1 00:00:56,098 --> 00:00:57,892 DIPLOMA 2 00:01:04,190 --> 00:01:05,065 Dah sampai. 3 00:01:05,733 --> 00:01:07,443 Ini makanan awak. 4 00:01:09,445 --> 00:01:10,654 Arak Kaoliang. 5 00:01:11,697 --> 00:01:14,825 KAD PENGENALAN 6 00:01:14,909 --> 00:01:17,495 - Okey. Sebentar. - Okey. 7 00:01:29,089 --> 00:01:29,924 Perit! 8 00:01:35,387 --> 00:01:36,972 Saya dah kata saya nak soda. 9 00:01:37,056 --> 00:01:38,891 Soda tak hebat. 10 00:01:39,725 --> 00:01:42,895 Saya nak cuba ini. Minum selepas putus cinta. 11 00:01:42,978 --> 00:01:44,772 Ia hubungan palsu. 12 00:01:44,855 --> 00:01:45,898 Palsu? 13 00:01:46,607 --> 00:01:50,027 Ia masih hubungan pertama saya. Layankan saja. 14 00:01:50,110 --> 00:01:52,530 Saya dah kata kita patut pura-pura berpisah. 15 00:01:52,613 --> 00:01:53,531 Apa? Pura-pura? 16 00:01:54,031 --> 00:01:56,116 Awak yang nak duduk bersama 17 00:01:56,200 --> 00:01:58,953 semasa lawatan sekolah. 18 00:01:59,036 --> 00:02:01,580 Betul, tapi awak kata kita tak boleh berpisah 19 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 sebab awak nak tiru kerja sekolah saya. 20 00:02:03,833 --> 00:02:04,667 Betul. 21 00:02:05,668 --> 00:02:06,919 Kenapa saya tak tahu 22 00:02:07,962 --> 00:02:10,506 mudah untuk pura-pura bercinta dengan kawan baik, 23 00:02:10,589 --> 00:02:12,758 tapi sukar untuk pura-pura berpisah? 24 00:02:16,303 --> 00:02:20,850 Jadi awak kesal lindungi saya di hadapan budak-budak itu dua tahun lalu? 25 00:02:22,476 --> 00:02:26,355 Maksud saya, awak boleh jatuh hati terhadap seseorang. 26 00:02:27,064 --> 00:02:28,148 Saya tak kesal. 27 00:02:29,233 --> 00:02:31,277 Persahabatan lebih penting bagi saya. 28 00:02:32,736 --> 00:02:35,614 Awak cuma belum jumpa cinta sejati awak. 29 00:02:36,156 --> 00:02:37,074 Mungkin. 30 00:02:38,826 --> 00:02:41,036 Tapi sekarang, awak lebih penting. 31 00:02:42,121 --> 00:02:44,081 Jadi awak boleh rasa terharu. 32 00:02:44,957 --> 00:02:46,542 Awak sama macam adik saya. 33 00:02:46,625 --> 00:02:48,502 Berani awak. 34 00:02:48,586 --> 00:02:50,504 Maksud saya, adik kandung saya. 35 00:02:51,463 --> 00:02:53,215 Dia cakap perkara sama. 36 00:02:53,299 --> 00:02:57,845 Dia nak hadiri majlis tamat sekolah saya. Dia kata saya paling penting bagi dia. 37 00:02:57,928 --> 00:03:01,515 Saya minta dia jangan tinggalkan perlawanan besar untuk saya. 38 00:03:01,599 --> 00:03:03,475 Prihatinnya. 39 00:03:04,393 --> 00:03:05,978 Awak sangat bertuah. 40 00:03:06,854 --> 00:03:09,106 Awak ada dua penjaga untuk lindungi awak. 41 00:03:10,065 --> 00:03:10,900 Benar. 42 00:03:11,483 --> 00:03:13,068 Saya sangat bersyukur. 43 00:03:14,361 --> 00:03:15,779 Mari makan. 44 00:03:19,909 --> 00:03:21,327 Waktu itu saya buat keputusan 45 00:03:22,369 --> 00:03:25,247 saya akan lindungi satu-satunya kawan saya, A-jung, 46 00:03:25,331 --> 00:03:27,708 dan satu-satunya keluarga saya, Ji-han 47 00:03:27,791 --> 00:03:29,960 tak kira apa yang berlaku. 48 00:03:33,172 --> 00:03:36,967 Tapi apabila azam itu musnah hari ini, saya fikir kembali masa silam. 49 00:03:38,594 --> 00:03:39,511 Bila 50 00:03:40,721 --> 00:03:42,806 keadaan mula jadi salah? 51 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 Sejak bila? 52 00:04:02,576 --> 00:04:04,995 Selepas Ji-han tahu saya homoseksual? 53 00:04:10,209 --> 00:04:11,377 Ji-han tahu apa? 54 00:04:12,920 --> 00:04:14,755 Jadi kamu berdua mula... 55 00:04:16,173 --> 00:04:18,759 bercinta semasa dia belum tahu 56 00:04:20,928 --> 00:04:22,221 ini palsu? 57 00:04:22,721 --> 00:04:23,681 Apa maksud abang? 58 00:04:36,777 --> 00:04:38,445 Apa yang abang cakapkan ini? 59 00:04:41,532 --> 00:04:42,616 "Palsu"? 60 00:04:44,493 --> 00:04:45,369 Ji... 61 00:04:47,121 --> 00:04:47,997 Ji-han. 62 00:04:53,210 --> 00:04:54,670 Mungkin ia 63 00:04:55,421 --> 00:04:57,506 azam yang mustahil. 64 00:04:59,216 --> 00:05:01,051 Melindungi seseorang bermaksud 65 00:05:02,928 --> 00:05:05,305 menghadapi masalah tanpa melarikan diri. 66 00:05:08,308 --> 00:05:12,521 Tapi apa saya buat sepanjang hidup saya ialah melarikan diri daripada masalah. 67 00:05:18,694 --> 00:05:19,528 Ji-han. 68 00:05:21,613 --> 00:05:22,990 Ji-han! 69 00:05:26,160 --> 00:05:27,953 - Mari bincang... - Tentang apa? 70 00:05:28,454 --> 00:05:30,164 Ada apa-apa saya perlu cakap? 71 00:05:30,873 --> 00:05:31,707 Saya... 72 00:05:31,790 --> 00:05:33,459 Atau awak nak cakap sesuatu? 73 00:05:39,089 --> 00:05:40,090 Jadi... 74 00:05:42,551 --> 00:05:45,345 awak tahu sejak awal dia homoseksual 75 00:05:45,971 --> 00:05:50,225 dan awak nak palsukan perkahwinan untuk sembunyikannya. 76 00:05:50,809 --> 00:05:52,728 Tapi awak rahsiakannya daripada saya. 77 00:05:53,729 --> 00:05:55,272 Itu saja, bukan? 78 00:05:55,939 --> 00:05:57,608 Ada apa-apa yang saya terlepas? 79 00:06:00,069 --> 00:06:01,487 Ji-han, saya... 80 00:06:02,529 --> 00:06:05,199 - Saya ada sebab saya... - Awak patut beritahu saya. 81 00:06:05,741 --> 00:06:08,118 Bila awak nak beritahu saya? 82 00:06:08,702 --> 00:06:11,038 Awak perbodohkan saya. 83 00:06:14,833 --> 00:06:16,085 Kita janji 84 00:06:16,168 --> 00:06:19,546 takkan sembunyikan apa-apa antara satu sama lain. 85 00:06:20,964 --> 00:06:22,132 Adakah itu bohong? 86 00:06:26,470 --> 00:06:28,972 - Bukan itu... - Bila awak beritahu Do-han? 87 00:06:32,142 --> 00:06:33,977 Pada hari saya minta awak percaya 88 00:06:35,187 --> 00:06:36,438 dan tunggu saya? 89 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 Itu lebih elok. 90 00:06:47,282 --> 00:06:48,659 Kita belum selesai bercakap. 91 00:06:50,160 --> 00:06:51,745 Abang juga ditipu oleh awak. 92 00:06:51,829 --> 00:06:55,207 Tidak, abang lebih diperbodohkan. Awak patut cakap sekarang. 93 00:07:02,256 --> 00:07:03,882 Seung-a datang jumpa abang. 94 00:07:04,591 --> 00:07:08,470 Dia belum tahu rahsia abang, tapi dia akan tahu 95 00:07:08,554 --> 00:07:12,558 memandangkan wartawan bercakap dengan Dae-hyeon. Jadi jangan begini. 96 00:07:13,100 --> 00:07:14,643 Ia akan memburukkan keadaan. 97 00:07:14,726 --> 00:07:18,522 Abang hampir tak mampu menahan diri daripada lari. 98 00:07:19,857 --> 00:07:21,441 Saya tak tahu... 99 00:07:24,486 --> 00:07:26,488 apa saya patut buat sekarang. 100 00:07:31,827 --> 00:07:33,579 - Ji-han. - Jangan pergi. 101 00:07:55,851 --> 00:07:58,020 Kita masih akan berkahwin. 102 00:07:59,104 --> 00:08:00,189 Do-han. 103 00:08:00,272 --> 00:08:03,567 Jika awak betul-betul anggap saya sebagai kawan, 104 00:08:04,109 --> 00:08:06,236 awak akan fikir semula ini, sekali saja. 105 00:08:06,987 --> 00:08:07,946 Fikirkannya semula. 106 00:08:09,031 --> 00:08:10,240 Awak tak rasa begitu? 107 00:08:18,790 --> 00:08:22,794 EPISOD 10 108 00:08:25,505 --> 00:08:27,216 Mari makan sarapan! 