวิจิลันเต้ เพื่อล่อพวกมันมาเหรอ 271 00:23:11,591 --> 00:23:14,178 คิดว่านั่นเป็นวิจิลันเต้เหรอคะ 272 00:23:16,179 --> 00:23:19,183 คนที่ใช้ไม้เบสบอลคนนั้น เป็นวิจิลันเต้เหรอคะ 273 00:23:19,682 --> 00:23:21,352 ขอโทษนะ 274 00:23:22,769 --> 00:23:25,564 แต่วิจิลันเต้ไม่เคยใช้อาวุธ 275 00:23:34,364 --> 00:23:36,659 อีกไม่นานผมจะจับวิจิลันเต้ได้ 276 00:23:38,451 --> 00:23:40,746 จับได้เมื่อไหร่… 277 00:23:42,664 --> 00:23:45,042 ผมจะให้โอกาสคุณได้เห็นว่าเขาเป็นใคร 278 00:24:26,624 --> 00:24:29,628 ตอนนี้เพื่อนผมกำลังระวังตัวมาก 279 00:24:30,503 --> 00:24:32,923 ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีกครั้ง 280 00:24:33,506 --> 00:24:36,635 อย่าเอาตัวเองมาเสี่ยงและหนีไป 281 00:24:37,385 --> 00:24:39,388 เรายังมีเรื่องต้องทำอีกมาก 282 00:25:24,057 --> 00:25:27,411 วันนี้เราจะมีการอภิปราย กับเหตุผลสามข้อนี้ 283 00:25:27,435 --> 00:25:28,954 ข้อแรก 284 00:25:28,978 --> 00:25:32,650 เมื่อเวลาผ่านไป อาชญากรรม… 285 00:25:32,732 --> 00:25:35,402 ขอโทษที่ขัดจังหวะครับ แต่นี่เป็นเรื่องด่วน 286 00:25:38,780 --> 00:25:40,157 คิมจียง 287 00:25:42,575 --> 00:25:44,119 ออกมา 288 00:25:56,965 --> 00:25:59,051 - คิมจียง - ครับ 289 00:26:00,301 --> 00:26:02,596 นายรู้ใช่ไหมว่าวีนิวส์ถูกโจมตี 290 00:26:03,096 --> 00:26:05,032 ครับ ทราบครับ 291 00:26:05,056 --> 00:26:07,768 ตอนนั้นนายอยู่ที่ไหนและทำอะไรอยู่ 292 00:26:08,268 --> 00:26:11,063 บอกทุกอย่างที่นายทำ หลังจากไปถึงสถานีปลายทาง 293 00:26:16,693 --> 00:26:18,112 ธุระส่วนตัวครับ 294 00:26:21,406 --> 00:26:24,201 คิดว่าฉันมาถาม เพราะธุระส่วนตัวของนายเหรอ 295 00:26:27,662 --> 00:26:29,331 ขอโทษนะครับ 296 00:26:30,832 --> 00:26:33,127 แต่ผมถูกสงสัยด้วยเหตุผลอะไรครับ 297 00:26:36,171 --> 00:26:38,632 นายเคยเจอกับหัวหน้าทีมคนก่อน 298 00:26:38,882 --> 00:26:41,594 รูปร่างนายคล้ายกับวิจิลันเต้ 299 00:26:43,511 --> 00:26:47,308 และมือถือที่ถูกใช้ในที่เกิดเหตุ เถูกเปิดที่มหาวิทยาลัยนี้ 300 00:26:51,186 --> 00:26:53,539 เราตรวจดูทั้งหมดแล้ว บอกความจริงมาเถอะ 301 00:26:53,563 --> 00:26:55,065 หัวหน้าทีมนัม 302 00:26:57,650 --> 00:27:01,071 ที่นี่มหาวิทยาลัยครับ รู้ใช่ไหมว่าหมายความว่าไง 303 00:27:02,030 --> 00:27:05,951 จนกว่าจะพิสูจน์ได้ว่าผิดจริง