1 00:01:07,390 --> 00:01:08,890 Sebab saya di sini hari ini 2 00:01:09,510 --> 00:01:11,020 adalah untuk meminta maaf 3 00:01:12,310 --> 00:01:14,390 dan membetulkan sesuatu yang palsu. 4 00:01:16,100 --> 00:01:17,900 Skandal tentang abang saya, 5 00:01:19,860 --> 00:01:21,190 tunangnya 6 00:01:23,240 --> 00:01:24,450 dan saya 7 00:01:25,700 --> 00:01:26,740 tak benar. 8 00:01:29,410 --> 00:01:30,790 Dia tak bersalah. 9 00:01:32,240 --> 00:01:34,210 Saya yang kejar dia. 10 00:01:36,040 --> 00:01:38,540 Satu-satunya fakta tentang skandal itu 11 00:01:39,590 --> 00:01:40,420 ialah... 12 00:01:42,000 --> 00:01:43,260 saya suka dia. 13 00:01:44,470 --> 00:01:45,840 Saya ambil berat tentang dia. 14 00:01:48,800 --> 00:01:49,760 Itu sahaja. 15 00:01:52,890 --> 00:01:53,890 Itulah... 16 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 satu-satunya kebenaran. 17 00:02:01,570 --> 00:02:03,030 Ini penipuan terakhir saya. 18 00:02:04,490 --> 00:02:06,200 Maaf saya mungkir janji saya 19 00:02:07,150 --> 00:02:08,530 untuk jujur. 20 00:02:09,280 --> 00:02:12,490 Yang lain hanyalah spekulasi 21 00:02:13,410 --> 00:02:14,790 atau khabar angin. 22 00:02:15,370 --> 00:02:17,080 Dia tak pernah khianati abang saya 23 00:02:17,960 --> 00:02:19,460 atau suka saya. 24 00:02:21,840 --> 00:02:22,800 Awak bohong. 25 00:02:26,970 --> 00:02:28,260 - Kakak! - A-jung. 26 00:02:28,340 --> 00:02:29,720 - A-jung! - Kakak! 27 00:02:32,600 --> 00:02:34,220 Tapi saya tak menyesal. 28 00:02:36,270 --> 00:02:37,890 Walaupun orang lain tak tahu, 29 00:02:39,560 --> 00:02:42,020 tak apa asalkan awak tahu perasaan saya. 30 00:02:44,610 --> 00:02:46,240 Saya boleh korbankan segalanya... 31 00:02:48,950 --> 00:02:51,200 asalkan saya boleh lindungi awak. 32 00:03:03,210 --> 00:03:05,630 Awak boleh benci saya kerana buat keputusan ini. 33 00:03:08,670 --> 00:03:10,130 Cuma jangan rasa simpati. 34 00:03:25,520 --> 00:03:26,610 Saya harap 35 00:03:28,320 --> 00:03:29,650 awak tak banyak menangis, 36 00:03:31,740 --> 00:03:32,700 banyak senyum 37 00:03:34,530 --> 00:03:35,660 dan lupakan saya cepat. 38 00:03:51,050 --> 00:03:55,050 EPISOD 11 39 00:04:07,020 --> 00:04:07,860 Datuk. 40 00:04:08,570 --> 00:04:09,820 Dungu. 41 00:04:10,490 --> 00:04:12,660 Datuk beri kamu banyak peluang 42 00:04:13,410 --> 00:04:15,820 untuk tutup senyap-senyap. 43 00:04:16,740 --> 00:04:17,950 Tapi perlukah 44 00:04:18,040 --> 00:04:21,660 kamu beritahu dunia diri sebenar kamu 45 00:04:21,750 --> 00:04:23,290 setelah sekian lama ini? 46 00:04:25,960 --> 00:04:27,420 Selama ini datuk tahu? 47 00:04:27,500 --> 00:04:31,050 Kamu fikir datuk tak tahu apa-apa? 48 00:04:32,720 --> 00:04:33,800 Apa yang datuk... 49 00:04:36,550 --> 00:04:37,720 Bila datuk... 50 00:04:41,100 --> 00:04:42,640 Ia dihantar tanpa nama 51 00:04:43,140 --> 00:04:44,400 kepada datuk. 52 00:04:44,480 --> 00:04:48,690 Kenapa kamu tak boleh jujur dengan semua orang kecuali dia? 53 00:04:48,770 --> 00:04:51,440 Apa yang kamu sembunyikan daripada datuk? 54 00:04:51,530 --> 00:04:55,320 Jika kamu takut, jangan lari. Duduk di kerusi itu dan dapatkan kuasa. 55 00:04:55,950 --> 00:04:58,620 Itu cara kamu lindungi diri dan orang-orang kamu. 56 00:05:00,290 --> 00:05:01,700 Jadi datuklah orangnya? 57 00:05:02,250 --> 00:05:04,040 Datuk yang mengekori saya di AS 58 00:05:04,120 --> 00:05:07,080 dan mendedahkan gambar-gambar itu? 59 00:05:08,960 --> 00:05:11,880 Tidak, bukan? Tak mungkin itu benar. 60 00:05:17,680 --> 00:05:19,260 Tergamak datuk buat begitu? 61 00:05:20,260 --> 00:05:21,850 Kenapa datuk buat begitu? 62 00:05:23,930 --> 00:05:24,770 "Kenapa"? 63 00:05:26,900 --> 00:05:28,230 Sebab saya datuk kamu. 64 00:05:29,310 --> 00:05:32,280 Datuk buat semua ini untuk kamu. Cucu datuk. 65 00:05:32,820 --> 00:05:35,860 Kamu tahu apa jadi apabila mak kamu tak dengar cakap datuk. 66 00:05:35,950 --> 00:05:39,320 Baiklah, katakan datuk buat semua ini untuk kami. 67 00:05:40,530 --> 00:05:43,620 Jadi datuk tak patut hentikan ini. 68 00:05:44,330 --> 00:05:47,620 Datuk nampak apa jadi kepada Ji-han dan A-jung disebabkan saya. 69 00:05:47,710 --> 00:05:49,840 Saya kumpul keberanian untuk lakukan ini. 70 00:05:49,920 --> 00:05:53,090 Jangan salah faham. 71 00:05:53,710 --> 00:05:57,340 Kamu rasa keputusan kamu akan bantu mereka? 72 00:05:58,800 --> 00:06:00,760 Kamu dah fikir masak-masak? 73 00:06:01,890 --> 00:06:04,850 Jika kamu beritahu satu dunia siapa kamu sebenarnya, 74 00:06:06,140 --> 00:06:09,190 kamu fikir mereka akan lega? 75 00:06:10,190 --> 00:06:11,860 Bukankah itu untuk diri kamu? 76 00:06:14,230 --> 00:06:15,860 - Saya... - Ya, 77 00:06:15,940 --> 00:06:19,490 kamu pentingkan diri lagi, guna mereka sebagai alasan. 78 00:06:21,490 --> 00:06:22,740 Mengelak lagi. 79 00:06:27,830 --> 00:06:28,670 Tuan, 80 00:06:29,830 --> 00:06:31,130 Ji-han. 81 00:06:44,140 --> 00:06:46,350 Ji-han! Lee Ji-han! 82 00:06:51,650 --> 00:06:52,520 A-jung. 83 00:07:02,620 --> 00:07:03,950 Saya rasa marah sekarang. 84 00:07:05,450 --> 00:07:06,700 Sampai tak boleh menangis. 85 00:07:08,330 --> 00:07:11,210 Ini cara dia buat saya berhenti menangis. 86 00:07:13,130 --> 00:07:15,340 Ini cara dia buat saya tersenyum. 87 00:07:19,720 --> 00:07:23,550 Adik awak suka fikir di luar kotak, bukan? 88 00:07:25,100 --> 00:07:27,100 Di mana saya nak lepaskan kemarahan ini? 89 00:07:27,600 --> 00:07:30,640 Diri saya, yang mulakan perkahwinan palsu tak masuk akal ini? 90 00:07:33,190 --> 00:07:34,980 Atau dia, 91 00:07:35,570 --> 00:07:38,110 yang pergi setelah buat perkara yang sangat gila? 92 00:07:40,200 --> 00:07:43,240 Rasanya saya patut salahkan orang yang tiada di sini. 93 00:07:43,950 --> 00:07:45,660 Ke mana Ji-han pergi? 