109 00:08:27,758 --> 00:08:28,884 Baik! 110 00:08:33,764 --> 00:08:36,934 A-jung! Sikit lagi nak pengsan kerana terkejut. 111 00:08:37,017 --> 00:08:38,518 Apa awak buat di sini? 112 00:08:39,811 --> 00:08:40,729 Apa? 113 00:08:42,189 --> 00:08:44,775 A-jung? Awak berlakon? 114 00:08:44,858 --> 00:08:47,110 - Mari makan sarapan. - Baik. 115 00:08:48,695 --> 00:08:50,280 Susahnya kamu nak makan sekali. 116 00:08:50,364 --> 00:08:51,865 - Maafkan saya. - Nanti saja. 117 00:08:51,949 --> 00:08:54,785 Jika kamu makan nanti, itu makan tengah hari atau malam. 118 00:08:56,995 --> 00:08:59,289 Kenapa dengan kamu sejak kebelakangan ini? 119 00:08:59,373 --> 00:09:01,375 Kamu tak makan langsung. 120 00:09:09,007 --> 00:09:10,676 Apa? Do-han datang. 121 00:09:11,927 --> 00:09:12,844 Kenapa dia... 122 00:09:13,679 --> 00:09:17,516 Kamu patut sertai kami untuk sarapan. Mak cik dah sediakan meja. 123 00:09:17,599 --> 00:09:19,685 Tak apa. Saya datang tanpa telefon. 124 00:09:19,768 --> 00:09:21,353 Lain kali jemput saya. 125 00:09:22,437 --> 00:09:23,313 Boleh. 126 00:09:24,606 --> 00:09:28,360 Kamu akan pulang lewat hari ini? 127 00:09:29,945 --> 00:09:32,489 Ya, banyak perkara perlu disiapkan. 128 00:09:32,572 --> 00:09:36,326 Kami perlu cari rumah, perabot dan peralatan lain. 129 00:09:36,410 --> 00:09:37,244 Benar. 130 00:09:37,953 --> 00:09:41,415 Maaf, saya sibuk kerana majlis tak lama lagi. 131 00:09:41,498 --> 00:09:42,499 Tak apa. 132 00:09:50,173 --> 00:09:51,008 Jumpa nanti. 133 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 Okey. 134 00:09:56,847 --> 00:09:58,348 Kenapa dengan dia? 135 00:09:58,432 --> 00:10:00,267 Ada sesuatu tak kena dengan dia. 136 00:10:00,892 --> 00:10:02,769 Dia tak makan 137 00:10:02,853 --> 00:10:04,354 atau tidur lena. 138 00:10:04,438 --> 00:10:06,898 Saya akan pastikan dia ceria hari ini. 139 00:10:06,982 --> 00:10:08,483 Baguslah. 140 00:10:08,984 --> 00:10:10,485 - Saya pergi dulu. - Okey. 141 00:10:10,569 --> 00:10:11,737 Selamat tinggal. 142 00:10:11,820 --> 00:10:13,238 - Nikmati hari ini. - Baik. 143 00:10:13,322 --> 00:10:14,531 - Berseronoklah. - Ya. 144 00:10:24,708 --> 00:10:25,542 Maafkan saya. 145 00:10:26,209 --> 00:10:27,169 Tentang apa? 146 00:10:29,087 --> 00:10:31,381 Saya tak sempat beritahu semalam... 147 00:10:31,465 --> 00:10:34,843 Benar. Tentang rumah kita. Lebih baik kita beli 148 00:10:34,926 --> 00:10:36,428 dekat dengan rumah awak, bukan? 149 00:10:37,679 --> 00:10:38,555 Do-han. 150 00:10:38,680 --> 00:10:41,641 - Pendaftaran perkahwinan... - Lee Do-han! 151 00:10:52,652 --> 00:10:55,197 Awak tak nampak usaha saya? 152 00:10:55,280 --> 00:10:56,531 Saya nampak. 153 00:10:58,325 --> 00:10:59,493 Itu lebih menyakitkan. 154 00:11:05,624 --> 00:11:07,834 Maaf saya tak boleh kotakan janji saya. 155 00:11:08,627 --> 00:11:10,045 Saya benar-benar minta maaf. 156 00:11:10,128 --> 00:11:12,255 Saya tak nak pergi sejauh ini. 157 00:11:14,132 --> 00:11:17,469 Saya cuba menahan diri, tapi saya tak boleh. 158 00:11:18,637 --> 00:11:21,181 Saya terlalu suka Ji-han untuk buat begini. 159 00:11:22,516 --> 00:11:23,475 Do-han. 160 00:11:24,810 --> 00:11:28,772 Saya tahu ini kedengaran gila dan saya tahu saya tak tahu malu, 161 00:11:29,856 --> 00:11:32,025 tapi tak bolehkah awak batalkan saja? 162 00:11:36,488 --> 00:11:40,200 Jika awak terus begini, saya tiada pilihan lain. 163 00:11:42,411 --> 00:11:43,662 Mari pergi ke New York. 164 00:11:44,663 --> 00:11:46,456 - Apa? - Lupakan perkahwinan. 165 00:11:46,540 --> 00:11:48,625 Mari ke New York seperti yang kita rancang. 166 00:11:49,292 --> 00:11:50,252 Sanggup awak... 167 00:11:50,335 --> 00:11:52,003 Sanggup awak buat begini? 168 00:11:52,087 --> 00:11:55,298 Awak tak tahu perasaan saya apabila saya minta awak berkahwin? 169 00:11:55,882 --> 00:11:57,592 Saya terdesak, A-jung. 170 00:11:58,218 --> 00:12:02,389 Saya nak sembunyikan rahsia saya dan bernafas. 171 00:12:06,351 --> 00:12:09,271 Bukan saya saja yang akan menderita jika ia tersebar. 172 00:12:10,605 --> 00:12:13,233 Awak okey ibu bapa awak tahu? 173 00:12:14,693 --> 00:12:17,195 Sebab itu awak tak boleh cakap apa-apa? 174 00:12:18,864 --> 00:12:20,532 Saya tanya awak... 175 00:12:26,830 --> 00:12:27,873 Tak apalah. 176 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 Saya faham reaksi awak. 177 00:12:35,755 --> 00:12:37,424 Saya akan buat apa saja 178 00:12:38,884 --> 00:12:40,802 untuk balas jasa awak. 179 00:12:42,471 --> 00:12:44,514 Tapi saya tak boleh teruskan ini lagi. 180 00:13:05,452 --> 00:13:10,123 PANGGILAN MASUK NA A-JUNG 181 00:13:10,832 --> 00:13:17,005 PANGGILAN TERBARU NA A-JUNG 182 00:13:24,471 --> 00:13:26,097 Saya di depan pejabat awak. 183 00:13:32,229 --> 00:13:33,772 Kenapa tak jawab? 184 00:13:35,732 --> 00:13:37,192 Kenapa awak mengelak saya? 185 00:13:39,653 --> 00:13:41,363 Awak datang ke sini 186 00:13:42,447 --> 00:13:43,532 untuk tanya saya itu? 187 00:13:44,533 --> 00:13:46,660 - Saya tak sabar. - Sangat tak sabar. 188 00:13:48,370 --> 00:13:49,829 Saya perlukan masa lagi. 189 00:13:53,041 --> 00:13:55,460 Saya tak boleh berdepan dengan awak 190 00:13:56,586 --> 00:13:57,420 macam dulu. 191 00:14:00,173 --> 00:14:02,717 Awak tak nak jumpa saya lagi? 192 00:14:06,888 --> 00:14:07,806 Ji-han! 193 00:14:08,807 --> 00:14:09,641 Saya... 194 00:14:13,687 --> 00:14:15,689 Saya tak boleh percaya awak lagi. 195 00:14:16,690 --> 00:14:18,441 Awak tahu perasaan saya 196 00:14:19,651 --> 00:14:21,945 dan apa saya korbankan untuk bersama awak. 197 00:14:23,405 --> 00:14:26,283 Saya lepaskan Do-han walaupun dia segalanya bagi saya. 198 00:14:26,366 --> 00:14:27,576 Tapi 199 00:14:28,243 --> 00:14:29,744 ia berbeza bagi awak. 200 00:14:30,996 --> 00:14:33,999 Pada mulanya Do-han, kemudian awak. 201 00:14:36,293 --> 00:14:38,295 Awak tahu perasaan saya setiap kali? 202 00:14:40,297 --> 00:14:41,965 Saya pertaruhkan segalanya, 203 00:14:43,383 --> 00:14:45,594 tapi saya rasa semuanya sia-sia. 204 00:14:48,555 --> 00:14:49,639 Saya takut... 205 00:14:51,850 --> 00:14:55,812 saya akan tahu rahsia lain dan terluka lagi. 206 00:14:57,522 --> 00:14:58,523 Awak benar-benar 207 00:14:59,566 --> 00:15:00,483 nak tamatkan... 208 00:15:00,567 --> 00:15:01,943 Saya minta diri. 209 00:15:13,538 --> 00:15:15,624 Bagaimana dia boleh buat begini? 210 00:15:17,083 --> 00:15:18,877 Tergamak dia? 211 00:15:19,669 --> 00:15:22,339 Pergi sekarang. 212 00:15:23,340 --> 00:15:25,967 Bagaimana saya boleh tinggalkan awak, Ji-ae? 213 00:15:26,051 --> 00:15:27,427 Kenapa awak sangat cantik? 214 00:15:27,510 --> 00:15:28,720 Hentikan. 215 00:15:28,803 --> 00:15:33,266 Tapi awak baru habis kerja. Saya tak nak awak letih esok. 216 00:15:34,768 --> 00:15:38,146 Ji-ae, awak paling penting bagi saya. 217 00:15:38,229 --> 00:15:41,358 Awak memang hebat. 218 00:15:41,441 --> 00:15:43,026 Awak sangat manis! 219 00:15:43,860 --> 00:15:47,739 Bagaimana mereka boleh faham satu sama lain dengan bercakap begitu? 220 00:15:55,955 --> 00:16:00,251 A-jung, awak ada masalah? Awak tak beri reaksi kepada mereka. 221 00:16:01,961 --> 00:16:03,380 - Jong-hee. - Ya? 222 00:16:03,463 --> 00:16:05,131 Awak nak minum malam ini? 223 00:16:05,215 --> 00:16:07,717 Saya rasa tak sihat hari ini... 224 00:16:19,562 --> 00:16:20,605 Helo? 225 00:16:21,272 --> 00:16:22,440 Ini Yoon Chae-won. 226 00:16:24,984 --> 00:16:26,945 Ya. Helo. 227 00:16:32,826 --> 00:16:34,035 Awak benar-benar datang. 228 00:16:35,078 --> 00:16:36,121 Ya. 229 00:16:40,583 --> 00:16:41,876 Ji-han beritahu saya. 230 00:16:42,794 --> 00:16:44,421 Jadi dia suka awak? 231 00:16:49,092 --> 00:16:51,678 Saya tak suka terlibat dalam hal ini, 232 00:16:52,804 --> 00:16:55,306 jadi saya nak lupakan Ji-han, 233 00:16:55,890 --> 00:16:57,225 tapi sukar. 234 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 Jadi saya datang untuk pastikan. 235 00:17:02,522 --> 00:17:05,734 Awak pun suka Ji-han? 236 00:17:08,236 --> 00:17:09,070 Ya. 237 00:17:09,571 --> 00:17:11,030 Saya tak boleh halang awak? 238 00:17:12,157 --> 00:17:12,991 Tak boleh. 239 00:17:16,244 --> 00:17:18,747 Awak tak teragak-agak. Tak malu betul. 240 00:17:19,956 --> 00:17:21,666 Patutlah ia jadi begini. 241 00:17:24,627 --> 00:17:26,629 Saya sangat ambil berat tentang Ji-han. 242 00:17:26,713 --> 00:17:28,339 Bagaimana dengan Do-han? 243 00:17:28,423 --> 00:17:30,550 Awak tak ambil berat tentang Do-han? 244 00:17:30,633 --> 00:17:33,428 Saya masih ambil berat. 245 00:17:35,805 --> 00:17:37,640 Saya akan lindungi dia. 246 00:17:39,017 --> 00:17:39,851 Apa? 247 00:17:40,894 --> 00:17:42,353 Maaf, 248 00:17:42,896 --> 00:17:46,024 fikiran saya serabut, jadi saya nak minum dulu. 249 00:18:04,876 --> 00:18:05,835 Apa? 250 00:18:06,544 --> 00:18:09,589 Jadi awak tak berhubung dengan Ji-han sekarang? 251 00:18:09,672 --> 00:18:11,299 Tak. Maksud saya, 252 00:18:12,300 --> 00:18:13,968 saya hubungi dia, 253 00:18:14,052 --> 00:18:15,887 tapi dia tak hubungi saya. 254 00:18:17,555 --> 00:18:19,599 Dia tak abaikan saya, 255 00:18:21,601 --> 00:18:23,937 tapi dia agak dingin. 256 00:18:25,146 --> 00:18:26,439 Sedikit saja. 257 00:18:27,565 --> 00:18:28,566 Itu saja. 258 00:18:29,150 --> 00:18:30,026 Jadi... 259 00:18:30,819 --> 00:18:34,447 Saya patut jumpa Ji-han, bukannya awak. 260 00:18:34,531 --> 00:18:36,199 Kenapa awak nak jumpa dia? 261 00:18:37,242 --> 00:18:38,910 Saya patut cari peluang saya. 262 00:18:39,619 --> 00:18:41,538 Tiada peluang. 263 00:18:42,080 --> 00:18:45,583 Kami cuma jarakkan diri untuk seketika. 264 00:18:49,879 --> 00:18:51,172 Awak tak percaya? 265 00:18:54,259 --> 00:18:56,094 Walaupun Ji-han lepaskan saya, 266 00:18:56,177 --> 00:18:58,179 saya takkan lepaskan dia. 267 00:18:59,305 --> 00:19:02,433 Saya akan kekal di sampingnya. 268 00:19:03,393 --> 00:19:05,103 Walaupun awak kehilangan semuanya? 269 00:19:07,272 --> 00:19:08,398 Awak tahu, 270 00:19:09,524 --> 00:19:12,360 ia mudah bagi saya. Maruah saya saja yang akan jatuh. 271 00:19:13,987 --> 00:19:17,240 Tapi awak akan hilang semuanya jika awak bercinta dengan dia. 272 00:19:18,366 --> 00:19:19,200 Awak masih nak? 273 00:19:21,202 --> 00:19:22,245 Ya. 274 00:19:25,373 --> 00:19:27,917 Apa maksud hilang semuanya? 275 00:19:30,670 --> 00:19:31,880 Saya tak pasti. 276 00:19:33,548 --> 00:19:35,133 Apa pun yang berlaku, 277 00:19:35,216 --> 00:19:38,136 ia lebih baik daripada kehilangan Ji-han. 278 00:19:39,679 --> 00:19:41,639 Saya sudah pun terluka. 279 00:19:42,807 --> 00:19:45,310 Saya boleh bernafas jika saya kehilangan 280 00:19:46,728 --> 00:19:48,646 semuanya kecuali dia. 281 00:19:52,609 --> 00:19:55,194 Aduhai. Itu sangat lapuk sampaikan saya dah tak mabuk. 282 00:20:01,701 --> 00:20:02,744 Saya pun nak satu. 283 00:20:03,953 --> 00:20:05,121 Beli sendiri. 284 00:20:05,705 --> 00:20:09,083 Jangan harap saya akan belanja dan jadi kawan awak. 285 00:20:09,167 --> 00:20:11,419 Saya taklah mudah sangat. 286 00:20:13,004 --> 00:20:18,009 Maaf, saya juga tiada niat nak jadi kawan awak. 287 00:20:19,469 --> 00:20:21,220 Awak cinta pertama Ji-han. 288 00:20:23,056 --> 00:20:25,141 Itu mengganggu saya. 289 00:20:25,767 --> 00:20:27,143 Kita jadi kawan? 290 00:20:29,729 --> 00:20:31,564 Mengarut. 291 00:20:32,690 --> 00:20:34,567 Minum sajalah. 292 00:20:47,163 --> 00:20:48,539 Sedapnya. 293 00:20:49,707 --> 00:20:51,334 Alkoholnya pun sedap. 294 00:20:52,293 --> 00:20:53,795 Tapi angin saya tak baik. 295 00:20:57,799 --> 00:20:59,592 Abang tak sangka awak akan datang. 296 00:21:05,807 --> 00:21:07,433 Kita masih perlu bincang. 297 00:21:08,643 --> 00:21:10,186 Awak jumpa A-jung hari ini? 298 00:21:10,770 --> 00:21:11,646 Kalau ya? 299 00:21:14,899 --> 00:21:16,526 Awak akan terus jumpa dia? 300 00:21:21,072 --> 00:21:22,281 Buat kali pertama, 301 00:21:23,658 --> 00:21:25,201 saya malu dengan abang. 302 00:21:27,453 --> 00:21:28,830 Bukan sebab homoseksual, 303 00:21:29,914 --> 00:21:32,917 tapi abang guna seseorang untuk sembunyikannya. 304 00:21:36,421 --> 00:21:38,798 Abang dah kata, A-jung dan abang bersetuju. 305 00:21:38,881 --> 00:21:41,217 Abang tak patut libatkan dia 306 00:21:42,176 --> 00:21:43,886 jika abang ambil berat tentangnya. 307 00:21:43,970 --> 00:21:47,306 Abang beritahu sekali lagi, abang tak boleh tamatkannya. 308 00:21:47,390 --> 00:21:48,307 Tamatkannya. 309 00:21:48,391 --> 00:21:49,976 - Tak boleh. - Tamatkannya saja. 310 00:21:50,643 --> 00:21:55,231 Abang tak perlu dedahkan ia palsu. Abang boleh putuskannya saja. 311 00:21:56,441 --> 00:21:59,110 - Saya takkan bocorkan. - Kamu berdua akan bercinta? 312 00:21:59,193 --> 00:22:02,488 Semua orang akan salahkan dia. Awak mahu itu? 313 00:22:03,906 --> 00:22:05,700 Dia tak mahu kahwini abang. 314 00:22:06,367 --> 00:22:07,910 Jadi berhenti gunakan dia. 315 00:22:07,994 --> 00:22:12,623 Seung-a dah tahu. Abang risau ia akan didedahkan. 316 00:22:12,707 --> 00:22:14,000 Itu takkan berlaku. 317 00:22:18,087 --> 00:22:19,547 Apa yang awak fikirkan? 318 00:22:19,630 --> 00:22:22,008 Saya takkan suruh abang ambil alih syarikat, 319 00:22:22,091 --> 00:22:23,634 jadi lepaskan A-jung. 320 00:22:27,388 --> 00:22:29,223 Mari jalani kehidupan kita sendiri. 321 00:22:31,684 --> 00:22:34,645 Saya dah selesai, jadi saya nak pergi. 322 00:23:00,630 --> 00:23:01,839 NA A-JUNG 323 00:23:16,771 --> 00:23:18,523 Saya dah kata, kita bincang nanti. 324 00:23:18,606 --> 00:23:20,650 Saya tak boleh lipat burung jenjang kertas. 325 00:23:20,733 --> 00:23:21,567 Apa? 326 00:23:21,651 --> 00:23:23,569 Ia tak boleh dilipat. 327 00:23:24,195 --> 00:23:25,822 Burung jenjang kertas! 328 00:23:29,325 --> 00:23:31,452 Awak mabuk? 329 00:23:32,161 --> 00:23:33,496 Mana ada. 330 00:23:35,164 --> 00:23:36,666 Saya sangat mabuk! 331 00:23:38,334 --> 00:23:39,252 Di mana awak? 332 00:23:43,464 --> 00:23:45,091 Nombor yang anda... 333 00:24:02,859 --> 00:24:04,902 Kenapa awak datang ke sini? 334 00:24:05,987 --> 00:24:07,029 Tak apa. 335 00:24:10,867 --> 00:24:11,701 Apa itu? 336 00:24:12,326 --> 00:24:13,161 Oh, ya. 337 00:24:13,828 --> 00:24:14,787 Burung kertas. 338 00:24:16,914 --> 00:24:19,167 Saya pun nak buat hajat. 339 00:24:20,293 --> 00:24:22,086 Tapi ia terlalu sukar, 340 00:24:23,212 --> 00:24:25,089 jadi saya hanya berjaya 341 00:24:25,173 --> 00:24:26,799 lipat satu. 342 00:24:28,467 --> 00:24:30,386 Bila saya boleh lipat 1,000 ekor? 343 00:24:32,513 --> 00:24:34,390 Burung jenjang kertas yang hambar. 344 00:24:36,434 --> 00:24:38,311 Apa yang awak hajatkan? 345 00:24:40,605 --> 00:24:43,482 Saya maafkan awak? Benda begitu? 346 00:24:44,317 --> 00:24:45,151 Bukan. 347 00:24:46,736 --> 00:24:48,779 Agar awak tak rasa terluka. 348 00:24:51,199 --> 00:24:54,327 Agar semua parut awak sembuh. 349 00:24:56,746 --> 00:24:58,372 Saya tak tahu. 350 00:24:59,665 --> 00:25:02,835 Saya tak tahu awak akan rasa terluka. 351 00:25:05,213 --> 00:25:07,506 Jika saya beritahu awak perkahwinan kami palsu, 352 00:25:08,090 --> 00:25:10,384 rahsia Do-han akan terdedah. 353 00:25:11,177 --> 00:25:13,471 Tapi saya tak boleh buat begitu. 354 00:25:15,640 --> 00:25:17,516 Saya jumpa Do-han hari itu 355 00:25:17,600 --> 00:25:19,602 sebab saya nak jujur. 356 00:25:20,853 --> 00:25:23,105 Saya tak berniat menipu awak. 357 00:25:25,358 --> 00:25:29,153 Adakah melipat burung jenjang kertas memberi hasil? 358 00:25:30,571 --> 00:25:31,530 Tidak. 359 00:25:35,868 --> 00:25:36,702 Tidak? 360 00:25:37,578 --> 00:25:39,080 Tidak. Mustahil. 361 00:25:46,128 --> 00:25:47,129 Apa saya patut buat? 362 00:25:47,672 --> 00:25:49,674 Bagaimana dengan Ji-han? 363 00:25:51,342 --> 00:25:53,302 Apa saya patut buat dengannya? 364 00:25:54,553 --> 00:25:56,180 - Ji-han... - Ia memberi hasil. 365 00:25:57,098 --> 00:25:58,224 Ia memberi hasil. 366 00:26:03,980 --> 00:26:04,981 Ia memberi hasil? 367 00:26:08,442 --> 00:26:09,568 Leganya. 368 00:26:10,820 --> 00:26:11,779 Jadi 369 00:26:12,571 --> 00:26:15,074 saya patut lipat seribu burung jenjang untuknya. 370 00:26:28,921 --> 00:26:31,048 Dia goda saya dengan ini? 371 00:26:32,133 --> 00:26:33,092 Burung jenjang tisu? 372 00:26:37,722 --> 00:26:38,848 Tunggu. 373 00:27:28,230 --> 00:27:29,648 Awak benar-benar di sini? 374 00:27:30,232 --> 00:27:31,859 Bersyukurlah ini memang saya. 375 00:27:36,238 --> 00:27:37,073 Apa? 376 00:27:39,283 --> 00:27:42,536 Saya fikir awak nak jumpa saya. Saya tersilap rupanya. 377 00:27:44,663 --> 00:27:45,581 Saya... 378 00:27:46,707 --> 00:27:49,543 Awak kata awak tak nak jumpa saya. 379 00:27:55,383 --> 00:27:56,258 Ya... 380 00:27:58,636 --> 00:28:01,889 Saya tak tahu cara nak layan awak. 381 00:28:04,725 --> 00:28:08,354 Saya nak benci awak, tapi saya kasihankan awak. 382 00:28:09,188 --> 00:28:10,981 Saya nak tolak awak, 383 00:28:12,817 --> 00:28:14,235 tapi saya nak peluk awak. 384 00:28:15,778 --> 00:28:17,279 Apa saya patut buat? 385 00:28:21,617 --> 00:28:22,701 Mari makan. 386 00:28:24,620 --> 00:28:25,621 Tunggu. 387 00:28:30,501 --> 00:28:32,044 Ada sesuatu 388 00:28:32,878 --> 00:28:34,797 saya nak beritahu awak. 389 00:28:37,133 --> 00:28:39,844 Saya tak berniat nak tipu awak. 390 00:28:44,265 --> 00:28:46,350 Sebenarnya saya nak cakap... 391 00:28:47,059 --> 00:28:48,060 Saya... 392 00:28:54,525 --> 00:28:55,359 Maafkan saya. 393 00:28:56,026 --> 00:28:57,945 Saya takut terluka 394 00:28:58,028 --> 00:29:00,114 dan tak terfikir tentang awak 395 00:29:01,282 --> 00:29:02,283 akan terluka. 396 00:29:03,451 --> 00:29:04,452 Tapi saya 397 00:29:05,494 --> 00:29:07,079 sebenarnya lega 398 00:29:08,289 --> 00:29:11,292 awak tiada perasaan terhadap Do-han 399 00:29:11,375 --> 00:29:14,128 dan dia tak tipu awak. 400 00:29:16,505 --> 00:29:17,590 Saya sangat lega. 401 00:29:19,008 --> 00:29:20,092 Itu perasaan saya. 402 00:29:20,176 --> 00:29:23,345 Saya sangka awak benci saya sekarang. 403 00:29:28,684 --> 00:29:31,896 Saya jatuh cinta dengan kakak ipar. Kenapa tidak penipu? 404 00:29:39,069 --> 00:29:40,070 Apa pun yang berlaku, 405 00:29:41,155 --> 00:29:43,199 saya takkan lepaskan awak dulu. 406 00:29:45,409 --> 00:29:47,244 Saya dah cuba banyak kali, 407 00:29:48,746 --> 00:29:49,997 tapi saya selalu gagal. 408 00:29:54,627 --> 00:29:56,128 Saya minta maaf. 409 00:29:58,214 --> 00:29:59,340 Saya pun minta maaf. 410 00:30:01,842 --> 00:30:03,802 Saya janji ia takkan berulang. 411 00:30:04,929 --> 00:30:06,096 Saya sumpah. 412 00:30:21,403 --> 00:30:23,280 - Awak dah balik rumah? - Dah. 413 00:30:23,364 --> 00:30:24,615 Saya dah balik. 414 00:30:24,698 --> 00:30:25,783 Lamanya. 415 00:30:26,408 --> 00:30:28,827 Saya dah sampai awal, 416 00:30:28,911 --> 00:30:30,621 tapi terserempak dengan ayah saya. 417 00:30:31,288 --> 00:30:33,082 Dia mula marah saya 418 00:30:33,165 --> 00:30:35,626 sebab selalu keluar kebelakangan ini. 419 00:30:37,628 --> 00:30:40,548 Ya, saya patut cakap dengan ibu bapa awak juga. 420 00:30:41,215 --> 00:30:43,425 Belum lagi. 421 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 Saya belum cakap dengan Do-han lagi. 422 00:30:47,388 --> 00:30:49,598 Selepas itu baru kita cakap. 423 00:30:49,682 --> 00:30:50,683 Baiklah. 424 00:30:51,225 --> 00:30:53,852 Berehatlah. Saya akan telefon awak nanti. 425 00:31:06,574 --> 00:31:08,242 Awak dah berbaik dengan Do-han? 426 00:31:09,618 --> 00:31:11,412 Tak mungkin ia dah berakhir. 427 00:31:11,495 --> 00:31:13,038 Saya perlu hentikannya dulu. 428 00:31:14,999 --> 00:31:16,667 Boleh awak hentikannya? 429 00:31:21,880 --> 00:31:24,174 Bagaimana awak boleh bercinta dengan kakak ipar? 430 00:31:34,435 --> 00:31:35,519 Saya minta awak, 431 00:31:35,603 --> 00:31:36,812 jangan sentuh Do-han 432 00:31:38,022 --> 00:31:38,856 atau A-jung. 433 00:31:38,939 --> 00:31:39,940 Kenapa tidak? 434 00:31:40,649 --> 00:31:42,401 Baru nak seronok. 435 00:31:43,110 --> 00:31:47,364 Awak tak nak syarikat ini? Tiada gunanya awak siarkan ini. 436 00:31:48,657 --> 00:31:50,367 Harga saham akan jatuh, 437 00:31:51,285 --> 00:31:54,788 dan walaupun tanpa kami, datuk takkan beri awak apa-apa. 438 00:31:54,872 --> 00:31:56,957 Apa yang saya dapat dengan berdiam diri? 439 00:31:58,917 --> 00:32:00,169 Saya dan Do-han 440 00:32:00,753 --> 00:32:01,837 akan berundur. 441 00:32:03,881 --> 00:32:07,217 Do-han tak berminat dengan LJ. 442 00:32:08,260 --> 00:32:09,845 Awak akan dapat syarikat 443 00:32:10,679 --> 00:32:11,972 tanpa sebarang skandal. 444 00:32:12,056 --> 00:32:15,184 Tawaran yang menarik, tapi saya tak rasa tertarik. 445 00:32:15,851 --> 00:32:19,521 Awak merendahkan saya dan cuba berunding. 446 00:32:20,522 --> 00:32:21,523 Tahu tempat awak. 447 00:32:22,691 --> 00:32:23,901 Mana ada. 448 00:32:25,402 --> 00:32:26,236 Jadi? 449 00:32:26,320 --> 00:32:27,696 Saya merayu kepada awak. 450 00:32:28,697 --> 00:32:29,531 Dengan terdesak. 451 00:32:29,615 --> 00:32:31,700 Ini cara awak merayu? 452 00:32:51,804 --> 00:32:52,846 Maafkan saya. 453 00:32:54,431 --> 00:32:56,392 Saya tak berterima kasih awak 454 00:32:57,643 --> 00:32:58,519 terima saya. 455 00:33:01,689 --> 00:33:02,981 Saya janji 456 00:33:03,607 --> 00:33:04,775 saya takkan mengganggu. 457 00:33:05,693 --> 00:33:06,735 Saya takkan 458 00:33:07,277 --> 00:33:08,362 muncul depan awak. 459 00:33:17,204 --> 00:33:18,038 Hei. 460 00:33:19,123 --> 00:33:21,041 Akhirnya awak dah matang. 461 00:33:22,126 --> 00:33:24,712 Awak patut tahu sejak awal. 462 00:33:25,838 --> 00:33:27,047 Saya faham. 463 00:33:28,257 --> 00:33:30,801 Awak cuma tak terima pendidikan yang elok di rumah. 464 00:33:31,635 --> 00:33:33,595 Saya akan fikir secara positif. 465 00:33:34,972 --> 00:33:36,515 Sekarang, bangun dan keluar. 466 00:33:37,349 --> 00:33:41,353 Saya suka lihat ini, tapi awak kata takkan jumpa saya lagi. 467 00:33:41,437 --> 00:33:45,023 Awak patut tepati janji. Okey? 468 00:33:47,109 --> 00:33:48,110 Jadi pergilah. 469 00:33:57,703 --> 00:33:59,496 - Cik Choi. - Hai. 470 00:33:59,580 --> 00:34:00,581 Mana datuk? 471 00:34:00,664 --> 00:34:03,417 Dia bercakap dengan En. Kim di bilik belajar. 472 00:34:03,500 --> 00:34:04,334 Okey. 473 00:34:10,632 --> 00:34:11,675 Nampaknya Cik Choi 474 00:34:13,010 --> 00:34:15,095 berhubung dengan Kang Ik-jun. 475 00:34:18,390 --> 00:34:19,224 Apa? 476 00:34:19,308 --> 00:34:20,809 Entah kenapa, 477 00:34:21,351 --> 00:34:25,647 tapi dia sedang menyiasat kemalangan Mendiang Pn. Hyun. 478 00:34:26,565 --> 00:34:28,108 Dia benar-benar... 479 00:34:34,448 --> 00:34:35,282 Tuan. 480 00:34:36,283 --> 00:34:40,537 Apa kata tuan pujuk dia dengan beri dia sebahagian daripada saham? 481 00:34:40,621 --> 00:34:41,497 Tidak. 482 00:34:41,580 --> 00:34:45,793 Sebahagian besar ahli lembaga berpihak kepada Cik Choi... 483 00:34:45,876 --> 00:34:47,085 Saya cakap tidak! 484 00:34:47,836 --> 00:34:48,670 Kenapa tidak? 485 00:34:52,424 --> 00:34:53,884 Kenapa bukan saya? 486 00:35:04,853 --> 00:35:05,771 Datuk. 487 00:35:08,524 --> 00:35:10,526 Datuk mengintip saya? 488 00:35:11,318 --> 00:35:13,654 Kenapa datuk buat saya begini? 489 00:35:13,737 --> 00:35:15,364 Datuk nak tanya kamu. 490 00:35:16,865 --> 00:35:19,451 Apa kamu buat dengan wartawan itu? 491 00:35:20,118 --> 00:35:22,037 Apa muslihat kamu? 492 00:35:22,621 --> 00:35:24,706 Apa yang kamu cari? 493 00:35:25,499 --> 00:35:27,376 Datuk dah jelaskan, bukan? 494 00:35:27,459 --> 00:35:30,379 Berhenti menyiasat Do-han, Ji-han dan ibu kamu. 495 00:35:30,462 --> 00:35:32,589 Sebab datuk tak beritahu perkara sebenar. 496 00:35:34,383 --> 00:35:36,552 Kenapa datuk sembunyikan daripada saya? 497 00:35:37,094 --> 00:35:38,762 Dia mak saya! 498 00:35:38,846 --> 00:35:41,181 Apa yang datuk takutkan? 499 00:35:46,270 --> 00:35:47,229 Datuk. 500 00:35:49,147 --> 00:35:50,566 Saya takkan biar 501 00:35:51,441 --> 00:35:55,195 mereka curi semuanya daripada saya lagi. 502 00:35:57,823 --> 00:35:58,782 "Curi"? 503 00:36:00,075 --> 00:36:01,827 Kamu rasa LJ milik kamu? 504 00:36:03,370 --> 00:36:04,329 Baiklah. 505 00:36:05,747 --> 00:36:08,667 Kamu dibutakan oleh ketamakan. 506 00:36:09,334 --> 00:36:11,461 Datuk takkan beri kamu peluang lagi. 507 00:36:12,254 --> 00:36:13,130 Faham? 508 00:36:16,925 --> 00:36:19,303 Datuk takkan beri kamu syarikat ini, 509 00:36:21,013 --> 00:36:21,930 jadi pergi. 510 00:36:23,640 --> 00:36:24,474 Baiklah. 511 00:36:35,569 --> 00:36:37,738 Pernahkah saya ada peluang? 512 00:36:37,821 --> 00:36:40,866 Tak kira apa yang saya atau mereka buat, 513 00:36:40,949 --> 00:36:42,784 keputusannya sama. 514 00:36:56,715 --> 00:36:57,799 Ya, En. Kang. 515 00:36:59,384 --> 00:37:00,260 Ini saya. 516 00:37:02,679 --> 00:37:04,139 CINTA TIGA SEGI KUMPULAN LJ 517 00:37:05,474 --> 00:37:06,808 SIAPA GODA DUA BERADIK ITU? 518 00:37:06,892 --> 00:37:08,226 OLEH WARTAWAN KANG IK-JUN 519 00:37:12,481 --> 00:37:13,732 Nikmatinya. 520 00:37:20,030 --> 00:37:21,949 Dia memandang saya. 521 00:37:24,117 --> 00:37:24,952 Hei, 522 00:37:25,661 --> 00:37:28,580 mereka berbisik tentang kita, bukan? 523 00:37:31,500 --> 00:37:32,918 Maaf, 524 00:37:33,001 --> 00:37:35,963 awak pelakon rancangan TV yang baru bermula itu? 525 00:37:36,546 --> 00:37:38,006 Apa tajuknya? 526 00:37:38,090 --> 00:37:40,509 Watak pejuang kemerdekaan. 527 00:37:40,592 --> 00:37:41,843 Benar. 528 00:37:42,427 --> 00:37:44,763 - Dia kawan saya. - Awak nak autograf? 529 00:37:45,847 --> 00:37:47,140 Beri dia minuman percuma. 530 00:37:47,224 --> 00:37:48,517 Sukar dipercayai. 531 00:37:48,600 --> 00:37:50,143 Tak tahu malu. 532 00:37:50,227 --> 00:37:51,770 Ji-ae! A-jung! 533 00:37:52,604 --> 00:37:54,398 Lihat ini. 534 00:38:05,242 --> 00:38:06,743 TUTUP 535 00:38:08,954 --> 00:38:10,872 ARTIKEL POPULAR 1. CINTA SEGI TIGA LJ 536 00:38:10,998 --> 00:38:14,710 2. SKANDAL MENGEJUTKAN KUMPULAN LJ 3. SIAPA GODA DUA BERADIK ITU? 537 00:38:14,793 --> 00:38:17,212 4. LOKASI FOTO SKANDAL LJ 538 00:38:17,295 --> 00:38:20,382 Dia gila? Hubungan sulit dengan adik ipar? 539 00:38:20,465 --> 00:38:21,925 Saya kasihankan si abang. 540 00:38:22,009 --> 00:38:23,218 Siapa wanita itu? 541 00:38:23,301 --> 00:38:27,347 Saya nampak dia dapat watak melalui orang dalam. Tentu sebab mereka. 542 00:38:27,431 --> 00:38:29,433 - Dia gila. - Biar betul? 543 00:38:31,351 --> 00:38:33,061 Apa semua ini, A-jung? 544 00:38:34,980 --> 00:38:37,983 Cepatlah cakap sesuatu. 545 00:38:38,567 --> 00:38:39,526 Ini... 546 00:38:41,236 --> 00:38:42,404 masalah besar. 547 00:38:43,822 --> 00:38:44,656 A-jung. 548 00:38:45,115 --> 00:38:47,159 Bagi dia, bukan saya. 549 00:38:47,242 --> 00:38:51,538 Awak patut risaukan diri awak. Semua orang tuduh awak. 550 00:38:51,621 --> 00:38:53,081 Ia bagus untuk saya. 551 00:38:53,582 --> 00:38:55,792 - Apa? - Mereka semua salahkan saya, 552 00:38:56,376 --> 00:38:57,878 bukan orang lain. 553 00:38:58,712 --> 00:39:00,255 Panggil saya wanita penggoda, 554 00:39:00,756 --> 00:39:02,257 kaki jantan, 555 00:39:02,340 --> 00:39:04,593 perempuan yang menggoda dua beradik. 556 00:39:05,552 --> 00:39:07,846 Jika skandalnya berbeza, 557 00:39:08,346 --> 00:39:12,267 saya akan marah dan maki 558 00:39:12,350 --> 00:39:14,686 betapa sukarnya hidup ini. 559 00:39:16,063 --> 00:39:18,231 Tapi saya agak lega sekarang. 560 00:39:20,317 --> 00:39:22,069 Saya patut pergi. 561 00:39:22,152 --> 00:39:23,361 Ke mana? 562 00:39:23,445 --> 00:39:24,404 Rumah. 563 00:39:31,203 --> 00:39:32,037 Tunggu. 564 00:39:32,996 --> 00:39:35,165 Jadi semua ini benar? 565 00:39:36,458 --> 00:39:40,128 Jadi A-jung bercinta dengan adik iparnya? 566 00:39:41,505 --> 00:39:43,548 Apa dia buat? 567 00:39:44,091 --> 00:39:47,135 Apa semua ini? 568 00:39:47,219 --> 00:39:50,806 Apa kamu buat sampai wujud artikel mengarut ini? 569 00:39:51,640 --> 00:39:52,474 Beritahu datuk. 570 00:39:57,312 --> 00:40:00,565 Datuk fikir datuk boleh bertenang sedikit, 571 00:40:02,067 --> 00:40:04,653 tapi kamu buat skandal yang kotor? 572 00:40:08,240 --> 00:40:09,491 Apa kamu buat? 573 00:40:10,367 --> 00:40:11,493 Cepat keluar. 574 00:40:12,285 --> 00:40:14,246 Sediakan kenyataan akhbar 575 00:40:14,329 --> 00:40:16,456 mengatakan khabar angin itu palsu! 576 00:40:16,540 --> 00:40:18,333 Pergi! Lekas, dungu! 577 00:40:18,416 --> 00:40:19,543 Tak boleh. 578 00:40:20,168 --> 00:40:21,920 - Apa? - Ia benar. 579 00:40:23,130 --> 00:40:24,005 Saya suka A-jung. 580 00:40:25,173 --> 00:40:27,217 Saya tak nak nafikan kebenaran. 581 00:40:33,640 --> 00:40:36,601 Kamu tahu apa kamu cakap? 582 00:40:37,435 --> 00:40:40,147 Apa kamu nak buat dengan abang kamu? 583 00:40:40,230 --> 00:40:43,191 Kamu orang pertama yang setuju dengan perkahwinan ini! 584 00:40:43,275 --> 00:40:45,152 - Kenapa dengan kamu? - Datuk. 585 00:40:45,235 --> 00:40:48,738 Saya sangka saya hidup untuk abang saya. 586 00:40:49,573 --> 00:40:50,448 Apa? 587 00:40:50,532 --> 00:40:53,201 Saya suruh Do-han ambil alih LJ dan berkahwin, 588 00:40:53,827 --> 00:40:56,204 saya fikir itu demi kebaikan dia. Tapi... 589 00:41:01,626 --> 00:41:03,211 Akhirnya saya sedar 590 00:41:04,588 --> 00:41:05,630 ini bukan untuk dia. 591 00:41:09,426 --> 00:41:11,428 Ia cuma ketamakan saya. 592 00:41:13,930 --> 00:41:14,764 Ya. 593 00:41:14,848 --> 00:41:16,349 Apa pun, itu pilihan saya. 594 00:41:18,894 --> 00:41:20,812 Saya akan bertanggungjawab. 595 00:41:32,657 --> 00:41:35,202 Cik Na, jika awak di dalam, tolong jawab. 596 00:41:35,285 --> 00:41:37,204 - Jawab kepada kami. - Berikan komen. 597 00:41:37,287 --> 00:41:39,331 Benarkah awak bercinta dengannya? 598 00:41:41,958 --> 00:41:44,461 Ini lebih teruk berbanding dulu. 599 00:41:46,588 --> 00:41:50,383 Suruh Su-jung tinggalkan Ji-oh di rumah mak ciknya, dan... 600 00:41:51,218 --> 00:41:55,931 Tak, suruh dia tunggu di sana. Lagipun bukannya dia boleh masuk. 601 00:41:56,014 --> 00:41:57,224 Okey. 602 00:41:57,307 --> 00:41:59,392 Mak tak percaya! 603 00:42:00,852 --> 00:42:03,521 A-jung, kamu dengar berita daripada mentua kamu? 604 00:42:05,523 --> 00:42:07,234 Lidah kamu kelu? 605 00:42:09,110 --> 00:42:10,612 Telefonlah mereka. 606 00:42:10,695 --> 00:42:14,157 Kamu terlibat dalam skandal lain disebabkan keluarga mereka. 607 00:42:14,241 --> 00:42:16,952 Kali ini, ia mengarut. 608 00:42:17,035 --> 00:42:19,579 Kamu menderita kerana skandal palsu. 609 00:42:20,705 --> 00:42:25,335 Aduhai. AI atau deepfake 610 00:42:26,211 --> 00:42:28,255 benar-benar menakutkan, bukan? 611 00:42:28,755 --> 00:42:29,923 Nampak tulen. 612 00:42:30,006 --> 00:42:31,049 Lihat. 613 00:42:32,300 --> 00:42:33,593 Tapi latar belakangnya... 614 00:42:34,386 --> 00:42:36,221 Nampak macam taman permainan di sini. 615 00:42:36,304 --> 00:42:38,640 - Apa? - Sesiapa saja akan percaya 616 00:42:38,723 --> 00:42:41,059 ini benar... 617 00:42:42,352 --> 00:42:43,186 Maafkan saya. 618 00:42:44,562 --> 00:42:45,480 A-jung. 619 00:42:46,648 --> 00:42:48,441 Kamu tak nak telefon mereka? 620 00:42:48,984 --> 00:42:50,068 Patutkah mak telefon? 621 00:42:53,905 --> 00:42:55,115 Semuanya benar. 622 00:43:00,036 --> 00:43:01,204 Semuanya benar. 623 00:43:04,165 --> 00:43:05,250 Saya suka dia. 624 00:43:05,333 --> 00:43:07,252 Apa maksud kamu? 625 00:43:07,335 --> 00:43:10,839 Do-han datang beberapa hari lalu dan ajak kamu keluar. 626 00:43:10,922 --> 00:43:14,342 Saya dah bincang dengan Do-han dan kami nak putuskan hubungan. 627 00:43:14,426 --> 00:43:17,137 A-jung. Jangan bergurau. 628 00:43:17,762 --> 00:43:18,596 Semua ini... 629 00:43:20,348 --> 00:43:21,933 benar? 630 00:43:23,018 --> 00:43:23,893 Ya. 631 00:43:27,647 --> 00:43:29,482 - Mak. - Sayang! 632 00:43:29,566 --> 00:43:31,526 - Kamu dah gila? - Sayang. 633 00:43:36,239 --> 00:43:38,950 Bagaimana kamu boleh curang sebelum berkahwin? 634 00:43:39,743 --> 00:43:42,078 Dengan adik ipar pula? 635 00:43:43,413 --> 00:43:45,623 - Tergamak kamu buat begitu? - Hentikannya! 636 00:43:45,707 --> 00:43:47,500 Berhenti! Kamu akan cederakan dia. 637 00:43:47,584 --> 00:43:49,711 - Sayang, berhenti! - Sabar! 638 00:43:50,920 --> 00:43:52,589 Pergi! Mak tak mahu lihat kamu! 639 00:43:52,672 --> 00:43:55,050 Sayang, bertenang. Berhenti. 640 00:44:13,526 --> 00:44:15,111 Berani awak datang ke sini? 641 00:44:20,450 --> 00:44:21,659 Awak dah gila? 642 00:44:21,743 --> 00:44:25,413 Jika awak datang ke sini, awak akan mengaku skandal itu benar. 643 00:44:26,956 --> 00:44:28,249 Maafkan saya. 644 00:44:28,833 --> 00:44:30,794 Saya tak tahu ia akan jadi seteruk ini. 645 00:44:35,382 --> 00:44:36,674 Bagaimana dengan A-jung? 646 00:44:38,093 --> 00:44:38,927 A-jung? 647 00:44:39,552 --> 00:44:41,554 Awak tanya jika dia okey? 648 00:44:42,097 --> 00:44:44,307 Awak rasa dia okey? 649 00:44:46,768 --> 00:44:48,436 Dia menangis. 650 00:44:48,520 --> 00:44:50,605 Dia menangis disebabkan awak! 651 00:44:52,816 --> 00:44:55,610 Saya tak tahu betapa hebatnya cinta awak, 652 00:44:55,693 --> 00:44:58,696 tapi berbaloikah untuk musnahkan hidup satu sama lain? 653 00:45:01,991 --> 00:45:03,493 Saya akan tinggalkan segalanya. 654 00:45:06,371 --> 00:45:07,372 Saya boleh buat itu. 655 00:45:09,207 --> 00:45:10,583 Jadi tinggalkan A-jung. 656 00:45:11,501 --> 00:45:13,211 Itu perkara terbaik 657 00:45:14,546 --> 00:45:16,214 awak boleh buat untuk dia. 658 00:45:34,399 --> 00:45:38,820 Saya rasa bertanggungjawab atas kesilapan adik saya. 659 00:45:39,362 --> 00:45:41,531 Saya minta maaf kepada semua yang terluka 660 00:45:42,073 --> 00:45:43,825 akibat skandal ini. 661 00:45:43,908 --> 00:45:45,743 - Palsu betul. - Tapi 662 00:45:45,827 --> 00:45:50,623 saya nak tekankan bahawa insiden itu tiada kaitan dengan LJ. 663 00:45:50,707 --> 00:45:53,710 Ini yang dia maksudkan dengan melihat keseronokan. 664 00:45:55,503 --> 00:45:59,215 Dia genius, bukan? Dia adik saya? Kami sangat berbeza. 665 00:46:00,258 --> 00:46:01,176 Sayang! 666 00:46:03,178 --> 00:46:04,512 Jangan suka sangat. 667 00:46:05,221 --> 00:46:08,266 Kita baru berpihak kepada Ji-han dan Yoon Chae-won. 668 00:46:08,349 --> 00:46:11,436 Tapi sekarang ada skandal cinta mengarut. 669 00:46:11,519 --> 00:46:14,647 Saham kita tak ada nilai nanti! 670 00:46:14,731 --> 00:46:15,648 Awak betul. 671 00:46:16,524 --> 00:46:18,985 Patutkah kita beritahu datuk? Dia buat perkara sama. 672 00:46:19,068 --> 00:46:21,529 Itu takkan buat datuk maafkan kita. 673 00:46:21,613 --> 00:46:22,822 Awak tak kenal dia? 674 00:46:23,948 --> 00:46:26,034 Kita akan merempat di jalanan. 675 00:46:27,035 --> 00:46:28,495 Aduhai, entahlah. 676 00:46:29,329 --> 00:46:30,455 Apa kita patut buat? 677 00:46:33,124 --> 00:46:35,126 Sayang, duduk dan lihat. 678 00:46:35,877 --> 00:46:39,255 Saya akan ugut Seung-a untuk uruskan ini. 679 00:46:44,344 --> 00:46:46,095 - Apa? - Dia jawab. 680 00:46:46,179 --> 00:46:47,472 Buka pembesar suara. 681 00:46:49,682 --> 00:46:53,311 Awak nampak cantik dalam TV. Awak buat rawatan muka? 682 00:46:53,394 --> 00:46:54,854 Ya. Terima kasih. Letak dulu. 683 00:46:54,938 --> 00:46:57,148 Tunggu! Seung-a! Saya sedang bercakap. 684 00:46:57,232 --> 00:46:58,483 Ada apa? 685 00:46:58,566 --> 00:47:00,109 Awak orangnya, bukan? 686 00:47:00,193 --> 00:47:02,195 Apa awak nak buat jika saya beritahu datuk? 687 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 Betul. Buat apa awak nak. 688 00:47:09,786 --> 00:47:10,954 Min-woong telefon? 689 00:47:11,037 --> 00:47:11,955 Ya. 690 00:47:17,669 --> 00:47:19,754 Mujur sekurang-kurangnya ayah ada kamu. 691 00:47:20,755 --> 00:47:23,466 LJ akan mula berjalan dengan lancar. 692 00:47:23,550 --> 00:47:26,511 Ahli lembaga mungkin berpihak kepada datuk kamu sekarang, 693 00:47:26,594 --> 00:47:31,182 tapi jika mereka rasa malu, mereka takkan abaikan ini. 694 00:47:31,266 --> 00:47:33,851 Kenapa saya tak fikirkannya lebih awal? 695 00:47:34,811 --> 00:47:39,399 Saya terpaksa curi kedudukan itu, bukan tunggu saja. 696 00:47:41,484 --> 00:47:45,238 Uruskan Taeyang supaya tiada masalah nanti. 697 00:47:47,365 --> 00:47:48,199 Baiklah. 698 00:47:51,119 --> 00:47:51,953 Oh, ya. 699 00:47:52,829 --> 00:47:53,663 Ayah. 700 00:47:54,247 --> 00:47:56,291 Saya nak tanya sesuatu. 701 00:47:58,126 --> 00:48:01,921 Ayah tahu apa-apa tentang kemalangan mak? 702 00:48:04,882 --> 00:48:07,427 Datuk sembunyikan sesuatu, 703 00:48:07,927 --> 00:48:09,721 tapi dia tak mahu beritahu saya. 704 00:48:12,932 --> 00:48:15,351 Ayah tak tahu apa-apa. 705 00:48:16,769 --> 00:48:17,604 Baiklah. 706 00:48:18,104 --> 00:48:19,230 Sayang sekali. 707 00:48:34,162 --> 00:48:36,998 SKANDAL KUMPULAN LJ 708 00:48:40,126 --> 00:48:41,044 Saya masih 709 00:48:41,669 --> 00:48:43,087 ambil berat. 710 00:48:45,423 --> 00:48:47,175 Saya akan lindungi dia. 711 00:48:48,551 --> 00:48:51,429 Lindungi dia? Sedangkan dia curang? 712 00:49:04,567 --> 00:49:08,571 Tentu sukar datang ke sini dengan ramai wartawan di sekeliling awak. 713 00:49:10,531 --> 00:49:11,741 Kenapa awak telefon saya? 714 00:49:12,659 --> 00:49:15,286 Saya nak cakap tentang mereka berdua. 715 00:49:16,704 --> 00:49:20,375 Awak tahu sesuatu, bukan? Ia bukan sekadar hubungan sulit, bukan? 716 00:49:21,584 --> 00:49:25,630 Tak kira betapa banyak saya fikir, mereka takkan khianati awak begitu. 717 00:49:29,300 --> 00:49:30,218 Ya... 718 00:49:30,843 --> 00:49:32,178 Kenapa awak rasa begitu? 719 00:49:32,261 --> 00:49:35,473 Awak lebih tahu betapa mereka ambil berat tentang awak. 720 00:49:37,183 --> 00:49:38,559 Ini jadinya? 721 00:49:40,937 --> 00:49:42,355 Ini urusan saya. 722 00:49:44,899 --> 00:49:46,150 Jadi memang ada sesuatu. 723 00:49:47,527 --> 00:49:49,987 Saya juga tak suka mereka keluar bersama. 724 00:49:50,071 --> 00:49:54,367 Tapi mereka tak patut dihina atas sesuatu yang mereka tak buat. 725 00:49:55,576 --> 00:49:59,831 Jika awak ambil berat tentang mereka, awak tak patut duduk dan lihat saja. 726 00:50:16,472 --> 00:50:21,144 Ada orang ambil rakaman kamera keselamatan yang dirakam berhampiran tempat kejadian. 727 00:50:22,812 --> 00:50:25,440 Saya tak jumpa sebarang rakaman. 728 00:50:26,315 --> 00:50:28,985 Macam ada orang sengaja sorokkan rakaman itu. 729 00:50:30,570 --> 00:50:31,654 Saya percaya 730 00:50:32,780 --> 00:50:35,324 rakaman itu di rumah pengerusi. 731 00:50:49,505 --> 00:50:50,631 Apa yang 732 00:50:51,424 --> 00:50:53,676 dia cuba sembunyikan? 733 00:51:27,293 --> 00:51:31,130 Awak tak boleh goyang kaki saja jika awak mahu lindungi mereka. 734 00:51:31,714 --> 00:51:33,007 Buat kali pertama, 735 00:51:33,674 --> 00:51:35,301 saya malu dengan abang. 736 00:51:37,845 --> 00:51:39,639 Dia tak mahu kahwini abang. 737 00:51:40,389 --> 00:51:42,183 Jadi berhenti gunakan dia. 738 00:51:55,822 --> 00:51:56,781 Helo? 739 00:51:58,199 --> 00:52:00,326 Kenapa awak tak beritahu wartawan? 740 00:52:00,868 --> 00:52:02,620 Awak boleh beritahu perkara sebenar. 741 00:52:03,496 --> 00:52:06,249 "Ia perkahwinan palsu. Do-han homoseksual." 742 00:52:07,500 --> 00:52:10,920 Tiada sebab untuk awak dikecam begini. 743 00:52:11,838 --> 00:52:12,755 Do-han. 744 00:52:14,006 --> 00:52:15,341 Saya takkan beritahu. 745 00:52:16,509 --> 00:52:18,970 Saya takkan buat perkara begitu. 746 00:52:20,513 --> 00:52:21,681 Saya okey. 747 00:52:22,265 --> 00:52:24,684 Jadi tak perlu cemas 748 00:52:25,810 --> 00:52:26,978 atau bimbang. 749 00:52:28,521 --> 00:52:30,314 Saya nak tanya buat kali terakhir. 750 00:52:31,190 --> 00:52:33,025 Apa kata kita pergi ke New York? 751 00:52:33,609 --> 00:52:34,485 Tak nak. 752 00:52:35,736 --> 00:52:37,113 Saya tak nak lari. 753 00:52:38,823 --> 00:52:40,283 Saya akan tahan. 754 00:52:41,450 --> 00:52:42,743 Saya akan harungi ini 755 00:52:43,327 --> 00:52:45,538 dan lindungi awak dan Ji-han. 756 00:52:46,247 --> 00:52:48,875 Awak sanggup korbankan diri untuk lindungi kami? 757 00:52:48,958 --> 00:52:50,793 Saya bukannya korbankan diri saya. 758 00:52:51,294 --> 00:52:52,879 Saya lindungi diri saya juga. 759 00:52:54,547 --> 00:52:58,509 Saya lindungi semua yang saya ada, jadi saya lindungi diri saya. 760 00:53:04,849 --> 00:53:05,683 Hei. 761 00:53:06,309 --> 00:53:08,477 Awak kata mungkin 762 00:53:08,561 --> 00:53:11,981 saya tak pernah jumpa seseorang lebih penting daripada persahabatan. 763 00:53:12,064 --> 00:53:16,277 Tapi saya tak pasti jika persahabatan dan cinta perlu bersaing. 764 00:53:17,570 --> 00:53:21,407 Maksud saya, fikirkannya. Jika saya ambil berat terhadap mereka, 765 00:53:21,490 --> 00:53:23,534 mereka akan ambil berat terhadap saya juga. 766 00:53:23,618 --> 00:53:26,996 Adakah mereka akan lihat saja sementara saya perlu pilih satu pihak? 767 00:53:27,079 --> 00:53:28,080 Kemudian? 768 00:53:29,498 --> 00:53:30,333 Mereka akan 769 00:53:30,875 --> 00:53:32,710 kekal di samping saya dengan senyap, 770 00:53:33,461 --> 00:53:35,212 lindungi saya tak kira apa. 771 00:53:35,838 --> 00:53:36,839 Saya akan buat. 772 00:53:38,633 --> 00:53:40,885 Jadi awak patut buat baik kepada saya juga. 773 00:53:40,968 --> 00:53:42,929 Kesetiaan, okey? 774 00:53:46,223 --> 00:53:47,892 Awak tak berubah langsung. 775 00:53:48,517 --> 00:53:49,352 Apa? 776 00:53:50,102 --> 00:53:51,103 Tiada apa-apa. 777 00:53:52,772 --> 00:53:54,607 Saya akan telefon awak lagi lain kali. 778 00:54:47,576 --> 00:54:49,036 Awak cakap dengan Do-han? 779 00:54:49,120 --> 00:54:50,287 Ya. 780 00:54:50,371 --> 00:54:51,330 Bagus. 781 00:54:52,540 --> 00:54:55,376 Sukar untuk elak semua wartawan. 782 00:54:56,794 --> 00:54:59,255 Lega saya ada pengalaman lepas. 783 00:55:00,506 --> 00:55:03,592 Baguslah, tapi jangan pura-pura okey. 784 00:55:03,676 --> 00:55:04,510 Mana ada. 785 00:55:05,845 --> 00:55:07,179 Saya benar-benar okey. 786 00:55:08,389 --> 00:55:09,974 Jangan begitu, percayalah. 787 00:55:12,393 --> 00:55:14,437 Sejujurnya, sebentar tadi, 788 00:55:15,187 --> 00:55:16,856 saya tak okey, 789 00:55:17,606 --> 00:55:19,025 tapi saya okey sekarang. 790 00:55:20,192 --> 00:55:21,027 Saya bagus. 791 00:55:22,403 --> 00:55:24,321 Nampaknya awak... 792 00:55:27,033 --> 00:55:28,284 dalam keadaan yang teruk. 793 00:55:29,160 --> 00:55:31,495 Awak banyak menangis sejak awak jumpa saya. 794 00:55:33,080 --> 00:55:33,914 Apa? 795 00:55:34,498 --> 00:55:35,583 Awak kesal 796 00:55:36,208 --> 00:55:38,294 awak tak layan saya dengan baik? 797 00:55:39,670 --> 00:55:40,504 Sedikit? 798 00:55:40,588 --> 00:55:42,506 Jadi buat baik kepada saya. 799 00:55:49,346 --> 00:55:50,514 Buat saya ketawa. 800 00:55:50,598 --> 00:55:51,724 Dengan gembira. 801 00:55:52,433 --> 00:55:54,602 Apa saya patut buat untuk awak? 802 00:55:54,685 --> 00:55:55,770 Menyanyi? 803 00:55:56,353 --> 00:55:57,730 Atau menari? 804 00:55:58,647 --> 00:55:59,482 Atau... 805 00:56:00,066 --> 00:56:01,609 atau lompatan backflip? 806 00:56:05,362 --> 00:56:06,405 Peluk saya. 807 00:56:17,666 --> 00:56:19,168 Jangan risau. 808 00:56:20,336 --> 00:56:23,339 Saya akan ketawa sebanyak mana saya menangis, 809 00:56:24,048 --> 00:56:25,091 jadi ia sama banyak. 810 00:56:26,592 --> 00:56:28,886 Saya hanya mahu awak ketawa sepanjang masa. 811 00:56:29,637 --> 00:56:31,097 Maka saya akan jadi gila. 812 00:56:35,893 --> 00:56:36,894 Itu saja? 813 00:56:37,895 --> 00:56:38,729 Saya cuma 814 00:56:39,396 --> 00:56:40,397 nak lihat wajah awak. 815 00:56:42,691 --> 00:56:43,984 Awak tahu, 816 00:56:45,694 --> 00:56:47,613 saya suka peluk awak, 817 00:56:48,948 --> 00:56:50,741 tapi nanti saya tak nampak awak. 818 00:56:52,118 --> 00:56:54,328 Saya boleh nampak benda lain, 819 00:56:54,995 --> 00:56:56,372 tapi tak nampak... 820 00:56:58,040 --> 00:56:59,708 sama ada awak senyum atau nangis. 821 00:57:02,837 --> 00:57:04,547 Kita tak dapat jumpa hari ini. 822 00:57:04,630 --> 00:57:07,591 Kita tak tahu bila kita boleh berjumpa lagi, 823 00:57:09,009 --> 00:57:13,055 jadi saya patut ukir muka awak dalam fikiran saya hari ini. 824 00:57:43,878 --> 00:57:45,838 Sidang akhbar telah bersedia. 825 00:57:59,852 --> 00:58:00,769 A-jung. 826 00:58:02,062 --> 00:58:04,773 Saya tak sempat cakap semalam. 827 00:58:08,861 --> 00:58:09,737 Maafkan saya. 828 00:58:10,529 --> 00:58:13,532 Saya minta awak kahwini saya kerana saya mahu bernafas, 829 00:58:14,742 --> 00:58:17,161 tapi sebaliknya saya lemaskan awak. 830 00:58:19,163 --> 00:58:20,873 Dah terlambat baru saya sedar. 831 00:58:22,666 --> 00:58:23,500 Tapi 832 00:58:23,584 --> 00:58:25,294 saya takkan lari kali ini. 833 00:58:27,379 --> 00:58:29,006 Saya akan lindungi awak, 834 00:58:30,090 --> 00:58:31,342 Ji-han 835 00:58:33,677 --> 00:58:34,511 dan 836 00:58:36,639 --> 00:58:37,723 diri saya. 837 00:59:11,006 --> 00:59:12,007 Helo. 838 00:59:12,675 --> 00:59:14,760 Saya cucu keempat pengerusi LJ, 839 00:59:14,843 --> 00:59:16,178 Lee Ji-han. 840 00:59:39,535 --> 00:59:40,536 Datuk. 841 00:59:41,328 --> 00:59:42,413 Dungu. 842 00:59:43,622 --> 00:59:45,582 Datuk beri kamu banyak peluang 843 00:59:46,333 --> 00:59:49,086 untuk tutup senyap-senyap. 844 00:59:49,712 --> 00:59:50,546 Tapi perlukah 845 00:59:51,422 --> 00:59:55,175 kamu beritahu dunia diri sebenar kamu 846 00:59:55,801 --> 00:59:57,303 setelah sekian lama ini? 847 01:00:04,310 --> 01:00:06,270 Saya minta maaf kerana menyebabkan 848 01:00:06,979 --> 01:00:08,272 skandal baru-baru ini. 849 01:00:11,442 --> 01:00:12,985 Sebab saya di sini hari ini 850 01:00:15,112 --> 01:00:16,864 adalah untuk meminta maaf 851 01:00:18,365 --> 01:00:20,868 dan membetulkan sesuatu yang palsu. 852 01:00:22,953 --> 01:00:25,080 Skandal tentang abang saya, 853 01:00:26,540 --> 01:00:28,042 tunangnya 854 01:00:30,210 --> 01:00:31,754 dan saya 855 01:00:34,256 --> 01:00:35,424 tak benar. 856 01:00:39,053 --> 01:00:40,512 Dia tak bersalah. 857 01:00:44,058 --> 01:00:46,226 Saya yang kejar dia. 858 01:00:51,648 --> 01:00:53,776 Satu-satunya fakta tentang skandal itu 859 01:00:55,819 --> 01:00:56,695 ialah... 860 01:00:58,822 --> 01:01:00,199 saya suka dia. 861 01:01:03,994 --> 01:01:05,454 Saya ambil berat tentang dia. 862 01:01:07,498 --> 01:01:08,499 Itu sahaja. 863 01:01:11,085 --> 01:01:12,503 Itulah... 864 01:01:16,590 --> 01:01:17,883 satu-satunya kebenaran. 865 01:02:06,014 --> 01:02:10,060 Walaupun orang lain tak tahu, tak apa asalkan awak tahu perasaan saya. 866 01:02:10,686 --> 01:02:12,146 Ini pilihan terbaik saya. 867 01:02:13,021 --> 01:02:14,189 Awak boleh benci saya. 868 01:02:16,942 --> 01:02:18,485 Saya rasa marah sekarang. 869 01:02:18,569 --> 01:02:21,655 Ini cara dia buat saya berhenti menangis. 870 01:02:21,738 --> 01:02:24,450 Mari jalani kehidupan kita secara berasingan sekarang. 871 01:02:24,533 --> 01:02:25,909 Saya sangat suka dia. 872 01:02:25,993 --> 01:02:28,454 Saya tak rasa saya boleh hidup tanpanya. 873 01:02:28,537 --> 01:02:30,622 Tapi saya tak tahu dia di mana. 874 01:02:31,165 --> 01:02:32,332 Saya mahu 875 01:02:32,416 --> 01:02:34,042 cepat dilupakan. 876 01:02:34,668 --> 01:02:35,836 Selamat tinggal, Ji-han. 877 01:02:42,551 --> 01:02:44,553 Diterjemahkan oleh: Shazreena