ผมไม่อยากให้คุณปฏิบัติกับเขาแบบนั้น 304 00:27:08,536 --> 00:27:10,915 ผมเกรงใจอย่างที่สุดแล้วครับ 305 00:27:11,039 --> 00:27:14,168 ถึงกับสอบปากคำเขาต่อหน้าคุณด้วย 306 00:27:22,050 --> 00:27:23,594 คิมจียง 307 00:27:24,761 --> 00:27:26,555 นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของนาย 308 00:27:29,307 --> 00:27:30,935 จะไม่พูดเหรอ 309 00:27:34,020 --> 00:27:36,190 ผมไม่ได้ทำอะไรผิดครับ 310 00:27:38,483 --> 00:27:39,860 ด้วยความสัตย์จริง 311 00:27:50,745 --> 00:27:53,624 คิดจริงเหรอครับว่าเขาเป็นวิจิลันเต้ 312 00:27:54,165 --> 00:27:58,145 การขายคริปโทเคอร์เรนซี ต้องใช้มือถือที่มีกระเป๋าเงินคริปโท 313 00:27:58,169 --> 00:28:00,381 เดาดูสิว่ามันเปิดเครื่องที่ไหน 314 00:28:00,630 --> 00:28:05,094 100-50 ควังซันกิล ตำบลชินนัม อาซัน จังหวัดชุงชองใต้ 315 00:28:05,427 --> 00:28:07,096 ม.ตำรวจแห่งชาติ 316 00:28:08,012 --> 00:28:10,366 มีคนเผลอเปิดเครื่องและปิดมัน 317 00:28:10,390 --> 00:28:13,018 รายงานพิสูจน์หลักฐานจะบอกเราเอง 318 00:28:13,476 --> 00:28:15,604 ว่าวิจิลันเต้ตัวจริงเป็นใคร 319 00:28:20,775 --> 00:28:23,629 แต่นี่มันไม่มากไป ที่เขาจะจัดการตัวคนเดียวเหรอครับ 320 00:28:23,653 --> 00:28:25,614 ถ้าโจฮอนร่วมด้วยล่ะ 321 00:28:26,364 --> 00:28:28,117 งั้นมันก็เข้าเค้าอยู่ 322 00:28:31,536 --> 00:28:34,140 หัวหน้าทีมโจฮอนยังไม่ได้สติเหรอ 323 00:28:34,164 --> 00:28:37,001 ครับ ยังไม่ฟื้นเลยครับ 324 00:28:41,254 --> 00:28:42,631 ไปกันเถอะ 325 00:28:48,803 --> 00:28:50,347 นี่ 326 00:28:51,556 --> 00:28:55,185 จียงจะไม่เป็นไรใช่ไหม 327 00:28:55,351 --> 00:28:56,620 นายก็รู้จักเขา 328 00:28:56,644 --> 00:28:58,647 เขาจะไม่สนใจและไม่เป็นไรหรอก 329 00:29:13,036 --> 00:29:14,747 ห้ามเยี่ยมครับ 330 00:29:15,914 --> 00:29:18,375 หัวหน้าทีมหน่วยภูมิภาค นัมยองอิล 331 00:29:28,385 --> 00:29:30,095 นี่คุณ… 332 00:29:31,179 --> 00:29:32,890 ทำอะไรลงไปครับ 333 00:29:45,568 --> 00:29:48,197 ผมจะทำหน้าที่ให้ลุล่วงครับ 334 00:29:49,614 --> 00:29:51,450 ขอให้คุณเข้าใจ 335 00:29:52,867 --> 00:29:55,037 เพื่อยอมให้เพื่อนตำรวจได้แก้ไข 336 00:29:56,413 --> 00:29:58,332 ความผิดพลาดของตำรวจอีกคน 337 00:30:28,903 --> 00:30:30,381 สอง 338 00:30:30,405 --> 00:30:31,716 สาม 