1 00:01:12,730 --> 00:01:14,857 Since it's over, just be honest. 2 00:01:15,900 --> 00:01:17,943 You came to ruin it, didn't you? 3 00:01:19,820 --> 00:01:21,363 I think I can see 4 00:01:23,991 --> 00:01:25,826 the right path for me now. 5 00:01:30,122 --> 00:01:31,540 Attending the meeting 6 00:01:34,043 --> 00:01:35,461 meant I'd accept it. 7 00:01:47,306 --> 00:01:48,307 Accept what? 8 00:01:49,517 --> 00:01:50,559 You and Do-han. 9 00:02:01,278 --> 00:02:02,655 I hope you live happily 10 00:02:04,198 --> 00:02:05,199 with my brother. 11 00:03:00,713 --> 00:03:02,172 You know, they say 12 00:03:02,882 --> 00:03:06,844 that wishing someone happiness comes from the heart. 13 00:03:09,013 --> 00:03:13,517 And I couldn't feel his sincerity at all, so it bothered me so much. 14 00:03:15,603 --> 00:03:17,521 It felt like he actually 15 00:03:18,230 --> 00:03:20,524 wanted to say something else. 16 00:03:46,008 --> 00:03:49,011 Why do I feel like I can get the answer from you? 17 00:03:52,848 --> 00:03:53,766 You're torn. 18 00:03:57,102 --> 00:03:58,687 Then I'll think about 19 00:03:59,438 --> 00:04:01,732 whether I should tell Ji-ae 20 00:04:01,815 --> 00:04:03,901 that you approached her 21 00:04:04,318 --> 00:04:06,028 just to get info about me. 22 00:04:10,616 --> 00:04:11,992 So how's Ji-han doing? 23 00:04:15,371 --> 00:04:17,206 Something bothering you again? 24 00:04:17,289 --> 00:04:19,667 Want to go to the temple? Or the church? 25 00:04:19,750 --> 00:04:23,087 I'm worried about our sales. It's a mess right now. 26 00:04:23,587 --> 00:04:26,256 By the way, I don't have any religions now. 27 00:04:26,340 --> 00:04:28,133 Are you serious? 28 00:04:28,842 --> 00:04:31,887 No more confusion. I only believe in myself now. 29 00:04:32,888 --> 00:04:34,098 Isn't it great? 30 00:04:34,890 --> 00:04:37,810 A life without any concern about Satan or karma. 31 00:04:38,560 --> 00:04:42,690 2023 LJ GROUP MODEL EMPLOYEE LEE JI-HAN 32 00:04:42,773 --> 00:04:43,816 Okay, Do-han. 33 00:04:44,942 --> 00:04:47,653 Don't worry. Enjoy your time with A-jung. 34 00:04:50,531 --> 00:04:51,532 You're serious? 35 00:04:51,615 --> 00:04:53,200 No more stress. 36 00:04:53,283 --> 00:04:55,285 I'm going to focus on recovering. 37 00:04:55,369 --> 00:04:57,329 Isn't it great? 38 00:04:57,830 --> 00:04:59,999 A simple life where I no longer 39 00:05:00,082 --> 00:05:03,669 have to be curious about what she and Do-han are doing. 40 00:05:04,378 --> 00:05:05,421 How do I put it? 41 00:05:05,963 --> 00:05:07,840 He seems like he's finally 42 00:05:07,923 --> 00:05:10,634 at peace after experiencing a huge storm. 43 00:05:11,135 --> 00:05:13,095 No hidden schemes, 44 00:05:13,178 --> 00:05:15,055 and doing well? 45 00:05:16,223 --> 00:05:17,266 What could it be? 46 00:05:17,683 --> 00:05:20,185 Maybe he's finally realized 47 00:05:20,686 --> 00:05:23,188 that he no longer needs to worry about you. 48 00:05:23,814 --> 00:05:28,610 The chairman accepted you, and the family meeting's over. It's game over. 49 00:05:29,236 --> 00:05:31,822 He probably wants to stop 50 00:05:31,905 --> 00:05:35,284 wasting his time opposing and focus on work again. 51 00:05:47,171 --> 00:05:48,172 What? 52 00:05:48,672 --> 00:05:49,673 Oh, wow. 53 00:05:50,591 --> 00:05:52,384 Did you change your car? 54 00:05:53,093 --> 00:05:54,094 Yes, I did. 55 00:05:54,178 --> 00:05:55,179 But why? 56 00:05:55,262 --> 00:05:56,805 You said you had no plans 57 00:05:56,889 --> 00:05:58,640 to change your car yet. 58 00:05:59,308 --> 00:06:02,853 I wanted to start afresh with a new car and a new heart. 59 00:06:02,936 --> 00:06:03,937 Bye, then. 60 00:06:18,035 --> 00:06:20,537 What kind of new life could it be? 61 00:06:20,621 --> 00:06:23,332 How is he so cool? 62 00:06:23,415 --> 00:06:25,542 A life with debts, for sure. 63 00:06:25,626 --> 00:06:29,171 He's obviously car poor. That's too expensive for his salary. 64 00:06:30,464 --> 00:06:32,716 Is he going on a date? With that girl? 65 00:06:32,800 --> 00:06:35,010 You're right. It must be her. 66 00:06:40,766 --> 00:06:42,267 You reached your answer 67 00:06:42,351 --> 00:06:44,186 sooner than I thought. 68 00:06:44,269 --> 00:06:46,188 No, it took longer than I thought. 69 00:06:47,064 --> 00:06:51,401 I should've answered right away, but I had too many thoughts on my mind. 70 00:06:51,485 --> 00:06:53,737 So? What's your answer? 71 00:06:56,156 --> 00:06:57,116 I will 72 00:06:57,199 --> 00:06:58,534 put in my effort. 73 00:06:58,617 --> 00:07:00,035 Effort? 74 00:07:00,119 --> 00:07:03,622 To get everything to find its place. Including my feelings. 75 00:07:05,207 --> 00:07:06,500 That's vague. 76 00:07:07,626 --> 00:07:09,461 You're keeping me on the hook? 77 00:07:15,134 --> 00:07:17,427 Fine, I'll stay on that hook, then. 78 00:07:18,137 --> 00:07:21,140 A vague reply is better than a firm rejection. 79 00:07:22,432 --> 00:07:26,019 Just like business. It's easier to dig in if there's a crack. 80 00:07:27,020 --> 00:07:28,355 Keep making an effort. 81 00:07:29,898 --> 00:07:31,108 I'll do the same. 82 00:07:46,081 --> 00:07:47,541 I hope you live happily 83 00:07:48,667 --> 00:07:49,668 with my brother. 84 00:07:51,003 --> 00:07:52,004 Right. 85 00:07:53,213 --> 00:07:54,464 Let's be happy. 86 00:07:54,965 --> 00:07:56,216 It's nothing special. 87 00:07:57,384 --> 00:07:58,385 He told me to. 88 00:07:59,303 --> 00:08:01,889 He's finally accepting us. 89 00:08:23,202 --> 00:08:24,703 His happiness is my happiness. 90 00:08:25,412 --> 00:08:29,249 So I always want the best for him. 91 00:08:30,834 --> 00:08:32,294 That's normal to me. 92 00:08:33,003 --> 00:08:34,004 Is that so wrong? 93 00:08:38,342 --> 00:08:39,801 Congratulations, A-jung. 94 00:08:43,597 --> 00:08:46,141 You finally stole Do-han from Ji-han. 95 00:08:51,563 --> 00:08:55,734 EPISODE 7 96 00:08:57,194 --> 00:08:58,528 I want to go home. 97 00:09:08,330 --> 00:09:11,833 The family meeting's over, so you've cleared a big hurdle. 98 00:09:12,668 --> 00:09:15,629 The chairman's helping, so don't worry. 99 00:09:17,214 --> 00:09:19,049 -Mr. Kim. -Yes? 100 00:09:19,132 --> 00:09:20,842 I've been wondering, 101 00:09:20,926 --> 00:09:24,429 why does Grandpa care so much about my marriage? 102 00:09:25,555 --> 00:09:28,517 Honestly, I thought he'd oppose A-jung. 103 00:09:29,351 --> 00:09:32,271 But he accepted her, and he's even helping us now. 104 00:09:33,230 --> 00:09:34,523 I don't understand. 105 00:09:35,399 --> 00:09:37,150 I believe 106 00:09:37,651 --> 00:09:39,736 he wants to atone for what he did. 107 00:09:40,654 --> 00:09:43,365 Opposing the late Ms. Hyun and your father. 108 00:09:44,408 --> 00:09:45,951 He may look fine, 109 00:09:47,619 --> 00:09:49,955 but his scars haven't healed yet. 110 00:09:50,622 --> 00:09:53,792 I'm not my mom's replacement, and I can't ever be. 111 00:09:53,875 --> 00:09:55,294 Of course not. 112 00:09:56,295 --> 00:09:58,588 Still, you can give him a chance. 113 00:09:59,881 --> 00:10:00,924 And maybe 114 00:10:01,883 --> 00:10:04,261 to everyone who was hurt by that incident. 115 00:10:11,560 --> 00:10:12,602 What is it? 116 00:10:12,686 --> 00:10:14,146 Gosh, you startled me. 117 00:10:14,771 --> 00:10:16,023 -What? -Jeez. 118 00:10:16,690 --> 00:10:17,691 Come here. 119 00:10:17,774 --> 00:10:20,193 -Why? -Come on. 120 00:10:23,030 --> 00:10:26,825 You wanted to have dinner with Grandpa. Why are we going home? 121 00:10:28,368 --> 00:10:30,370 We supported Na A-jung 122 00:10:30,454 --> 00:10:33,123 so she'd stop Do-han from getting the company, 123 00:10:33,957 --> 00:10:35,459 but she's helping him. 124 00:10:36,293 --> 00:10:39,504 Do-han and Grandfather are just getting closer now. 125 00:10:40,547 --> 00:10:42,841 Honey, let's set off a bomb. 126 00:10:43,467 --> 00:10:44,509 A bomb? 127 00:10:44,593 --> 00:10:47,012 We'll reveal a huge scandal. 128 00:10:47,512 --> 00:10:48,513 Boom! 129 00:10:53,101 --> 00:10:54,686 Aren't your teeth cold? 130 00:10:54,770 --> 00:10:56,271 -They are. -They are? 131 00:10:57,814 --> 00:10:59,900 Excuse me, can I ask you something? 132 00:10:59,983 --> 00:11:01,151 Oh, sure. 133 00:11:01,234 --> 00:11:05,072 I'm looking for this house. Do you know where it is? 134 00:11:06,573 --> 00:11:08,033 Who are you? 135 00:11:08,116 --> 00:11:09,284 Oh, I'm... 136 00:11:10,494 --> 00:11:13,080 -I'm a reporter for Jekook Daily. -I see. 137 00:11:13,163 --> 00:11:17,834 I was told the future wife of LJ Group's third grandson lives nearby. 138 00:11:18,543 --> 00:11:19,878 Have you seen... 139 00:11:19,961 --> 00:11:21,338 That's our house. 140 00:11:21,421 --> 00:11:22,422 -Your house? -Hey. 141 00:11:22,506 --> 00:11:25,634 The houses all look similar around here. 142 00:11:25,717 --> 00:11:27,469 He was mistaken. 143 00:11:27,552 --> 00:11:29,679 She doesn't live there. 144 00:11:29,763 --> 00:11:32,015 I mean, it's not our house. 145 00:11:32,557 --> 00:11:34,434 Let's go. Come on. 146 00:11:34,518 --> 00:11:35,519 Let's go. 147 00:11:38,105 --> 00:11:39,314 -Hello? -Yes? 148 00:11:39,398 --> 00:11:41,942 -Can I ask you something? -What is it? 149 00:11:42,025 --> 00:11:43,735 Hello, I'm a reporter for... 150 00:11:45,529 --> 00:11:48,657 Are you the one marrying the grandson of LJ Group? 151 00:11:49,282 --> 00:11:52,119 I wanted a comment about your marriage. 152 00:11:52,202 --> 00:11:53,286 Can you open this? 153 00:11:53,370 --> 00:11:55,372 No, we can't. 154 00:11:55,455 --> 00:11:57,874 I don't know what you're talking about. 155 00:11:57,958 --> 00:12:00,877 -We... -LJ? Don't be ridiculous. 156 00:12:00,961 --> 00:12:02,546 She doesn't live here. 157 00:12:02,629 --> 00:12:03,630 She's right. 158 00:12:06,091 --> 00:12:07,134 -She's mine. -Yes. 159 00:12:07,217 --> 00:12:09,553 She's not marrying someone from LJ. 160 00:12:09,636 --> 00:12:11,721 She's the mother 161 00:12:11,805 --> 00:12:13,306 of my child. 162 00:12:13,390 --> 00:12:16,685 Anyways, it's not our house. Check somewhere else. 163 00:12:16,768 --> 00:12:19,104 -Right. I'm sorry. -Bye. 164 00:12:20,188 --> 00:12:21,523 Honey, he left. 165 00:12:21,606 --> 00:12:23,233 He's looking for A-jung! 166 00:12:24,651 --> 00:12:26,069 -What's going on? -Hurry. 167 00:12:26,153 --> 00:12:29,364 There are reporters looking for A-jung around here... 168 00:12:29,448 --> 00:12:30,782 -Be quiet. -What? 169 00:12:30,866 --> 00:12:31,908 -Go inside. -What? 170 00:12:32,742 --> 00:12:34,161 Is someone looking for me? 171 00:12:34,953 --> 00:12:37,205 -Hey! Go back inside! -No! 172 00:12:37,289 --> 00:12:39,082 -Go inside! -Get inside! 173 00:12:39,166 --> 00:12:41,751 -What's going on? -Hurry! 174 00:12:44,629 --> 00:12:45,630 My foot! 175 00:12:46,381 --> 00:12:49,968 I heard from secretary team that the chairman's grandson is getting married. 176 00:12:50,051 --> 00:12:51,595 They're trying to stop the press. 177 00:12:52,345 --> 00:12:55,932 I'm sure they made preparations for that beforehand. 178 00:12:56,016 --> 00:12:57,976 The woman's an ordinary person, 179 00:12:58,059 --> 00:13:00,061 so they prepared fake info on her, 180 00:13:00,145 --> 00:13:01,646 but real info got leaked. 181 00:13:01,730 --> 00:13:04,399 It must be tiring marrying into that family. 182 00:13:04,941 --> 00:13:07,110 She'll get harassed by reporters. 183 00:13:07,194 --> 00:13:08,987 We're the victims here. 184 00:13:09,070 --> 00:13:13,617 Stock prices fluctuated because of that grandson, and there was chaos. 185 00:13:13,700 --> 00:13:16,328 This might cause more trouble at work. 186 00:13:17,078 --> 00:13:18,079 Don't you agree? 187 00:13:19,623 --> 00:13:20,624 You're right. 188 00:13:30,258 --> 00:13:33,094 You're not married yet. Is it okay to live there? 189 00:13:33,178 --> 00:13:36,056 There are more reporters outside now. 190 00:13:36,765 --> 00:13:39,518 I can't stay cooped up in here forever. 191 00:13:39,601 --> 00:13:42,229 If I stay here, you'll keep suffering. 192 00:13:42,312 --> 00:13:44,064 Can you trust that family? 193 00:13:44,689 --> 00:13:48,485 He said, "We want to protect her." But look at what's happening. 194 00:13:48,568 --> 00:13:51,112 -Take this too. -What? 195 00:13:51,196 --> 00:13:53,490 I didn't get to make a lot, though. 196 00:13:53,573 --> 00:13:56,493 -Eat it with Do-han. -What is this? 197 00:13:56,576 --> 00:13:59,788 Come back anytime if it's uncomfortable there. 198 00:13:59,871 --> 00:14:02,374 Don't make such a fuss, Mom. 199 00:14:02,457 --> 00:14:05,585 The secretary says he'll make sure things get quiet. 200 00:14:05,669 --> 00:14:07,837 I'll only stay there until then. 201 00:14:07,921 --> 00:14:11,091 -I can't believe this. -My goodness. 202 00:14:11,174 --> 00:14:14,970 Hey. Get there safely, okay? 203 00:14:15,053 --> 00:14:16,846 -Text me if you're bored. -Okay. 204 00:14:17,931 --> 00:14:18,932 Mom. 205 00:14:20,016 --> 00:14:21,935 -I'll drive you. -It's fine. 206 00:14:22,018 --> 00:14:23,645 -It's okay. -Stop it. 207 00:14:24,563 --> 00:14:26,523 -Be safe. -Bye. 208 00:14:27,107 --> 00:14:28,108 Bye, Ji-oh. 209 00:14:34,155 --> 00:14:35,156 Hey. 210 00:14:36,074 --> 00:14:38,034 -Do you like me? -What? 211 00:14:38,118 --> 00:14:40,787 I mean, I want to make things clear. 212 00:14:41,454 --> 00:14:42,747 If you like me, 213 00:14:43,582 --> 00:14:44,666 then say it now. 214 00:14:45,625 --> 00:14:46,710 Well, I... 215 00:14:47,669 --> 00:14:51,840 I didn't prepare anything to say yet. 216 00:14:52,757 --> 00:14:53,758 Right. 217 00:14:56,052 --> 00:14:57,721 Ji-ae. 218 00:14:59,973 --> 00:15:03,810 Ever since this cafe opened in front of our company, 219 00:15:05,604 --> 00:15:07,480 I've always 220 00:15:10,108 --> 00:15:12,027 -liked... -I have to hear it 221 00:15:12,110 --> 00:15:14,446 to decide whether to turn you down. 222 00:15:14,529 --> 00:15:17,574 What? Whether or not to turn me down? 223 00:15:17,657 --> 00:15:18,950 So, you do like me? 224 00:15:19,576 --> 00:15:21,369 I can answer you now, right? 225 00:15:22,203 --> 00:15:24,664 I'm not interested in you at all-- 226 00:15:27,876 --> 00:15:29,669 There was something in my ear. 227 00:15:31,004 --> 00:15:34,382 If I don't tell you that I like you, 228 00:15:34,466 --> 00:15:36,718 then I won't get turned down, right? 229 00:15:36,801 --> 00:15:40,221 You just started to say you liked me. 230 00:15:40,889 --> 00:15:44,142 No, I was going to say 231 00:15:44,225 --> 00:15:46,102 that I like your coffee. 232 00:15:46,186 --> 00:15:49,064 Your coffee is the best around here. 233 00:15:49,689 --> 00:15:50,940 I like this coffee. 234 00:15:59,866 --> 00:16:01,910 What did he say? Did he say it? 235 00:16:01,993 --> 00:16:02,994 Yes. 236 00:16:03,495 --> 00:16:06,164 -He said he liked... -Wow. 237 00:16:06,748 --> 00:16:08,041 my coffee. 238 00:16:09,167 --> 00:16:11,753 -What? -I can't believe it. 239 00:16:12,629 --> 00:16:14,714 I'm not interested in him at all, 240 00:16:14,798 --> 00:16:16,841 but if he asked me out sincerely, 241 00:16:16,925 --> 00:16:18,468 I might've said yes... 242 00:16:19,135 --> 00:16:21,012 Who is he 243 00:16:21,596 --> 00:16:24,349 to make me feel like I was turned down? 244 00:16:29,813 --> 00:16:30,772 Taek. 245 00:16:30,855 --> 00:16:33,858 The chairman keeps asking how the info was leaked. 246 00:16:35,402 --> 00:16:36,903 This coffee is my only 247 00:16:37,654 --> 00:16:39,072 method for relaxation. 248 00:16:40,448 --> 00:16:41,658 Really? 249 00:16:43,368 --> 00:16:44,619 This coffee is 250 00:16:45,620 --> 00:16:46,913 my sadness right now. 251 00:16:53,753 --> 00:16:57,048 You're suffering a lot because of Ji-han too. 252 00:16:59,175 --> 00:17:00,927 You call yourselves family? 253 00:17:02,345 --> 00:17:03,513 How could you 254 00:17:04,097 --> 00:17:07,600 go around spilling family matters to the reporters? 255 00:17:08,935 --> 00:17:09,936 That wasn't us. 256 00:17:10,729 --> 00:17:12,856 We got that article released, but... 257 00:17:12,939 --> 00:17:13,940 But? 258 00:17:14,023 --> 00:17:16,901 But we didn't call that reporter at the memorial. 259 00:17:17,485 --> 00:17:20,989 Right. And the public has the right to know the truth. 260 00:17:21,072 --> 00:17:22,073 The truth? 261 00:17:23,158 --> 00:17:25,827 All right. I may not know about the truth, 262 00:17:25,910 --> 00:17:27,746 but I can tell you how I feel. 263 00:17:29,998 --> 00:17:31,791 I have no intention 264 00:17:31,875 --> 00:17:35,086 of giving the company to you two, 265 00:17:35,587 --> 00:17:38,923 so don't even dream about it. That's how I feel. 266 00:17:52,270 --> 00:17:53,271 Hey. 267 00:17:54,189 --> 00:17:55,190 Hey! 268 00:17:56,149 --> 00:17:59,194 You... Are you crazy? You did this, didn't you? 269 00:17:59,277 --> 00:18:00,737 -Do what? -"Do what?" 270 00:18:00,820 --> 00:18:02,614 Look at her playing dumb. 271 00:18:02,697 --> 00:18:04,783 I saw it, Seung-a. 272 00:18:04,866 --> 00:18:06,701 You were smirking in there. 273 00:18:06,785 --> 00:18:09,078 Are you framing us for what you did? 274 00:18:09,829 --> 00:18:11,372 You bitch, how dare you! 275 00:18:11,456 --> 00:18:13,541 What? Can't I do that? 276 00:18:14,083 --> 00:18:16,211 You framed me for drunk driving. 277 00:18:16,294 --> 00:18:17,212 Choi Seung-a! 278 00:18:17,295 --> 00:18:20,882 So you know my name. Then stop calling me a bitch. 279 00:18:20,965 --> 00:18:22,175 Seung-a. 280 00:18:22,258 --> 00:18:24,135 You're making a big mistake. 281 00:18:24,219 --> 00:18:25,470 If Father finds out-- 282 00:18:25,553 --> 00:18:29,265 Yes. If he hears he fell out of favor with Grandpa, 283 00:18:30,725 --> 00:18:32,519 he'll make a different choice. 284 00:18:38,733 --> 00:18:40,985 I told you, didn't I? 285 00:18:41,069 --> 00:18:43,154 I said there was no need to worry 286 00:18:43,238 --> 00:18:45,740 and that we should get rid of both of them. 287 00:18:49,327 --> 00:18:52,288 I warned you. You're the one who didn't get it. 288 00:18:53,122 --> 00:18:54,541 You idiot. 289 00:18:57,877 --> 00:19:00,839 You think it'll be you who gets the company then? 290 00:19:00,922 --> 00:19:02,757 It will be me. Wait and see. 291 00:19:03,758 --> 00:19:04,801 And keep quiet. 292 00:19:15,812 --> 00:19:16,813 Honey. 293 00:19:17,772 --> 00:19:19,065 What do we do now? 294 00:19:20,900 --> 00:19:23,862 -Are we really done for? Is that it? -Let go of me! 295 00:19:23,945 --> 00:19:25,738 Say something! Damn it! 296 00:19:45,758 --> 00:19:47,719 I must have underestimated 297 00:19:47,802 --> 00:19:48,845 this marriage. 298 00:19:49,721 --> 00:19:51,055 Marriage is easy. 299 00:19:51,806 --> 00:19:53,308 The fame makes it hard. 300 00:19:54,142 --> 00:19:55,310 Should I just do 301 00:19:56,102 --> 00:19:57,395 -the interview? -What? 302 00:19:57,478 --> 00:19:58,938 I mean, 303 00:19:59,022 --> 00:20:02,025 I don't get why I have to hide. 304 00:20:02,942 --> 00:20:04,652 People are curious too. 305 00:20:04,736 --> 00:20:07,572 I'll just show them who I am 306 00:20:07,655 --> 00:20:09,574 without being all mysterious. 307 00:20:10,533 --> 00:20:12,410 It's a waste to hide this face. 308 00:20:16,122 --> 00:20:18,917 I keep ending up bothering you with stuff 309 00:20:19,751 --> 00:20:22,503 like this and the family meeting. 310 00:20:23,212 --> 00:20:24,213 Sorry. 311 00:20:24,297 --> 00:20:27,383 It's fine. Stop apologizing. 312 00:20:28,468 --> 00:20:32,096 Besides, your brother helped us out. 313 00:20:32,180 --> 00:20:35,016 It's a relief that Ji-han finally 314 00:20:35,099 --> 00:20:36,142 accepted you. 315 00:20:36,225 --> 00:20:38,645 I'm not sure if he accepted me 316 00:20:39,395 --> 00:20:41,397 or just gave up opposing me. 317 00:20:43,942 --> 00:20:46,861 I'm still not sure if it's right to stay here. 318 00:20:46,945 --> 00:20:48,696 You're not living here alone. 319 00:20:49,822 --> 00:20:51,741 I can stay at your studio-- 320 00:20:51,824 --> 00:20:55,662 No, I can't let you do that. Just make yourself at home. 321 00:20:56,537 --> 00:20:58,122 What's this, though? 322 00:20:58,706 --> 00:21:01,125 -My mom packed some side dishes. -Oh, okay. 323 00:21:03,419 --> 00:21:05,296 How are you, Terry? 324 00:21:06,130 --> 00:21:07,131 I'm home. 325 00:21:11,177 --> 00:21:12,345 Is no one here? 326 00:21:38,538 --> 00:21:39,789 NA A-JUNG 327 00:21:39,872 --> 00:21:42,542 NO RESULTS 328 00:21:43,876 --> 00:21:46,295 LJ GRANDSON MARRIAGE 329 00:21:46,379 --> 00:21:49,549 WHO WILL INHERIT LJ? 330 00:21:49,632 --> 00:21:50,925 There's nothing yet. 331 00:21:55,096 --> 00:21:56,055 Lee Ji-han. 332 00:21:56,723 --> 00:21:59,434 After everything you said, what are you doing? 333 00:21:59,517 --> 00:22:01,352 You accepted her. It's over. 334 00:22:01,436 --> 00:22:03,730 You shouldn't worry about her anymore. 335 00:22:29,672 --> 00:22:32,633 My eyesight is really bad. 336 00:22:32,717 --> 00:22:36,262 And I wasn't wearing my glasses, so don't worry. 337 00:22:38,765 --> 00:22:41,350 Didn't you get LASEK last year? 338 00:22:44,228 --> 00:22:47,815 So why did you come into the house so quietly? 339 00:22:47,899 --> 00:22:50,818 Oh, so it's my fault? 340 00:22:51,986 --> 00:22:54,280 I came into my own house too quietly? 341 00:22:54,363 --> 00:22:55,948 I didn't mean that. 342 00:22:56,616 --> 00:22:58,826 I mean, you should've gotten dressed. 343 00:22:58,910 --> 00:23:01,662 Oh, so that's my fault too. 344 00:23:01,746 --> 00:23:04,040 I was naked in my own house. 345 00:23:04,123 --> 00:23:05,500 I mean... 346 00:23:05,583 --> 00:23:08,127 It's my fault. I'm at fault. 347 00:23:08,211 --> 00:23:10,171 I should've told him I was here. 348 00:23:11,130 --> 00:23:12,131 I'm sorry. 349 00:23:12,215 --> 00:23:16,469 No, you're my sister-in-law. It's my fault for not being careful. 350 00:23:16,552 --> 00:23:18,429 Just yell if you're angry. 351 00:23:19,597 --> 00:23:22,475 You being like that makes me feel uneasy. 352 00:23:22,558 --> 00:23:24,352 Angry? I'm not angry at all. 353 00:23:25,394 --> 00:23:29,232 Of course, I should keep my sister-in-law safe here. 354 00:23:30,399 --> 00:23:31,400 Hang on. 355 00:23:31,901 --> 00:23:34,070 Since when was she your sister-in-law? 356 00:23:34,153 --> 00:23:35,613 Since now. 357 00:23:35,696 --> 00:23:38,533 Anyway, enjoy a comfortable stay here. 358 00:23:39,117 --> 00:23:40,243 Bye, then. 359 00:23:48,835 --> 00:23:49,836 Hang on, 360 00:23:53,297 --> 00:23:55,466 you're not sharing a room, are you? 361 00:24:04,892 --> 00:24:06,018 He's ridiculous. 362 00:24:06,936 --> 00:24:11,524 Why's he suddenly calling me his sister-in-law? 363 00:24:11,607 --> 00:24:13,109 Sister-in-law... 364 00:24:13,192 --> 00:24:14,152 Don't you agree? 365 00:24:17,238 --> 00:24:18,239 He's ridiculous. 366 00:24:29,000 --> 00:24:30,918 I can sleep in the living room. 367 00:24:31,878 --> 00:24:34,130 -You're going out? -I have something to do. 368 00:24:37,425 --> 00:24:38,426 Ji-han. 369 00:24:40,469 --> 00:24:42,763 Thanks for accepting A-jung. 370 00:24:42,847 --> 00:24:44,390 Come on. That's cringey. 371 00:24:45,308 --> 00:24:46,934 Go to bed. See you later. 372 00:24:47,727 --> 00:24:49,145 Don't stay out too late. 373 00:24:56,569 --> 00:24:58,362 You should've gotten dressed. 374 00:24:59,071 --> 00:25:00,573 You should've worked out. 375 00:25:01,365 --> 00:25:03,826 Whether they share a room or not, 376 00:25:03,910 --> 00:25:06,120 you shouldn't have said that! 377 00:25:06,204 --> 00:25:08,080 She might feel uncomfortable 378 00:25:08,164 --> 00:25:10,166 sharing a room with you. 379 00:25:10,249 --> 00:25:12,668 Plus, you're not married yet. 380 00:25:12,752 --> 00:25:15,087 Do you have any sleeping habits? 381 00:25:15,171 --> 00:25:17,548 He has really bad ones. He could hit you. 382 00:25:17,632 --> 00:25:18,925 Darn it. 383 00:25:21,260 --> 00:25:22,261 It's fine. 384 00:25:23,846 --> 00:25:25,514 I can do it. 385 00:25:26,474 --> 00:25:28,184 She is my sister-in-law. 386 00:25:29,518 --> 00:25:30,895 I can live with her 387 00:25:31,729 --> 00:25:33,147 under the same roof! 388 00:25:56,379 --> 00:25:58,631 I'm not opposing you sharing a bed. 389 00:25:58,714 --> 00:26:00,258 It's just strange 390 00:26:00,341 --> 00:26:02,218 to do that in this huge house. 391 00:26:14,438 --> 00:26:15,856 It was a good purchase. 392 00:26:18,025 --> 00:26:19,527 All right. 393 00:26:21,112 --> 00:26:22,655 Once she's out, it's final. 394 00:26:22,738 --> 00:26:25,324 This is Ji-oh's room from now on. 395 00:26:25,408 --> 00:26:27,660 Of course. And you and I 396 00:26:28,202 --> 00:26:30,496 can make a sibling for Ji-oh. 397 00:26:31,247 --> 00:26:33,082 Honey! 398 00:26:33,165 --> 00:26:34,917 -You pervert. -Hey. 399 00:26:36,002 --> 00:26:37,336 -But honey... -Yes? 400 00:26:37,420 --> 00:26:38,963 Didn't you move here when 401 00:26:39,046 --> 00:26:40,923 -when A-jung entered college? -Yes. 402 00:26:41,007 --> 00:26:43,342 How is an elementary textbook here? 403 00:26:43,426 --> 00:26:45,386 A-jung's like that. 404 00:26:45,469 --> 00:26:49,223 Look. She still has all the scripts from her past roles, 405 00:26:49,932 --> 00:26:52,268 even when she barely had any lines. 406 00:26:52,351 --> 00:26:55,396 These look like her contracts. 407 00:26:55,980 --> 00:26:59,608 Jeez. Couldn't she have organized them? 408 00:26:59,692 --> 00:27:01,861 I always have to clean up after her. 409 00:27:02,570 --> 00:27:03,821 "Employment contract." 410 00:27:04,655 --> 00:27:05,698 And... 411 00:27:07,366 --> 00:27:09,243 What? "Marriage contract"? 412 00:27:11,787 --> 00:27:13,748 "Lee Do-han and Na A-jung." 413 00:27:14,373 --> 00:27:15,750 "Three-year-contract." 414 00:27:16,709 --> 00:27:18,044 "Client and actress"? 415 00:27:42,318 --> 00:27:43,319 Who are you? 416 00:27:45,654 --> 00:27:46,822 Where's Na A-jung? 417 00:28:08,636 --> 00:28:10,304 Did Do-han leave first? 418 00:28:14,183 --> 00:28:15,434 Rolled omelet? 419 00:28:16,268 --> 00:28:18,020 I love rolled omelet. 420 00:28:18,104 --> 00:28:19,230 That looks amazing. 421 00:28:19,814 --> 00:28:21,023 It's yours, sister-in-law. 422 00:28:21,107 --> 00:28:23,401 I heard you always have breakfast. 423 00:28:23,943 --> 00:28:24,944 This way, please. 424 00:28:34,620 --> 00:28:36,038 You didn't have to. 425 00:28:37,498 --> 00:28:39,125 Why is there only one bowl? 426 00:28:39,875 --> 00:28:42,002 I don't eat breakfast, sister-in-law. 427 00:28:43,504 --> 00:28:46,674 Still, I feel sorry eating by myself in your house. 428 00:28:46,757 --> 00:28:47,967 "Sorry"? 429 00:28:48,050 --> 00:28:51,429 I should do this much for my sister-in-law. 430 00:28:52,138 --> 00:28:54,473 Why do you keep calling me sister-in-law? 431 00:28:54,557 --> 00:28:55,850 Dear brother-in-law? 432 00:28:55,933 --> 00:28:57,810 Because you're my sister-in-law. 433 00:28:57,893 --> 00:28:59,770 Enjoy your meal. 434 00:29:01,230 --> 00:29:02,189 Well, then. 435 00:29:05,484 --> 00:29:07,778 Hey, just eat with me! 436 00:29:08,529 --> 00:29:09,530 Hey, brother-in-law! 437 00:29:15,286 --> 00:29:16,370 Hey, brother-in-law! 438 00:29:19,915 --> 00:29:20,916 Great. 439 00:29:21,000 --> 00:29:23,419 I made her breakfast, and I was polite. 440 00:29:24,211 --> 00:29:25,880 I was a good brother-in-law. 441 00:29:29,175 --> 00:29:30,259 Brother-in-law. 442 00:29:30,801 --> 00:29:31,802 I'll do it. 443 00:29:32,303 --> 00:29:34,597 No, I'll do it. Go and rest. 444 00:29:35,347 --> 00:29:37,183 No, let me do it. It's fine. 445 00:29:37,266 --> 00:29:38,267 No, really. 446 00:29:42,688 --> 00:29:43,856 I'm sorry. 447 00:29:44,690 --> 00:29:45,774 It was refreshing. 448 00:29:47,943 --> 00:29:48,944 It's fine. 449 00:29:53,741 --> 00:29:54,783 Excuse me. 450 00:29:55,451 --> 00:29:56,952 How do I do the laundry? 451 00:29:57,036 --> 00:29:59,121 Oh, and do you have a dryer? 452 00:30:00,748 --> 00:30:02,374 Listen. I'll do it. 453 00:30:03,501 --> 00:30:05,002 Please just go and rest. 454 00:30:11,509 --> 00:30:14,136 Being a good brother-in-law is tough. 455 00:30:14,220 --> 00:30:17,389 Please just sit still so I don't have to see you. 456 00:30:22,144 --> 00:30:25,231 Why would he try to act in front of an actress? 457 00:30:26,148 --> 00:30:27,149 Accepting me? 458 00:30:28,275 --> 00:30:31,654 Calling me "sister-in-law" when he doesn't even mean it. 459 00:30:55,886 --> 00:30:57,388 With this, it's 1,000. 460 00:30:57,471 --> 00:31:00,599 You folded these yourself, right? 461 00:31:01,475 --> 00:31:02,601 You do this 462 00:31:02,685 --> 00:31:04,562 when you make a wish. 463 00:31:06,272 --> 00:31:08,274 You've acted weird since that day. 464 00:31:09,775 --> 00:31:11,068 Don't play dumb. 465 00:31:11,944 --> 00:31:13,362 It was about me, right? 466 00:31:14,780 --> 00:31:16,407 Tell me what the wish was. 467 00:31:16,490 --> 00:31:17,700 You don't need to know. 468 00:31:19,243 --> 00:31:23,080 You were lying when you told me to be happy with Do-han, right? 469 00:31:24,582 --> 00:31:27,001 Tell me. What wish did you make? 470 00:31:27,793 --> 00:31:30,421 Did you wish for me to leave Do-han? 471 00:31:32,548 --> 00:31:33,549 No. 472 00:31:34,425 --> 00:31:35,426 The opposite. 473 00:31:41,890 --> 00:31:43,684 For myself to leave you alone. 474 00:31:45,269 --> 00:31:46,353 I really meant 475 00:31:47,813 --> 00:31:49,106 what I said that day. 476 00:31:51,650 --> 00:31:55,946 And when I accepted you as my sister-in-law, I felt so at ease. 477 00:31:58,157 --> 00:32:00,075 The time I spent opposing you 478 00:32:00,951 --> 00:32:02,870 felt like a waste. 479 00:32:11,462 --> 00:32:13,756 But why are you saying that 480 00:32:15,591 --> 00:32:19,011 as if you're pushing me away, Ji-han? 481 00:32:23,098 --> 00:32:24,099 No matter what, 482 00:32:25,059 --> 00:32:27,019 it means this is my place. 483 00:32:28,646 --> 00:32:32,149 So, let's keep our places as in-laws. 484 00:32:38,280 --> 00:32:40,449 Barging into my room 485 00:32:40,532 --> 00:32:42,326 and digging through my trash. 486 00:32:43,911 --> 00:32:46,205 You're crossing the line, aren't you? 487 00:33:18,612 --> 00:33:20,572 Yes, I met him. 488 00:33:20,656 --> 00:33:21,699 He knew you. 489 00:33:22,700 --> 00:33:24,576 He knew you changed your lock too. 490 00:33:24,660 --> 00:33:26,745 And that we're getting married. 491 00:33:28,664 --> 00:33:29,665 He's your ex, 492 00:33:30,457 --> 00:33:31,417 isn't he? 493 00:33:33,502 --> 00:33:36,296 It was nice meeting you. See you next time. 494 00:33:38,173 --> 00:33:40,676 No wonder. His tone was weird. 495 00:33:41,677 --> 00:33:44,054 But how did he know we're getting married? 496 00:33:44,596 --> 00:33:46,432 And how did he know it was me? 497 00:33:53,355 --> 00:33:57,151 A-jung, I might be late today. Don't wait for me and just rest. 498 00:34:21,300 --> 00:34:22,301 What is it? 499 00:34:23,427 --> 00:34:24,553 Is it broken again? 500 00:34:25,053 --> 00:34:26,263 You met A-jung. 501 00:34:27,639 --> 00:34:28,640 Well... 502 00:34:29,141 --> 00:34:30,267 I did. 503 00:34:30,350 --> 00:34:31,351 By coincidence. 504 00:34:32,644 --> 00:34:33,645 Coincidence? 505 00:34:33,729 --> 00:34:35,564 Yes, by coincidence. 506 00:34:36,273 --> 00:34:39,860 How odd. There are a lot of coincidences around me. 507 00:34:40,652 --> 00:34:43,447 Someone keeps secretly taking photos of me, 508 00:34:43,530 --> 00:34:45,657 and the power keeps shutting down in my studio. 509 00:34:45,741 --> 00:34:49,578 The person I'm marrying coincidentally meets someone I know? 510 00:34:54,541 --> 00:34:56,460 Don't you dare touch A-jung. 511 00:34:56,543 --> 00:34:58,253 That's crossing the line. 512 00:34:59,797 --> 00:35:00,798 You're upset. 513 00:35:02,382 --> 00:35:04,676 As if you actually like her. 514 00:35:05,928 --> 00:35:10,015 What you said about hurting me, is this what you meant? Revenge? 515 00:35:10,098 --> 00:35:11,183 By threatening me? 516 00:35:11,850 --> 00:35:12,851 Do-han. 517 00:35:13,727 --> 00:35:15,729 You're the one crossing the line. 518 00:35:17,272 --> 00:35:19,817 Don't you feel sorry toward me at all? 519 00:35:20,567 --> 00:35:21,693 I don't. 520 00:35:21,777 --> 00:35:24,780 No, I used to, but you got rid of that just now. 521 00:35:25,739 --> 00:35:27,115 So stop this now. 522 00:35:28,367 --> 00:35:30,452 Stay out of my life. 523 00:36:01,149 --> 00:36:03,986 Lee Do-han barely has any connection to that man. 524 00:36:04,486 --> 00:36:07,447 They only have one or two mutual acquaintances. 525 00:36:07,531 --> 00:36:09,741 Then there's nothing between them. 526 00:36:09,825 --> 00:36:15,330 Oh, you seem to be clueless. Such relationships are more interesting. 527 00:36:15,414 --> 00:36:20,043 A conflict when they have no connection? That means there's something going on. 528 00:36:20,794 --> 00:36:23,213 What I want to know is what's going on 529 00:36:24,006 --> 00:36:27,342 between Do-han, A-jung, and Ji-han. Those three. 530 00:36:28,135 --> 00:36:30,470 So wouldn't I get irritated 531 00:36:32,055 --> 00:36:34,558 if you suddenly bring up someone unrelated? 532 00:36:36,310 --> 00:36:39,646 No, this means he's connected in some way too. 533 00:36:39,730 --> 00:36:43,525 Who knows? He might be related to Na A-jung as well. 534 00:36:44,151 --> 00:36:46,987 Then contact me when you find something. 535 00:36:48,071 --> 00:36:49,072 Hang on. 536 00:36:52,868 --> 00:36:53,869 Then 537 00:36:55,412 --> 00:36:56,538 what would I get? 538 00:36:57,581 --> 00:37:01,168 It might be a useful card for you, 539 00:37:01,251 --> 00:37:05,547 but for me, releasing this won't even have much of an impact. 540 00:37:06,715 --> 00:37:09,426 I get what's in it for you, 541 00:37:09,509 --> 00:37:12,304 but I don't get what's in it for me. 542 00:37:12,387 --> 00:37:16,058 Just tell me what you want. I hate beating around the bush. 543 00:37:24,024 --> 00:37:25,484 Your mother's accident. 544 00:37:27,319 --> 00:37:30,280 I want to stop being blamed. 545 00:37:31,990 --> 00:37:34,034 Then it'll be a win-win situation. 546 00:37:36,370 --> 00:37:37,371 Mr. Kang. 547 00:37:40,457 --> 00:37:43,502 You know that sitting here with you 548 00:37:44,711 --> 00:37:46,129 and drinking tea 549 00:37:47,130 --> 00:37:49,841 doesn't mean I like you, right? 550 00:37:51,843 --> 00:37:54,805 Even though she abandoned her family, 551 00:37:55,597 --> 00:37:57,557 she was still my mother. 552 00:37:57,641 --> 00:38:00,978 And you caused the accident that killed her. 553 00:38:01,645 --> 00:38:03,188 I haven't forgotten it. 554 00:38:03,271 --> 00:38:04,272 That's why 555 00:38:04,773 --> 00:38:06,942 I need to clear my name. 556 00:38:12,030 --> 00:38:13,281 Aren't you curious 557 00:38:13,865 --> 00:38:15,659 what truth will be revealed 558 00:38:16,493 --> 00:38:17,744 once I do? 559 00:38:30,424 --> 00:38:31,633 What's on your mind? 560 00:38:32,259 --> 00:38:33,343 What? 561 00:38:33,427 --> 00:38:34,469 It's nothing. 562 00:38:36,013 --> 00:38:38,265 We should've gone to an aquarium 563 00:38:39,141 --> 00:38:41,309 to celebrate me being on your hook. 564 00:38:41,393 --> 00:38:43,645 I can show you my fish friends. 565 00:38:45,731 --> 00:38:48,316 I'm getting introduced to a lot of friends. 566 00:38:49,735 --> 00:38:51,611 Fish friends, bird friends... 567 00:38:52,487 --> 00:38:53,488 Bird friends? 568 00:38:54,031 --> 00:38:55,032 Yes, 569 00:38:55,574 --> 00:38:57,826 a thousand birds stuck in my house. 570 00:39:01,121 --> 00:39:03,457 They're a huge pain in the neck, 571 00:39:04,166 --> 00:39:06,084 making me 572 00:39:07,544 --> 00:39:09,296 unable to do anything. 573 00:39:21,099 --> 00:39:23,226 So how long is Ms. Na staying there? 574 00:39:23,769 --> 00:39:24,770 I don't know. 575 00:39:25,729 --> 00:39:26,897 Forever, I guess. 576 00:39:27,397 --> 00:39:28,398 What? 577 00:39:28,482 --> 00:39:31,610 They'll live together once they get married. 578 00:39:32,569 --> 00:39:33,862 They'll nest 579 00:39:34,446 --> 00:39:35,447 in my house. 580 00:39:38,116 --> 00:39:39,367 That's awful. 581 00:39:40,327 --> 00:39:42,204 You should find your place. 582 00:39:42,913 --> 00:39:45,999 Wouldn't it be uncomfortable being with newlyweds? 583 00:39:46,875 --> 00:39:49,377 It'll be better for you to come to me. 584 00:39:52,589 --> 00:39:53,590 Don't worry. 585 00:39:54,841 --> 00:39:56,843 I'm trying my best right now. 586 00:40:17,405 --> 00:40:18,406 -Ji-ae. -Oh, my! 587 00:40:18,907 --> 00:40:20,492 It's me, let's go inside. 588 00:40:24,663 --> 00:40:25,664 Ji-ae. 589 00:40:28,625 --> 00:40:29,626 Do you 590 00:40:32,003 --> 00:40:33,004 know that guy? 591 00:40:33,630 --> 00:40:34,631 He's not, right? 592 00:40:34,714 --> 00:40:36,508 Did he follow me here? 593 00:40:38,301 --> 00:40:39,719 He's a regular. 594 00:40:40,595 --> 00:40:41,596 Is he? 595 00:40:43,181 --> 00:40:46,226 Darn it. This is so exhausting. 596 00:40:47,018 --> 00:40:49,604 You should rethink about getting famous. 597 00:40:49,688 --> 00:40:51,273 This is a huge pain. 598 00:40:51,940 --> 00:40:52,941 It's not easy. 599 00:40:53,692 --> 00:40:56,027 She thinks she's some celebrity now. 600 00:40:57,779 --> 00:41:00,740 So how is it living in your future husband's house? 601 00:41:01,241 --> 00:41:03,326 Is his brother still bullying you? 602 00:41:03,410 --> 00:41:04,411 No, he's not. 603 00:41:05,245 --> 00:41:08,206 Wow, I guess he really did accept her. 604 00:41:09,124 --> 00:41:10,959 He's finally on her side now. 605 00:41:12,377 --> 00:41:14,838 But why do I feel more uneasy? 606 00:41:15,797 --> 00:41:18,341 I preferred it when he just opposed me. 607 00:41:18,425 --> 00:41:20,468 I understand. 608 00:41:20,552 --> 00:41:22,470 You defeated him, 609 00:41:22,554 --> 00:41:25,515 so you'd feel sorry for the loser. 610 00:41:25,599 --> 00:41:27,017 Well, right. 611 00:41:27,893 --> 00:41:30,687 But whenever he calls me "sister-in-law," 612 00:41:31,730 --> 00:41:33,732 I feel something heavy 613 00:41:34,316 --> 00:41:36,026 in my chest. 614 00:41:36,109 --> 00:41:37,861 It should be the opposite. 615 00:41:37,944 --> 00:41:41,990 You should feel much lighter. There's no one opposing you now. 616 00:41:42,073 --> 00:41:45,118 All you have to do is focus on your wedding. 617 00:41:45,202 --> 00:41:48,205 Right, you're worrying for no reason. 618 00:41:48,288 --> 00:41:51,166 Everything's going well. Why would you? 619 00:41:51,249 --> 00:41:52,417 Right. 620 00:41:53,919 --> 00:41:54,920 You think so? 621 00:42:02,636 --> 00:42:04,971 Are you free after work today? 622 00:42:05,055 --> 00:42:06,598 Why do you ask? 623 00:42:08,099 --> 00:42:09,100 Go on. 624 00:42:12,145 --> 00:42:15,941 Are you trying to start that productive life project again? 625 00:42:16,024 --> 00:42:17,901 No, it's not that. 626 00:42:18,735 --> 00:42:20,070 How about some drinks? 627 00:42:21,446 --> 00:42:23,031 That sounds great. 628 00:42:24,282 --> 00:42:25,283 Drinks? 629 00:42:26,076 --> 00:42:27,202 Is something wrong? 630 00:42:27,285 --> 00:42:28,536 No, it's not that. 631 00:42:30,538 --> 00:42:32,207 I just want to go home late. 632 00:42:38,255 --> 00:42:40,006 I'll see you later. 633 00:42:42,592 --> 00:42:43,927 -Honey, wait! -Let go. 634 00:42:44,010 --> 00:42:46,554 I have to tell her this is wrong. 635 00:42:46,638 --> 00:42:48,181 But still... 636 00:42:48,265 --> 00:42:50,475 Does she think marriage is a joke? 637 00:42:50,558 --> 00:42:52,394 -I'm going to kill her. -Honey. 638 00:42:52,477 --> 00:42:54,437 -But... -Na A-jung! 639 00:42:54,521 --> 00:42:56,606 Honey, lower your voice... 640 00:42:56,690 --> 00:42:59,150 The neighbors will hear you! 641 00:43:01,111 --> 00:43:03,363 Su-jung? Tae-min? 642 00:43:04,781 --> 00:43:07,242 A-jung! Run! I'll hold her back. 643 00:43:08,034 --> 00:43:10,453 -Are you crazy? -What's wrong? 644 00:43:10,537 --> 00:43:12,247 -You lunatic. -What is it? 645 00:43:12,330 --> 00:43:14,541 -Have you lost your mind? -What? 646 00:43:14,624 --> 00:43:17,627 -Hey! -What's with you? 647 00:43:17,711 --> 00:43:19,963 What's with me? Seriously? 648 00:43:20,046 --> 00:43:21,047 Here. 649 00:43:24,718 --> 00:43:25,719 What is this? 650 00:43:27,846 --> 00:43:29,180 A marriage contract? 651 00:43:32,475 --> 00:43:34,227 I knew you were a fraud 652 00:43:34,311 --> 00:43:38,606 ever since you pretended to be Mom when your school called home. 653 00:43:39,107 --> 00:43:41,318 A fake marriage? That's crazy! 654 00:43:41,401 --> 00:43:43,236 -It's just acting. -Hey! 655 00:43:43,862 --> 00:43:45,447 Getting married as an act? 656 00:43:45,530 --> 00:43:48,742 Do you want to go to jail as an act too? 657 00:43:48,825 --> 00:43:51,494 Honey, let's hear her out. 658 00:43:51,578 --> 00:43:53,538 I'm sure she had plans... 659 00:43:54,331 --> 00:43:55,623 when she signed it. 660 00:43:58,835 --> 00:44:00,712 It's my first lead role. 661 00:44:01,379 --> 00:44:02,380 What? 662 00:44:03,673 --> 00:44:05,675 I mean, 663 00:44:05,759 --> 00:44:11,556 my career wasn't getting anywhere, and my dream seemed impossible to achieve. 664 00:44:11,639 --> 00:44:15,560 And just as I felt that, Do-han begged me so desperately. 665 00:44:15,643 --> 00:44:18,188 Of course, I refused at first. 666 00:44:19,147 --> 00:44:20,607 But once we talked, 667 00:44:20,690 --> 00:44:22,817 the payment wasn't bad, 668 00:44:24,277 --> 00:44:26,154 and it seemed like an okay job. 669 00:44:33,036 --> 00:44:34,579 But I'm not sure anymore. 670 00:44:35,622 --> 00:44:38,291 I thought I'd just be acting in everyday life, 671 00:44:39,125 --> 00:44:41,419 but I keep having to lie. 672 00:44:43,088 --> 00:44:45,340 I thought it'd be a great role, 673 00:44:46,341 --> 00:44:48,134 but I'm becoming a nuisance. 674 00:44:49,010 --> 00:44:50,387 That's how I feel. 675 00:44:51,096 --> 00:44:55,433 How could you say that right now? 676 00:44:55,517 --> 00:44:57,769 Didn't you even think that through? 677 00:44:58,812 --> 00:45:01,398 Hey. Did you think everything through 678 00:45:01,481 --> 00:45:05,151 before getting pregnant with Tae-min when you weren't married? 679 00:45:10,949 --> 00:45:12,075 But what can I do? 680 00:45:12,659 --> 00:45:13,660 I made my choice. 681 00:45:14,369 --> 00:45:16,996 I have to stick with it until the end. 682 00:45:18,581 --> 00:45:20,083 You idiot. 683 00:45:20,625 --> 00:45:23,878 Do you have any idea what'll happen at the end? 684 00:45:31,010 --> 00:45:32,011 Su-jung! 685 00:45:32,971 --> 00:45:35,473 You can't just leave like that. Come on. 686 00:45:35,557 --> 00:45:37,809 Don't worry, I'll talk to her. 687 00:45:38,935 --> 00:45:40,895 I support you, A-jung. 688 00:45:40,979 --> 00:45:46,860 Knives rust if you don't use them, and your body stiffens if you don't move. 689 00:45:46,943 --> 00:45:48,361 Acting is the same. 690 00:45:48,987 --> 00:45:50,405 You can use this chance 691 00:45:51,322 --> 00:45:52,407 to keep acting. 692 00:45:53,741 --> 00:45:55,577 You're doing great. 693 00:45:56,369 --> 00:45:57,370 I support you. 694 00:46:02,375 --> 00:46:04,544 Fine, keep going with it. 695 00:46:05,170 --> 00:46:06,296 It's your life. 696 00:46:07,881 --> 00:46:09,090 Then keep my secret. 697 00:46:09,591 --> 00:46:13,178 But don't get caught by anyone. Especially Mom and Dad. 698 00:46:14,012 --> 00:46:18,641 They already bragged about it to our aunts who looked down on you. 699 00:46:18,725 --> 00:46:21,311 They were so happy you were getting married. 700 00:46:21,978 --> 00:46:24,856 They'll feel hurt even if you break it up. 701 00:46:25,732 --> 00:46:28,776 So get divorced quietly after three years. 702 00:46:29,986 --> 00:46:32,197 Do you get what I mean? 703 00:46:33,615 --> 00:46:34,782 Yes, Su-jung. 704 00:46:35,783 --> 00:46:36,784 I'm sorry. 705 00:46:38,244 --> 00:46:39,496 This is so annoying. 706 00:46:39,579 --> 00:46:42,165 That bigmouth would've had a hard time 707 00:46:43,208 --> 00:46:45,084 keeping this all to herself. 708 00:46:48,004 --> 00:46:49,005 By the way, 709 00:46:49,506 --> 00:46:51,174 with that much money, 710 00:46:51,257 --> 00:46:54,427 you could get Father's head to be as hairy as Bigfoot. 711 00:46:55,345 --> 00:46:57,263 Bigfoot! 712 00:46:57,347 --> 00:46:58,473 Hurry up! 713 00:46:59,307 --> 00:47:00,350 Okay. 714 00:47:00,433 --> 00:47:01,434 A-jung. 715 00:47:24,123 --> 00:47:25,124 Drink up. 716 00:47:34,217 --> 00:47:35,593 One more glass. 717 00:47:45,186 --> 00:47:47,897 I had a lot to say to you, 718 00:47:48,565 --> 00:47:49,691 but first, 719 00:47:50,817 --> 00:47:53,820 let me tell you about a dream I had once. 720 00:47:55,655 --> 00:47:57,323 It's still vivid in my mind. 721 00:47:58,408 --> 00:48:00,827 In my dream, I grew a peach tree 722 00:48:01,494 --> 00:48:02,912 in my front yard. 723 00:48:03,997 --> 00:48:06,791 And the big, pretty peaches 724 00:48:06,874 --> 00:48:08,293 suddenly 725 00:48:09,043 --> 00:48:10,253 began to fall. 726 00:48:10,837 --> 00:48:12,630 Was it before you had A-jung? 727 00:48:14,549 --> 00:48:17,427 This is where she appears. 728 00:48:18,261 --> 00:48:21,556 A huge dog suddenly ran in 729 00:48:21,639 --> 00:48:24,017 and ate all those peaches. 730 00:48:24,100 --> 00:48:26,561 It was terrifying. 731 00:48:27,854 --> 00:48:31,441 And ten months later, A-jung was born. 732 00:48:32,275 --> 00:48:35,236 Maybe because of that dream, 733 00:48:35,320 --> 00:48:38,698 she was gluttonous and greedy. 734 00:48:38,781 --> 00:48:40,241 She lunged at everyone 735 00:48:40,325 --> 00:48:44,537 whenever she was upset, like a mad dog. 736 00:48:44,621 --> 00:48:45,872 She was my child, 737 00:48:46,706 --> 00:48:49,125 but it was so tough raising her. 738 00:48:49,208 --> 00:48:51,002 It must've been tough. 739 00:49:05,099 --> 00:49:06,309 I was happy 740 00:49:07,435 --> 00:49:08,811 raising her. 741 00:49:10,396 --> 00:49:15,693 Sometimes, I wondered if she was literally sucking me dry, 742 00:49:16,361 --> 00:49:19,238 and I got angry when she wouldn't listen to me. 743 00:49:20,615 --> 00:49:26,079 But strangely, I still felt proud of her and grateful toward her. 744 00:49:27,872 --> 00:49:31,501 I just want to ask you one single favor. 745 00:49:32,293 --> 00:49:33,628 Of course, Father. 746 00:49:36,714 --> 00:49:37,715 Don't 747 00:49:38,466 --> 00:49:40,718 make her walk on eggshells. 748 00:49:41,260 --> 00:49:43,012 Let her do what she wants 749 00:49:43,805 --> 00:49:46,766 and express her feelings when she's upset. 750 00:49:48,851 --> 00:49:51,896 That's how I raised her. 751 00:49:52,730 --> 00:49:54,023 I will, Father. 752 00:49:54,774 --> 00:49:57,110 Don't worry. I'll take care of her. 753 00:50:00,863 --> 00:50:01,989 -Let's drink. -Sure. 754 00:50:03,741 --> 00:50:04,742 You know, 755 00:50:05,702 --> 00:50:10,081 today's actually the first time you've asked me to have a drink with you. 756 00:50:10,164 --> 00:50:13,751 Congratulations. You've seen a new side of me. 757 00:50:14,836 --> 00:50:15,837 That's right. 758 00:50:18,965 --> 00:50:22,677 By the way, why don't you want to go home? 759 00:50:22,760 --> 00:50:24,554 My brother and A-jung 760 00:50:25,304 --> 00:50:26,764 are nesting in my house. 761 00:50:28,766 --> 00:50:31,644 I can relate to the story of Hong Gil-dong now. 762 00:50:32,770 --> 00:50:36,065 I don't want to call them at all. 763 00:50:36,149 --> 00:50:39,277 That's different. Hong Gil-dong didn't really have a choice. 764 00:50:39,360 --> 00:50:40,486 Is that important? 765 00:50:41,154 --> 00:50:43,614 The point is that I'm making an effort. 766 00:50:45,366 --> 00:50:48,578 And with time, I'll get used to it, 767 00:50:48,661 --> 00:50:50,955 then I'll feel more at ease, right? 768 00:50:52,039 --> 00:50:54,250 That's a great way of thinking. 769 00:50:55,793 --> 00:50:58,171 I've heard the expression, 770 00:50:58,796 --> 00:51:02,300 "Fake it till you make it." 771 00:51:02,383 --> 00:51:04,469 That's what people say. 772 00:51:05,094 --> 00:51:07,013 That sounds nice. 773 00:51:09,348 --> 00:51:11,225 I'm great at faking things. 774 00:51:13,227 --> 00:51:14,228 Cheers. 775 00:51:24,447 --> 00:51:25,948 My gosh. 776 00:51:26,032 --> 00:51:27,909 -Hello. -Hi. 777 00:51:28,868 --> 00:51:30,787 How much did he drink? 778 00:51:30,870 --> 00:51:32,497 Three glasses of soju. 779 00:51:32,580 --> 00:51:33,623 -Three? -Yes. 780 00:51:33,706 --> 00:51:35,041 That's too much! 781 00:51:35,124 --> 00:51:37,585 Tae-min, carry him. Come on. 782 00:51:40,004 --> 00:51:41,422 Oh, my gosh. 783 00:51:41,506 --> 00:51:42,673 He's wasted. 784 00:51:43,800 --> 00:51:44,967 Jeez. 785 00:51:45,635 --> 00:51:47,970 Is there something you want to tell me? 786 00:51:48,054 --> 00:51:50,973 Keep in mind that I'm watching you. 787 00:51:51,516 --> 00:51:53,017 Me too. 788 00:51:53,100 --> 00:51:56,437 What are you two saying? Stop the nonsense and go inside. 789 00:51:57,480 --> 00:51:58,606 -Thanks. -No problem. 790 00:51:58,689 --> 00:52:01,526 Hurry home before A-jung worries. 791 00:52:08,825 --> 00:52:10,117 Get home safely. 792 00:52:11,828 --> 00:52:12,995 We're watching you. 793 00:52:29,136 --> 00:52:30,179 What? 794 00:52:30,847 --> 00:52:31,931 Hey, A-jung. 795 00:52:33,808 --> 00:52:37,478 What are you doing out in the cold? 796 00:52:38,479 --> 00:52:39,647 You called me 797 00:52:41,023 --> 00:52:43,234 and said you had something to tell me. 798 00:52:44,193 --> 00:52:45,945 Oh, right. I did. 799 00:52:46,696 --> 00:52:47,697 Sorry. 800 00:52:48,489 --> 00:52:49,490 You're drunk. 801 00:52:50,491 --> 00:52:53,035 Go to bed. We can talk tomorrow. 802 00:52:53,119 --> 00:52:56,581 No, I'll say it now. I want to say it now. 803 00:53:02,879 --> 00:53:04,088 A-jung. 804 00:53:04,171 --> 00:53:08,718 I know this will sound selfish, but I'm so happy right now. 805 00:53:10,386 --> 00:53:12,889 For the first time, I don't feel anxious, 806 00:53:14,265 --> 00:53:15,474 thanks to you. 807 00:53:17,101 --> 00:53:19,145 So I'll make you feel the same. 808 00:53:20,730 --> 00:53:24,108 I'll be a really great husband. 809 00:53:24,901 --> 00:53:29,238 I'll let you do anything you want, and I'll take care of everything for you. 810 00:53:29,322 --> 00:53:30,489 Okay? 811 00:53:31,282 --> 00:53:32,617 Okay? 812 00:53:35,578 --> 00:53:36,621 Go to bed. 813 00:53:37,663 --> 00:53:38,706 Why? 814 00:53:39,332 --> 00:53:41,417 I want to sit here a little longer. 815 00:53:42,126 --> 00:53:45,046 Okay, I'll head inside first. 816 00:53:45,129 --> 00:53:46,547 Don't stay out too long. 817 00:54:17,578 --> 00:54:21,248 But don't get caught by anyone. Especially Mom and Dad. 818 00:54:21,791 --> 00:54:24,335 They were so happy you were getting married. 819 00:54:24,835 --> 00:54:27,838 They'll feel hurt even if you break it up. 820 00:54:28,589 --> 00:54:31,384 So get divorced quietly after three years. 821 00:54:32,969 --> 00:54:36,931 I know this will sound selfish, but I'm so happy right now. 822 00:54:38,057 --> 00:54:40,476 For the first time, I don't feel anxious, 823 00:54:41,978 --> 00:54:43,145 thanks to you. 824 00:54:46,732 --> 00:54:47,858 Don't worry. 825 00:54:48,859 --> 00:54:50,361 Just trust your decision. 826 00:54:53,864 --> 00:54:55,866 I think you made the right choice, A-jung. 827 00:55:02,164 --> 00:55:04,667 You're not calling me "sister-in-law" now? 828 00:55:06,419 --> 00:55:07,461 No. 829 00:55:08,170 --> 00:55:12,008 Well, whatever I call you, you'll be my sister-in-law. 830 00:55:15,511 --> 00:55:16,512 That's good. 831 00:55:19,098 --> 00:55:20,725 At least you're consistent. 832 00:55:22,184 --> 00:55:24,729 But how are you so sure when you don't know 833 00:55:26,814 --> 00:55:28,524 what I was thinking? 834 00:55:32,611 --> 00:55:33,904 I just don't want you 835 00:55:37,074 --> 00:55:39,076 to be wavered about your decision. 836 00:55:40,244 --> 00:55:43,873 It's the first time hearing Do-han say he's not anxious. 837 00:55:44,373 --> 00:55:46,459 But you'll be anxious instead. 838 00:55:53,257 --> 00:55:54,592 I've thought about 839 00:55:57,136 --> 00:55:59,096 everything that made me uneasy 840 00:56:01,348 --> 00:56:02,683 about this marriage. 841 00:56:07,104 --> 00:56:09,607 I can ignore everything except one thing. 842 00:56:15,571 --> 00:56:17,948 I keep feeling uneasy about you. 843 00:56:24,497 --> 00:56:27,458 I don't know why, 844 00:56:33,506 --> 00:56:34,673 but I do. 845 00:56:39,261 --> 00:56:40,429 I'm wavering. 846 00:56:44,141 --> 00:56:45,768 So I want to ask you this 847 00:56:46,435 --> 00:56:48,145 for the last time. 848 00:56:53,692 --> 00:56:55,319 Are you really okay 849 00:56:57,446 --> 00:56:58,906 with me marrying Do-han? 850 00:57:02,743 --> 00:57:05,121 You really don't mind if we become in-laws? 851 00:57:15,422 --> 00:57:16,423 Yes. 852 00:57:19,051 --> 00:57:20,094 I'll trust 853 00:57:22,221 --> 00:57:23,222 my choice too. 854 00:58:32,750 --> 00:58:33,751 Right. 855 00:58:34,835 --> 00:58:38,005 If I keep faking it, I'll make it someday. 856 00:58:41,050 --> 00:58:45,512 Your wish won't come true without this. Keep it and fulfill your wish. 857 00:58:52,436 --> 00:58:54,146 I guess you were right. 858 00:58:54,230 --> 00:58:57,274 I'm so jealous of A-jung. 859 00:58:57,358 --> 00:58:58,400 What? 860 00:58:59,026 --> 00:59:02,446 This is why lottery tickets don't matter much. 861 00:59:03,197 --> 00:59:04,365 Even without it, 862 00:59:04,448 --> 00:59:07,743 A-jung won the lottery with a husband from a rich family. 863 00:59:07,826 --> 00:59:09,995 Don't be ridiculous. 864 00:59:10,704 --> 00:59:12,414 You have to win the lottery 865 00:59:12,498 --> 00:59:15,042 with your own hands to enjoy it. 866 00:59:15,626 --> 00:59:18,754 There's no fun in winning it through someone else. 867 00:59:18,837 --> 00:59:20,965 Why? I'd love that. 868 00:59:21,715 --> 00:59:25,094 I'm sure A-jung's jealous of us right now. 869 00:59:25,177 --> 00:59:26,178 What? 870 00:59:27,179 --> 00:59:31,016 A-jung did all those part-time jobs 871 00:59:31,100 --> 00:59:32,977 so she could keep acting. 872 00:59:33,727 --> 00:59:37,940 She doesn't have to worry about money, but she's told to stop working. 873 00:59:38,023 --> 00:59:39,275 Would she feel happy? 874 00:59:40,067 --> 00:59:41,110 Of course. 875 00:59:41,193 --> 00:59:42,820 Don't you know the FIRE movement? 876 00:59:42,903 --> 00:59:45,572 Young people these days want to retire early. 877 00:59:46,115 --> 00:59:49,952 You always go on about "young people" when you're in a tight spot. 878 00:59:51,620 --> 00:59:54,206 And if she really feels uncomfortable, 879 00:59:54,290 --> 00:59:57,042 would she go for a wedding dress fitting? 880 01:00:07,511 --> 01:00:09,555 Wow, it's prettier than I thought. 881 01:00:11,056 --> 01:00:13,350 It's so hard to choose. 882 01:00:13,434 --> 01:00:15,436 Let's just pick anything. 883 01:00:15,519 --> 01:00:18,397 We can't do that. It's your wedding dress. 884 01:00:18,480 --> 01:00:21,483 Hey, I used to wear a wedding dress every weekend. 885 01:00:21,984 --> 01:00:25,446 And I had dozens of grooms. Let's get this over with. 886 01:00:25,529 --> 01:00:27,656 We can take our time choosing. 887 01:00:28,240 --> 01:00:30,868 You're the lead at this wedding. 888 01:00:52,014 --> 01:00:53,307 I've thought about 889 01:00:54,767 --> 01:00:56,643 everything that made me uneasy 890 01:00:58,771 --> 01:01:00,064 about this marriage. 891 01:01:01,023 --> 01:01:03,942 I can ignore everything except one thing. 892 01:01:06,820 --> 01:01:09,239 I keep feeling uneasy about you. 893 01:01:13,077 --> 01:01:15,662 Get a grip, A-jung. 894 01:01:34,264 --> 01:01:35,933 Are you really okay 895 01:01:38,018 --> 01:01:39,520 with me marrying Do-han? 896 01:01:51,615 --> 01:01:53,992 You really don't mind if we become in-laws? 897 01:02:08,215 --> 01:02:09,925 What? Ji-han. 898 01:02:10,008 --> 01:02:11,009 Come with me. 899 01:03:22,498 --> 01:03:24,750 EPILOGUE 900 01:04:11,838 --> 01:04:13,924 I won't send you back to Do-han. 901 01:04:14,007 --> 01:04:18,011 I don't know what happened, but I'll just trust A-jung and let it go. 902 01:04:18,762 --> 01:04:21,098 What's the point of telling the truth now? 903 01:04:21,974 --> 01:04:23,850 Do you really like Do-han? 904 01:04:24,518 --> 01:04:29,022 You should stop popping up here and there and meddling in my life. 905 01:04:29,106 --> 01:04:31,567 Aren't you ashamed of living like that? 906 01:04:31,650 --> 01:04:35,195 Would that be really protecting me? It'd be locking myself up. 907 01:04:35,696 --> 01:04:37,030 Because I like you, A-jung. 908 01:04:37,781 --> 01:04:39,449 So I can't do it anymore.