1 00:01:07,441 --> 00:01:08,943 The reason I'm here today 2 00:01:09,568 --> 00:01:11,070 is to apologize 3 00:01:12,363 --> 00:01:14,448 and correct something that's false. 4 00:01:16,158 --> 00:01:17,952 The scandal about my brother, 5 00:01:19,912 --> 00:01:21,247 his fiancée, 6 00:01:23,290 --> 00:01:24,500 and me 7 00:01:25,751 --> 00:01:26,794 is not true. 8 00:01:29,463 --> 00:01:30,840 She did nothing wrong. 9 00:01:32,299 --> 00:01:34,260 I was the one chasing after her. 10 00:01:36,095 --> 00:01:38,597 The only fact about the scandal 11 00:01:39,640 --> 00:01:40,474 is... 12 00:01:42,059 --> 00:01:43,310 that I like her. 13 00:01:44,520 --> 00:01:45,896 I really care for her. 14 00:01:48,858 --> 00:01:49,817 That's all. 15 00:01:52,945 --> 00:01:53,946 That is... 16 00:01:58,450 --> 00:01:59,618 the only truth. 17 00:02:01,620 --> 00:02:03,080 I'm telling my last lie. 18 00:02:04,540 --> 00:02:06,250 I'm sorry I broke my promise 19 00:02:07,209 --> 00:02:08,586 to be honest. 20 00:02:09,336 --> 00:02:12,548 Everything else is nothing but mere speculation 21 00:02:13,465 --> 00:02:14,842 or a rumor. 22 00:02:15,426 --> 00:02:17,136 She never betrayed my brother 23 00:02:18,012 --> 00:02:19,513 or had feelings for me. 24 00:02:21,891 --> 00:02:22,850 You're lying. 25 00:02:27,021 --> 00:02:28,314 -A-jung! -A-jung. 26 00:02:28,397 --> 00:02:29,773 -A-jung! -A-jung! 27 00:02:32,651 --> 00:02:34,278 But I have no regrets. 28 00:02:36,322 --> 00:02:37,948 Even if no one else does, 29 00:02:39,617 --> 00:02:42,077 it's fine as long as you know how I feel. 30 00:02:44,663 --> 00:02:46,290 I can give up everything... 31 00:02:49,001 --> 00:02:51,253 as long as I can protect you. 32 00:03:03,265 --> 00:03:05,684 You can hate me for making this decision. 33 00:03:08,729 --> 00:03:10,189 Just don't feel sorry. 34 00:03:25,579 --> 00:03:26,664 I hope 35 00:03:28,374 --> 00:03:29,708 you cry just a little, 36 00:03:31,794 --> 00:03:32,753 smile a lot, 37 00:03:34,588 --> 00:03:35,714 and forget me soon. 38 00:03:51,105 --> 00:03:55,109 EPISODE 11 39 00:04:07,079 --> 00:04:07,913 Grandpa. 40 00:04:08,622 --> 00:04:09,873 You idiot. 41 00:04:10,541 --> 00:04:12,710 I gave you so many chances 42 00:04:13,460 --> 00:04:15,879 to cover it up quietly. 43 00:04:16,797 --> 00:04:18,007 But do you 44 00:04:18,090 --> 00:04:21,719 have to tell the world what kind of person you really are 45 00:04:21,802 --> 00:04:23,345 after all this time? 46 00:04:26,015 --> 00:04:27,474 You knew all along? 47 00:04:27,558 --> 00:04:31,103 Did you really think I didn't know anything? 48 00:04:32,771 --> 00:04:33,856 What are you... 49 00:04:36,608 --> 00:04:37,776 When did you... 50 00:04:41,155 --> 00:04:42,698 It was sent anonymously 51 00:04:43,198 --> 00:04:44,450 to Grandpa. 52 00:04:44,533 --> 00:04:48,746 And why can't you be honest with everyone except her? 53 00:04:48,829 --> 00:04:51,498 What are you hiding from me? 54 00:04:51,582 --> 00:04:55,377 If you're scared, don't run away. Sit in that seat and gain power. 55 00:04:56,003 --> 00:04:58,672 That's how you protect yourself and your people. 56 00:05:00,340 --> 00:05:01,759 Then it was all you? 57 00:05:02,301 --> 00:05:04,094 Putting a tail on me in the US 58 00:05:04,178 --> 00:05:07,139 and revealing those photos, was it all you? 59 00:05:09,016 --> 00:05:11,935 It wasn't, right? That can't be true. 60 00:05:17,733 --> 00:05:19,318 How could you do that? 61 00:05:20,319 --> 00:05:21,904 Why would you? 62 00:05:23,989 --> 00:05:24,823 "Why"? 63 00:05:26,950 --> 00:05:28,285 Because I'm your grandpa. 64 00:05:29,369 --> 00:05:32,331 I'm doing this all for you. My grandchildren. 65 00:05:32,873 --> 00:05:35,918 You know what happened when your mom didn't listen to me. 66 00:05:36,001 --> 00:05:39,379 Fine, let's say you really did all that for us. 67 00:05:40,589 --> 00:05:43,675 But then you shouldn't have stopped this. 68 00:05:44,384 --> 00:05:47,679 You saw what happened to Ji-han and A-jung because of me. 69 00:05:47,763 --> 00:05:49,890 I mustered up my courage to do this. 70 00:05:49,973 --> 00:05:53,143 Don't be mistaken. 71 00:05:53,769 --> 00:05:57,397 Do you really think your decision will help them? 72 00:05:58,857 --> 00:06:00,818 Have you even thought it over? 73 00:06:01,944 --> 00:06:04,905 If you tell the world who you really are, 74 00:06:06,198 --> 00:06:09,243 do you really think they'd feel at ease? 75 00:06:10,244 --> 00:06:11,912 Isn't that for yourself? 76 00:06:14,289 --> 00:06:15,916 -I-- -Yes, 77 00:06:15,999 --> 00:06:19,545 you're being selfish again, using them as an excuse. 78 00:06:21,547 --> 00:06:22,798 Running away again. 79 00:06:27,886 --> 00:06:28,720 Sir, 80 00:06:29,888 --> 00:06:31,181 it's Ji-han. 81 00:06:44,194 --> 00:06:46,405 Ji-han! Lee Ji-han! 82 00:06:51,702 --> 00:06:52,578 A-jung. 83 00:07:02,671 --> 00:07:04,006 I feel angry now. 84 00:07:05,507 --> 00:07:06,758 I can't even cry. 85 00:07:08,385 --> 00:07:11,263 This is how he's making me stop crying. 86 00:07:13,182 --> 00:07:15,392 And this is his way of making me smile. 87 00:07:19,771 --> 00:07:23,609 Your brother really thinks outside the box, doesn't he? 88 00:07:25,152 --> 00:07:27,154 Where do I vent all this anger? 89 00:07:27,654 --> 00:07:30,699 On me, who started this absurd fake marriage? 90 00:07:33,243 --> 00:07:35,037 Or him, 91 00:07:35,621 --> 00:07:38,165 who left after doing something so crazy? 92 00:07:40,250 --> 00:07:43,295 I guess I should blame the one who's not here. 93 00:07:44,004 --> 00:07:45,714 Where did Ji-han go? 94 00:07:48,592 --> 00:07:49,843 You should blame me. 95 00:07:50,886 --> 00:07:52,054 You know it. 96 00:07:53,096 --> 00:07:54,640 Like you said before, 97 00:07:55,891 --> 00:07:57,851 I started this act that should've 98 00:07:58,560 --> 00:08:00,062 ended in high school, 99 00:08:01,355 --> 00:08:03,649 and I didn't end it properly. 