339 00:30:31,740 --> 00:30:33,259 สี่ 340 00:30:33,283 --> 00:30:36,012 หนึ่ง สอง สาม สี่ 341 00:30:36,036 --> 00:30:38,764 หนึ่ง สอง สาม สี่ 342 00:30:38,788 --> 00:30:40,332 หนึ่ง 343 00:30:40,665 --> 00:30:41,684 พวก 344 00:30:41,708 --> 00:30:44,937 ยืนยันแล้ว เราจะได้พักช่วงบ่าย หลังจากไม่ได้พักมานาน 345 00:30:44,961 --> 00:30:47,148 เราจะไปเล่นบาสกัน เข้าใจไหม 346 00:30:47,172 --> 00:30:48,591 ห้ามเบี้ยวนะ 347 00:30:48,631 --> 00:30:50,985 ฉันต้องไปช่วยอาจารย์ทำแอปให้เสร็จ 348 00:30:51,009 --> 00:30:52,595 ไว้คราวหน้านะ 349 00:30:53,261 --> 00:30:55,931 เมื่อไหร่จะทำตามที่ฉันพูดสักที 350 00:30:56,973 --> 00:30:59,893 จียง นายจะไปใช่ไหม 351 00:31:00,852 --> 00:31:03,397 ฉันต้องไปตามเขียนรายงานให้ทัน 352 00:31:05,106 --> 00:31:07,151 จียง เดี๋ยวสิ นี่ 353 00:31:13,698 --> 00:31:16,827 ทำได้ดีที่ช่วยชเวมีรยอไว้ได้ 354 00:31:17,285 --> 00:31:19,246 เราต้องมีเธอจริง ๆ 355 00:31:19,621 --> 00:31:21,707 เรื่องนั้นน่ะหมู ๆ 356 00:31:22,040 --> 00:31:25,502 แต่ทำไมเราถึงต้องการเธอนัก 357 00:31:28,088 --> 00:31:30,299 จุดไคลแมกซ์ในตอนจบ… 358 00:31:30,507 --> 00:31:33,802 ไม่มีใครรายงานข่าวสด ได้ดีกว่าเธออีกแล้ว 359 00:31:34,302 --> 00:31:36,221 ก็จริง ยัยเพี้ยนนั่น… 360 00:31:36,888 --> 00:31:40,559 แล้วยังไง แผนต่อไปคืออะไร 361 00:31:44,854 --> 00:31:46,357 อือ 362 00:31:46,439 --> 00:31:48,108 จียง แย่แล้ว 363 00:31:54,572 --> 00:31:57,718 หัวหน้าทีมนัมกลับมา และยึดคอมพิวเตอร์ของอาจารย์ไปหมด 364 00:31:57,742 --> 00:32:00,012 และไปตรวจค้นหอพักชายด้วย 365 00:32:00,036 --> 00:32:01,455 จะไม่เป็นไรใช่ไหม 366 00:32:02,706 --> 00:32:05,209 อือ ฉันไม่เป็นไรหรอก 367 00:32:07,001 --> 00:32:09,463 คอยอยู่ช่วยอาจารย์ไปนะ 368 00:32:09,754 --> 00:32:11,315 ถ้ามีเรื่องอะไรก็โทรมา 369 00:32:11,339 --> 00:32:13,259 อือ เข้าใจแล้ว 370 00:32:14,467 --> 00:32:15,844 หัวหน้าทีม 371 00:32:16,094 --> 00:32:18,514 รายงานเรื่องตำแหน่งออกมาแล้วครับ 372 00:32:19,597 --> 00:32:21,058 อยู่ตรงไหนครับ 373 00:32:39,743 --> 00:32:43,289 ห้องอธิการบดี 374 00:32:44,164 --> 00:32:46,083 เราจะตรวจค้นห้องนี้เหรอครับ 375 00:32:46,666 --> 00:32:49,169 หัวหน้าทีม เราไม่ควรตรวจดู… 376 00:32:49,377 --> 00:32:50,921 