94 00:07:48,540 --> 00:07:49,790 Awak patut salahkan saya. 95 00:07:50,830 --> 00:07:52,000 Awak tahu itu. 96 00:07:53,040 --> 00:07:54,590 Macam awak cakap sebelum ini, 97 00:07:55,840 --> 00:07:57,800 saya mulakan lakonan yang 98 00:07:58,510 --> 00:08:00,010 patut tamat di sekolah tinggi 99 00:08:01,300 --> 00:08:03,590 dan saya tak akhirinya dengan betul. 100 00:08:11,140 --> 00:08:12,810 Saya cuba akhirinya 101 00:08:15,060 --> 00:08:18,150 dan saya mahu akhirinya dengan baik, 102 00:08:20,650 --> 00:08:21,610 tapi saya gagal. 103 00:08:23,160 --> 00:08:25,490 Saya tak tahu cara nak akhirinya sekarang. 104 00:08:27,870 --> 00:08:29,120 Saya kembali ke permulaan. 105 00:08:37,290 --> 00:08:38,630 Pergilah rehat. 106 00:08:38,710 --> 00:08:40,710 Saya akan cari Ji-han. 107 00:08:43,680 --> 00:08:44,510 A-jung. 108 00:08:48,510 --> 00:08:49,390 Saya minta maaf. 109 00:08:53,730 --> 00:08:56,100 Telefon saya jika awak hubungi Ji-han. 110 00:08:56,650 --> 00:08:57,480 Baiklah. 111 00:09:16,250 --> 00:09:18,130 Apa sedang berlaku? 112 00:09:25,590 --> 00:09:26,470 Su-jung. 113 00:09:27,470 --> 00:09:29,390 Saya rasa seperti kembali 114 00:09:29,470 --> 00:09:32,310 ke detik kali pertama kita beritahu mereka awak hamil. 115 00:09:32,390 --> 00:09:35,890 Aduhai. Nampak tak? Badan saya juga memberi reaksi. 116 00:09:35,980 --> 00:09:38,400 Seluruh badan saya sakit. 117 00:09:41,570 --> 00:09:43,900 Apa kata kita beritahu mereka 118 00:09:43,990 --> 00:09:45,400 ia perkahwinan palsu? 119 00:09:46,570 --> 00:09:48,280 - Kalau, ya? - Barulah mereka 120 00:09:49,450 --> 00:09:51,950 tahu dia tak curang. 121 00:09:53,700 --> 00:09:56,460 Diam sajalah. Itu akan mengeruhkan keadaan. 122 00:09:57,120 --> 00:09:58,540 A-jung akan uruskan... 123 00:10:00,460 --> 00:10:02,590 Saya tak pasti sama ada dia akan uruskan. 124 00:10:02,670 --> 00:10:03,670 Itu maksud saya. 125 00:10:03,760 --> 00:10:07,130 Nampak seperti dia tak tahu tentang sidang akhbar. 126 00:10:07,220 --> 00:10:09,890 Aduhai, A-jung. Biar betul... 127 00:10:11,390 --> 00:10:12,220 Apa? 128 00:10:12,970 --> 00:10:14,640 - Kakak dah balik. - Baiklah. 129 00:10:16,850 --> 00:10:20,150 Apa yang berlaku? Sidang akhbar apa itu? 130 00:10:20,230 --> 00:10:21,690 - A-jung! - Kakak. 131 00:10:21,770 --> 00:10:22,650 A-jung. 132 00:10:22,730 --> 00:10:24,780 Cukuplah itu. 133 00:10:24,860 --> 00:10:26,950 Dia memang jenis begitu. 134 00:10:27,860 --> 00:10:32,700 Dia sendiri buat salah, jadi dia patut tanggung sendiri. 135 00:10:32,780 --> 00:10:34,620 Dia tak patut heret kamu bersama. 136 00:10:34,700 --> 00:10:35,910 Mak. 137 00:10:36,000 --> 00:10:38,120 Saya dah kata, dia bukan begitu. 138 00:10:39,540 --> 00:10:42,210 Kamu akan terus menyebelahi dia? 139 00:10:42,290 --> 00:10:44,000 Lagipun ia tak benar. 140 00:10:44,090 --> 00:10:45,210 - Apa? - Kakak! 141 00:10:45,300 --> 00:10:47,050 Semuanya palsu. 142 00:10:47,130 --> 00:10:48,760 Lakonan. 143 00:10:50,590 --> 00:10:52,010 Saya bohong. 144 00:10:54,770 --> 00:10:56,480 Apa maksud kamu? 145 00:10:57,140 --> 00:11:01,730 Do-han tersepit, jadi kami setuju untuk kahwin palsu. 146 00:11:02,310 --> 00:11:04,690 Dia janji untuk tamatkannya dalam tiga tahun 147 00:11:05,360 --> 00:11:06,610 dan dia akan bayar saya. 148 00:11:06,690 --> 00:11:07,820 Hentikannya. 149 00:11:07,900 --> 00:11:10,240 Cuma saya yang boleh mainkan watak itu. 150 00:11:10,320 --> 00:11:12,280 Saya pun nak cuba 151 00:11:13,950 --> 00:11:15,540 main watak sebegitu sekali. 152 00:11:16,500 --> 00:11:19,160 Bukan watak kecil atau pelakon tambahan, 153 00:11:19,250 --> 00:11:21,330 tapi watak penting begini. 154 00:11:22,960 --> 00:11:24,670 Begitulah akhirnya. 155 00:11:26,380 --> 00:11:27,920 Semuanya pilihan saya. 156 00:11:30,340 --> 00:11:33,640 Tapi dia cuba nak tanggung semua kesalahan sekarang. 157 00:11:34,850 --> 00:11:38,480 Saya minta maaf kerana bohong, tapi... 158 00:11:43,440 --> 00:11:44,940 saya sangat suka dia. 159 00:11:47,150 --> 00:11:48,280 Ia tiba-tiba berlaku. 160 00:11:49,150 --> 00:11:51,660 Saya tak rasa saya boleh hidup tanpanya. 161 00:11:53,620 --> 00:11:55,910 Tapi saya tak tahu dia di mana. 162 00:11:59,290 --> 00:12:01,250 Apa saya patut buat? 163 00:12:06,210 --> 00:12:08,630 Apa saya patut buat sekarang? 164 00:12:15,050 --> 00:12:15,890 Bagaimana... 165 00:13:09,860 --> 00:13:11,230 Kenapa lama sangat? 166 00:13:14,990 --> 00:13:16,110 Kenapa awak buat? 167 00:13:19,830 --> 00:13:21,080 Itu perkara betul. 168 00:13:24,790 --> 00:13:26,330 Senangnya jawapan. 169 00:13:26,880 --> 00:13:29,250 Abang tahu ia keputusan yang sukar. 170 00:13:29,790 --> 00:13:30,670 Abang. 171 00:13:32,960 --> 00:13:34,010 Saya okey. 172 00:13:34,090 --> 00:13:36,260 Bagaimana awak boleh okey? 173 00:13:37,140 --> 00:13:38,430 Disebabkan abang, awak... 174 00:13:38,510 --> 00:13:39,470 Saya datang sebab... 175 00:13:42,060 --> 00:13:43,230 takut abang fikir itu. 176 00:13:44,270 --> 00:13:46,480 Maaf saya selalu susahkan abang, 177 00:13:47,730 --> 00:13:49,110 saya selalu kata ia 178 00:13:50,480 --> 00:13:51,530 demi kebaikan abang. 179 00:13:52,730 --> 00:13:56,660 Tapi saya berhenti buat banyak benda... 180 00:13:59,620 --> 00:14:00,830 disebabkan abang. 181 00:14:02,740 --> 00:14:04,120 Saya pernah beritahu. 182 00:14:05,460 --> 00:14:08,960 Mari jalani kehidupan kita secara berasingan sekarang. 183 00:14:10,000 --> 00:14:11,880 Saya dah buat pilihan. 184 00:14:20,760 --> 00:14:21,600 Abang minta maaf. 185 00:14:23,890 --> 00:14:25,180 Abang minta maaf. 186 00:14:26,230 --> 00:14:27,850 Nak saya ulang semula? 187 00:14:28,350 --> 00:14:29,980 Saya tiada masa untuk itu. 188 00:14:30,060 --> 00:14:33,020 Abang fikir saya datang untuk abang saja? 189 00:14:35,610 --> 00:14:36,490 A-jung okey? 190 00:14:36,570 --> 00:14:37,950 Awak lihatlah sendiri. 191 00:14:39,240 --> 00:14:40,410 Dia akan bunuh saya. 192 00:14:43,240 --> 00:14:45,830 Dia sangat terluka. 193 00:14:48,370 --> 00:14:49,250 Saya dah agak. 194 00:14:52,250 --> 00:14:53,550 Saya tak boleh jumpa dia. 195 00:14:56,630 --> 00:14:58,970 Jadi, kekal di sisinya untuk saya. 196 00:15:00,550 --> 00:15:02,510 - Awak pula? - Jangan cakap kita jumpa. 197 00:15:04,510 --> 00:15:05,640 Saya mahu 198 00:15:07,140 --> 00:15:08,440 cepat dilupakan. 199 00:15:09,600 --> 00:15:10,810 oleh dia. 200 00:15:14,770 --> 00:15:15,650 Selamat tinggal. 201 00:15:39,720 --> 00:15:40,630 Ya, ayah. 202 00:15:42,220 --> 00:15:45,600 Sudah tentu. Saya dah jumpa pengarah. 203 00:15:46,890 --> 00:15:49,270 Mereka nampak marah. 204 00:15:49,350 --> 00:15:52,230 Saya rasa mereka bersyukur kita hubungi dahulu. 205 00:15:52,310 --> 00:15:54,770 Kita tak boleh pasti sehingga mesyuarat lembaga. 206 00:15:55,940 --> 00:15:59,400 Nampaknya mereka risau tentang perniagaan 207 00:15:59,490 --> 00:16:01,360 berkaitan Kumpulan Taeyang. 208 00:16:01,910 --> 00:16:02,990 Mestilah. 209 00:16:03,870 --> 00:16:05,490 Saya dah kata, bukan? 210 00:16:06,030 --> 00:16:08,200 Taeyang akan lawan. 211 00:16:09,910 --> 00:16:13,630 Tapi kami dah jangka. Kami boleh ambil masa untuk buat persiapan. 212 00:16:13,710 --> 00:16:16,750 Baik. Nampaknya kamu buat dengan baik, 213 00:16:16,840 --> 00:16:18,090 jadi ayah takkan risau. 214 00:16:18,170 --> 00:16:21,840 Ayah, jika perkara tak diingini berlaku, 215 00:16:23,300 --> 00:16:25,680 kita masih ada satu lagi cara. 216 00:16:27,760 --> 00:16:28,600 Baiklah. 217 00:16:51,750 --> 00:16:54,250 Saya tak percaya dia masih simpan ini sejak hari itu. 218 00:16:56,540 --> 00:17:00,090 Apa yang datuk sembunyikan? 219 00:17:17,860 --> 00:17:20,480 Awak tak tahu di mana Lee Ji-han? 220 00:17:20,570 --> 00:17:23,950 Saya tak sembunyikan apa-apa. Saya tak dapat jumpa dia. 221 00:17:24,030 --> 00:17:26,660 Saya dah beritahu semasa A-jung di sini. 222 00:17:29,280 --> 00:17:31,200 Jong-hee, awak dah selesai? 223 00:17:32,160 --> 00:17:33,870 Buah-buahan saja yang tinggal. 224 00:17:35,210 --> 00:17:38,710 Saya rasa diancam, Ji-ae, 225 00:17:38,790 --> 00:17:40,460 tapi saya teman lelaki awak. 226 00:17:40,550 --> 00:17:42,300 A-jung pula kawan saya. 227 00:17:42,380 --> 00:17:44,550 Entahlah. 228 00:17:44,630 --> 00:17:46,220 Awak tak boleh teka? 229 00:17:46,300 --> 00:17:48,340 A-jung serabut 230 00:17:48,430 --> 00:17:50,140 cuba cari dia! 231 00:17:50,720 --> 00:17:52,850 Saya... 232 00:17:55,060 --> 00:17:56,600 Nampaknya dia takkan beritahu. 233 00:17:56,690 --> 00:17:58,060 - Mari jumpa A-jung. - Baik. 234 00:17:58,150 --> 00:18:00,060 - Awak bawa semuanya, bukan? - Ya. 235 00:18:00,150 --> 00:18:03,440 Bubur dan sup untuk pencernaannya dan buah-buahan, 236 00:18:03,530 --> 00:18:05,780 usus panggang dan kaki ayam. 237 00:18:09,570 --> 00:18:12,120 Saya akan lepaskan awak hari ini, Taek. 238 00:18:12,200 --> 00:18:15,210 Tapi tidak lain kali. 239 00:18:15,290 --> 00:18:18,960 Lebih baik awak cari di mana Lee Ji-han secepat mungkin. 240 00:18:19,460 --> 00:18:21,090 Dan jaga kafe ini. 241 00:18:26,340 --> 00:18:29,680 Aduhai. Di mana dia dan apa benda yang dia buat? 242 00:18:29,760 --> 00:18:31,140 Saya sangat risau! 243 00:19:24,820 --> 00:19:25,980 Masih siang? 244 00:19:27,780 --> 00:19:29,280 Lambatnya masa. 245 00:19:55,760 --> 00:20:00,020 Kembali sementara saya minta baik-baik atau saya takkan maafkan awak. 246 00:20:02,190 --> 00:20:05,360 Awak takkan pergi begitu saja, bukan? 247 00:20:06,570 --> 00:20:09,400 Awak akan kembali, bukan? 248 00:20:32,300 --> 00:20:33,970 Encik, tunggu! 249 00:21:04,870 --> 00:21:07,090 Saya pergi ke rumah awak lagi hari ini. 250 00:21:09,590 --> 00:21:11,210 Bila awak akan balik? 251 00:21:13,680 --> 00:21:16,090 Jika awak tak datang, saya akan pergi kepada awak. 252 00:21:16,680 --> 00:21:19,180 Saya tarik balik kata-kata saya. Saya akan maafkan. 253 00:21:19,850 --> 00:21:21,100 Jadi, tolong... 254 00:21:21,180 --> 00:21:22,350 Saya naik gila. 255 00:21:22,430 --> 00:21:25,190 Saya tak nampak awak dalam mimpi. Saya sedang tunggu. 256 00:21:25,810 --> 00:21:28,400 Saya fikir tentang awak setiap hari, tapi kenapa... 257 00:21:28,940 --> 00:21:30,940 Saya rindu awak, Ji-han. 258 00:21:33,780 --> 00:21:35,200 Rasanya dia baca mesej saya? 259 00:21:37,200 --> 00:21:40,080 - Tidak? - Kalau dia baca pun, dia tak peduli. 260 00:21:40,700 --> 00:21:42,200 Jangan hantar lagi. 261 00:21:42,290 --> 00:21:44,080 Jadi bagaimana saya nak dia balas? 262 00:21:44,160 --> 00:21:47,130 Makan dulu. Awak boleh pengsan begini. 263 00:21:47,210 --> 00:21:49,380 Dia akan balas jika dia dengar saya pengsan? 264 00:21:49,460 --> 00:21:52,630 Hentikannya atau saya akan marah. 265 00:21:55,800 --> 00:21:58,640 Lambatnya masa. 266 00:22:03,770 --> 00:22:06,890 Saya letih dan mengantuk. 267 00:22:11,320 --> 00:22:15,280 Saya harap dia berada di sini apabila saya tutup mata dan buka semula. 268 00:22:16,570 --> 00:22:18,870 Mungkin lama lagi, jadi saya patut 269 00:22:19,410 --> 00:22:20,780 tidur buat masa yang lama. 270 00:22:22,700 --> 00:22:24,870 Mungkin saya patut 271 00:22:25,870 --> 00:22:27,870 hibernasi buat seketika. 272 00:22:34,010 --> 00:22:35,050 Apa? 273 00:22:35,130 --> 00:22:38,010 Ada panggilan daripada En. Kim. 274 00:22:40,600 --> 00:22:41,800 Benar. 275 00:22:45,140 --> 00:22:46,020 Helo? 276 00:23:08,750 --> 00:23:10,460 Apa maksud tuan? 277 00:23:11,250 --> 00:23:12,710 Kahwini dia. 278 00:23:13,340 --> 00:23:15,550 Itu yang kamu mahu. 279 00:23:16,170 --> 00:23:17,260 Jika kamu kahwini dia, 280 00:23:18,130 --> 00:23:20,220 kamu boleh simpan rahsia Do-han 281 00:23:20,890 --> 00:23:23,510 dan dia akan dapat syarikat ini. 282 00:23:25,100 --> 00:23:28,520 Saya tak faham maksud tuan. 283 00:23:30,690 --> 00:23:33,270 Rasanya dia tak beritahu kamu yang saya dah lama tahu. 284 00:23:35,900 --> 00:23:36,730 Aduhai. 285 00:23:37,650 --> 00:23:40,570 Budak lemah itu. 286 00:23:40,660 --> 00:23:41,860 Dia sangat lembut. 287 00:23:42,620 --> 00:23:45,580 Dia tak berubah langsung walaupun selepas apa saya cakap. 288 00:23:46,950 --> 00:23:49,750 Cik Na, saya minta kamu 289 00:23:49,830 --> 00:23:51,870 yakinkan Do-han untuk saya. 290 00:23:53,670 --> 00:23:54,500 Saya... 291 00:23:56,210 --> 00:23:58,050 Saya tak boleh buat begitu. 292 00:23:58,130 --> 00:23:59,130 Apa maksud kamu? 293 00:24:00,130 --> 00:24:01,800 Kamu tak boleh kahwini dia? 294 00:24:03,010 --> 00:24:04,550 Maksud saya, saya takkan kahwin. 295 00:24:08,060 --> 00:24:11,520 Bagaimana tuan boleh buat begini? 296 00:24:11,600 --> 00:24:13,440 Saya dah beritahu tuan semuanya. 297 00:24:14,440 --> 00:24:17,610 Apa yang Ji-han cakap di sidang akhbar adalah bohong 298 00:24:18,320 --> 00:24:20,280 dan saya juga suka dia. 299 00:24:21,280 --> 00:24:23,280 Kalau saya kahwin dengan Do-han, 300 00:24:23,360 --> 00:24:24,780 bagaimana dengan Ji-han? 301 00:24:26,910 --> 00:24:29,750 Dia akan jadi lelaki tak guna yang cintakan kakak iparnya. 302 00:24:29,830 --> 00:24:32,250 Bukankah Ji-han pilih buat begitu 303 00:24:32,870 --> 00:24:34,080 untuk kamu? 304 00:24:35,420 --> 00:24:36,420 Ya, 305 00:24:36,500 --> 00:24:38,170 kita tak boleh halang Ji-han, 306 00:24:38,250 --> 00:24:40,380 tapi kita perlu halang Do-han. 307 00:24:40,460 --> 00:24:43,550 Kita tak boleh biar Do-han buat pilihan salah kerana kamu! 308 00:24:45,090 --> 00:24:46,930 Apa maksud tuan? 309 00:24:51,930 --> 00:24:55,020 Do-han juga sediakan sidang akhbar 310 00:24:56,520 --> 00:24:59,230 untuk dedahkan rahsia yang dia mahu sembunyikan. 311 00:25:00,900 --> 00:25:02,950 Ji-han dan Do-han buat semua ini 312 00:25:03,030 --> 00:25:04,740 disebabkan kamu. 313 00:25:05,700 --> 00:25:09,240 Kamu sanggup lihat mereka korbankan segalanya? 314 00:25:11,830 --> 00:25:13,500 Jika kamu sanggup, 315 00:25:15,210 --> 00:25:19,170 teruskan saja rancangan kamu dari mula. 316 00:25:31,060 --> 00:25:32,430 Saya minta maaf, 317 00:25:33,020 --> 00:25:35,520 tiada apa-apa lagi saya nak dengar daripada tuan. 318 00:26:01,130 --> 00:26:02,050 En. Hyun. 319 00:26:03,340 --> 00:26:05,170 Saya nak tahu satu perkara. 320 00:26:06,380 --> 00:26:08,260 Bagaimana ia demi kebaikan mereka? 321 00:26:11,010 --> 00:26:12,680 Kenapa dengan semua orang? 322 00:26:13,560 --> 00:26:16,850 Semua perkara mengarut, fikir demi kebaikan orang lain. 323 00:26:17,560 --> 00:26:19,190 - Apa? - En. Hyun. 324 00:26:19,810 --> 00:26:23,730 Saya rasa cucu tuan terlalu baik hati dan lembut 325 00:26:23,820 --> 00:26:25,490 untuk cakap apa-apa kepada tuan, 326 00:26:26,110 --> 00:26:27,700 jadi saya tolong cakapkan. 327 00:26:28,780 --> 00:26:30,370 Datuk sebenar 328 00:26:30,870 --> 00:26:33,950 tak patut panggil anak mereka 329 00:26:34,040 --> 00:26:36,120 dungu atau lemah. 330 00:26:36,210 --> 00:26:40,290 Dia patut sayang mereka, berpihak kepada mereka. 331 00:26:40,380 --> 00:26:41,750 Membebel, 332 00:26:41,840 --> 00:26:43,880 beritahu mereka 333 00:26:43,960 --> 00:26:45,550 melintas dengan selamat, 334 00:26:46,260 --> 00:26:48,090 pakai baju cerah waktu malam 335 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 dan sentiasa bawa payung, 336 00:26:52,220 --> 00:26:53,760 layan mereka seperti anak kecil 337 00:26:54,220 --> 00:26:55,810 walaupun umur mereka 30 tahun. 338 00:26:57,060 --> 00:26:59,190 Itu yang tuan buat demi kebaikan mereka. 339 00:27:01,060 --> 00:27:04,570 Jadi tolong layan mereka dengan lembut. 340 00:27:39,480 --> 00:27:41,600 Saya cuba akhirinya 341 00:27:42,650 --> 00:27:45,780 dan saya mahu akhirinya dengan baik, 342 00:27:48,280 --> 00:27:49,650 tapi saya gagal. 343 00:27:50,910 --> 00:27:52,240 Ketika itulah... 344 00:27:57,120 --> 00:27:58,700 - Apa itu? - Tak masuk akal. 345 00:27:58,790 --> 00:28:01,370 - Cucu pengerusi LJ? - Tak mungkin! 346 00:28:01,460 --> 00:28:04,460 - Tapi saya tak faham. - Samalah. Gila betul. 347 00:28:05,460 --> 00:28:08,670 Apa adik saya, Lee Ji-han, katakan pada sidang akhbar 348 00:28:08,760 --> 00:28:09,920 itu bohong. 349 00:28:11,430 --> 00:28:16,140 Perkahwinan saya palsu dan ia dirancang untuk sembunyikan orientasi seksual saya. 350 00:28:17,720 --> 00:28:21,390 Adik saya adakan sidang akhbar untuk sembunyikannya daripada orang awam. 351 00:28:29,070 --> 00:28:30,780 A-jung, apa yang dia cakap? 352 00:28:30,860 --> 00:28:32,820 - Perkahwinan palsu? - Awak tak apa-apa? 353 00:28:32,910 --> 00:28:34,620 - Benarkah? - Apa ini? 354 00:28:37,540 --> 00:28:39,040 Saya ulang semula. 355 00:28:39,700 --> 00:28:43,370 Ia kenyataan palsu untuk sembunyikan rahsia saya... 356 00:28:47,420 --> 00:28:48,840 Awak dah gila? 357 00:28:48,920 --> 00:28:52,720 A-jung, dengar cakap saya dulu. Saya nak cakap sesuatu. 358 00:28:55,340 --> 00:28:56,970 Awak tentu terkejut. 359 00:28:57,470 --> 00:28:58,310 Maafkan saya. 360 00:28:59,180 --> 00:29:00,810 Tapi kalau saya beritahu awak 361 00:29:00,890 --> 00:29:02,390 dan awak cuba halang saya, 362 00:29:03,060 --> 00:29:04,650 tiada apa-apa akan berubah. 363 00:29:06,190 --> 00:29:07,520 Awak pernah cakap 364 00:29:08,020 --> 00:29:12,650 kawan yang baik patut beri galakan dan berada di sisi awak, 365 00:29:12,740 --> 00:29:15,360 bukan lari daripada masalah dengan awak. 366 00:29:16,620 --> 00:29:18,660 Saya mahu awak lakukan itu untuk saya. 367 00:29:20,370 --> 00:29:21,790 Saya fikir 368 00:29:22,500 --> 00:29:23,830 dan sedar 369 00:29:24,420 --> 00:29:27,420 ia pilihan untuk saya hidup sebagai diri saya sepenuhnya. 370 00:29:28,590 --> 00:29:31,670 Saya tak nak awak rasa bersalah. 371 00:29:34,130 --> 00:29:35,890 Bagaimana awak boleh buat begini? 372 00:29:36,720 --> 00:29:37,550 Benar. 373 00:29:38,600 --> 00:29:41,060 Saya dedahkan kebenaran dan langgar fasal 374 00:29:42,310 --> 00:29:44,060 kerahsiaan. 375 00:29:46,440 --> 00:29:47,440 Kita tiada pilihan 376 00:29:47,980 --> 00:29:50,270 selain melanggar kontrak sekarang. 377 00:29:52,190 --> 00:29:53,150 Tapi jangan lupa 378 00:29:53,940 --> 00:29:56,700 fasal Pemeliharaan Persahabatan. 379 00:29:57,360 --> 00:30:01,490 "Apa pun yang berlaku, keutamaan pada persahabatan klien dan pelakon. 380 00:30:01,580 --> 00:30:05,250 Fasal ini masih sah walaupun kontrak tamat." 381 00:30:07,420 --> 00:30:09,590 Jadi walaupun kontrak kita berakhir, 382 00:30:10,090 --> 00:30:12,050 awak masih kawan saya. 383 00:30:13,420 --> 00:30:14,970 Ya, betul. 384 00:30:15,590 --> 00:30:18,010 Berpura-pura bercinta dengan awak memang... 385 00:30:20,850 --> 00:30:22,100 Tak guna... 386 00:30:22,180 --> 00:30:24,350 Saya akan telefon awak lagi. Jaga diri. 387 00:30:26,060 --> 00:30:27,520 Saya minta maaf 388 00:30:28,560 --> 00:30:30,230 dan terima kasih, A-jung. 389 00:31:02,970 --> 00:31:05,020 Saya tak sangka itu rahsia Do-han. 390 00:31:06,600 --> 00:31:08,060 Kemudian Jung Dae-hyeon... 391 00:31:11,190 --> 00:31:13,690 Apa pun, ini bagus untuk awak. 392 00:31:13,770 --> 00:31:15,190 Saya dengar 393 00:31:15,280 --> 00:31:17,650 awak bakal ambil alih LJ. 394 00:31:18,150 --> 00:31:19,110 Terima kasih. 395 00:31:20,450 --> 00:31:22,740 Tapi saya tak minta jumpa kerana itu. 396 00:31:23,910 --> 00:31:26,080 Awak jumpa rakaman itu? 397 00:31:26,160 --> 00:31:27,540 Tak, bukan itu. 398 00:31:29,870 --> 00:31:33,790 Saya cuma nak tahu tentang sesuatu. 399 00:31:37,670 --> 00:31:41,640 Kenapa awak terdesak nak cari rakaman kamera keselamatan? 400 00:31:42,510 --> 00:31:43,800 Kenapa awak marah? 401 00:31:43,890 --> 00:31:45,560 Awak takkan percaya. 402 00:31:45,640 --> 00:31:47,350 Biar saya yang menilainya. 403 00:31:53,230 --> 00:31:55,690 Baiklah. 404 00:32:02,320 --> 00:32:03,240 Saya akan beritahu. 405 00:32:05,200 --> 00:32:08,500 Pada hari saya dapat tahu di mana ibu awak tinggal 406 00:32:08,580 --> 00:32:09,710 dan kejar dia, 407 00:32:10,710 --> 00:32:12,250 saya bersama seseorang. 408 00:32:14,170 --> 00:32:15,460 Ayah awak, 409 00:32:17,800 --> 00:32:19,420 Choi Jung-chan. 410 00:32:26,600 --> 00:32:28,810 Idea dia untuk mengekori ibu awak... 411 00:32:29,770 --> 00:32:31,520 Hati-hati. 412 00:32:31,600 --> 00:32:32,940 ...pada mulanya. 413 00:32:33,600 --> 00:32:34,900 Dia lebih taasub 414 00:32:34,980 --> 00:32:37,860 mencari ibu awak daripada pengerusi. 415 00:32:39,900 --> 00:32:42,280 Ya, saya mengekorinya dengan En. Kang. 416 00:32:42,360 --> 00:32:44,870 - Dia takkan terlepas kali ini. - Cukuplah. 417 00:32:45,410 --> 00:32:46,240 Apa? 418 00:32:46,330 --> 00:32:48,910 Hentikannya! Pulang sekarang. 419 00:32:51,160 --> 00:32:53,920 Tapi ayah, kita boleh kehilangan Su-hyeon lagi! 420 00:32:54,000 --> 00:32:57,170 Ayah akan uruskan. Kamu jangan masuk campur. 421 00:32:58,050 --> 00:32:59,420 Ini amaran ayah. 422 00:32:59,510 --> 00:33:00,840 Ayah! 423 00:33:01,720 --> 00:33:02,800 Celaka! 424 00:33:05,340 --> 00:33:06,180 Apa nak buat? 425 00:33:06,260 --> 00:33:09,260 Jangan jadi bodoh, teruskan kejar dia! 426 00:33:09,350 --> 00:33:11,390 Kita akan tamatkannya hari ini. 427 00:33:17,940 --> 00:33:19,440 Laju lagi! 428 00:33:19,530 --> 00:33:22,240 Bahaya. Ada budak di dalam. 429 00:33:22,320 --> 00:33:25,160 Saya tak peduli! Laju lagi! 430 00:33:25,240 --> 00:33:26,820 Saya cuba halang dia, 431 00:33:27,990 --> 00:33:29,910 tapi dia dah hilang akal. 432 00:33:41,800 --> 00:33:43,220 Arah sini! 433 00:33:45,630 --> 00:33:47,680 Apa awak buat? Berhenti! 434 00:33:52,430 --> 00:33:53,430 Akhirnya... 435 00:34:07,870 --> 00:34:08,870 Itu saja? 436 00:34:09,950 --> 00:34:11,700 Awak rasa bersalah? 437 00:34:15,870 --> 00:34:17,580 Tak, ia apa yang jadi selepas itu. 438 00:34:17,670 --> 00:34:20,380 Hanya kereta saya yang tertangkap kamera trafik. 439 00:34:20,460 --> 00:34:21,880 Tanpa sebarang bukti lain, 440 00:34:22,460 --> 00:34:24,340 saya yang dipersalahkan 441 00:34:25,220 --> 00:34:27,470 sementara kewujudan En. Choi dipadam. 442 00:34:28,430 --> 00:34:30,050 Saya cari rakaman lain. 443 00:34:31,720 --> 00:34:34,310 Ada kamera keselamatan berdekatan tempat kejadian. 444 00:34:35,810 --> 00:34:38,060 Malah En. Choi tak tahu kewujudannya, 445 00:34:40,610 --> 00:34:44,150 saya pasti pengerusi yang jumpa. 446 00:34:48,450 --> 00:34:52,530 Tuan, detektif kami jumpa kamera keselamatan peribadi berdekatan. 447 00:34:53,120 --> 00:34:55,410 Tuan patut lihat. 448 00:35:53,970 --> 00:35:56,310 Menantunya telah membunuh anaknya. 449 00:35:57,270 --> 00:35:59,060 Jadi saya tak faham 450 00:36:00,560 --> 00:36:02,230 kenapa dia merahsiakannya. 451 00:36:21,790 --> 00:36:26,300 Apa pun, En. Hyun tahu perkara sebenar tentang kemalangan itu. 452 00:36:27,590 --> 00:36:30,220 Dia tak suruh saya diam 453 00:36:30,720 --> 00:36:32,510 dan rasuah saya. 454 00:36:33,970 --> 00:36:35,800 Dia boleh saja kata saya bohong. 455 00:36:43,900 --> 00:36:46,320 Jadi, ayah bunuh mak? 456 00:37:07,630 --> 00:37:09,920 AYAH 457 00:37:31,570 --> 00:37:33,280 Awak tahu perasaan saya 458 00:37:34,610 --> 00:37:37,120 dan apa saya korbankan untuk bersama awak. 459 00:37:38,160 --> 00:37:41,120 Saya lepaskan Do-han walaupun dia segalanya bagi saya. 460 00:37:41,580 --> 00:37:43,250 Saya takkan lari kali ini. 461 00:37:44,500 --> 00:37:48,000 Saya akan lindungi awak dan Ji-han... 462 00:37:48,960 --> 00:37:50,880 Skandal tentang abang saya, 463 00:37:51,630 --> 00:37:54,630 tunangnya dan saya 464 00:37:56,260 --> 00:37:57,390 tak benar. 465 00:37:58,180 --> 00:38:00,100 Saya yang kejar dia. 466 00:38:02,020 --> 00:38:05,640 Kamu sanggup lihat mereka korbankan segalanya? 467 00:38:07,060 --> 00:38:08,810 Salah saya. 468 00:38:25,960 --> 00:38:27,790 Boleh saya jumpa awak sekejap? 469 00:38:30,000 --> 00:38:31,290 Dah lama tak jumpa. 470 00:38:32,380 --> 00:38:34,300 Saya nampak awak baru-baru ini. 471 00:38:36,470 --> 00:38:39,010 Setiap hari, saya lihat banyak artikel baharu 472 00:38:39,090 --> 00:38:41,890 tentang kamu bertiga dengan kandungan berbeza. 473 00:38:43,180 --> 00:38:44,890 Kenapa awak buat perkara begitu? 474 00:38:46,140 --> 00:38:48,900 Saya rasa ia memang pelik, tapi perkahwinan palsu? 475 00:38:49,480 --> 00:38:51,690 Ia di luar jangkaan saya. 476 00:38:53,400 --> 00:38:55,740 Ia lebih daripada apa yang saya boleh hadapi juga. 477 00:38:58,860 --> 00:39:00,620 Saya kesal sekarang. 478 00:39:03,450 --> 00:39:04,290 Maafkan saya. 479 00:39:06,870 --> 00:39:09,790 Saya kasar dengan awak. 480 00:39:10,880 --> 00:39:13,590 Tak apa, awak tak tahu. 481 00:39:17,630 --> 00:39:19,130 Apa awak nak buat sekarang? 482 00:39:22,100 --> 00:39:25,140 Itu tujuan saya nak jumpa awak. 483 00:39:26,520 --> 00:39:30,270 Sekurang-kurangnya saya perlu jumpa Ji-han untuk bincang, 484 00:39:31,560 --> 00:39:33,360 tapi saya tak tahu di mana dia. 485 00:39:34,110 --> 00:39:36,860 Jika awak jumpa dia, awak takkan lepaskan dia? 486 00:39:41,160 --> 00:39:42,410 Saya akan lepaskan dia. 487 00:39:43,700 --> 00:39:45,040 Saya akan tamatkannya. 488 00:39:46,160 --> 00:39:48,000 Apabila saya mula dengan Ji-han, 489 00:39:49,370 --> 00:39:50,870 saya beritahu diri saya 490 00:39:51,580 --> 00:39:55,130 yang kami akan berjuang sehingga ke akhirnya, 491 00:39:55,750 --> 00:39:57,090 walau apa pun yang jadi. 492 00:39:58,630 --> 00:40:00,340 Rasanya inilah masanya. 493 00:40:02,090 --> 00:40:03,430 Jadi awak nampak sesuatu? 494 00:40:04,260 --> 00:40:05,810 Tak, saya tak nampak apa-apa. 495 00:40:09,430 --> 00:40:10,980 Gelap. 496 00:40:14,610 --> 00:40:16,400 Itulah penghujung kami. 497 00:40:17,780 --> 00:40:19,610 Kami sudah pun berada di penghujung. 498 00:40:23,320 --> 00:40:24,910 tapi saya tak boleh terima 499 00:40:26,790 --> 00:40:28,500 dan asyik berjalan setempat, 500 00:40:28,580 --> 00:40:30,210 saya fikir saya boleh nampak 501 00:40:31,330 --> 00:40:33,210 jika kami teruskan. 502 00:40:35,290 --> 00:40:37,170 Melukai orang yang saya sayang. 503 00:40:39,170 --> 00:40:40,170 Sayangnya. 504 00:40:40,760 --> 00:40:43,720 Saya sangka awak akan ambil keputusan berbeza, 505 00:40:43,800 --> 00:40:45,680 bukan yang boleh diramal. 506 00:40:49,180 --> 00:40:50,850 Tempat Ji-han mungkin berada... 507 00:40:52,270 --> 00:40:53,100 Saya tak pasti. 508 00:40:54,310 --> 00:40:55,730 Sejak kami kecil, 509 00:40:55,810 --> 00:40:58,320 dia bawa saya ke arked apabila saya sedih, 510 00:40:58,400 --> 00:41:01,440 tapi apabila dia sedih, dia simpan semua sendirian. 511 00:41:01,990 --> 00:41:03,030 Jadi saya tak tahu. 512 00:41:03,950 --> 00:41:06,280 Ada orang lain yang mungkin tahu? 513 00:41:07,030 --> 00:41:07,870 Awak, A-jung. 514 00:41:09,040 --> 00:41:11,580 Awak jadi 515 00:41:11,660 --> 00:41:14,420 orang yang dia cari pelindungan. 516 00:41:16,040 --> 00:41:18,460 Saya rasa awak tahu dia di mana. 517 00:41:26,340 --> 00:41:29,640 Paras dopamin saya meningkat setiap hari. 518 00:41:30,310 --> 00:41:32,270 Saya suka tengok berita. 519 00:41:33,690 --> 00:41:35,230 Dopamin untuk awak, 520 00:41:35,310 --> 00:41:36,770 tapi tekanan untuk saya. 521 00:41:36,860 --> 00:41:39,270 Sayang, lupakan saja. 522 00:41:39,360 --> 00:41:40,190 Apa? 523 00:41:40,280 --> 00:41:43,740 Saya terfikir, walaupun kita buat rancangan awal, 524 00:41:43,820 --> 00:41:46,240 mereka akan buat rancangan yang lagi awal. 525 00:41:46,870 --> 00:41:48,830 Kita akan lega jika kita menyerah saja. 526 00:41:50,830 --> 00:41:53,160 Kesedaran yang mengagumkan. 527 00:41:54,960 --> 00:41:56,210 Tolonglah. 528 00:41:56,830 --> 00:41:58,340 Mesyuarat lembaga dah dekat. 529 00:41:58,420 --> 00:42:02,380 Pada tahap ini, Seung-a dan ayah awak akan ambil alih syarikat. 530 00:42:03,470 --> 00:42:05,550 Bukankah kita patut sokong mereka sekarang? 531 00:42:05,630 --> 00:42:07,050 Tak boleh. 532 00:42:07,140 --> 00:42:09,050 Siapa tahu? Mereka mungkin berpecah. 533 00:42:10,060 --> 00:42:11,310 Aduhai. 534 00:42:11,390 --> 00:42:13,310 Dungu! 535 00:42:13,850 --> 00:42:16,350 Kenapa awak perlukan penjagaan kulit? 536 00:42:17,190 --> 00:42:20,900 Awak bukan tertekan pun, muka awak berminyak. 537 00:42:20,980 --> 00:42:22,860 Lihat minyak itu. Menjijikkan. 538 00:42:22,940 --> 00:42:24,110 Aduhai. 539 00:42:24,190 --> 00:42:25,700 Tak boleh jadi. 540 00:42:40,210 --> 00:42:41,920 Tentu seronok tinggal di sini. 541 00:42:43,130 --> 00:42:45,590 Ada gunung dan lautan. 542 00:42:46,930 --> 00:42:51,140 Kita boleh lihat bunga pada musim bunga, bunga api pada musim panas 543 00:42:52,390 --> 00:42:54,350 dan daun musim luruh pada musim luruh 544 00:42:54,890 --> 00:42:56,940 dan salji pada musim sejuk. 545 00:42:58,230 --> 00:43:00,190 Awak nak lihat itu sepanjang tahun? 546 00:43:00,770 --> 00:43:02,190 Awak cuma perlu lihat saya. 547 00:43:03,900 --> 00:43:06,190 Awak nak saya tinggalkan awak di sini? 548 00:43:07,110 --> 00:43:08,320 Baiklah. 549 00:43:35,310 --> 00:43:36,180 Sambutlah. 550 00:43:36,270 --> 00:43:38,480 Imaginasi saya ada sokongan suara sekarang. 551 00:43:39,600 --> 00:43:40,770 Kenapa ia begitu jelas? 552 00:43:41,270 --> 00:43:43,110 Kenapa ia berhubung dengan saya? 553 00:43:43,190 --> 00:43:45,730 - Ayuh, sambut. - Awak tak boleh tipu saya. 554 00:43:45,820 --> 00:43:47,110 Awak akan hilang. 555 00:43:49,780 --> 00:43:50,910 Cubalah. 556 00:43:50,990 --> 00:43:52,700 Awak belum diberitahu. 557 00:43:53,660 --> 00:43:56,330 A-jung sekarang lebih ganas 558 00:43:56,950 --> 00:43:58,160 dan agresif 559 00:43:59,210 --> 00:44:00,080 dan akan 560 00:44:01,580 --> 00:44:02,670 lebih membenci saya. 561 00:44:05,880 --> 00:44:08,470 Dia akan panggil saya begini. 562 00:44:08,550 --> 00:44:09,630 Lee Ji-han! 563 00:44:10,550 --> 00:44:12,260 Awak nak mati? 564 00:44:12,340 --> 00:44:15,010 Ya, macam itulah. 565 00:44:23,480 --> 00:44:24,440 Awak... 566 00:44:26,480 --> 00:44:28,400 benar-benar di sini? 567 00:44:42,750 --> 00:44:44,330 Awak tak sihat? 568 00:44:47,460 --> 00:44:49,460 Bukankah awak patut tanya jika saya sihat? 569 00:44:52,260 --> 00:44:53,970 Jelas sekali awak tak sihat. 570 00:44:55,890 --> 00:44:57,390 Berapa teruk keadaan awak? 571 00:45:00,060 --> 00:45:00,890 Saya hanya 572 00:45:02,350 --> 00:45:03,600 jalan dan tidur, 573 00:45:05,230 --> 00:45:07,440 jalan dan tidur, 574 00:45:10,940 --> 00:45:12,780 Awak pandai buat teruk. 575 00:45:16,450 --> 00:45:17,620 Bagaimana dengan awak? 576 00:45:21,660 --> 00:45:23,620 Saya sibuk buat teruk juga. 577 00:45:31,510 --> 00:45:33,170 Aduhai, saya mahu tamatkan ini. 578 00:45:36,300 --> 00:45:38,390 Tujuan saya datang ke sini... 579 00:45:41,810 --> 00:45:43,810 Saya datang ke sini sebab... 580 00:45:47,520 --> 00:45:49,110 - Saya... - Awak 581 00:45:50,940 --> 00:45:51,780 dah makan? 582 00:45:52,860 --> 00:45:53,740 Saya sangat lapar. 583 00:45:54,900 --> 00:45:56,320 Kita bincang lepas makan. 584 00:46:01,450 --> 00:46:02,330 Sekejap. 585 00:46:09,170 --> 00:46:10,670 BILIK TERSEDIA 586 00:46:45,910 --> 00:46:46,790 Sedapnya. 587 00:46:48,370 --> 00:46:49,580 Boleh kita jalan-jalan? 588 00:47:18,030 --> 00:47:19,360 Nak main dengan bunga api? 589 00:47:20,370 --> 00:47:21,910 Kita tak dapat main dulu. 590 00:47:24,200 --> 00:47:25,290 Tunggu di sini. 591 00:47:43,430 --> 00:47:46,140 PASAR RAYA 592 00:47:47,140 --> 00:47:47,980 Boleh kita pergi? 593 00:48:45,330 --> 00:48:46,160 Dah habis. 594 00:48:48,660 --> 00:48:50,080 Ini yang terakhir. 595 00:48:56,710 --> 00:48:57,550 Ya. 596 00:49:00,760 --> 00:49:02,590 Dah tak ada benda nak buat. 597 00:49:05,090 --> 00:49:07,180 Kita patut buat apa yang perlu. 598 00:49:32,790 --> 00:49:36,380 Saya benci awak sebab pergi begitu saja. 599 00:49:37,420 --> 00:49:40,460 Saya fikir, "Apa saya patut buat tentang dia?" 600 00:49:41,960 --> 00:49:43,470 Awak tahu apa kata orang, 601 00:49:44,180 --> 00:49:47,470 "Balas dendam terbaik selepas berpisah adalah hidup dengan baik." 602 00:49:48,930 --> 00:49:52,270 Tapi saya mahu hidup seteruk yang saya boleh 603 00:49:54,890 --> 00:49:57,690 sebab awak nak saya senyum semasa awak pergi. 604 00:49:58,400 --> 00:49:59,900 Saya fikir saya mahu menangis. 605 00:50:01,320 --> 00:50:03,740 "Saya nak menangis setiap hari, setiap masa. 606 00:50:06,910 --> 00:50:09,990 Mata saya bengkak dan suara saya serak. 607 00:50:13,080 --> 00:50:14,660 Jadi kita berdua akan 608 00:50:15,580 --> 00:50:17,790 hidup sengsara buat masa yang lama." 609 00:50:20,130 --> 00:50:21,000 Tapi... 610 00:50:25,220 --> 00:50:26,840 saya nak hentikan itu sekarang. 611 00:50:33,770 --> 00:50:35,940 Saya sedar semua itu tak bermakna. 612 00:50:37,940 --> 00:50:39,770 Kita akan sengsara jika kita mula 613 00:50:42,150 --> 00:50:43,570 berjumpa semula. 614 00:50:54,330 --> 00:50:56,160 Awak tahu tentang Do-han, bukan? 615 00:50:58,000 --> 00:51:00,420 Ada dalam berita dan Internet. 616 00:51:03,170 --> 00:51:04,010 Ya. 617 00:51:05,800 --> 00:51:08,890 Do-han kata bukan, tapi ia disebabkan kita. 618 00:51:12,140 --> 00:51:14,140 Jadi kita tak boleh jalinkan hubungan. 619 00:51:19,400 --> 00:51:21,020 Saya tak mahu terluka lagi. 620 00:51:38,330 --> 00:51:39,420 Kita lalui 621 00:51:42,710 --> 00:51:43,710 banyak perkara 622 00:51:45,170 --> 00:51:46,090 sehingga sekarang. 623 00:51:50,760 --> 00:51:52,180 Semoga awak berjaya. 624 00:51:55,140 --> 00:51:56,060 Awak juga. 625 00:52:14,240 --> 00:52:16,120 Saya sangat sukakan awak. 626 00:52:22,000 --> 00:52:23,080 Selamat tinggal, Ji-han. 627 00:52:34,550 --> 00:52:35,600 Selamat tinggal, A-jung. 628 00:53:22,480 --> 00:53:24,810 SETAHUN KEMUDIAN 629 00:54:14,860 --> 00:54:15,740 Hei. 630 00:54:17,370 --> 00:54:19,450 Su-hyeon, Ji-han datang. 631 00:54:19,530 --> 00:54:21,160 MENDIANG HYUN SU-HYEON 632 00:54:26,540 --> 00:54:28,420 Masa berlalu begitu cepat. 633 00:54:30,210 --> 00:54:32,210 Kamu sihat? 634 00:54:33,840 --> 00:54:34,720 Ya. 635 00:54:35,930 --> 00:54:36,800 Bagus. 636 00:54:39,760 --> 00:54:42,350 Hujan lebat seperti tahun lalu. 637 00:54:45,140 --> 00:54:46,520 Selain itu, 638 00:54:48,690 --> 00:54:50,110 semuanya berbeza. 639 00:54:55,240 --> 00:54:56,320 Apa khabar Do-han? 640 00:54:58,240 --> 00:55:00,410 Kamu berhubung dengannya? 641 00:55:00,490 --> 00:55:03,240 Kenapa dia tak datang jumpa ibunya? 642 00:55:04,540 --> 00:55:06,960 Sukar untuk dia berdepan dengan datuk. 643 00:55:11,170 --> 00:55:12,130 Saya dengar 644 00:55:14,210 --> 00:55:15,670 selama ini datuk tahu 645 00:55:17,550 --> 00:55:19,390 tentang Do-han dan A-jung. 646 00:55:22,140 --> 00:55:23,060 Jadi? 647 00:55:24,100 --> 00:55:26,060 Kamu pun tak nak jumpa datuk? 648 00:55:28,440 --> 00:55:29,600 Datuk terlalu kasar. 649 00:55:31,480 --> 00:55:33,020 Do-han tak patut tanggung, 650 00:55:34,230 --> 00:55:35,530 saya yang patut tanggung. 651 00:55:35,610 --> 00:55:37,530 "Saya yang patut tanggung"? 652 00:55:38,700 --> 00:55:40,360 Apa maksud kamu? 653 00:55:44,040 --> 00:55:45,450 Kadangkala saya fikir, 654 00:55:48,750 --> 00:55:50,710 "Bila ia mula jadi salah?" 655 00:55:52,000 --> 00:55:53,590 Apabila saya fikir balik, 656 00:55:56,300 --> 00:55:57,800 ia selalu hari tersebut... 657 00:55:59,550 --> 00:56:01,050 Hari kemalangan itu. 658 00:56:02,220 --> 00:56:04,600 Jika mak tak mati disebabkan saya, 659 00:56:04,680 --> 00:56:06,270 keadaan akan berbeza. 660 00:56:08,020 --> 00:56:10,770 Saya dan Do-han akan 661 00:56:11,900 --> 00:56:13,940 jalani kehidupan normal. 662 00:56:14,020 --> 00:56:17,570 Berapa kali datuk perlu beritahu ia bukan salah kamu? 663 00:56:18,440 --> 00:56:19,450 Kamu salah faham. 664 00:56:20,450 --> 00:56:21,570 Datuk... 665 00:56:24,580 --> 00:56:25,990 cakap begitu 666 00:56:27,200 --> 00:56:28,660 sebab datuk tak mahu 667 00:56:29,500 --> 00:56:31,420 bercakap tentang hari tersebut. 668 00:56:31,500 --> 00:56:33,460 Saya tahu datuk benci saya kerananya. 669 00:56:35,290 --> 00:56:37,050 Semua orang tahu itu. 670 00:56:40,050 --> 00:56:43,300 Bukan sebab datuk benci atau salahkan kamu... 671 00:56:44,890 --> 00:56:47,220 itu bukan sebab datuk tak mahu cakap tentangnya. 672 00:56:48,680 --> 00:56:49,560 Okey? 673 00:56:53,350 --> 00:56:54,860 Ia kerana... 674 00:56:59,530 --> 00:57:00,360 Cumanya 675 00:57:02,240 --> 00:57:04,740 datuk tak boleh maafkan diri datuk. 676 00:57:09,910 --> 00:57:11,910 Semuanya salah datuk. 677 00:57:14,290 --> 00:57:15,710 Datuk tak maafkan diri datuk. 678 00:57:17,590 --> 00:57:20,130 Apabila datuk sedar ada sesuatu tak kena, 679 00:57:22,260 --> 00:57:24,050 datuk dah terlambat. 680 00:57:44,030 --> 00:57:45,410 Mak. 681 00:57:47,870 --> 00:57:49,410 Mak. 682 00:57:52,080 --> 00:57:54,620 Ji-han. 683 00:57:55,880 --> 00:57:57,460 Mak. 684 00:57:58,710 --> 00:58:00,340 Ji-han, jangan risau. 685 00:58:01,420 --> 00:58:03,010 Jangan risau. Tak apa. 686 00:58:09,220 --> 00:58:11,430 JUNG-CHAN 687 00:58:16,100 --> 00:58:18,400 Kenapa awak tak jawab? 688 00:58:30,740 --> 00:58:33,000 Datuk pun fikir begitu setiap hari. 689 00:58:35,210 --> 00:58:38,040 "Bila ia mula jadi salah?" 690 00:58:46,470 --> 00:58:47,550 Su-hyeon! 691 00:58:49,050 --> 00:58:51,140 Su-hyeon! 692 00:58:51,220 --> 00:58:52,060 Su-hyeon. 693 00:58:52,810 --> 00:58:53,640 Su-hyeon! 694 00:58:54,770 --> 00:58:56,600 Su-hyeon, bangun. 695 00:59:10,240 --> 00:59:11,330 Su-hyeon... 696 00:59:13,080 --> 00:59:13,910 Su-hyeon! 697 00:59:14,660 --> 00:59:16,960 Ini ayah kamu! 698 00:59:18,250 --> 00:59:19,630 Apa? Ada apa? 699 00:59:19,710 --> 00:59:21,670 - Ayah. - Ayah akan keluarkan kamu. 700 00:59:22,710 --> 00:59:23,880 - Ayah. - Apa? 701 00:59:26,220 --> 00:59:27,130 Ji-han. 702 00:59:27,880 --> 00:59:28,880 Ji-han... 703 00:59:29,840 --> 00:59:30,720 Ji-han... 704 00:59:34,430 --> 00:59:35,430 Ji-han... 705 00:59:43,020 --> 00:59:43,900 Ji-han... 706 00:59:50,490 --> 00:59:51,320 Ji-han... 707 00:59:51,990 --> 00:59:52,910 Ji-han... 708 01:00:17,930 --> 01:00:21,270 Kalau datuk tiba lebih awal pada hari itu, 709 01:00:23,480 --> 01:00:25,860 jika datuk tak teragak-agak, 710 01:00:29,190 --> 01:00:30,150 datuk... 711 01:00:32,410 --> 01:00:34,910 mungkin takkan kehilangannya begitu. 712 01:00:37,410 --> 01:00:41,960 Datuk kesal setiap hari. 713 01:00:46,000 --> 01:00:46,920 Datuk minta maaf. 714 01:00:48,460 --> 01:00:50,840 Datuk tahu tiada guna untuk katakannya sekarang. 715 01:00:55,390 --> 01:00:58,560 Tapi ada satu perkara yang datuk tak kesal. 716 01:01:03,270 --> 01:01:04,860 Selamatkan kamu pada hari itu. 717 01:01:06,230 --> 01:01:09,990 Datuk tahu ia pelik untuk datuk berkata begitu 718 01:01:10,940 --> 01:01:14,240 apabila datuk abaikan kamu sepanjang hidup kamu dan buat kamu sunyi. 719 01:01:17,990 --> 01:01:20,790 Ya, setiap kali datuk nampak wajah kamu, 720 01:01:20,870 --> 01:01:24,000 datuk teringat mak kamu dan apa datuk buat kepadanya. 721 01:01:26,210 --> 01:01:29,000 Datuk mahu kuburkan semuanya. Sebab itulah. 722 01:01:30,630 --> 01:01:31,800 Tapi 723 01:01:33,010 --> 01:01:35,430 jika datuk kembali, datuk akan selamatkan kamu. 724 01:01:39,640 --> 01:01:41,480 Itu yang mak kamu mahu. 725 01:01:44,730 --> 01:01:46,270 Jadi apa yang jadi pada hari itu 726 01:01:47,900 --> 01:01:49,900 bukan salah kamu. 727 01:01:51,940 --> 01:01:54,740 Tak apa jika kamu tak mahu jumpa datuk lagi, 728 01:01:56,700 --> 01:01:59,030 tapi kamu patut lupakan hari itu. 729 01:02:00,450 --> 01:02:03,040 Datuk akan tanggung semua sesalan dan kesakitan. 730 01:02:14,590 --> 01:02:15,510 Datuk minta diri. 731 01:02:20,140 --> 01:02:22,600 Ambil masa kamu untuk bercakap dengannya. 732 01:02:24,890 --> 01:02:26,060 Mak... 733 01:02:32,440 --> 01:02:33,940 Dia bahagia. 734 01:02:35,400 --> 01:02:37,360 Mungkin tak lama, 735 01:02:37,990 --> 01:02:40,120 tapi apabila saya fikir balik, 736 01:02:44,500 --> 01:02:46,080 dia sentiasa tersenyum. 737 01:02:54,130 --> 01:02:55,010 Benarkah? 738 01:02:58,640 --> 01:02:59,600 Leganya. 739 01:03:03,270 --> 01:03:04,810 Jangan terkena hujan. 740 01:05:18,320 --> 01:05:21,490 Awak apa khabar, A-jung? Awak berjaya tanpa saya? 741 01:05:21,570 --> 01:05:22,950 Saya... 742 01:05:23,030 --> 01:05:24,240 sihat. 743 01:05:24,320 --> 01:05:27,530 Saya gembira dia okey. 744 01:05:27,620 --> 01:05:28,660 A-jung! 745 01:05:29,870 --> 01:05:31,290 Awak takkan bercinta dengan Ji-han? 746 01:05:32,790 --> 01:05:35,290 Kerja hanyalah alasan. Adakah ia disebabkan A-jung? 747 01:05:35,920 --> 01:05:38,340 A-jung sangat menderita disebabkan awak. 748 01:05:38,420 --> 01:05:40,340 Dia teman lelaki A-jung. 749 01:05:40,840 --> 01:05:43,130 Saya tak mahu kehilangan awak lagi. 750 01:05:44,510 --> 01:05:47,890 Saya tak boleh hidup tanpa awak, A-jung.