100 00:08:11,198 --> 00:08:12,866 I tried to end it, 101 00:08:15,118 --> 00:08:18,205 and I wanted to end it well, 102 00:08:20,707 --> 00:08:21,667 but I failed. 103 00:08:23,210 --> 00:08:25,545 I don't even know how to end it now. 104 00:08:27,923 --> 00:08:29,174 I'm back at square one. 105 00:08:37,349 --> 00:08:38,684 Go and get some rest. 106 00:08:38,767 --> 00:08:40,769 I'll keep looking for Ji-han. 107 00:08:43,730 --> 00:08:44,564 A-jung. 108 00:08:48,568 --> 00:08:49,444 Sorry. 109 00:08:53,782 --> 00:08:56,159 Call me if you get in touch with Ji-han. 110 00:08:56,702 --> 00:08:57,536 Okay. 111 00:09:16,305 --> 00:09:18,181 What on earth is going on? 112 00:09:25,647 --> 00:09:26,523 Su-jung. 113 00:09:27,524 --> 00:09:29,443 I feel like I've gone back 114 00:09:29,526 --> 00:09:32,362 to when we first told them you were pregnant. 115 00:09:32,446 --> 00:09:35,949 Oh, my. See? My body's reacting too. 116 00:09:36,033 --> 00:09:38,452 My entire body's aching. 117 00:09:41,621 --> 00:09:43,957 Why don't we just tell them 118 00:09:44,041 --> 00:09:45,459 it's a fake marriage? 119 00:09:46,626 --> 00:09:48,337 -If we do? -They'd at least 120 00:09:49,504 --> 00:09:52,007 know that she wasn't cheating on him. 121 00:09:53,759 --> 00:09:56,511 Just keep quiet. It'll just make things worse. 122 00:09:57,179 --> 00:09:58,597 A-jung will take care... 123 00:10:00,515 --> 00:10:02,642 I'm not sure she'll take care of it. 124 00:10:02,726 --> 00:10:03,727 That's what I mean. 125 00:10:03,810 --> 00:10:07,189 She didn't seem to know about the press conference. 126 00:10:07,272 --> 00:10:09,941 Jeez, A-jung. Seriously... 127 00:10:11,443 --> 00:10:12,277 What? 128 00:10:13,028 --> 00:10:14,696 -A-jung's back. -Right. 129 00:10:16,907 --> 00:10:20,202 What happened? What was that press conference? 130 00:10:20,285 --> 00:10:21,745 -A-jung! -A-jung. 131 00:10:21,828 --> 00:10:22,704 A-jung. 132 00:10:22,788 --> 00:10:24,831 That's enough. 133 00:10:24,915 --> 00:10:27,000 That's the kind of guy he is. 134 00:10:27,918 --> 00:10:32,756 He's at fault alone, so he should pay for it alone. 135 00:10:32,839 --> 00:10:34,674 He shouldn't drag you into it. 136 00:10:34,758 --> 00:10:35,967 Mom. 137 00:10:36,051 --> 00:10:38,178 I told you, he's not that kind of guy. 138 00:10:39,596 --> 00:10:42,265 Are you going to keep taking his side? 139 00:10:42,349 --> 00:10:44,059 It was never real anyway. 140 00:10:44,142 --> 00:10:45,268 -What? -A-jung! 141 00:10:45,352 --> 00:10:47,104 It was all fake. 142 00:10:47,187 --> 00:10:48,814 An act. 143 00:10:50,649 --> 00:10:52,067 I lied to you. 144 00:10:54,820 --> 00:10:56,530 What are you talking about? 145 00:10:57,197 --> 00:11:01,785 Do-han was in a tight situation, so we agreed to fake a marriage. 146 00:11:02,369 --> 00:11:04,746 He promised to end it in three years 147 00:11:05,414 --> 00:11:06,665 and that he'd pay me. 148 00:11:06,748 --> 00:11:07,874 Stop it. 149 00:11:07,958 --> 00:11:10,293 And it was a role only I could do. 150 00:11:10,377 --> 00:11:12,337 I guess I wanted to try 151 00:11:14,005 --> 00:11:15,590 something like that once. 152 00:11:16,550 --> 00:11:19,219 Not the minor roles or extras I've played 153 00:11:19,302 --> 00:11:21,388 but an important role like this. 154 00:11:23,014 --> 00:11:24,724 That's how it's come to this. 155 00:11:26,435 --> 00:11:27,978 It was all my choice. 156 00:11:30,397 --> 00:11:33,692 But he's trying to take all the blame right now. 157 00:11:34,901 --> 00:11:38,530 I'm sorry I lied to you guys, but... 158 00:11:43,493 --> 00:11:44,995 I like him so much. 159 00:11:47,205 --> 00:11:48,331 It just happened. 160 00:11:49,207 --> 00:11:51,710 I don't think I can live without him. 161 00:11:53,670 --> 00:11:55,964 But I don't even know where he is. 162 00:11:59,342 --> 00:12:01,303 What am I supposed to do? 163 00:12:06,266 --> 00:12:08,685 What do I do now? 164 00:12:15,108 --> 00:12:15,942 How could... 165 00:13:09,913 --> 00:13:11,289 What took you so long? 166 00:13:15,043 --> 00:13:16,169 Why did you do it? 167 00:13:19,881 --> 00:13:21,132 It was only right. 168 00:13:24,844 --> 00:13:26,388 What a simple answer. 169 00:13:26,930 --> 00:13:29,307 I know it was a difficult decision. 170 00:13:29,849 --> 00:13:30,725 Do-han. 171 00:13:33,019 --> 00:13:34,062 I'm really okay. 172 00:13:34,145 --> 00:13:36,314 How can you be okay? 173 00:13:37,190 --> 00:13:38,483 Because of me, you-- 174 00:13:38,567 --> 00:13:39,526 I came in case... 175 00:13:42,112 --> 00:13:43,280 you'd think that. 176 00:13:44,322 --> 00:13:46,533 I'm sorry I was always burdening you, 177 00:13:47,784 --> 00:13:49,160 saying that it was 178 00:13:50,537 --> 00:13:51,580 for your sake. 179 00:13:52,789 --> 00:13:56,710 But I've really quit doing things... 180 00:13:59,671 --> 00:14:00,880 just because of you. 181 00:14:02,799 --> 00:14:04,175 I told you last time. 182 00:14:05,510 --> 00:14:09,014 Let's live our separate lives now. 183 00:14:10,056 --> 00:14:11,933 I just made my choice. 184 00:14:20,817 --> 00:14:21,651 I'm sorry. 185 00:14:23,945 --> 00:14:25,238 I'm really sorry. 186 00:14:26,281 --> 00:14:27,907 Do I have to repeat myself? 187 00:14:28,408 --> 00:14:30,035 I don't have time for that. 188 00:14:30,118 --> 00:14:33,079 And do you think I came just because of you? 189 00:14:35,665 --> 00:14:36,541 How is A-jung? 190 00:14:36,625 --> 00:14:38,001 See for yourself. 191 00:14:39,294 --> 00:14:40,462 She'll kill me. 192 00:14:43,298 --> 00:14:45,884 She's in a lot of pain. 193 00:14:48,428 --> 00:14:49,304 I thought so. 194 00:14:52,307 --> 00:14:53,600 I can't face her now. 195 00:14:56,686 --> 00:14:59,022 So stay by her side instead of me. 196 00:15:00,607 --> 00:15:02,567 -And you? -Don't tell her we met. 197 00:15:04,569 --> 00:15:05,695 I want to be 198 00:15:07,197 --> 00:15:08,490 forgotten quickly 199 00:15:09,658 --> 00:15:10,867 by her. 200 00:15:14,829 --> 00:15:15,705 Bye, then. 201 00:15:39,621 --> 00:15:40,539 Yes, Father. 202 00:15:42,123 --> 00:15:45,502 Of course. I've been meeting with the directors. 203 00:15:46,795 --> 00:15:49,172 They seem to be quite upset. 204 00:15:49,256 --> 00:15:52,133 I think they were grateful we reached out first. 205 00:15:52,217 --> 00:15:54,678 We can't be sure until the board meeting. 206 00:15:55,845 --> 00:15:59,307 It seems they're worried about business 207 00:15:59,391 --> 00:16:01,268 related to Taeyang Group. 208 00:16:01,810 --> 00:16:02,894 Of course. 209 00:16:03,770 --> 00:16:05,397 I told you, didn't I? 210 00:16:05,939 --> 00:16:08,108 Taeyang will put up a fight. 211 00:16:09,818 --> 00:16:13,530 But we expected it. We can take our time making preparations. 212 00:16:13,613 --> 00:16:16,658 All right. You seem to be doing a good job, 213 00:16:16,741 --> 00:16:17,993 so I won't worry. 214 00:16:18,076 --> 00:16:21,746 And Father, even if anything goes wrong, 215 00:16:23,206 --> 00:16:25,584 we still have one card left to play. 216 00:16:27,669 --> 00:16:28,503 All right. 217 00:16:51,651 --> 00:16:54,154 I can't believe he still had this from that day. 218 00:16:56,448 --> 00:16:59,993 What are you hiding, Grandpa? 219 00:17:17,761 --> 00:17:20,388 You really don't know where Lee Ji-han is? 220 00:17:20,472 --> 00:17:23,850 I'm not hiding anything. I couldn't find him anywhere. 221 00:17:23,933 --> 00:17:26,561 I told you when A-jung was here. 222 00:17:29,189 --> 00:17:31,107 Jong-hee, are you done yet? 223 00:17:32,067 --> 00:17:33,777 Just the fruits left. 224 00:17:35,111 --> 00:17:38,615 This feels pretty threatening, Ji-ae, 225 00:17:38,698 --> 00:17:40,367 but I'm your boyfriend. 226 00:17:40,450 --> 00:17:42,202 And A-jung's my friend. 227 00:17:42,285 --> 00:17:44,454 I really don't know. 228 00:17:44,537 --> 00:17:46,122 You can't even guess? 229 00:17:46,206 --> 00:17:48,249 A-jung's in a total mess 230 00:17:48,333 --> 00:17:50,043 trying to find him! 231 00:17:50,627 --> 00:17:52,754 I... Well... 232 00:17:54,964 --> 00:17:56,508 It seems he won't tell us. 233 00:17:56,591 --> 00:17:57,967 -Let's go see A-jung. -Okay. 234 00:17:58,051 --> 00:17:59,969 -You got everything, right? -Yes. 235 00:18:00,053 --> 00:18:03,348 Porridge and soup for her digestion, and some fruit, 236 00:18:03,431 --> 00:18:05,684 grilled intestines, and chicken feet. 237 00:18:09,479 --> 00:18:12,023 I'll let you off the hook today, Taek. 238 00:18:12,107 --> 00:18:15,110 But there won't be a next time. 239 00:18:15,193 --> 00:18:18,863 You'd better find out where Lee Ji-han is as soon as possible. 240 00:18:19,364 --> 00:18:20,990 And watch the cafe. 241 00:18:26,246 --> 00:18:29,582 Darn it. Where is he, and what the hell is he doing? 242 00:18:29,666 --> 00:18:31,042 I'm so worried! 243 00:19:24,721 --> 00:19:25,889 It's still daytime? 244 00:19:27,682 --> 00:19:29,184 Time's passing so slowly. 245 00:19:55,668 --> 00:19:59,923 Come back while I'm asking nicely. Or I'll never forgive you. 246 00:20:02,091 --> 00:20:05,261 You're not just leaving like this, right? 247 00:20:06,471 --> 00:20:09,307 You're going to come back soon, right? 248 00:20:32,205 --> 00:20:33,873 Sir, wait! 249 00:21:04,779 --> 00:21:06,990 I went to your house again today. 250 00:21:09,492 --> 00:21:11,119 When are you coming back? 251 00:21:13,580 --> 00:21:15,999 If you won't come, I'll go to you. 252 00:21:16,583 --> 00:21:19,085 I take back what I said. I'll forgive you. 253 00:21:19,752 --> 00:21:21,004 So please just... 254 00:21:21,087 --> 00:21:22,255 I'm going crazy. 255 00:21:22,338 --> 00:21:25,091 I can't even see you in my dreams. I'm waiting. 256 00:21:25,717 --> 00:21:28,303 I think about you every day, but why... 257 00:21:28,845 --> 00:21:30,847 I miss you, Ji-han. 258 00:21:33,683 --> 00:21:35,101 You think he read my texts? 259 00:21:37,103 --> 00:21:39,981 -No? -Even if he did, he's ignoring them. 260 00:21:40,607 --> 00:21:42,108 Just stop sending them. 261 00:21:42,191 --> 00:21:43,985 How do I get him to reply, then? 262 00:21:44,068 --> 00:21:47,030 Eat something first. You'll collapse at this rate. 263 00:21:47,113 --> 00:21:49,282 Will he reply if he hears I collapsed? 264 00:21:49,365 --> 00:21:52,535 Hey, stop it, or I'll get angry. 265 00:21:55,705 --> 00:21:58,541 Time's passing so slowly. 266 00:22:03,671 --> 00:22:06,799 I'm exhausted. I feel so sleepy. 267 00:22:11,220 --> 00:22:15,183 I hope he'll be here when I close my eyes and open them again. 268 00:22:16,476 --> 00:22:18,770 It might take a long time, so I should 269 00:22:19,312 --> 00:22:20,688 sleep for a long time. 270 00:22:22,607 --> 00:22:24,776 Maybe I should just 271 00:22:25,777 --> 00:22:27,779 hibernate for a while. 272 00:22:33,910 --> 00:22:34,953 What? 273 00:22:35,036 --> 00:22:37,914 You're getting a call from Mr. Kim. 274 00:22:40,500 --> 00:22:41,709 Oh, right. 275 00:22:45,046 --> 00:22:45,922 Hello? 276 00:23:08,653 --> 00:23:10,363 What are you talking about? 277 00:23:11,155 --> 00:23:12,615 Just marry him. 278 00:23:13,241 --> 00:23:15,451 It's what you wanted. 279 00:23:16,077 --> 00:23:17,161 If you do, 280 00:23:18,037 --> 00:23:20,123 you can keep Do-han's secret, 281 00:23:20,790 --> 00:23:23,418 and he'll get the company. 282 00:23:25,003 --> 00:23:28,423 I don't understand what you mean. 283 00:23:30,591 --> 00:23:33,177 I guess he didn't tell you I knew all along. 284 00:23:35,805 --> 00:23:36,639 My gosh. 285 00:23:37,557 --> 00:23:40,476 That weak little boy. 286 00:23:40,560 --> 00:23:41,769 He's so soft. 287 00:23:42,520 --> 00:23:45,481 He's not changed at all, even after all I told him. 288 00:23:46,858 --> 00:23:49,652 Ms. Na, I'm now asking you 289 00:23:49,736 --> 00:23:51,779 to convince Do-han for me. 290 00:23:53,573 --> 00:23:54,407 I... 291 00:23:56,117 --> 00:23:57,952 I can't do that. 292 00:23:58,036 --> 00:23:59,037 What do you mean? 293 00:24:00,038 --> 00:24:01,706 You can't marry him? 294 00:24:02,915 --> 00:24:04,459 I mean I won't. 295 00:24:07,962 --> 00:24:11,424 How could you do this? 296 00:24:11,507 --> 00:24:13,342 I told you everything. 297 00:24:14,343 --> 00:24:17,513 What Ji-han said at the press conference was a lie, 298 00:24:18,222 --> 00:24:20,183 and I have feelings for him too. 299 00:24:21,184 --> 00:24:23,186 If I just marry Do-han, 300 00:24:23,269 --> 00:24:24,687 what about Ji-han? 301 00:24:26,814 --> 00:24:29,650 He'll just be a jerk who loved his sister-in-law. 302 00:24:29,734 --> 00:24:32,153 Didn't Ji-han decide to do that 303 00:24:32,779 --> 00:24:33,988 for you? 304 00:24:35,323 --> 00:24:36,324 Well, 305 00:24:36,407 --> 00:24:38,076 we couldn't stop Ji-han, 306 00:24:38,159 --> 00:24:40,286 but we have to stop Do-han. 307 00:24:40,369 --> 00:24:43,456 We can't let Do-han make a bad choice because of you! 308 00:24:44,999 --> 00:24:46,834 What... What do you mean? 309 00:24:51,839 --> 00:24:54,926 Do-han prepared a press conference as well 310 00:24:56,427 --> 00:24:59,138 to reveal the secret he wanted to hide so badly. 311 00:25:00,807 --> 00:25:02,850 Ji-han and Do-han are doing this 312 00:25:02,934 --> 00:25:04,644 because of you. 313 00:25:05,603 --> 00:25:09,148 Will you be okay watching them give up everything? 314 00:25:11,734 --> 00:25:13,402 If that's not the case, 315 00:25:15,113 --> 00:25:19,075 then just do what you planned in the first place. 316 00:25:30,962 --> 00:25:32,338 I'm really sorry, 317 00:25:32,922 --> 00:25:35,424 but there's nothing else to hear from you. 318 00:26:01,033 --> 00:26:01,951 Mr. Hyun. 319 00:26:03,244 --> 00:26:05,079 I'm curious about one thing. 320 00:26:06,289 --> 00:26:08,166 How is that for their sakes? 321 00:26:10,918 --> 00:26:12,587 What's wrong with everyone? 322 00:26:13,462 --> 00:26:16,757 All this nonsense, thinking it's for someone else's sake. 323 00:26:17,466 --> 00:26:19,093 -What? -Mr. Hyun. 324 00:26:19,719 --> 00:26:23,639 I guess your grandsons were too kind-hearted and soft 325 00:26:23,723 --> 00:26:25,391 to say anything to you, 326 00:26:26,017 --> 00:26:27,602 so I'll say this for them. 327 00:26:28,686 --> 00:26:30,271 A real grandpa 328 00:26:30,771 --> 00:26:33,858 should not be calling their sons 329 00:26:33,941 --> 00:26:36,027 idiots or weak fools. 330 00:26:36,110 --> 00:26:40,198 He should dote on them, taking their side. 331 00:26:40,281 --> 00:26:41,657 And nagging 332 00:26:41,741 --> 00:26:43,784 should be telling them 333 00:26:43,868 --> 00:26:45,453 to cross the road safely, 334 00:26:46,162 --> 00:26:47,997 wear bright clothes at night, 335 00:26:49,624 --> 00:26:51,626 or bring an umbrella all the time, 336 00:26:52,126 --> 00:26:53,669 treating them like kids 337 00:26:54,128 --> 00:26:55,713 even if they're over 30. 338 00:26:56,964 --> 00:26:59,091 That's what you do for their sakes. 339 00:27:00,968 --> 00:27:04,472 So be kinder to them. Please. 340 00:27:39,382 --> 00:27:41,509 I tried to end it, 341 00:27:42,551 --> 00:27:45,680 and I wanted to end it well, 342 00:27:48,182 --> 00:27:49,558 but I failed. 343 00:27:50,810 --> 00:27:52,144 Then that's when... 344 00:27:57,024 --> 00:27:58,609 -What is that? -That's crazy. 345 00:27:58,693 --> 00:28:01,279 -The LJ chairman's grandson? -No way! 346 00:28:01,362 --> 00:28:04,365 -I don't understand, though. -Me either. It's crazy. 347 00:28:05,366 --> 00:28:08,577 What my brother Lee Ji-han said at the press conference 348 00:28:08,661 --> 00:28:09,829 was a lie. 349 00:28:11,330 --> 00:28:16,043 My marriage was fake, and it was planned to hide my sexual orientation. 350 00:28:17,628 --> 00:28:21,299 My brother held a press conference to hide it from the public. 351 00:28:28,973 --> 00:28:30,683 A-jung, what's he saying? 352 00:28:30,766 --> 00:28:32,727 -A fake marriage? -Are you okay? 353 00:28:32,810 --> 00:28:34,520 -Is this true? -What is this? 354 00:28:37,440 --> 00:28:38,941 Let me repeat. 355 00:28:39,608 --> 00:28:43,279 It was a false statement to hide my secret... 356 00:28:47,325 --> 00:28:48,743 Have you lost your mind? 357 00:28:48,826 --> 00:28:52,621 A-jung, just listen to me first. I want to say something. 358 00:28:55,249 --> 00:28:56,876 You must've been shocked. 359 00:28:57,376 --> 00:28:58,210 I'm sorry. 360 00:28:59,086 --> 00:29:00,713 But even if I told you 361 00:29:00,796 --> 00:29:02,298 and you tried to stop me, 362 00:29:02,965 --> 00:29:04,550 nothing would've changed. 363 00:29:06,093 --> 00:29:07,428 You told me before 364 00:29:07,928 --> 00:29:12,558 that a good friend should encourage you and stay by your side, 365 00:29:12,641 --> 00:29:15,269 not run away from a problem with you. 366 00:29:16,520 --> 00:29:18,564 I want you to do that for me. 367 00:29:20,274 --> 00:29:21,692 And I thought about it 368 00:29:22,401 --> 00:29:23,736 and realized 369 00:29:24,320 --> 00:29:27,323 it was a choice for me to fully live as myself. 370 00:29:28,491 --> 00:29:31,577 So I don't want you to feel guilty. 371 00:29:34,038 --> 00:29:35,790 Still, how could you do this? 372 00:29:36,624 --> 00:29:37,458 Right. 373 00:29:38,501 --> 00:29:40,961 I revealed the truth and broke the clause 374 00:29:42,213 --> 00:29:43,964 on confidentiality. 375 00:29:46,342 --> 00:29:47,343 We have no choice 376 00:29:47,885 --> 00:29:50,179 but to break the contract now. 377 00:29:52,098 --> 00:29:53,057 But don't forget 378 00:29:53,849 --> 00:29:56,602 the Friendship Preservation clause. 379 00:29:57,269 --> 00:30:01,399 "Whatever happens, the priority is the client and actress' friendship." 380 00:30:01,482 --> 00:30:05,152 "This clause is valid even if the contract ends." 381 00:30:07,321 --> 00:30:09,490 So even if our contract's over, 382 00:30:09,990 --> 00:30:11,951 you'll still be my friend. 383 00:30:13,327 --> 00:30:14,870 Yes, this is right. 384 00:30:15,496 --> 00:30:17,915 Pretending to be dating you is really... 385 00:30:20,751 --> 00:30:22,002 You little... 386 00:30:22,086 --> 00:30:24,255 I'll call you again soon. Take care. 387 00:30:25,965 --> 00:30:27,425 I'm really sorry, 388 00:30:28,467 --> 00:30:30,136 and thank you, A-jung. 389 00:31:02,877 --> 00:31:04,920 I never expected Do-han's secret. 390 00:31:06,505 --> 00:31:07,965 Then Jung Dae-hyeon... 391 00:31:11,093 --> 00:31:13,596 Anyway, this is good for you. 392 00:31:13,679 --> 00:31:15,097 I hear 393 00:31:15,181 --> 00:31:17,558 you're about to take over LJ. 394 00:31:18,058 --> 00:31:19,018 Thanks. 395 00:31:20,352 --> 00:31:22,646 But I didn't ask to meet because of that. 396 00:31:23,814 --> 00:31:25,983 Did you find the footage, then? 397 00:31:26,066 --> 00:31:27,443 No, it's not that. 398 00:31:29,778 --> 00:31:33,699 I was just curious about something. 399 00:31:37,578 --> 00:31:41,540 Why are you so desperate to find the security camera footage? 400 00:31:42,416 --> 00:31:43,709 What are you so upset about? 401 00:31:43,792 --> 00:31:45,461 You won't believe me anyway. 402 00:31:45,544 --> 00:31:47,254 I'll be the judge of that. 403 00:31:53,135 --> 00:31:55,596 Fine, then. 404 00:32:02,228 --> 00:32:03,145 I'll tell you. 405 00:32:05,105 --> 00:32:08,400 The day I found out where your mother was staying 406 00:32:08,484 --> 00:32:09,610 and chased her, 407 00:32:10,611 --> 00:32:12,154 I was with someone. 408 00:32:14,073 --> 00:32:15,366 Your father, 409 00:32:17,701 --> 00:32:19,328 Choi Jung-chan. 410 00:32:26,502 --> 00:32:28,712 Following your mother was his idea... 411 00:32:29,672 --> 00:32:31,423 Be careful. 412 00:32:31,507 --> 00:32:32,841 ...in the first place. 413 00:32:33,509 --> 00:32:34,802 He was more obsessed 414 00:32:34,885 --> 00:32:37,763 with finding her than the chairman. 415 00:32:39,807 --> 00:32:42,184 Yes, I'm following her with Mr. Kang. 416 00:32:42,268 --> 00:32:44,770 -She won't get away this time. -That's enough. 417 00:32:45,312 --> 00:32:46,146 What? 418 00:32:46,230 --> 00:32:48,816 Just stop this! Come back home right now. 419 00:32:51,068 --> 00:32:53,821 But Father, we'll lose Su-hyeon again! 420 00:32:53,904 --> 00:32:57,074 I'll take care of it myself. So you stay out of it. 421 00:32:57,950 --> 00:32:59,326 I'm warning you. 422 00:32:59,410 --> 00:33:00,744 Father! 423 00:33:01,620 --> 00:33:02,705 Damn it! 424 00:33:05,249 --> 00:33:06,083 What do we do? 425 00:33:06,166 --> 00:33:09,169 Don't be stupid, keep chasing her! 426 00:33:09,253 --> 00:33:11,297 We're ending this today. 427 00:33:17,845 --> 00:33:19,346 Go faster! 428 00:33:19,430 --> 00:33:22,141 It'll be dangerous. There's a kid in there. 429 00:33:22,224 --> 00:33:25,060 I don't care about that! Just go faster! Faster! 430 00:33:25,144 --> 00:33:26,729 I tried to stop him, 431 00:33:27,896 --> 00:33:29,815 but he was out of his mind. 432 00:33:41,702 --> 00:33:43,120 This way! 433 00:33:45,539 --> 00:33:47,583 What are you doing? Stop! 434 00:33:52,338 --> 00:33:53,339 And in the end... 435 00:34:07,770 --> 00:34:08,771 That's it? 436 00:34:09,855 --> 00:34:11,607 And you felt wronged by that? 437 00:34:15,778 --> 00:34:17,488 No, it's what happened after. 438 00:34:17,571 --> 00:34:20,282 Only my car was caught by the traffic camera. 439 00:34:20,366 --> 00:34:21,784 Without any other proof, 440 00:34:22,368 --> 00:34:24,244 I took all the blame 441 00:34:25,120 --> 00:34:27,373 while Mr. Choi's presence was erased. 442 00:34:28,332 --> 00:34:29,958 I looked for other footage. 443 00:34:31,627 --> 00:34:34,213 There was a security cam near the scene. 444 00:34:35,714 --> 00:34:37,966 Even if Mr. Choi didn't know about it, 445 00:34:40,511 --> 00:34:44,056 I'm sure the chairman would've found it. 446 00:34:48,352 --> 00:34:52,439 Sir, our detective found a private security cam nearby. 447 00:34:53,023 --> 00:34:55,317 You should take a look. 448 00:35:53,876 --> 00:35:56,211 His son-in-law had killed his daughter. 449 00:35:57,171 --> 00:35:58,964 So I don't understand 450 00:36:00,466 --> 00:36:02,134 why he covered it up. 451 00:36:21,695 --> 00:36:26,200 Whatever the case, Mr. Hyun knows the truth about the accident. 452 00:36:27,493 --> 00:36:30,120 He wouldn't tell me to keep quiet about it 453 00:36:30,621 --> 00:36:32,414 and bribe me otherwise. 454 00:36:33,874 --> 00:36:35,709 He could just say I was lying. 455 00:36:43,801 --> 00:36:46,220 So Father killed her? 456 00:37:07,533 --> 00:37:09,827 FATHER 457 00:37:31,473 --> 00:37:33,183 You knew how I felt 458 00:37:34,518 --> 00:37:37,020 and what I gave up to be with you. 459 00:37:38,063 --> 00:37:41,024 I gave up Do-han, who was everything to me. 460 00:37:41,483 --> 00:37:43,151 I won't run away this time. 461 00:37:44,403 --> 00:37:47,906 I'm going to protect you and Ji-han... 462 00:37:48,866 --> 00:37:50,784 The scandal about my brother, 463 00:37:51,535 --> 00:37:54,538 his fiancée, and me 464 00:37:56,164 --> 00:37:57,291 is not true. 465 00:37:58,083 --> 00:38:00,002 I was the one chasing after her. 466 00:38:01,920 --> 00:38:05,549 Will you be okay watching them give up everything? 467 00:38:06,967 --> 00:38:08,719 It really is all my fault. 468 00:38:25,861 --> 00:38:27,696 Could I see you for a moment? 469 00:38:29,907 --> 00:38:31,199 It's been a while. 470 00:38:32,284 --> 00:38:34,202 Well, I've seen you recently. 471 00:38:36,371 --> 00:38:38,916 Every day, I see dozens of new articles 472 00:38:38,999 --> 00:38:41,793 about you three, all with different contents. 473 00:38:43,086 --> 00:38:44,796 Why did you do such a thing? 474 00:38:46,048 --> 00:38:48,800 I did think it was weird, but a fake marriage? 475 00:38:49,384 --> 00:38:51,595 It was beyond anything I imagined. 476 00:38:53,305 --> 00:38:55,641 It was beyond what I could handle too. 477 00:38:58,769 --> 00:39:00,520 I'm regretting it right now. 478 00:39:03,357 --> 00:39:04,191 I'm sorry. 479 00:39:06,777 --> 00:39:09,696 -I was harsh to you. -Oh. 480 00:39:10,781 --> 00:39:13,492 It's fine, you didn't know. 481 00:39:17,537 --> 00:39:19,039 So what will you do now? 482 00:39:22,000 --> 00:39:25,045 That's actually why I wanted to see you. 483 00:39:26,421 --> 00:39:30,175 I have to at least meet Ji-han to talk about this, 484 00:39:31,468 --> 00:39:33,261 but I don't know where he is. 485 00:39:34,012 --> 00:39:36,765 If you meet him, will you hold onto him? 486 00:39:41,061 --> 00:39:42,312 I'm going to let him go. 487 00:39:43,605 --> 00:39:44,940 I'm going to end it. 488 00:39:46,066 --> 00:39:47,901 When I started it with Ji-han, 489 00:39:49,277 --> 00:39:50,779 I told myself 490 00:39:51,488 --> 00:39:55,033 that we'd fight together until the end, 491 00:39:55,659 --> 00:39:56,994 whatever it would be. 492 00:39:58,537 --> 00:40:00,247 And I guess we've reached it. 493 00:40:01,999 --> 00:40:03,333 So you saw something? 494 00:40:04,167 --> 00:40:05,711 No, I didn't see anything. 495 00:40:09,339 --> 00:40:10,882 It was just dark. 496 00:40:14,511 --> 00:40:16,304 That was our end. 497 00:40:17,681 --> 00:40:19,516 We were already at the edge, 498 00:40:23,228 --> 00:40:24,813 but I couldn't accept it 499 00:40:26,690 --> 00:40:28,400 and kept walking in place, 500 00:40:28,483 --> 00:40:30,110 thinking I'd see something 501 00:40:31,236 --> 00:40:33,113 if we continued. 502 00:40:35,198 --> 00:40:37,075 Hurting people I care about. 503 00:40:39,077 --> 00:40:40,078 That's a pity. 504 00:40:40,662 --> 00:40:43,623 I thought you'd make a different decision, 505 00:40:43,707 --> 00:40:45,584 not such a predictable one. 506 00:40:49,087 --> 00:40:50,756 Somewhere Ji-han could be... 507 00:40:52,174 --> 00:40:53,008 I'm not sure. 508 00:40:54,217 --> 00:40:55,635 Since we were little, 509 00:40:55,719 --> 00:40:58,221 he'd take me to arcades when I was sad, 510 00:40:58,305 --> 00:41:01,349 but when he was sad, he held everything in alone. 511 00:41:01,892 --> 00:41:02,934 So I don't know. 512 00:41:03,852 --> 00:41:06,188 Is there anyone else who might know? 513 00:41:06,938 --> 00:41:07,773 You, A-jung. 514 00:41:08,940 --> 00:41:11,485 You became someone 515 00:41:11,568 --> 00:41:14,321 he found comfort in. 516 00:41:15,947 --> 00:41:18,366 I think you'd know where he'd be. 517 00:41:26,249 --> 00:41:29,544 My dopamine levels are increasing every day. 518 00:41:30,212 --> 00:41:32,172 I really enjoy watching the news. 519 00:41:33,590 --> 00:41:35,133 It's dopamine for you, 520 00:41:35,217 --> 00:41:36,676 but it's stress for me. 521 00:41:36,760 --> 00:41:39,179 Honey, just give up. 522 00:41:39,262 --> 00:41:40,097 What? 523 00:41:40,180 --> 00:41:43,642 I did some thinking, and even if we plan a step ahead, 524 00:41:43,725 --> 00:41:46,144 they're planning two, three steps ahead. 525 00:41:46,770 --> 00:41:48,730 We'll feel better just giving up. 526 00:41:50,732 --> 00:41:53,068 Wow, what an amazing realization. 527 00:41:54,861 --> 00:41:56,113 Come on. 528 00:41:56,738 --> 00:41:58,240 The board meeting's soon. 529 00:41:58,323 --> 00:42:02,285 At this rate, Seung-a and your father will take over the company. 530 00:42:03,370 --> 00:42:05,455 Shouldn't we support them now? 531 00:42:05,539 --> 00:42:06,957 No. 532 00:42:07,040 --> 00:42:08,959 Who knows? They might break up. 533 00:42:09,960 --> 00:42:11,211 Jeez. 534 00:42:11,294 --> 00:42:13,213 You idiot! 535 00:42:13,755 --> 00:42:16,258 Why do you even need skincare? 536 00:42:17,092 --> 00:42:20,804 You have no stress at all, and your face is dripping with oil. 537 00:42:20,887 --> 00:42:22,764 Look at that oil. Gross. 538 00:42:22,848 --> 00:42:24,015 Darn it. 539 00:42:24,099 --> 00:42:25,600 No, that won't do. 540 00:42:40,115 --> 00:42:41,825 It'd be so nice to live here. 541 00:42:43,034 --> 00:42:45,495 There are mountains and the ocean. 542 00:42:46,830 --> 00:42:51,042 We can go see flowers in spring, fireworks in summer, 543 00:42:52,294 --> 00:42:54,254 then autumn leaves in fall, 544 00:42:54,796 --> 00:42:56,840 and snow in winter. 545 00:42:58,133 --> 00:43:00,093 You want to see things all year? 546 00:43:00,677 --> 00:43:02,095 You just need to see me. 547 00:43:03,805 --> 00:43:06,099 Hey, do you want me to leave you here? 548 00:43:07,017 --> 00:43:08,226 All right. 549 00:43:35,212 --> 00:43:36,087 Hold my hand. 550 00:43:36,171 --> 00:43:38,381 My imagination has voice support now. 551 00:43:39,507 --> 00:43:40,675 Why is it so vivid? 552 00:43:41,176 --> 00:43:43,011 Why is it communicating with me? 553 00:43:43,094 --> 00:43:45,639 -Come on, hold it. -You can't fool me. 554 00:43:45,722 --> 00:43:47,015 You'll disappear. 555 00:43:49,684 --> 00:43:50,810 Just give it a try. 556 00:43:50,894 --> 00:43:52,604 You haven't been updated. 557 00:43:53,563 --> 00:43:56,233 The current A-jung would be much more violent 558 00:43:56,858 --> 00:43:58,068 and aggressive 559 00:43:59,110 --> 00:43:59,986 and would 560 00:44:01,488 --> 00:44:02,572 hate me much more. 561 00:44:05,784 --> 00:44:08,370 She'd call me like this. 562 00:44:08,453 --> 00:44:09,537 Hey, Lee Ji-han! 563 00:44:10,455 --> 00:44:12,165 You have a death wish? 564 00:44:12,249 --> 00:44:14,918 Yes, that's more like it. 565 00:44:23,385 --> 00:44:24,344 You're... 566 00:44:26,388 --> 00:44:28,306 actually here? 567 00:44:42,654 --> 00:44:44,239 Have you not been well? 568 00:44:47,367 --> 00:44:49,369 Shouldn't you ask if I've been well? 569 00:44:52,163 --> 00:44:53,873 It's obvious you haven't. 570 00:44:55,792 --> 00:44:57,294 How badly were you doing? 571 00:44:59,963 --> 00:45:00,797 I just 572 00:45:02,257 --> 00:45:03,508 walked and slept, 573 00:45:05,135 --> 00:45:07,345 walked and slept. 574 00:45:10,849 --> 00:45:12,684 You did well at not doing well. 575 00:45:16,354 --> 00:45:17,522 What about you? 576 00:45:21,568 --> 00:45:23,528 I was busy not doing well too. 577 00:45:31,411 --> 00:45:33,079 Darn it, I came to end this. 578 00:45:36,207 --> 00:45:38,293 The reason why I came here is... 579 00:45:41,713 --> 00:45:43,715 I came here because... 580 00:45:47,427 --> 00:45:49,012 -I... -Have you 581 00:45:50,847 --> 00:45:51,681 eaten yet? 582 00:45:52,766 --> 00:45:53,641 I'm so hungry. 583 00:45:54,809 --> 00:45:56,227 Let's talk after we eat. 584 00:46:01,358 --> 00:46:02,233 Hang on. 585 00:46:09,074 --> 00:46:10,575 ROOM AVAILABLE 586 00:46:45,819 --> 00:46:46,694 That was good. 587 00:46:48,279 --> 00:46:49,489 Should we go for a walk? 588 00:47:17,934 --> 00:47:19,269 Want to play with fireworks? 589 00:47:20,270 --> 00:47:21,813 We couldn't do it last time. 590 00:47:24,107 --> 00:47:25,191 Wait here. 591 00:47:43,334 --> 00:47:46,045 SUPERMARKET 592 00:47:47,046 --> 00:47:47,881 Shall we go? 593 00:48:45,230 --> 00:48:46,064 It's over. 594 00:48:48,566 --> 00:48:49,984 That was the last one. 595 00:48:56,616 --> 00:48:57,450 Right. 596 00:49:00,662 --> 00:49:02,497 There's nothing more to do now. 597 00:49:04,999 --> 00:49:07,085 We should do what we need to do. 598 00:49:32,694 --> 00:49:36,281 I really hated you for leaving like that. 599 00:49:37,323 --> 00:49:40,368 I thought, "What do I do about him?" 600 00:49:41,869 --> 00:49:43,371 You know what they say, 601 00:49:44,080 --> 00:49:47,375 "The best revenge after a breakup is living well." 602 00:49:48,835 --> 00:49:52,171 But I wanted to live as badly as I could 603 00:49:54,799 --> 00:49:57,594 because you wanted me to smile when you left. 604 00:49:58,303 --> 00:49:59,804 So I thought, "I'll cry." 605 00:50:01,222 --> 00:50:03,641 "I'll cry every day, all the time." 606 00:50:06,811 --> 00:50:09,897 "I'll get my eyes puffy and my voice hoarse." 607 00:50:12,984 --> 00:50:14,569 "Then we'll both 608 00:50:15,486 --> 00:50:17,697 live miserably for a long time." 609 00:50:20,033 --> 00:50:20,908 But... 610 00:50:25,121 --> 00:50:26,748 I'm going to stop that now. 611 00:50:33,671 --> 00:50:35,840 I realized it was all meaningless. 612 00:50:37,842 --> 00:50:39,677 We'll be miserable if we start 613 00:50:42,055 --> 00:50:43,473 seeing each other again. 614 00:50:54,233 --> 00:50:56,069 You heard about Do-han, right? 615 00:50:57,904 --> 00:51:00,323 It's all over the news and the internet. 616 00:51:03,076 --> 00:51:03,910 Yes. 617 00:51:05,703 --> 00:51:08,790 Do-han says it's not, but it's because of us. 618 00:51:12,043 --> 00:51:14,045 So we can't be in a relationship. 619 00:51:19,300 --> 00:51:20,927 I don't want any more pain. 620 00:51:38,236 --> 00:51:39,320 We went 621 00:51:42,615 --> 00:51:43,616 through a lot 622 00:51:45,076 --> 00:51:45,993 until now. 623 00:51:50,665 --> 00:51:52,083 I hope you do well now. 624 00:51:55,044 --> 00:51:55,962 You too. 625 00:52:14,147 --> 00:52:16,023 I really liked you a lot. 626 00:52:21,904 --> 00:52:22,989 Bye, Ji-han. 627 00:52:34,459 --> 00:52:35,501 Bye, A-jung. 628 00:53:22,381 --> 00:53:24,717 1 YEAR LATER 629 00:54:14,767 --> 00:54:15,643 Hey. 630 00:54:17,270 --> 00:54:19,355 Su-hyeon, Ji-han's here. 631 00:54:19,438 --> 00:54:21,065 THE LATE HYUN SU-HYEON 632 00:54:26,445 --> 00:54:28,322 Time goes by so fast. 633 00:54:30,116 --> 00:54:32,118 Have you been well? 634 00:54:33,744 --> 00:54:34,620 Yes. 635 00:54:35,830 --> 00:54:36,706 Good. 636 00:54:39,667 --> 00:54:42,253 It poured like this last year too. 637 00:54:45,047 --> 00:54:46,424 But except for that, 638 00:54:48,593 --> 00:54:50,011 everything's different. 639 00:54:55,141 --> 00:54:56,225 What about Do-han? 640 00:54:58,144 --> 00:55:00,313 Are you in touch with him? 641 00:55:00,396 --> 00:55:03,149 Why is he not here to see his mother? 642 00:55:04,442 --> 00:55:06,861 It'll be hard for him to face you. 643 00:55:11,073 --> 00:55:12,033 I heard 644 00:55:14,118 --> 00:55:15,578 that you knew all along 645 00:55:17,455 --> 00:55:19,290 about Do-han and A-jung. 646 00:55:22,043 --> 00:55:22,960 So? 647 00:55:24,003 --> 00:55:25,963 You're not going to see me too? 648 00:55:28,341 --> 00:55:29,508 You were too harsh. 649 00:55:31,385 --> 00:55:32,929 Do-han didn't deserve it, 650 00:55:34,138 --> 00:55:35,431 even if I did. 651 00:55:35,514 --> 00:55:37,433 "Even if I did"? 652 00:55:38,601 --> 00:55:40,269 What do you mean? 653 00:55:43,940 --> 00:55:45,358 I sometimes think, 654 00:55:48,653 --> 00:55:50,613 "When did it start to go wrong?" 655 00:55:51,906 --> 00:55:53,491 And when I think back, 656 00:55:56,202 --> 00:55:57,703 it's always that day... 657 00:55:59,455 --> 00:56:00,957 The day of the accident. 658 00:56:02,124 --> 00:56:04,502 If Mom hadn't died because of me, 659 00:56:04,585 --> 00:56:06,170 things would be different. 660 00:56:07,922 --> 00:56:10,675 Do-han and I would be 661 00:56:11,801 --> 00:56:13,844 living normal lives. 662 00:56:13,928 --> 00:56:17,473 How many times do I have to tell you it's not your fault? 663 00:56:18,349 --> 00:56:19,350 You're mistaken. 664 00:56:20,351 --> 00:56:21,477 You're just... 665 00:56:24,480 --> 00:56:25,898 saying that 666 00:56:27,108 --> 00:56:28,567 because you don't want 667 00:56:29,402 --> 00:56:31,320 to talk about that day. 668 00:56:31,404 --> 00:56:33,364 I know you resent me for it. 669 00:56:35,199 --> 00:56:36,951 Everyone knows that. 670 00:56:39,954 --> 00:56:43,207 It's not because I hate you or blame you... 671 00:56:44,792 --> 00:56:47,128 that I don't talk about it. 672 00:56:48,587 --> 00:56:49,463 All right? 673 00:56:53,259 --> 00:56:54,760 It's because... 674 00:56:59,432 --> 00:57:00,266 It's just 675 00:57:02,143 --> 00:57:04,645 that I can't forgive myself for it. 676 00:57:09,817 --> 00:57:11,819 It was all my fault. 677 00:57:14,196 --> 00:57:15,614 I can't forgive myself. 678 00:57:17,491 --> 00:57:20,036 When I realized that something was wrong, 679 00:57:22,163 --> 00:57:23,956 it was already too late. 680 00:57:43,934 --> 00:57:45,311 Mom. 681 00:57:47,772 --> 00:57:49,315 Mom. 682 00:57:51,984 --> 00:57:53,069 Ji-han. 683 00:57:53,152 --> 00:57:54,528 Ji-han! 684 00:57:55,780 --> 00:57:57,364 Mom. 685 00:57:58,616 --> 00:58:00,242 Ji-han, don't worry. 686 00:58:01,327 --> 00:58:02,912 Don't worry. It's okay. 687 00:58:09,126 --> 00:58:11,337 JUNG-CHAN 688 00:58:16,008 --> 00:58:18,302 Why aren't you picking up? 689 00:58:30,648 --> 00:58:32,900 I think that too every day. 690 00:58:35,111 --> 00:58:37,947 "When did it start to go wrong?" 691 00:58:46,372 --> 00:58:47,456 Su-hyeon! 692 00:58:48,958 --> 00:58:51,043 Su-hyeon! 693 00:58:51,127 --> 00:58:51,961 Su-hyeon. 694 00:58:52,711 --> 00:58:53,546 Su-hyeon! 695 00:58:54,672 --> 00:58:56,507 Su-hyeon, wake up. 696 00:59:10,146 --> 00:59:11,230 Su-hyeon... 697 00:59:12,982 --> 00:59:13,816 Su-hyeon! 698 00:59:14,567 --> 00:59:16,861 It's me, your dad! 699 00:59:18,154 --> 00:59:19,530 What? What is it? 700 00:59:19,613 --> 00:59:21,574 -Dad. -Su-hyeon, I'll get you out. 701 00:59:22,616 --> 00:59:23,784 -Dad. -What? 702 00:59:26,120 --> 00:59:27,037 Ji-han. 703 00:59:27,788 --> 00:59:28,789 Ji-han... 704 00:59:29,748 --> 00:59:30,624 Ji-han... 705 00:59:34,336 --> 00:59:35,337 Ji-han... 706 00:59:42,928 --> 00:59:43,804 Ji-han... 707 00:59:50,394 --> 00:59:51,228 Ji-han... 708 00:59:51,896 --> 00:59:52,813 Ji-han... 709 01:00:17,838 --> 01:00:21,175 If I had gotten there a little sooner that day, 710 01:00:23,385 --> 01:00:25,763 if I hadn't hesitated, 711 01:00:29,099 --> 01:00:30,059 then I... 712 01:00:32,311 --> 01:00:34,813 I might not have lost her like that. 713 01:00:37,316 --> 01:00:41,862 I regret it every day. 714 01:00:45,908 --> 01:00:46,825 I'm sorry. 715 01:00:48,369 --> 01:00:50,746 I know there's no point saying it now. 716 01:00:55,292 --> 01:00:58,462 But there's one thing I don't regret. 717 01:01:03,175 --> 01:01:04,760 Saving you that day. 718 01:01:06,136 --> 01:01:09,890 I know it's strange for me to say that 719 01:01:10,849 --> 01:01:14,144 when I ignored you your whole life and made you feel lonely. 720 01:01:17,898 --> 01:01:20,693 Yes, whenever I saw your face, 721 01:01:20,776 --> 01:01:23,904 I was reminded of your mom and what I did to her. 722 01:01:26,115 --> 01:01:28,909 So I wanted to bury it all. That's why. 723 01:01:30,536 --> 01:01:31,704 But 724 01:01:32,913 --> 01:01:35,332 even if I went back, I would save you. 725 01:01:39,545 --> 01:01:41,380 That's what your mother wanted. 726 01:01:44,633 --> 01:01:46,176 So what happened that day 727 01:01:47,803 --> 01:01:49,805 is never your fault. 728 01:01:51,849 --> 01:01:54,643 It's okay if you won't see me ever again, 729 01:01:56,603 --> 01:01:58,939 but you should forget that day. 730 01:02:00,357 --> 01:02:02,943 I'll hold all the regrets and pain. 731 01:02:14,496 --> 01:02:15,414 I'll leave now. 732 01:02:20,044 --> 01:02:22,504 Take your time talking with her. 733 01:02:24,798 --> 01:02:25,966 Mom was... 734 01:02:32,348 --> 01:02:33,849 She was happy. 735 01:02:35,309 --> 01:02:37,269 It may have been a short time, 736 01:02:37,895 --> 01:02:40,022 but when I think back on it, 737 01:02:44,401 --> 01:02:45,986 she was always smiling. 738 01:02:54,036 --> 01:02:54,912 Is that so? 739 01:02:58,540 --> 01:02:59,500 That's a relief. 740 01:03:03,170 --> 01:03:04,713 Don't get rained on. 741 01:05:18,222 --> 01:05:21,391 How have you been, A-jung? Did you do well without me? 742 01:05:21,475 --> 01:05:22,851 I've... 743 01:05:22,935 --> 01:05:24,144 been great. 744 01:05:24,228 --> 01:05:27,439 I'm glad he's doing well, though. 745 01:05:27,523 --> 01:05:28,565 A-jung! 746 01:05:29,775 --> 01:05:31,360 Will you really not date Ji-han? 747 01:05:32,694 --> 01:05:35,197 Work is an excuse. Is it because of A-jung? 748 01:05:35,822 --> 01:05:38,242 A-jung suffered so much because of you. 749 01:05:38,325 --> 01:05:40,244 He's A-jung's boyfriend. 750 01:05:40,744 --> 01:05:43,038 I don't want to lose you again. 751 01:05:44,414 --> 01:05:47,793 I can't live without you, A-jung. 752 01:05:53,257 --> 01:05:55,259 Translated by Juyoung Park