ใครเหรอ 377 00:32:51,713 --> 00:32:53,257 เพื่อนน่ะ 378 00:32:53,590 --> 00:32:56,068 ตำรวจกำลังตรวจค้นที่มหาวิทยาลัย 379 00:32:56,092 --> 00:32:59,513 ฉันเปิดมือถือที่มีคิวคิวคอยน์ และทิ้งเบาะแสไว้ 380 00:33:00,388 --> 00:33:04,602 จัดฉากให้ดูเหมือนว่า ออมแจฮย็อบใช้คริปโทเคอร์เรนซี 381 00:33:05,226 --> 00:33:07,313 และเดาสิว่าฉันเจออะไรในนั้น 382 00:33:07,771 --> 00:33:09,607 เจออะไรล่ะ 383 00:33:10,190 --> 00:33:12,943 มือถือแบบใช้แล้วทิ้ง ที่เขาใช้ติดต่อคิมซัมดู 384 00:33:13,485 --> 00:33:16,030 พวกเขาคงเจอหลักฐานกันแล้ว 385 00:33:29,209 --> 00:33:31,378 พวกคุณทำอะไรกัน 386 00:33:31,544 --> 00:33:33,005 วันทยหัตถ์ 387 00:33:38,885 --> 00:33:40,471 อธิการบดี 388 00:33:41,596 --> 00:33:42,823 นี่มือถือของคุณเหรอ 389 00:33:42,847 --> 00:33:44,975 ทำอะไรของคุณน่ะ 390 00:33:46,434 --> 00:33:49,355 ถ้าไม่ ผมจะส่งไป ศูนย์พิสูจน์หลักฐานทางดิจิทัล 391 00:33:53,525 --> 00:33:55,194 ขอเวลาเราเดี๋ยวนะ 392 00:33:55,985 --> 00:33:57,529 ครับ 393 00:34:01,574 --> 00:34:03,369 คุณต้องการอะไร 394 00:34:04,619 --> 00:34:08,916 ความจริงเบื้องหลังคดีนี้ครับ 395 00:34:11,960 --> 00:34:16,465 ถ้ามีอะไรอยากสารภาพ ผมจะให้เวลาครับ 396 00:34:17,757 --> 00:34:20,803 จะรอจนกว่า ผมไปถึงศูนย์พิสูจน์หลักฐาน 397 00:34:21,177 --> 00:34:22,972 ผมให้เวลาถึงตอนนั้นครับ 398 00:34:39,946 --> 00:34:41,490 หัวหน้าทีม 399 00:34:41,990 --> 00:34:43,867 ผมเจอนี่บนชั้นหนังสือ 400 00:34:44,909 --> 00:34:46,387 ฉันจะกลับไปก่อน 401 00:34:46,411 --> 00:34:48,330 จัดการที่นี่ให้เรียบร้อยล่ะ 402 00:34:48,955 --> 00:34:50,708 ครับ เข้าใจแล้วครับ 403 00:34:52,667 --> 00:34:54,295 นี่ผมเอง 404 00:34:55,003 --> 00:34:58,173 มีบางคนที่ผมอยากให้คุณ เกลี้ยกล่อมด่วนเลยครับ 405 00:34:59,132 --> 00:35:01,844 ครับ 406 00:35:03,303 --> 00:35:05,931 หัวหน้าทีมหน่วยภูมิภาค นัมยองอิล 407 00:35:06,181 --> 00:35:08,475 เขากำลังออกจากมหาวิทยาลัยตำรวจ 408 00:35:09,350 --> 00:35:10,728 ครับ 409 00:35:11,561 --> 00:35:13,230 ขอบคุณครับ 410 00:35:14,898 --> 00:35:16,442 ผมเชื่อใจคุณครับ 411 00:35:36,544 --> 00:35:38,047 ของกลาง 412 00:36:35,145 --> 00:36:38,082 หัวหน้าทีม เราเพิ่งได้รับแจ้งมา 413 00:36:38,106 --> 00:36:41,360 หัวหน้าทีมนัมยองอิล ถูกรถชนเสียชีวิตครับ 414 00:37:01,421 --> 00:37:04,383 อือ เป็นไง ตรวจค้นเสร็จหรือยัง 415 00:37:04,716 --> 00:37:06,927 หัวหน้าทีมนัมยองอิลถูกรถชนตาย 416 00:37:10,889 --> 00:37:11,949 แน่ใจเหรอ 417 00:37:11,973 --> 00:37:13,034 อือ 418 00:37:13,058 --> 00:37:15,686 ทีมตรวจค้นรีบออกไปกันเลย 419 00:37:46,800 --> 00:37:48,886 ให้ใส่ฟืนอีกไหม 420 00:37:50,178 --> 00:37:52,598 อือ เอาให้ร้อน ๆ เลย 421 00:38:26,423 --> 00:38:28,384 ไม่ใช่ฝีมือผมนะครับ 422 00:38:30,135 --> 00:38:32,304 ที่ผมทำก็แค่… 423 00:38:33,888 --> 00:38:35,908 นำให้หัวหน้าทีมนัมไปพบ 424 00:38:35,932 --> 00:38:37,159 หลักฐานที่ถูกต้อง 425 00:38:37,183 --> 00:38:39,478 ถ้ากฎหมายลงโทษพวกมัน… 426 00:38:44,566 --> 00:38:46,151 ฉันบอกให้นายหยุดไง 427 00:38:49,529 --> 00:38:51,073 รุ่นพี่ 428 00:38:52,782 --> 00:38:56,870 หัวหน้าทีมนัมยองอิลตายไป เพราะว่าเขาเป็นตำรวจตงฉินครับ 429 00:38:58,079 --> 00:38:59,498 ผมพูดผิดไหม 430 00:39:03,418 --> 00:39:05,212 ผมตัดสินใจแล้วครับ 431 00:39:06,046 --> 00:39:07,756 ว่าจะฆ่าพวกมันให้หมด 432 00:39:07,881 --> 00:39:10,634 พวกมันจะฆ่านายแบบไม่ปรานีน่ะสิ 433 00:39:11,509 --> 00:39:13,178 และถึงนายจะตาย… 434 00:39:14,220 --> 00:39:16,307 ก็ไม่มีใครสนใจหรอก 435 00:39:16,890 --> 00:39:19,018 พวกเขาจะไม่มีวันรู้ด้วย 436 00:39:21,227 --> 00:39:23,314 ผมไม่สนครับ 437 00:39:25,607 --> 00:39:28,444 ไม่ว่าวิจิลันเต้จะทำสำเร็จหรือไม่ 438 00:39:28,902 --> 00:39:31,922 ก็มีอย่างน้อยหนึ่งคน ที่จะรายงานข่าวเรื่องนั้นครับ 439 00:39:31,946 --> 00:39:36,201 และถึงจะไม่มีใครรู้ อย่างน้อยก็มีรุ่นพี่ที่รู้ 440 00:39:38,161 --> 00:39:40,581 เพื่อพิสูจน์ว่าเขาเป็น… 441 00:39:42,540 --> 00:39:45,127 คนที่ต้องตายไป หลังจากสิ่งที่ทำมาสูญเปล่า 442 00:39:51,925 --> 00:39:53,928 ถ้ารุ่นพี่ยังอยากจะหยุดผม 443 00:39:56,054 --> 00:39:57,806 ก็ฆ่าผมซะตอนนี้เลย 444 00:39:58,681 --> 00:39:59,825 ผมจะไม่หนี 445 00:39:59,849 --> 00:40:01,518 แต่ถ้าไม่… 446 00:40:04,687 --> 00:40:07,232 สิ่งที่รุ่นพี่เคยบอกผม… 447 00:40:08,483 --> 00:40:10,027 ความยุติธรรมนั่นน่ะ 448 00:40:12,737 --> 00:40:14,698 ทำให้ผมเห็นสักทีเถอะ 449 00:42:33,878 --> 00:42:36,423 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี