1 00:01:06,098 --> 00:01:08,184 - Saya akan rakam sekarang. - Okey. 2 00:01:08,893 --> 00:01:10,186 Senyum lagi. 3 00:01:17,943 --> 00:01:19,361 Mana yang cantik? 4 00:01:20,905 --> 00:01:22,948 Saya rasa dua ini cantik. 5 00:01:23,032 --> 00:01:24,074 Awak pula? 6 00:01:24,617 --> 00:01:25,951 Awak apa khabar? 7 00:01:26,035 --> 00:01:27,912 Saya pun suka yang itu. 8 00:01:35,085 --> 00:01:37,213 Helo, saya nak serahkan profil saya. 9 00:01:37,296 --> 00:01:38,923 Letakkan di sini. 10 00:01:39,006 --> 00:01:41,425 Baik. Terima kasih. 11 00:01:43,093 --> 00:01:44,345 Saya okey. 12 00:01:45,304 --> 00:01:47,973 Saya fikir saya hanya akan teringatkan awak setiap hari, 13 00:01:48,641 --> 00:01:50,434 tapi mungkin sebab saya sangat sibuk, 14 00:01:50,935 --> 00:01:52,645 sangkaan saya salah. 15 00:01:59,151 --> 00:02:00,528 Saya teringatkan awak... 16 00:02:02,988 --> 00:02:04,573 sekali-sekala. 17 00:02:06,534 --> 00:02:08,160 Kadangkala semasa berjalan... 18 00:02:10,329 --> 00:02:11,747 Kadangkala semasa makan. 19 00:02:15,417 --> 00:02:16,544 Okey, berhenti. 20 00:02:21,674 --> 00:02:22,758 Sekali lagi. 21 00:02:23,801 --> 00:02:25,052 A-jung. 22 00:02:25,135 --> 00:02:26,846 - Maaf. - Awak tak berlatih? 23 00:02:26,929 --> 00:02:27,805 Saya berlatih. 24 00:02:27,888 --> 00:02:29,723 Saya akan cuba lagi. Maaf. 25 00:02:29,807 --> 00:02:30,808 Biar betul... 26 00:02:30,891 --> 00:02:32,309 - Mari rakam semula. - Okey. 27 00:02:32,393 --> 00:02:33,936 Kadangkala ketika kerja... 28 00:02:34,019 --> 00:02:35,396 - Maaf. - Tak apa. 29 00:02:37,273 --> 00:02:38,941 ...atau ketika berehat, 30 00:02:44,613 --> 00:02:46,574 saya teringatkan awak sekali-sekala. 31 00:02:53,581 --> 00:02:54,999 Mujur untuk detik itu, 32 00:02:56,292 --> 00:02:57,751 saya rasa saya okey, 33 00:02:59,378 --> 00:03:00,921 berjaya melaluinya. 34 00:03:03,841 --> 00:03:05,634 Nampak macam hujan nak turun. 35 00:03:12,641 --> 00:03:13,767 Jadi, 36 00:03:14,518 --> 00:03:16,353 saya harap awak pun berjaya. 37 00:03:21,734 --> 00:03:26,572 Pengarah Choi Min-woong dari Hotel LJ dan Choi Seung-a dari Gedung Serbaneka LJ 38 00:03:26,655 --> 00:03:30,034 melakukan kerja sukarela bagi menghormati mendiang ibu mereka. 39 00:03:30,117 --> 00:03:33,621 Ini penampilan rasmi pertama mereka sejak Choi Jung-chan, 40 00:03:33,704 --> 00:03:37,458 bekas presiden LJ, telah ditangkap kerana menyeleweng 41 00:03:37,541 --> 00:03:39,793 dan bekas pengerusi meletak jawatan. 42 00:03:39,877 --> 00:03:41,045 - Skandal itu - Terry. 43 00:03:41,128 --> 00:03:43,047 menyelubungi keluarga Kumpulan LJ... 44 00:03:43,130 --> 00:03:44,214 Jumpa nanti. 45 00:03:44,298 --> 00:03:46,342 Ia menjadi sebutan lagi. 46 00:03:46,425 --> 00:03:49,929 Tak seperti tahun lepas, pendapat orang ramai lebih positif. 47 00:03:50,012 --> 00:03:52,806 Ada yang penyokong pemilik sebelumnya 48 00:03:52,890 --> 00:03:55,434 dan keadaan telah berubah. 49 00:03:55,517 --> 00:03:59,146 Figura politik dan kewangan tertumpu kepada berapa lama... 50 00:05:26,442 --> 00:05:30,154 EPISOD AKHIR 51 00:05:44,418 --> 00:05:47,296 Saya sangka semua orang akan datang esok pagi. 52 00:05:49,298 --> 00:05:51,216 Tak sangka akan terserempak dengan awak. 53 00:05:53,552 --> 00:05:55,095 Saya datang nak jumpa ibu awak. 54 00:05:55,721 --> 00:05:57,723 Saya hampir jadi menantunya. 55 00:05:59,892 --> 00:06:02,644 Saya rasa bersalah, saya takut dia salahkan saya 56 00:06:03,145 --> 00:06:04,480 hidup anak-anaknya musnah. 57 00:06:04,563 --> 00:06:05,856 Saya tak cakap apa-apa. 58 00:06:06,356 --> 00:06:07,483 Maksud saya... 59 00:06:07,983 --> 00:06:10,861 Saya fikir awak mungkin salah faham dan fikir... 60 00:06:12,196 --> 00:06:13,030 "Dia nak jumpa? 61 00:06:14,573 --> 00:06:16,325 Dia masih belum lupakan saya?" 62 00:06:16,408 --> 00:06:17,993 Itu salah faham? 63 00:06:24,875 --> 00:06:27,836 Rasanya macam semalam saya datang ke sini tahun lepas. 64 00:06:29,004 --> 00:06:32,299 Tapi Do-han di New York. Ada orang lain datang? 65 00:06:33,008 --> 00:06:34,593 Datuk datang tadi. 66 00:06:36,136 --> 00:06:37,137 Dia sihat? 67 00:06:37,721 --> 00:06:38,555 Ya. 68 00:06:39,598 --> 00:06:41,767 Saya dengar daripada En. Kim dan Taek. 69 00:06:42,351 --> 00:06:46,188 Dah lama saya tak jumpa dia. Dia nampak sihat. 70 00:06:46,939 --> 00:06:48,398 Dia nampak lain. 71 00:06:50,818 --> 00:06:52,152 Saya gembira mendengarnya. 72 00:07:03,997 --> 00:07:06,917 Keluarga awak pula... 73 00:07:07,000 --> 00:07:08,961 Mereka sihat. 74 00:07:09,628 --> 00:07:11,547 Baguslah. 75 00:07:14,174 --> 00:07:16,969 Oh, ya. Ji-oh masuk sekolah rendah. 76 00:07:17,678 --> 00:07:19,096 - Yakah? - Ya. 77 00:07:20,764 --> 00:07:24,351 Ji-oh genius! 78 00:07:24,434 --> 00:07:27,813 Dia ikut jejak ayah. 79 00:07:27,896 --> 00:07:28,897 Ayah! 80 00:07:29,523 --> 00:07:32,359 Jangan cakap begitu! 81 00:07:32,943 --> 00:07:36,822 Maksud ayah otak, bukan rambut. 82 00:07:38,574 --> 00:07:41,660 Itu lebih teruk. Sekurang-kurangnya awak boleh tanam rambut. 83 00:07:41,743 --> 00:07:44,621 Kamu berdua kejam dengan saya. 84 00:07:44,705 --> 00:07:46,248 Tolonglah! 85 00:07:46,832 --> 00:07:49,334 Tolong senyap. 86 00:07:49,418 --> 00:07:51,295 - Kamu tak apa, Ji-oh. - Okey. 87 00:07:51,378 --> 00:07:54,131 Awak tahu betapa sukarnya rintangan penulis. 88 00:07:54,756 --> 00:07:56,925 Aduhai. Kecoh betul. 89 00:07:57,759 --> 00:08:01,388 Jika kamu tak boleh fokus, mari potong tauge. 90 00:08:02,472 --> 00:08:04,183 Kecoh, mak? 91 00:08:04,266 --> 00:08:07,227 Saya dapat seratus ribu tontonan bagi setiap bab! 92 00:08:07,311 --> 00:08:11,732 Projek tanam rambut ayah yang tertangguh. Cuma perlu satu bab. 93 00:08:12,232 --> 00:08:13,817 Lima puluh juta won! 94 00:08:13,901 --> 00:08:17,362 Yalah. Penulis kita patut terus menulis. 95 00:08:18,071 --> 00:08:21,617 Kami takkan bising. 96 00:08:22,576 --> 00:08:23,577 Terima kasih. 97 00:08:24,745 --> 00:08:25,829 Gila, bukan? 98 00:08:25,913 --> 00:08:27,206 Lelaki tak guna itu. 99 00:08:27,289 --> 00:08:29,291 Kejayaan Tae-min lebih mengejutkan 100 00:08:29,374 --> 00:08:33,462 daripada rambut baru ayah. Dia berubah begitu banyak dalam setahun. 101 00:08:33,545 --> 00:08:35,214 Tapi yang lebih mengejutkan 102 00:08:35,297 --> 00:08:36,590 ialah Taek dan Ji-ae. 103 00:08:36,673 --> 00:08:40,385 Ya, mereka berdua. 104 00:08:41,220 --> 00:08:42,721 Jangan, Tinkerbellku! 105 00:08:43,847 --> 00:08:45,015 Tunggu. 106 00:08:45,098 --> 00:08:47,684 Awak hamil. Biar saya buatkan untuk awak. 107 00:08:48,227 --> 00:08:50,437 Duduk dan rehat, okey? 108 00:08:51,563 --> 00:08:53,649 - Kenapa awak sangat cantik? - Hentikan! 109 00:08:56,068 --> 00:08:59,238 Tunggu. Saya akan buatkan untuk awak. 110 00:08:59,321 --> 00:09:01,448 Fikir perkara baik-baik 111 00:09:01,531 --> 00:09:03,742 dan rehat dengan selesa. 112 00:09:04,826 --> 00:09:06,453 Makanan dah siap. 113 00:09:06,536 --> 00:09:08,413 Makan sebelum sejuk. 114 00:09:09,289 --> 00:09:11,250 Awak tak terbang, bukan? 115 00:09:11,333 --> 00:09:12,918 Tolonglah! 116 00:09:13,001 --> 00:09:14,836 - Nah, Ji-ae. - Terima kasih. 117 00:09:15,420 --> 00:09:17,130 Mari makan. 118 00:09:17,798 --> 00:09:19,174 Nampak sedap. 119 00:09:22,344 --> 00:09:23,178 Apa itu? 120 00:09:24,096 --> 00:09:26,598 Awak mual bagi pihak dia juga? 121 00:09:27,641 --> 00:09:28,809 Mengarutlah. 122 00:09:28,892 --> 00:09:30,143 Makan dengan berhati-hati. 123 00:09:33,397 --> 00:09:34,314 Sedapnya. 124 00:09:39,987 --> 00:09:42,656 Tak mungkin. Biar betul? 125 00:09:42,739 --> 00:09:44,950 Dia juga mual. 126 00:09:45,701 --> 00:09:47,494 Nak saya simpan ini? 127 00:09:47,577 --> 00:09:49,246 Tak, makan saja. 128 00:09:50,998 --> 00:09:51,832 Sedap. 129 00:09:52,374 --> 00:09:54,376 Hamil sebelum berkahwin? 130 00:09:55,669 --> 00:09:57,671 Saya terkejut dengan Taek. 131 00:09:58,255 --> 00:09:59,756 Itu apa Ji-ae suka. 132 00:10:01,091 --> 00:10:04,511 Apa pun, saya gembira semua orang dalam keadaan baik. 133 00:10:05,345 --> 00:10:06,346 Ya. 134 00:10:11,560 --> 00:10:12,853 Ada sesiapa lain? 135 00:10:13,353 --> 00:10:14,896 - Ada. - Siapa? 136 00:10:14,980 --> 00:10:15,814 Kita. 137 00:10:18,984 --> 00:10:21,570 Mari bincang tentang kita, bukan orang lain. 138 00:10:23,405 --> 00:10:26,783 Awak apa khabar, A-jung? Awak berjaya tanpa saya? 139 00:10:30,203 --> 00:10:31,496 Saya... 140 00:10:32,664 --> 00:10:33,498 sihat. 141 00:10:35,167 --> 00:10:36,835 Saya terkenal sekarang. 142 00:10:36,918 --> 00:10:40,047 Saya dapat watak besar dalam rancangan TV. 143 00:10:40,756 --> 00:10:41,590 Saya nampak awak. 144 00:10:42,382 --> 00:10:43,216 Yakah? 145 00:10:44,551 --> 00:10:47,220 Awak ingat saya tiada TV? 146 00:10:47,721 --> 00:10:50,849 Tapi saya bukannya tengok awak setiap masa. 147 00:10:51,725 --> 00:10:52,893 Saya hanya tengok di TV. 148 00:10:53,810 --> 00:10:56,646 Awak teman wanita watak utama lelaki. 149 00:10:57,689 --> 00:10:58,523 Di dalam TV... 150 00:11:00,650 --> 00:11:01,693 Tapi 151 00:11:02,486 --> 00:11:04,279 saya bekas kekasih, bukan kekasih. 152 00:11:04,363 --> 00:11:05,197 Ya. 153 00:11:05,280 --> 00:11:07,908 Itu watak pelakon utama wanita. 154 00:11:07,991 --> 00:11:10,494 - Yalah. - Awak tak tengok 155 00:11:11,119 --> 00:11:12,621 cerita itu betul-betul. 156 00:11:12,704 --> 00:11:14,122 Saya terlalu sibuk. 157 00:11:14,831 --> 00:11:16,792 Saya mulakan perniagaan dengan Taek. 158 00:11:16,875 --> 00:11:17,918 Awak dengar, bukan? 159 00:11:18,627 --> 00:11:19,503 Perniagaan itu 160 00:11:20,212 --> 00:11:21,546 berjalan lancar. 161 00:11:22,464 --> 00:11:24,341 Ia mungkin bakal bersaing dengan LJ. 162 00:11:26,718 --> 00:11:28,553 Awak nampak bagus juga. 163 00:11:29,304 --> 00:11:31,306 Saya fikir awak akan sedih tanpa saya. 164 00:11:34,226 --> 00:11:37,312 Kadangkala saya teringatkan awak. 165 00:11:53,787 --> 00:11:55,288 Saya patut pergi sekarang. 166 00:11:56,331 --> 00:11:57,249 Saya dah lambat. 167 00:11:57,833 --> 00:12:00,710 Nak saya bawa awak pulang? 168 00:12:00,794 --> 00:12:04,172 Tidak, pengurus saya sedang tunggu di bawah. 169 00:12:04,798 --> 00:12:07,175 Saya singgah saja. Saya nak ke tempat lain. 170 00:12:07,259 --> 00:12:08,969 Wah, pengurus. 171 00:12:12,722 --> 00:12:13,557 Nah. 172 00:12:14,891 --> 00:12:16,726 Ada satu lagi di dalam kereta. 173 00:12:18,437 --> 00:12:19,271 Ambillah. 174 00:12:23,316 --> 00:12:25,569 Bawa payung ke mana-mana, okey? 175 00:12:25,652 --> 00:12:27,362 Awak benci hujan. 176 00:12:33,910 --> 00:12:34,744 Selamat jalan. 177 00:12:57,851 --> 00:12:58,977 - Dia dah sampai. - Hei. 178 00:12:59,060 --> 00:13:01,521 Mak cik dah sampai! 179 00:13:01,605 --> 00:13:03,648 - Saya dah sampai. - Kamu dah sampai. 180 00:13:03,732 --> 00:13:05,609 Selamat pulang, bintang handalan. 181 00:13:05,692 --> 00:13:07,152 Helo. 182 00:13:07,736 --> 00:13:08,987 Kelakarnya. 183 00:13:09,571 --> 00:13:10,572 Mak cik! 184 00:13:10,655 --> 00:13:11,781 Ji-oh! 185 00:13:12,824 --> 00:13:15,327 Kamu dah beri kawan-kawan autograf mak cik? 186 00:13:15,952 --> 00:13:16,995 Dah. 187 00:13:17,078 --> 00:13:20,165 Tapi mereka masih tak percaya itu mak cik saya. 188 00:13:20,248 --> 00:13:21,291 Apa? 189 00:13:21,374 --> 00:13:24,127 Kenapa kanak-kanak penuh dengan keraguan? 190 00:13:24,211 --> 00:13:26,630 Dia patut ambil gambar dengan kamu. 191 00:13:27,255 --> 00:13:28,798 Gambar mencukupi? 192 00:13:29,549 --> 00:13:33,136 Mak cik patut jemput kamu dari sekolah lain kali. 193 00:13:34,513 --> 00:13:36,348 Ya! Hebat! 194 00:13:36,431 --> 00:13:37,474 Tolonglah! 195 00:13:38,683 --> 00:13:40,560 Jangan bising. 196 00:13:40,644 --> 00:13:42,145 Kamu tak apa, Ji-oh. 197 00:13:42,646 --> 00:13:47,025 Saya nak tulis sebaris pun susah, tapi tiba-tiba A-jung... 198 00:13:47,108 --> 00:13:49,903 Kamu yang paling bising di sini, Tae-min! 199 00:13:49,986 --> 00:13:51,905 Cukuplah, okey? 200 00:13:51,988 --> 00:13:54,032 - Aduhai. - Syabas, sayang. 201 00:13:54,115 --> 00:13:56,910 - Hebat. - Teruk, sayang. 202 00:13:57,452 --> 00:13:58,995 Ayuh, sayang. 203 00:13:59,704 --> 00:14:00,914 Saya belikan dia rambut. 204 00:14:00,997 --> 00:14:02,707 Saya patut rehat. 205 00:14:02,791 --> 00:14:04,334 Selamat malam. 206 00:14:04,417 --> 00:14:08,088 Ji-oh pun nak rehat, bukan? 207 00:14:08,171 --> 00:14:10,757 - Dia tentu letih. - Jom tidur. 208 00:14:33,780 --> 00:14:36,324 Maaf, saya tak boleh kotakan janji 209 00:14:38,159 --> 00:14:39,744 untuk jaga anak mak cik. 210 00:14:41,621 --> 00:14:43,748 Saya cuma menyukarkan keadaan 211 00:14:45,333 --> 00:14:46,626 untuk dua-dua anak mak cik. 212 00:15:06,271 --> 00:15:08,940 Saya gembira dia okey. 213 00:15:11,985 --> 00:15:14,070 Saya patut buat dari awal. 214 00:15:17,574 --> 00:15:18,992 Ia perkara yang betul. 215 00:15:54,152 --> 00:15:55,320 Saya tak datang ke sini 216 00:15:56,112 --> 00:15:57,781 sejak saya berpisah dengan awak. 217 00:15:59,908 --> 00:16:01,743 Kerana tiada sebab untuk datang. 218 00:16:01,826 --> 00:16:05,705 Walaupun ada sebab, saya takkan datang sebab takut teringatkan awak. 219 00:16:06,581 --> 00:16:08,541 - Awak apa khabar? - "Awak apa khabar?" 220 00:16:09,459 --> 00:16:10,543 Bagaimana dengan awak? 221 00:16:11,628 --> 00:16:13,421 - Saya okey. - "Saya okey." 222 00:16:15,006 --> 00:16:15,924 Baguslah. 223 00:16:21,513 --> 00:16:23,682 Kerana tiada sebab untuk datang. 224 00:16:23,765 --> 00:16:27,102 Walaupun ada sebab, saya takkan datang sebab takut teringatkan awak. 225 00:16:28,853 --> 00:16:30,313 Awak apa khabar? 226 00:16:31,898 --> 00:16:33,108 Tak okey langsung. 227 00:16:33,733 --> 00:16:34,693 Awak pula? 228 00:16:34,776 --> 00:16:36,444 Saya okey. 229 00:16:36,528 --> 00:16:38,488 Kadangkala saya teringatkan dia... 230 00:16:39,656 --> 00:16:41,449 - Baguslah. - Jika digabungkan, 231 00:16:42,325 --> 00:16:43,660 ia sangat banyak. 232 00:17:00,135 --> 00:17:01,970 Kerana tiada sebab untuk datang. 233 00:17:02,053 --> 00:17:05,348 Walaupun ada sebab, saya takkan datang sebab takut teringatkan awak. 234 00:17:06,516 --> 00:17:07,934 Awak apa khabar? 235 00:17:09,144 --> 00:17:10,061 Awak pula? 236 00:17:11,020 --> 00:17:12,522 Saya okey. 237 00:17:18,027 --> 00:17:19,571 Awak apa khabar? 238 00:17:26,161 --> 00:17:28,663 Kerja sukarela sangat sukar kali ini. 239 00:17:28,747 --> 00:17:30,623 Tangan saya masih sakit. 240 00:17:30,707 --> 00:17:33,626 Alamak. Tangan awak dah jadi gemuk. 241 00:17:33,710 --> 00:17:38,256 Jangan buatlah. Tiada sesiapa nak menilai awak. Tak perlu paksa diri. 242 00:17:38,339 --> 00:17:41,384 Kenapa awak buat? Kami buat disebabkan awak. 243 00:17:41,468 --> 00:17:45,263 Awak tanya kenapa? Kerja sukarela datang daripada hati yang murni. 244 00:17:45,972 --> 00:17:49,517 Saya tak percaya. Awak patut buat kerja sukarela untuk kami dulu. 245 00:17:49,601 --> 00:17:51,436 - Kenapa? - Jelas sekali. 246 00:17:51,519 --> 00:17:54,063 Kami orang paling menyedihkan di sekeliling awak. 247 00:17:54,147 --> 00:17:57,901 Disebabkan awak, lembaga itu dimusnahkan, ayah dipenjara 248 00:17:57,984 --> 00:17:59,986 dan datuk letak jawatan. 249 00:18:00,904 --> 00:18:03,656 Sekarang, En. Kim tiba-tiba jadi presiden. 250 00:18:04,407 --> 00:18:05,533 Ini tak masuk akal. 251 00:18:06,159 --> 00:18:09,788 Katakan saya yang musnahkan lembaga. 252 00:18:10,413 --> 00:18:12,040 Penyelewengan ini salah saya? 253 00:18:12,123 --> 00:18:14,167 Ini semua salah awak! 254 00:18:14,250 --> 00:18:15,418 Walaupun tanpa bukti, 255 00:18:15,502 --> 00:18:18,004 pakaian putih pelik awak mengatakan ia benar. 256 00:18:18,713 --> 00:18:20,590 Kenapa awak berpakaian begitu? 257 00:18:20,673 --> 00:18:23,843 Ya, awak dah tua setahun. 258 00:18:23,927 --> 00:18:25,595 Awak lebih cerdik. 259 00:18:25,678 --> 00:18:26,721 Apa? 260 00:18:27,889 --> 00:18:28,765 Apa maksud awak? 261 00:18:29,432 --> 00:18:31,768 Tiada apa-apa, lupakan saja. 262 00:18:34,020 --> 00:18:35,772 Setiausaha Kim! 263 00:18:38,399 --> 00:18:41,486 Sekarang dia presiden LJ, ingat? 264 00:18:43,279 --> 00:18:46,991 Kami dah lama kenal. Lebih selesa 265 00:18:47,075 --> 00:18:49,160 panggil satu sama lain dengan kasual, betul? 266 00:18:54,082 --> 00:18:55,124 Tidak, En. Choi. 267 00:18:56,960 --> 00:18:59,170 Sebab apa awak ke sini hari ini? 268 00:18:59,254 --> 00:19:02,799 Saya tak boleh fokus kepada hotel saja selama-lamanya. 269 00:19:02,882 --> 00:19:04,300 Saya sangka awak boleh... 270 00:19:05,927 --> 00:19:09,931 Boleh awak cari jawatan lain untuk dia? 271 00:19:10,014 --> 00:19:12,892 Seperti Elektronik atau Produk LJ. 272 00:19:14,894 --> 00:19:15,854 Baik, 273 00:19:16,437 --> 00:19:18,314 rasanya itu takkan berlaku. 274 00:19:20,400 --> 00:19:21,484 Awak pula, Cik Choi? 275 00:19:22,277 --> 00:19:25,196 Saya cuma nak lihat mereka berdua begini. 276 00:19:29,409 --> 00:19:33,079 Saya harap awak tak begini di perjumpaan keluarga. 277 00:19:33,580 --> 00:19:35,582 Perjumpaan keluarga? Kenapa? 278 00:19:36,124 --> 00:19:37,208 "Kenapa"? 279 00:19:37,876 --> 00:19:39,878 Do-han pulang hari ini. 280 00:19:43,882 --> 00:19:44,966 Do-han! 281 00:19:45,508 --> 00:19:46,426 A-jung! 282 00:19:47,969 --> 00:19:50,263 - Awak sihat? - Ya. 283 00:19:50,889 --> 00:19:52,974 Awak nampak lebih gembira berbanding dulu. 284 00:19:53,057 --> 00:19:55,685 Saya cuma sedih kali terakhir awak lihat saya. 285 00:19:56,436 --> 00:19:58,354 Jom, saya tumpangkan awak. 286 00:19:58,438 --> 00:19:59,939 Awak sewa kereta lagi? 287 00:20:00,023 --> 00:20:01,941 Tidak, ini kereta saya. 288 00:20:02,025 --> 00:20:04,068 Awak beli kereta? Kereta apa? 289 00:20:08,531 --> 00:20:10,617 Bagaimana kereta baharu saya? 290 00:20:11,409 --> 00:20:13,077 Bagus. 291 00:20:13,161 --> 00:20:14,412 Sangat selesa. 292 00:20:14,495 --> 00:20:16,539 - Ya, bukan? Saya berjaya. - Ya. 293 00:20:16,623 --> 00:20:18,875 Tak sebagus kereta dulu, 294 00:20:19,417 --> 00:20:21,836 sekurang-kurangnya saya tak pura-pura sekarang. 295 00:20:24,130 --> 00:20:26,049 Apa pun, awak patut rehat hari ini. 296 00:20:26,966 --> 00:20:30,261 Awak akan sibuk kerana datang untuk pameran, bukan? 297 00:20:30,345 --> 00:20:31,554 Saya tak begitu sibuk. 298 00:20:32,555 --> 00:20:33,640 Sungguh? 299 00:20:33,723 --> 00:20:35,934 Kalau begitu, jom pergi minum nanti. 300 00:20:36,017 --> 00:20:37,977 Boleh juga. 301 00:20:40,146 --> 00:20:41,397 Nak telefon Ji-han? 302 00:20:44,567 --> 00:20:47,987 Mari kita jujur, saya nak tanya. 303 00:20:48,071 --> 00:20:49,572 Awak takkan bercinta dengan Ji-han? 304 00:20:52,200 --> 00:20:54,285 - Tiba-tiba saja. - Tiba-tiba? 305 00:20:54,369 --> 00:20:56,329 Saya asyik tanya awak di New York. 306 00:20:56,412 --> 00:20:59,374 Awak selalu pura-pura isyarat lemah dan letak telefon. 307 00:20:59,457 --> 00:21:01,626 Ya. Saya teruk. 308 00:21:01,709 --> 00:21:03,211 Ya. Aduhai. 309 00:21:06,839 --> 00:21:09,050 Saya tahu awak rasa bersalah, 310 00:21:09,801 --> 00:21:12,387 tapi saya sangat gembira. 311 00:21:13,096 --> 00:21:14,430 Saya rasa lebih kuat 312 00:21:14,514 --> 00:21:15,932 dan yakin. 313 00:21:16,933 --> 00:21:18,101 Saya serius. 314 00:21:18,893 --> 00:21:19,936 Baiklah. 315 00:21:20,019 --> 00:21:22,480 Saya nak awak rasa tenang. 316 00:21:25,274 --> 00:21:26,818 Wah... 317 00:21:26,901 --> 00:21:30,238 Awak dah matang, Do-han! 318 00:21:31,864 --> 00:21:33,199 Tapi Do-han, 319 00:21:33,741 --> 00:21:35,326 saya benar-benar okey. 320 00:21:36,285 --> 00:21:39,872 Saya suka berlakon 321 00:21:40,832 --> 00:21:42,041 dan juga hal-hal lain. 322 00:21:50,925 --> 00:21:52,927 Baiklah. 323 00:22:07,692 --> 00:22:08,568 Ji-han. 324 00:22:10,611 --> 00:22:11,446 Ji-han! 325 00:22:14,615 --> 00:22:15,450 Hei. 326 00:22:17,785 --> 00:22:20,663 Selamat kembali. Pergi rehat. 327 00:22:20,747 --> 00:22:23,082 Awak yang perlukan rehat berbanding abang. 328 00:22:24,876 --> 00:22:26,961 Pergi tidur di katil awak. 329 00:22:27,045 --> 00:22:28,046 Okey. 330 00:22:28,129 --> 00:22:29,005 Ji-han! 331 00:22:33,968 --> 00:22:35,011 Awak bangun awal. 332 00:22:35,678 --> 00:22:37,472 Mari makan. 333 00:22:38,056 --> 00:22:40,058 Awak nampak lebih segar hari ini. 334 00:22:40,975 --> 00:22:43,144 Saya penat bekerja semalam. 335 00:22:45,271 --> 00:22:46,522 Nampak sedap. 336 00:22:47,106 --> 00:22:47,940 Cubalah. 337 00:22:53,654 --> 00:22:55,907 Masakan rumah pertama dalam setahun ini okey? 338 00:22:56,949 --> 00:23:00,203 Sedap. Abang tak boleh buat rasa ini di New York. 339 00:23:00,286 --> 00:23:03,539 Ya, ada bahan abang tak boleh dapatkan di sana. 340 00:23:04,582 --> 00:23:05,708 Bahan apa? 341 00:23:06,334 --> 00:23:07,293 Cinta dan sayang. 342 00:23:08,377 --> 00:23:10,630 Jijik, hilang selera abang. 343 00:23:12,799 --> 00:23:14,300 Abang gurau saja. 344 00:23:18,304 --> 00:23:20,014 Abang betul-betul rindu. 345 00:23:20,098 --> 00:23:21,724 Lobak pun abang makan. 346 00:23:22,683 --> 00:23:24,852 Abang dah matang. Abang setahun lebih tua. 347 00:23:24,936 --> 00:23:26,270 Yakah? 348 00:23:26,771 --> 00:23:29,148 Kalau begitu, tambahlah. 349 00:23:29,232 --> 00:23:32,693 Saya tentu dah tua. Saya tak boleh makan banyak sebab saya dah tua. 350 00:23:40,326 --> 00:23:42,829 Kerja hanyalah alasan. Adakah ia disebabkan A-jung? 351 00:23:46,290 --> 00:23:47,834 Awak masih tak berhubung? 352 00:23:48,584 --> 00:23:49,710 Bukan begitu. 353 00:23:52,088 --> 00:23:53,047 Memang begitu. 354 00:23:57,885 --> 00:23:59,178 DATUK 355 00:24:03,641 --> 00:24:04,517 Ya, datuk. 356 00:24:12,817 --> 00:24:14,527 Do-han dah balik? 357 00:24:16,487 --> 00:24:17,321 Dah. 358 00:24:20,241 --> 00:24:21,534 Dia di studionya. 359 00:24:22,493 --> 00:24:23,703 Dia sibuk dengan kerja. 360 00:24:24,871 --> 00:24:27,123 Datuk tak tanya. Datuk pasti dia sibuk. 361 00:24:28,791 --> 00:24:30,918 Kamu yang pelik, 362 00:24:31,002 --> 00:24:34,422 ikut datuk kamu pergi memancing. 363 00:24:35,798 --> 00:24:37,466 Kamu tiada teman wanita? 364 00:24:38,301 --> 00:24:39,510 Tiada. 365 00:24:43,431 --> 00:24:44,765 Bagaimana dengan A-jung? 366 00:24:48,227 --> 00:24:49,729 Tak boleh keluar dengan dia. 367 00:24:52,273 --> 00:24:53,191 Kenapa tak boleh? 368 00:24:58,321 --> 00:25:00,072 Betul, ia agak... Betul. 369 00:25:03,326 --> 00:25:04,744 Kenapa datuk perlu tanya? 370 00:25:08,706 --> 00:25:09,540 Hei. 371 00:25:12,210 --> 00:25:13,044 Nah. 372 00:25:14,420 --> 00:25:15,421 Ambil ini. 373 00:25:17,465 --> 00:25:19,008 Kenapa datuk simpan ini? 374 00:25:19,926 --> 00:25:21,135 KUPON MEMAAFKAN KESILAPAN 375 00:25:21,219 --> 00:25:23,304 Saya beri ini kepada En. Kim semasa kecil. 376 00:25:24,513 --> 00:25:26,349 - Datuk beli. - Apa? 377 00:25:27,725 --> 00:25:29,227 Datuk beli daripada En. Kim. 378 00:25:32,063 --> 00:25:34,190 Bagaimana dia boleh jual ini? 379 00:25:35,399 --> 00:25:36,943 Bagaimana datuk boleh beli ini? 380 00:25:38,611 --> 00:25:40,029 Ia sangat mahal. 381 00:25:41,072 --> 00:25:42,073 Apa pun... 382 00:25:43,407 --> 00:25:46,869 datuk akan guna itu, jadi kamu patut lupakan semua yang datuk 383 00:25:47,662 --> 00:25:50,081 buat kepada kamu dan A-jung. Faham? 384 00:25:50,706 --> 00:25:52,083 Kenapa dengan datuk? 385 00:25:53,668 --> 00:25:55,878 Semasa datuk jumpa ibu kamu, 386 00:25:56,963 --> 00:25:58,339 datuk nampak kamu berdua. 387 00:26:00,049 --> 00:26:01,008 Dia nampak seperti 388 00:26:01,801 --> 00:26:02,927 gadis yang baik. 389 00:26:04,178 --> 00:26:08,057 Walaupun setelah apa yang berlaku, dia masih jumpa mak kamu. 390 00:26:12,186 --> 00:26:15,189 Datuk rasa bersyukur dan kesal. 391 00:26:17,316 --> 00:26:20,820 Apa pun, datuk dah guna kupon itu, jadi kita seri. 392 00:26:20,903 --> 00:26:25,283 Jadi jangan guna datuk sebagai alasan. Pergi jumpa dia. Okey? 393 00:26:28,536 --> 00:26:29,662 Bukan begitu. 394 00:26:30,705 --> 00:26:31,539 Saya cuma... 395 00:26:33,124 --> 00:26:34,792 rasa bersalah. 396 00:26:35,501 --> 00:26:37,003 Lagipun, dah setahun... 397 00:26:37,795 --> 00:26:38,921 Maksud datuk... 398 00:26:39,964 --> 00:26:42,383 A-jung tak nampak berapa okey. 399 00:26:45,344 --> 00:26:46,178 Begitu juga kamu. 400 00:26:49,390 --> 00:26:52,184 Aduhai, tentu datuk salah pilih tempat. 401 00:27:04,697 --> 00:27:06,490 Kenapa datuk cakap begitu sekarang? 402 00:28:04,673 --> 00:28:05,633 Ji-oh. 403 00:28:08,594 --> 00:28:11,639 Cantiknya kereta. 404 00:28:11,722 --> 00:28:13,099 - Ya. - Apa? 405 00:28:13,182 --> 00:28:14,350 Nampak cantik. 406 00:28:15,267 --> 00:28:16,394 - Ji-oh. - Ya. 407 00:28:16,477 --> 00:28:18,729 Ayah akan belikan kamu kereta yang cantik juga. 408 00:28:19,939 --> 00:28:20,815 Saya pula? 409 00:28:32,159 --> 00:28:34,620 Pada usia kamu pun kamu masih terlajak tidur? 410 00:28:34,703 --> 00:28:35,830 - Saya lambat. - A-jung... 411 00:28:35,913 --> 00:28:38,582 - Kamu... - Nikmati hari kamu, bintang handalan. 412 00:28:49,927 --> 00:28:50,761 Ji-han? 413 00:29:17,705 --> 00:29:19,081 Memang awak. 414 00:29:20,583 --> 00:29:21,834 Apa awak buat di sini? 415 00:29:24,462 --> 00:29:25,296 Oh, ya. 416 00:29:27,506 --> 00:29:29,758 Payung awak. Kalau-kalau awak perlukannya. 417 00:29:31,218 --> 00:29:32,094 Apa? 418 00:29:35,973 --> 00:29:37,641 Awak mungkin perlukannya. 419 00:29:38,267 --> 00:29:40,311 Awak patut sentiasa bersedia. 420 00:29:40,394 --> 00:29:43,189 Tiba-tiba hujan boleh turun. Nanti awak salahkan saya. 421 00:29:53,157 --> 00:29:55,409 Saya juga nak cakap dengan awak. 422 00:29:55,951 --> 00:29:57,953 Kita tak cakap jujur sebelum ini. 423 00:30:01,415 --> 00:30:03,375 Ia boleh jadi payung. 424 00:30:04,418 --> 00:30:05,294 Apa? 425 00:30:10,716 --> 00:30:13,469 Tapi itu bukan masalah. Tumpangkan saya. 426 00:30:13,552 --> 00:30:15,513 - Apa? - Saya ada penggambaran hari ini, 427 00:30:15,596 --> 00:30:17,431 tapi pengurus saya sakit, 428 00:30:17,515 --> 00:30:19,225 jadi saya nak tumpang awak. 429 00:30:19,934 --> 00:30:20,893 Tumpangkan saya. 430 00:30:22,269 --> 00:30:23,354 - Apa? - Tolonglah! 431 00:30:23,437 --> 00:30:25,606 Pergi. Saya dah lambat. 432 00:30:46,168 --> 00:30:48,837 Awak tak perlu ikut kami sampai ke sini. 433 00:30:48,921 --> 00:30:51,632 Saya patut sentiasa bersama awak. Hati-hati. 434 00:30:51,715 --> 00:30:53,259 Bagaimana jika awak pengsan? 435 00:30:53,342 --> 00:30:54,843 - Aduhai. - Mari pergi. 436 00:30:55,427 --> 00:30:56,262 Maaf. 437 00:30:56,720 --> 00:30:59,515 Taek, awak nampak lebih lemah daripada Ji-ae. 438 00:31:00,391 --> 00:31:01,642 - Mari pergi. - Lekas. 439 00:31:07,398 --> 00:31:10,192 Aduhai, kenapa dia tak jawab? 440 00:31:10,276 --> 00:31:13,070 Dia buat kerja atau tak? 441 00:31:33,966 --> 00:31:35,593 Sedapnya. 442 00:31:41,015 --> 00:31:44,101 Ini bukan adegan utama, tapi ia adegan penting. 443 00:31:44,184 --> 00:31:47,813 Saya tahu. Jangan risau. Saya dah bersedia hari ini. 444 00:31:48,355 --> 00:31:49,231 Saya dah agak. 445 00:31:49,315 --> 00:31:50,774 - Awak harapan saya. - Okey. 446 00:31:50,858 --> 00:31:52,109 - Sedia. - Baik, tuan. 447 00:31:52,192 --> 00:31:53,319 - Jumpa nanti. - Okey. 448 00:31:59,825 --> 00:32:02,244 Awak dilayan dengan berbeza. 449 00:32:02,328 --> 00:32:04,830 Saya dah kata, saya dah berjaya. 450 00:32:06,081 --> 00:32:08,334 Bagaimana awak tahu saya perlukan beg? 451 00:32:10,419 --> 00:32:13,380 Awak pengurus saya hari ini, jadi saya bergantung pada awak. 452 00:32:15,633 --> 00:32:16,925 - Oh ya, - Ya? 453 00:32:17,009 --> 00:32:18,302 awak bersedia untuk apa? 454 00:32:18,969 --> 00:32:20,888 Adegan aksi? Adegan tunggang kuda? 455 00:32:20,971 --> 00:32:22,181 Bukan. 456 00:32:22,264 --> 00:32:25,100 Lega saya. Saya risau awak akan cedera lagi. 457 00:32:25,184 --> 00:32:28,145 Bagaimana nak buat adegan aksi atau tunggang kuda di sini? 458 00:32:29,188 --> 00:32:30,105 Betul. 459 00:32:30,814 --> 00:32:31,649 Jadi apa? 460 00:32:33,442 --> 00:32:34,318 Adegan cium. 461 00:32:38,864 --> 00:32:39,823 Apa? 462 00:32:41,325 --> 00:32:42,201 Adegan cium? 463 00:32:43,077 --> 00:32:44,536 Ya. Kenapa? 464 00:32:45,537 --> 00:32:48,582 Kenapa awak cakap macam tiada apa-apa? 465 00:32:48,666 --> 00:32:49,750 Apa? 466 00:32:50,292 --> 00:32:51,543 Saya tak boleh percaya. 467 00:32:52,044 --> 00:32:54,254 Awak tak risau saya akan terluka? 468 00:32:54,338 --> 00:32:55,881 Sekarang hati saya terluka. 469 00:32:58,258 --> 00:32:59,259 - A-jung. - Ya? 470 00:32:59,343 --> 00:33:00,344 - Hei. - Hai. 471 00:33:00,427 --> 00:33:02,930 - Bila awak sampai? - Dua jam lepas. 472 00:33:07,309 --> 00:33:08,227 Adegan cium? 473 00:33:08,310 --> 00:33:09,395 Di sini. 474 00:33:09,478 --> 00:33:11,188 - Ada sesuatu di situ? - Ya. 475 00:33:14,149 --> 00:33:14,983 Hentikan. 476 00:33:15,693 --> 00:33:16,610 Hentikan apa? 477 00:33:17,236 --> 00:33:18,779 Dia pengurus saya hari ini. 478 00:33:21,949 --> 00:33:22,950 Pengurus. Yalah. 479 00:33:23,826 --> 00:33:27,663 Saya pernah ditawarkan untuk jadi pelakon, tapi pengurus tak pernah, jadi... 480 00:33:27,746 --> 00:33:29,873 Sebab itu awak tak nampak rapat. 481 00:33:30,624 --> 00:33:32,418 Tapi kami memang rapat. 482 00:33:32,501 --> 00:33:33,752 Saya gurau saja. 483 00:33:33,836 --> 00:33:36,755 - Ya. - Jadi awak rapat. 484 00:33:37,297 --> 00:33:38,590 Lega saya. 485 00:33:39,258 --> 00:33:42,553 Hubungan yang janggal cenderung berkembang menjadi cinta. 486 00:33:43,053 --> 00:33:44,763 Jadi, takkan ada skandal. 487 00:33:46,682 --> 00:33:49,143 Tak perlu itu. 488 00:33:49,226 --> 00:33:50,602 Kami dah melepasi titik itu. 489 00:33:53,272 --> 00:33:54,273 Apa maksud awak? 490 00:33:59,445 --> 00:34:00,988 Kenapa dengan kamu berdua? 491 00:34:03,365 --> 00:34:04,950 - A-jung. - Cukup. 492 00:34:05,993 --> 00:34:07,161 Awak pun sama. 493 00:34:07,661 --> 00:34:08,746 Baiklah. 494 00:34:08,829 --> 00:34:09,705 Apa? 495 00:34:10,956 --> 00:34:12,249 Apa itu? 496 00:34:13,125 --> 00:34:14,835 Kenapa dengan awak? 497 00:34:14,918 --> 00:34:15,961 Apa yang awak buat? 498 00:34:16,044 --> 00:34:18,422 Hentikannya. Awak memalukan saya. 499 00:34:18,505 --> 00:34:20,215 - Saya memalukan awak? - Hentikan. 500 00:34:22,593 --> 00:34:23,719 A-jung... 501 00:34:24,386 --> 00:34:25,596 Mereka sangat tinggi. 502 00:34:27,931 --> 00:34:30,350 Awak dah gila? 503 00:34:30,434 --> 00:34:32,478 Awak tahu betapa besar projek ini! 504 00:34:33,395 --> 00:34:34,855 Awak mahu kehilangannya? 505 00:34:35,647 --> 00:34:39,026 Saya tiada pilihan selain ambil cuti 506 00:34:39,109 --> 00:34:40,778 kerana Ji-ae mengandung, 507 00:34:42,029 --> 00:34:44,907 tapi apa awak buat di sini? 508 00:34:45,824 --> 00:34:46,658 Saya minta maaf. 509 00:34:47,743 --> 00:34:49,286 Maaf takkan menyelesaikan... 510 00:34:53,999 --> 00:34:54,875 Hei, Ji-han. 511 00:34:55,667 --> 00:34:57,920 Apa? Ada apa? 512 00:34:58,420 --> 00:35:02,382 Ya. Sudah tiba masanya kita cakap macam biasa dengan satu sama lain. 513 00:35:02,466 --> 00:35:04,676 Saya bukan pekerja awak lagi. 514 00:35:05,219 --> 00:35:07,262 Kita rakan perniagaan sekarang. 515 00:35:07,346 --> 00:35:09,640 Lagipun, saya lebih tua daripada awak 516 00:35:09,723 --> 00:35:11,433 dan pernah jadi senior awak. 517 00:35:11,517 --> 00:35:13,310 Awak baru dapat latar belakang. 518 00:35:16,146 --> 00:35:20,359 Awak masih fikir awak sebahagian daripada keluarga kaya. 519 00:35:20,442 --> 00:35:23,320 Berapa lama awak perlu kebuluran untuk akhirnya sedar? 520 00:35:23,403 --> 00:35:26,406 Awak langsung tak bersungguh-sungguh. 521 00:35:26,490 --> 00:35:28,575 Awak yang asyik kata 522 00:35:28,659 --> 00:35:30,536 kita tak boleh kehilangan projek ini! 523 00:35:31,620 --> 00:35:33,163 Maafkan saya hari ini. 524 00:35:33,789 --> 00:35:36,917 Sesuatu lebih penting daripada itu sedang dipertaruhkan. 525 00:35:41,380 --> 00:35:43,590 Kami tak boleh biarkan itu berlaku. 526 00:35:43,674 --> 00:35:45,384 Saya nampak apa yang berlaku. 527 00:35:45,926 --> 00:35:47,928 Awak cuba nak keluar dengan A-jung lagi? 528 00:35:48,011 --> 00:35:50,430 - Saya... - Kami 529 00:35:50,514 --> 00:35:52,307 tak boleh biarkan itu. 530 00:35:52,891 --> 00:35:55,352 A-jung sangat menderita disebabkan awak. 531 00:35:55,435 --> 00:35:57,354 Semasa dia bercinta dengan awak 532 00:35:57,437 --> 00:35:59,439 dan lebih teruk selepas berpisah. 533 00:36:00,399 --> 00:36:01,275 Saya tahu. 534 00:36:02,442 --> 00:36:03,777 - Awak tahu? - Sebab itu 535 00:36:05,696 --> 00:36:08,240 saya nak dia lebih bahagia mulai sekarang. 536 00:36:13,662 --> 00:36:14,788 Dia teman lelakinya. 537 00:36:15,747 --> 00:36:18,083 - Apa? - Dia teman lelaki A-jung. 538 00:36:24,423 --> 00:36:26,133 Tak mungkin. Saya tak tahu pun. 539 00:36:26,216 --> 00:36:28,093 Sebab itu rahsia. 540 00:36:29,136 --> 00:36:32,180 Ia bukan rahsia jika awak tahu. 541 00:36:33,640 --> 00:36:35,142 Hubungannya agak serius, 542 00:36:35,767 --> 00:36:39,271 jadi jangan buat dia keliru apabila dia akhirnya bahagia. 543 00:36:39,354 --> 00:36:42,858 Saya faham kalau awak tak suka saya, tapi... 544 00:36:46,028 --> 00:36:46,862 Maksud saya... 545 00:36:48,488 --> 00:36:49,531 Tapi... 546 00:37:06,798 --> 00:37:08,091 Awak nak ke mana? 547 00:37:15,390 --> 00:37:16,350 Kenapa dengan dia? 548 00:37:24,566 --> 00:37:27,235 Saya dah kata saya tak buat janji temu buta. 549 00:37:27,319 --> 00:37:29,071 Tepat sekali. Kenapa tak boleh? 550 00:37:29,154 --> 00:37:30,906 Kamu masih belum lupakan Ji-han? 551 00:37:30,989 --> 00:37:32,991 Ayah! Bukan itu... 552 00:37:33,617 --> 00:37:34,493 - Maaf. - Maaf. 553 00:37:34,576 --> 00:37:36,495 - Jadi kenapa? - Lupakannya. 554 00:37:36,578 --> 00:37:39,289 Apa pun, janji temu buta ini adalah yang terakhir. 555 00:37:39,873 --> 00:37:42,084 Saya tak nak buat lagi, okey? 556 00:37:43,877 --> 00:37:45,003 - Pergi dulu. - Okey. 557 00:37:55,055 --> 00:37:55,889 Siapa awak? 558 00:37:56,390 --> 00:37:57,683 Awak Yoon Chae-won, bukan? 559 00:37:58,475 --> 00:38:00,143 Saya tanya awak siapa. 560 00:38:00,811 --> 00:38:01,812 Saya Bin Tae-hwan. 561 00:38:02,312 --> 00:38:04,690 Saya pengarah Pembinaan TY. 562 00:38:05,899 --> 00:38:08,694 Umur 34 tahun, tinggi 180 sentimeter dan 70 kilogram. 563 00:38:09,194 --> 00:38:12,114 Saya tiada hobi, tapi saya pandai dalam banyak hal. 564 00:38:12,197 --> 00:38:15,409 Maaf, tapi saya tak diberitahu tentang janji temu buta dengan awak. 565 00:38:16,785 --> 00:38:20,288 Saya rasa awak letak telefon tanpa dengar apa ayah awak nak cakap. 566 00:38:21,873 --> 00:38:24,209 Kita bertembung di lobi. 567 00:38:24,292 --> 00:38:26,545 Ayah! Bukan itu... 568 00:38:27,129 --> 00:38:28,755 - Maaf. - Maaf. 569 00:38:29,297 --> 00:38:30,966 Lupakannya. Apa pun... 570 00:38:34,261 --> 00:38:35,178 Ini takdir, bukan? 571 00:38:35,262 --> 00:38:37,264 Bagaimana awak cam saya? 572 00:38:37,347 --> 00:38:39,391 Saya mungkin 573 00:38:39,474 --> 00:38:42,102 janji temu buta awak seterusnya. 574 00:38:42,185 --> 00:38:43,020 Jumaat ini. 575 00:38:44,271 --> 00:38:46,273 Tapi awak dah tak mahu. 576 00:38:46,356 --> 00:38:50,235 Peluang saya terlepas tahun lalu, jadi saya tak boleh terlepas lagi. 577 00:38:50,318 --> 00:38:51,820 Saya patut ambil peluang saya. 578 00:38:51,903 --> 00:38:53,697 Awak curi dengar perbualan saya? 579 00:38:54,281 --> 00:38:56,199 Saya cuma terdengar. Terukkah? 580 00:38:56,283 --> 00:38:57,617 Kritikal. 581 00:38:58,243 --> 00:38:59,578 Biar saya tebus kesalahan. 582 00:38:59,661 --> 00:39:02,289 Awak takkan dapat peluang itu. Saya minta diri. 583 00:39:15,761 --> 00:39:18,388 JI-HAN 584 00:39:29,566 --> 00:39:32,694 Saya datang hanya nak minum dengan awak. 585 00:39:32,778 --> 00:39:34,488 Awak suka minum dengan saya. 586 00:39:34,571 --> 00:39:37,532 Awak kata saya buat semua nampak istimewa. 587 00:39:37,616 --> 00:39:41,411 Awak ingat bila saya katakan itu? 588 00:39:41,995 --> 00:39:43,288 Lama dulu. 589 00:39:43,371 --> 00:39:45,415 Biar betul. 590 00:39:46,041 --> 00:39:48,919 Bagaimana awak boleh berubah hati dalam masa singkat? 591 00:39:56,802 --> 00:39:58,178 A-jung ada teman lelaki. 592 00:39:58,261 --> 00:39:59,554 Ini rupanya? 593 00:40:00,055 --> 00:40:02,015 Minta nasihat perniagaan sebagai alasan. 594 00:40:04,559 --> 00:40:08,939 Dulu saya suka awak. Awak tak rasa ini salah? 595 00:40:09,689 --> 00:40:11,441 Buatlah kawan, Ji-han! 596 00:40:12,067 --> 00:40:12,901 Tak, 597 00:40:13,401 --> 00:40:14,820 saya tak percayakan sesiapa. 598 00:40:19,616 --> 00:40:20,617 Perlahan-lahan! 599 00:40:21,118 --> 00:40:23,120 Syabas untuk hari ini! 600 00:40:23,203 --> 00:40:24,663 - Syabas. - Minum. 601 00:40:27,124 --> 00:40:29,376 Awak mungkin perlukannya. 602 00:40:29,459 --> 00:40:32,546 Tiba-tiba hujan boleh turun. Nanti awak salahkan saya. 603 00:40:32,629 --> 00:40:34,965 Saya juga nak cakap dengan awak. 604 00:40:36,466 --> 00:40:38,468 Kita tak cakap jujur sebelum ini. 605 00:40:43,598 --> 00:40:47,144 Pengurus awak telefon pagi tadi, kata awak tak mahu keluar. 606 00:40:47,227 --> 00:40:49,896 Awak tak datang dengan Ji-han, bukan? 607 00:40:51,231 --> 00:40:52,357 Tak masuk akal. 608 00:40:52,440 --> 00:40:55,277 Dah mula lagi. 609 00:40:55,360 --> 00:40:57,529 Harap-harap awak tak tunggu dia! 610 00:40:58,613 --> 00:41:01,408 Saya faham awak dibayangi bekas kekasih awak, 611 00:41:01,491 --> 00:41:03,326 tapi jangan begitu, A-jung. 612 00:41:03,410 --> 00:41:05,370 Bukan itu. 613 00:41:05,453 --> 00:41:08,081 Kami dah agak, jadi kami beritahu dia. 614 00:41:08,790 --> 00:41:10,709 - Apa? - Kami beritahu dia semuanya. 615 00:41:11,376 --> 00:41:13,545 Beritahu dia apa? 616 00:41:21,845 --> 00:41:23,054 Awak dah gila? 617 00:41:23,513 --> 00:41:25,599 Kenapa beritahu dia? 618 00:41:26,057 --> 00:41:29,019 Nampak seperti dia nak jumpa awak lagi. 619 00:41:29,102 --> 00:41:30,020 Benar? 620 00:41:34,191 --> 00:41:35,025 Helo? 621 00:41:38,111 --> 00:41:39,154 Apa? 622 00:41:40,488 --> 00:41:43,617 Awak pergi minum selepas awak pergi? 623 00:41:44,284 --> 00:41:45,535 Dengan cinta pertama awak? 624 00:41:45,619 --> 00:41:47,412 Maaf tentang ini, 625 00:41:47,495 --> 00:41:49,039 tapi tolong ambil dia. 626 00:41:49,122 --> 00:41:50,957 Saya tak boleh uruskan dia. 627 00:41:52,250 --> 00:41:54,961 Tak, saya pun tak nak uruskan dia. 628 00:41:55,545 --> 00:41:59,382 Kenapa beri dia kepada saya? Awak boleh telefon Do-han. 629 00:42:00,425 --> 00:42:02,093 Awak ambil dia. 630 00:42:03,637 --> 00:42:05,805 Awak yang nak dia! 631 00:42:06,848 --> 00:42:09,059 Awak pun nak dia. 632 00:42:09,768 --> 00:42:10,852 Ambil dia. 633 00:42:15,774 --> 00:42:16,650 - Ji-han. - Apa? 634 00:42:16,733 --> 00:42:18,151 Buat pilihan. 635 00:42:18,235 --> 00:42:19,486 Saya atau A-jung? 636 00:42:22,447 --> 00:42:23,365 Pilih dengan bijak. 637 00:42:28,578 --> 00:42:29,496 A-jung! 638 00:42:32,040 --> 00:42:33,833 Saya suruh awak pilih dengan bijak. 639 00:42:33,917 --> 00:42:35,252 Dungu. 640 00:42:35,335 --> 00:42:37,337 Semoga berjaya. Selamat tinggal. 641 00:42:37,420 --> 00:42:38,880 Awak nak pergi? 642 00:42:38,964 --> 00:42:40,715 Tolonglah, Cik Yoon! 643 00:42:41,216 --> 00:42:42,050 Cik Yoon! 644 00:42:42,133 --> 00:42:44,636 Saya paling suka awak! 645 00:42:46,221 --> 00:42:47,764 Kenapa awak pilih saya? 646 00:42:49,182 --> 00:42:50,433 Awak menjengkelkan. 647 00:42:50,517 --> 00:42:51,893 Kenapa? Tolonglah. 648 00:42:53,311 --> 00:42:55,355 Hidup ini membosankan. 649 00:43:15,083 --> 00:43:16,251 Memang betul awak. 650 00:43:16,960 --> 00:43:18,545 Kita berjumpa semula. 651 00:43:18,628 --> 00:43:20,714 Saya tarik balik kata-kata saya. 652 00:43:21,548 --> 00:43:22,424 Apa? 653 00:43:22,507 --> 00:43:25,260 Bagaimana awak cam saya dari belakang? 654 00:43:25,969 --> 00:43:28,722 Saya dah lama minat awak. 655 00:43:28,805 --> 00:43:30,849 Selama tiga jam? 656 00:43:31,891 --> 00:43:33,727 Sejak majlis perkahwinan awak. 657 00:43:35,478 --> 00:43:37,272 Saya tetamu pengantin lelaki. 658 00:43:37,355 --> 00:43:39,566 Saya minta janji temu buta dengan awak. 659 00:43:39,649 --> 00:43:42,652 Maaf jika saya buat awak marah di hotel, 660 00:43:42,736 --> 00:43:44,612 tapi saya ikhlas. 661 00:43:44,696 --> 00:43:48,867 Itu bukan masalahnya. Awak jatuh cinta dengan isteri orang lain? 662 00:43:48,950 --> 00:43:50,744 Cinta lebih penting dari persahabatan. 663 00:43:52,245 --> 00:43:54,497 Adakah ia tak bermoral dan sangat teruk? 664 00:43:55,165 --> 00:43:57,417 Ya. Kritikal lagi. 665 00:43:57,500 --> 00:44:00,920 Tapi saya tak bertindak. Kenapa tak fokus pada kawalan diri saya? 666 00:44:01,671 --> 00:44:04,966 Atau betapa cantiknya pengantin perempuan itu. 667 00:44:09,346 --> 00:44:11,264 Masuk, saya akan tumpangkan awak. 668 00:44:12,015 --> 00:44:13,641 Itu takkan menebusnya. 669 00:44:13,725 --> 00:44:15,602 Tak, saya cuma nak bantu. 670 00:44:17,479 --> 00:44:18,813 Saya tebus kesalahan? 671 00:44:42,462 --> 00:44:45,215 Awak nak balas dendam 672 00:44:45,298 --> 00:44:47,050 kerana mabuk beberapa kali? 673 00:44:48,551 --> 00:44:50,136 Baring! 674 00:44:52,639 --> 00:44:54,224 Awak jerit pada saya. 675 00:44:54,766 --> 00:44:56,059 Kejam betul. 676 00:45:02,816 --> 00:45:04,317 Saya nak tanya. 677 00:45:05,860 --> 00:45:06,945 Bagaimana... 678 00:45:08,738 --> 00:45:10,407 cinta boleh berubah dengan mudah? 679 00:45:11,491 --> 00:45:14,244 Saya tetap setia kepada awak, 680 00:45:14,911 --> 00:45:16,621 fikirkan awak setiap hari. 681 00:45:16,704 --> 00:45:18,039 Jangan mengarut. 682 00:45:18,123 --> 00:45:21,292 Watak saya pun awak tak tahu. 683 00:45:21,376 --> 00:45:22,669 Itu yang awak fikir? 684 00:45:23,503 --> 00:45:24,421 Saya tak bodoh. 685 00:45:24,504 --> 00:45:26,131 Saya boleh ingat semuanya. 686 00:45:26,214 --> 00:45:28,508 Saya tonton rancangan itu berkali-kali. 687 00:45:28,591 --> 00:45:30,301 Saya hafal semua dialog. 688 00:45:30,802 --> 00:45:31,636 Sungguh? 689 00:45:39,561 --> 00:45:40,562 Berpisah 690 00:45:41,980 --> 00:45:43,189 dengan lelaki itu. 691 00:45:44,023 --> 00:45:46,109 Lelaki yang tinggalkan awak 692 00:45:46,192 --> 00:45:49,195 selepas lulus ujian untuk keluar dengan gadis lain 693 00:45:49,279 --> 00:45:52,657 adalah lelaki tak guna, awak tak patut buang masa dengannya. 694 00:45:52,740 --> 00:45:55,452 Awak tak patut dekat dengan dia. 695 00:45:56,369 --> 00:45:57,620 Benarlah. 696 00:45:57,704 --> 00:45:59,456 Awak tahu betapa sedihnya 697 00:45:59,998 --> 00:46:01,958 apabila awak menangis selepas berpisah? 698 00:46:02,041 --> 00:46:03,835 Itu cuma watak. 699 00:46:03,918 --> 00:46:05,670 Ia bukan sekadar watak. 700 00:46:06,379 --> 00:46:07,213 Okey? 701 00:46:07,672 --> 00:46:09,299 Apabila awak lihat dia berlakon 702 00:46:09,883 --> 00:46:12,343 awak boleh lihat betapa mudah dia mainkan wataknya. 703 00:46:12,427 --> 00:46:16,347 Maksudnya dia ada banyak persamaan dengan watak itu. Bahayalah. 704 00:46:16,431 --> 00:46:17,307 A-jung. 705 00:46:18,975 --> 00:46:20,059 Berpisah dengannya. 706 00:46:20,643 --> 00:46:22,395 Tolong berpisah. 707 00:46:22,896 --> 00:46:23,730 Berpisah. 708 00:46:24,230 --> 00:46:25,315 Berpisah dengannya. 709 00:46:30,778 --> 00:46:32,989 Saya rasa macam saya kembali ke masa lalu. 710 00:46:41,331 --> 00:46:42,248 Berpisah. 711 00:46:44,083 --> 00:46:45,001 Dia berbahaya. 712 00:46:56,387 --> 00:46:57,472 Di mana Ji-han? 713 00:46:57,555 --> 00:47:00,058 Dia lambat atau tak datang? 714 00:47:00,141 --> 00:47:03,645 Ji-han ada urusan, jadi dia tak boleh datang hari ini. 715 00:47:05,021 --> 00:47:06,272 Dia? Urusan? 716 00:47:07,565 --> 00:47:10,151 - Awak pula? - Saya tak boleh buat apa-apa sebab awak. 717 00:47:13,279 --> 00:47:15,865 Oh ya, dah lama tak jumpa awak, Do-han. 718 00:47:16,407 --> 00:47:19,077 Kami tak sangka awak datang untuk pameran. 719 00:47:19,160 --> 00:47:21,037 Hidup memang gila, bukan? 720 00:47:21,120 --> 00:47:22,205 Kalau saya, 721 00:47:22,288 --> 00:47:24,123 - saya akan bersembunyi... - Cukup. 722 00:47:24,624 --> 00:47:28,294 Awak ludah merata-rata. Tutup mulut awak. 723 00:47:28,378 --> 00:47:30,129 Bagaimana saya nak makan nanti? 724 00:47:30,213 --> 00:47:31,214 Janganlah makan. 725 00:47:35,885 --> 00:47:36,719 Makan. 726 00:47:37,470 --> 00:47:38,304 Makan. 727 00:47:38,888 --> 00:47:40,056 Makan. Awak boleh makan. 728 00:47:41,349 --> 00:47:42,183 Jadi, 729 00:47:42,684 --> 00:47:44,477 bagaimana dengan persiapan kamu? 730 00:47:44,561 --> 00:47:46,479 Ada wartawan ganggu kamu? 731 00:47:47,021 --> 00:47:49,941 Tak apa. Saya akan uruskannya sendiri. 732 00:47:51,609 --> 00:47:52,777 Baiklah. 733 00:47:53,403 --> 00:47:55,530 Datuk pasti kamu boleh uruskan sendiri. 734 00:47:55,613 --> 00:47:59,075 Oh, ya. Ada pati kap untuk kamu, 735 00:47:59,158 --> 00:48:01,619 minum sedikit setiap pagi, okey? 736 00:48:01,703 --> 00:48:06,124 Kamu perlukan stamina untuk pameran. Kamu masih muda, tapi kamu perlukannya. 737 00:48:08,167 --> 00:48:09,002 Apa? 738 00:48:10,587 --> 00:48:12,130 Ada untuk kamu juga! 739 00:48:13,047 --> 00:48:14,799 Untuk Seung-a dan Se-jin juga. 740 00:48:15,383 --> 00:48:16,301 Bawa ia pulang. 741 00:48:17,635 --> 00:48:18,720 Datuk yang tangkap. 742 00:48:19,554 --> 00:48:20,430 Okey? 743 00:48:20,513 --> 00:48:21,806 PATI KAP 744 00:48:39,198 --> 00:48:40,199 Saya dengar 745 00:48:41,451 --> 00:48:42,744 tentang pameran awak. 746 00:48:44,162 --> 00:48:45,872 Awak pulang selama-lamanya? 747 00:48:47,123 --> 00:48:49,375 Tak, cuma untuk seketika. 748 00:48:52,670 --> 00:48:54,130 Kenapa awak datang? 749 00:48:58,301 --> 00:48:59,927 Saya patut beritahu awak 750 00:49:02,221 --> 00:49:03,306 saya minta maaf. 751 00:49:04,557 --> 00:49:06,768 Saya buat awak sangat menderita 752 00:49:07,310 --> 00:49:08,686 untuk balas dendam. 753 00:49:09,771 --> 00:49:11,939 Salah saya 754 00:49:12,940 --> 00:49:15,068 awak perlu dedahkan diri awak. 755 00:49:18,196 --> 00:49:19,489 Awak tak perlu minta maaf. 756 00:49:20,698 --> 00:49:21,824 Saya pilih untuk buat. 757 00:49:23,368 --> 00:49:24,911 Dulu saya pengecut. 758 00:49:25,578 --> 00:49:27,830 Selalu lari dan bersembunyi. 759 00:49:29,666 --> 00:49:30,917 Jadi jangan kita 760 00:49:31,417 --> 00:49:33,670 rasa bersalah terhadap satu sama lain. 761 00:49:36,005 --> 00:49:36,839 Okey. 762 00:49:38,966 --> 00:49:40,051 Semoga berjaya. 763 00:49:41,511 --> 00:49:43,596 Tak tahu sama ada saya boleh datang. 764 00:49:45,640 --> 00:49:46,599 Selamat jalan. 765 00:49:56,818 --> 00:49:59,070 Awak lukis 766 00:50:00,488 --> 00:50:01,364 matanya sekarang. 767 00:50:02,824 --> 00:50:05,243 Ya, saya tak takut lagi. 768 00:50:06,619 --> 00:50:08,705 Saya cuba perkara yang 769 00:50:08,788 --> 00:50:10,707 dulunya saya takut. 770 00:50:54,667 --> 00:50:56,836 Kenapa awak pura-pura mati? 771 00:50:58,963 --> 00:51:00,339 Hidup semula. 772 00:51:00,965 --> 00:51:02,759 Ada sup ikan pollock. 773 00:51:03,718 --> 00:51:04,635 Awak tak pulang. 774 00:51:04,719 --> 00:51:05,720 Saya terlalu letih. 775 00:51:07,013 --> 00:51:07,847 Keluar. 776 00:51:18,107 --> 00:51:18,941 Awak masak? 777 00:51:19,025 --> 00:51:19,942 Kalau ya? 778 00:51:20,026 --> 00:51:21,652 Saya benar-benar boleh mati. 779 00:51:24,864 --> 00:51:26,073 Do-han yang masak. 780 00:51:30,578 --> 00:51:31,996 - Gembira? - Ya. 781 00:51:36,209 --> 00:51:38,461 Jangan risau, saya takkan usik awak. 782 00:51:39,295 --> 00:51:40,671 Awak hanya mabuk. 783 00:51:41,464 --> 00:51:43,382 - Saya faham. - Yalah. 784 00:51:44,926 --> 00:51:46,719 Cinta boleh berubah dengan mudah? 785 00:51:49,931 --> 00:51:52,475 Awak mahu tanya soalan falsafah. 786 00:51:53,017 --> 00:51:54,727 Apa itu kepercayaan dan kesetiaan? 787 00:51:55,269 --> 00:51:58,481 Awak juga mahu bincang topik etika, bukan? 788 00:52:23,589 --> 00:52:24,757 Saya masuk dulu. 789 00:52:25,550 --> 00:52:26,425 Selamat tinggal. 790 00:52:27,969 --> 00:52:28,970 Tunggu, A-jung. 791 00:52:31,055 --> 00:52:32,098 Saya serius 792 00:52:32,974 --> 00:52:34,809 dengan apa saya cakap semalam. 793 00:52:36,602 --> 00:52:38,396 - Saya... - Hei! 794 00:52:38,980 --> 00:52:40,231 Berhenti. 795 00:52:45,194 --> 00:52:48,990 Saya tangkap awak! Saya dah agak ada perkara mencurigakan. 796 00:52:49,490 --> 00:52:52,201 Saya dah cakap. Kereta ini di sini 797 00:52:52,743 --> 00:52:54,078 sejak dua hari lepas. 798 00:52:54,161 --> 00:52:55,454 Dua hari lepas? 799 00:53:13,180 --> 00:53:15,558 Kenapa kamu bersama A-jung 800 00:53:16,767 --> 00:53:18,603 di hadapan rumah kami? 801 00:53:19,562 --> 00:53:21,230 Jelaskan kepada kami. 802 00:53:21,731 --> 00:53:25,484 Kamu patut beri penjelasan yang baik. 803 00:53:26,027 --> 00:53:26,861 Saya dah kata, 804 00:53:27,945 --> 00:53:29,572 - bukan begitu. - Diamlah. 805 00:53:29,655 --> 00:53:31,574 Ia bukan seperti yang mak fikirkan! 806 00:53:31,657 --> 00:53:32,575 Betul. 807 00:53:34,785 --> 00:53:36,078 Ji-han. 808 00:53:36,704 --> 00:53:39,165 Apa maksud awak? Mana ada. 809 00:53:40,833 --> 00:53:42,960 Awak tahu apa awak cakap? 810 00:53:45,421 --> 00:53:46,964 Saya tak tahu tentang A-jung, 811 00:53:48,716 --> 00:53:49,759 tapi saya suka dia. 812 00:53:50,468 --> 00:53:51,344 Bukan, 813 00:53:53,971 --> 00:53:54,931 saya cintakan dia. 814 00:53:57,892 --> 00:53:59,101 Apa? 815 00:54:00,978 --> 00:54:02,688 Saya tahu agak pelik 816 00:54:03,648 --> 00:54:04,815 untuk saya katakan ini 817 00:54:06,442 --> 00:54:07,735 selepas genap setahun. 818 00:54:09,195 --> 00:54:10,696 Kamu boleh maki saya 819 00:54:11,238 --> 00:54:13,157 atau pukul saya banyak mana pun. 820 00:54:13,908 --> 00:54:15,701 Walaupun saya dipukul hingga mati, 821 00:54:16,953 --> 00:54:18,788 perasaan saya takkan hilang. 822 00:54:20,790 --> 00:54:21,707 Saya... 823 00:54:23,084 --> 00:54:24,627 tak boleh hidup tanpa A-jung. 824 00:54:25,544 --> 00:54:27,129 Aduhai. 825 00:54:27,713 --> 00:54:30,675 Habis itu, kenapa kamu buat skandal besar 826 00:54:30,758 --> 00:54:33,052 dalam sidang akhbar 827 00:54:33,719 --> 00:54:35,930 dan abaikan dia selama setahun? 828 00:54:38,724 --> 00:54:39,558 Dulu, 829 00:54:41,394 --> 00:54:44,355 saya rasa lebih baik kami menjauhkan diri. 830 00:54:47,108 --> 00:54:48,859 Kami boleh lupakan satu sama lain 831 00:54:50,444 --> 00:54:51,612 dan masa akan... 832 00:54:53,406 --> 00:54:54,448 sembuhkan segalanya. 833 00:54:56,867 --> 00:54:57,785 Tapi kini saya tahu 834 00:54:59,620 --> 00:55:01,122 betapa angkuh dan bodohnya 835 00:55:01,956 --> 00:55:03,457 keputusan itu. 836 00:55:06,919 --> 00:55:09,046 Jadi, saya takkan buat kesilapan itu lagi. 837 00:55:11,340 --> 00:55:13,175 Saya akan buat yang terbaik. 838 00:55:16,095 --> 00:55:18,222 Ini semakin jelas. 839 00:55:18,305 --> 00:55:22,268 Dia akan minta kebenaran mereka untuk berkahwin. 840 00:55:22,351 --> 00:55:23,310 Tepat sekali. 841 00:55:23,936 --> 00:55:25,438 Mak, ayah, 842 00:55:25,521 --> 00:55:26,939 saya serah diri kepada kamu. 843 00:55:27,732 --> 00:55:29,442 - Tolong terima saya. - Apa... 844 00:55:30,651 --> 00:55:31,527 Ji-han. 845 00:55:31,610 --> 00:55:34,405 Dia lawan yang kuat. 846 00:55:35,031 --> 00:55:36,115 Tidak. 847 00:55:37,491 --> 00:55:39,827 Kami dah terima 848 00:55:40,745 --> 00:55:42,163 satu menantu lelaki. 849 00:55:43,122 --> 00:55:44,999 Tae-min dah cukup buat kami. 850 00:55:46,584 --> 00:55:48,210 Maksud saya, bukan sekarang. 851 00:55:49,378 --> 00:55:51,547 Saya akan cuba sedaya upaya. 852 00:55:51,630 --> 00:55:53,049 Saya akan cuba, ayah. 853 00:55:59,055 --> 00:56:02,349 Nampaknya mak sedang masak. Bagaimana saya boleh bantu? 854 00:56:02,433 --> 00:56:04,185 - Tunggu... - Nak saya ambil nasi? 855 00:56:04,268 --> 00:56:06,062 - Tak! Kami... - Sup pula? 856 00:56:06,145 --> 00:56:08,147 - Tak, tunggu. - Okey. 857 00:56:08,230 --> 00:56:09,565 - Arah sini. - Baik. 858 00:56:12,443 --> 00:56:14,779 - Tak, ambil itu. - Nasi ada di sana. 859 00:56:15,988 --> 00:56:18,240 Ada lagi seorang yang boleh bantu kita. 860 00:56:19,408 --> 00:56:20,534 Baguslah. 861 00:56:48,896 --> 00:56:50,606 Awak patut pulang saja. 862 00:56:51,941 --> 00:56:53,901 Kenapa awak tunggu untuk makan? 863 00:56:54,819 --> 00:56:56,320 Awak sakit perut. 864 00:56:58,239 --> 00:57:00,074 Saya minta maaf, A-jung. 865 00:57:03,160 --> 00:57:04,537 Teman lelaki awak. 866 00:57:06,205 --> 00:57:08,040 Saya pasti awak rasa bersalah. 867 00:57:14,255 --> 00:57:15,798 Dia bukan teman lelaki saya. 868 00:57:18,050 --> 00:57:18,884 Apa maksud awak? 869 00:57:18,968 --> 00:57:22,346 Saya nak beritahu awak, tapi saya terlepas masa yang sesuai. 870 00:57:25,182 --> 00:57:26,725 Awak agak comel, 871 00:57:27,893 --> 00:57:30,521 jadi saya nak terus usik awak. Okey? 872 00:57:32,606 --> 00:57:35,359 Tapi saya tak sangka awak akan jadi begini. 873 00:57:36,360 --> 00:57:37,695 Kita seri sekarang, okey? 874 00:57:40,322 --> 00:57:41,323 Apa maksud awak? 875 00:57:41,991 --> 00:57:43,576 Awak selalu tengok saya 876 00:57:44,660 --> 00:57:47,663 di TV selama ini, tapi saya tak boleh tengok awak. Tak adil. 877 00:57:48,831 --> 00:57:50,541 Saya tak boleh tengok awak, 878 00:57:51,417 --> 00:57:54,336 saya terpaksa menahan kerinduan saya pada awak. 879 00:57:57,715 --> 00:57:58,716 Saya... 880 00:58:00,968 --> 00:58:03,179 tak boleh tidur malam tadi. 881 00:58:04,722 --> 00:58:06,849 Saya terlalu rindu awak 882 00:58:07,516 --> 00:58:09,727 dan saya nak sangat peluk awak. 883 00:58:10,895 --> 00:58:13,898 Saya tertanya-tanya bagaimana saya hidup tanpa awak. 884 00:58:14,732 --> 00:58:18,736 Melihat awak di sebelah saya buat saya rasa seperti saya boleh bernafas. 885 00:58:29,288 --> 00:58:30,206 Ada apa? 886 00:58:33,417 --> 00:58:35,211 Ini bukan apa yang saya fikirkan. 887 00:58:38,172 --> 00:58:40,216 Saya dah buat rancangan. 888 00:58:42,843 --> 00:58:44,929 Saya fikir ia akan ambil masa 889 00:58:45,971 --> 00:58:48,724 untuk awak berpisah dengannya dan bersama saya, 890 00:58:50,226 --> 00:58:53,729 jadi saya rancang nak buat lamaran hebat dan asli. 891 00:58:54,271 --> 00:58:55,272 Apa awak... 892 00:58:56,315 --> 00:58:57,399 Saya tiada pilihan. 893 00:59:01,737 --> 00:59:04,448 Saya tak mahu kehilangan awak lagi. 894 00:59:07,451 --> 00:59:08,285 A-jung. 895 00:59:09,828 --> 00:59:10,996 Kahwini saya. 896 00:59:13,999 --> 00:59:14,917 Apa? 897 00:59:15,876 --> 00:59:17,336 Biar saya jadi suami awak, 898 00:59:21,215 --> 00:59:22,633 bukan adik ipar awak 899 00:59:23,842 --> 00:59:25,135 atau pengurus awak, 900 00:59:26,553 --> 00:59:30,474 atau teman lelaki yang boleh berpisah bila-bila masa selepas bergaduh. 901 00:59:33,978 --> 00:59:34,853 Suami yang 902 00:59:35,646 --> 00:59:38,190 boleh berkongsi katil walaupun selepas bergaduh, 903 00:59:40,651 --> 00:59:44,655 suami yang awak boleh pergi tonton filem lewat malam, 904 00:59:47,950 --> 00:59:50,286 suami yang boleh keringkan rambut awak 905 00:59:50,995 --> 00:59:53,080 ketika awak mengantuk waktu pagi, 906 00:59:56,917 --> 00:59:58,294 suami yang boleh 907 00:59:59,086 --> 01:00:02,631 bersihkan rambut awak di lantai sepanjang hari. 908 01:00:06,176 --> 01:00:07,594 Biar saya jadi suami itu. 909 01:00:13,225 --> 01:00:14,184 Apa ini? 910 01:00:16,645 --> 01:00:18,230 Ini lamaran betul? 911 01:00:21,442 --> 01:00:22,276 Ya. 912 01:00:24,778 --> 01:00:26,864 Walaupun ia teruk sebab saya cemas. 913 01:00:34,538 --> 01:00:37,082 Lamaran perkahwinan awak pun teruk. 914 01:00:39,835 --> 01:00:41,420 Sangat konsisten. 915 01:00:42,629 --> 01:00:44,381 Begitu juga perasaan saya. 916 01:00:45,883 --> 01:00:47,134 Saya boleh dipercayai, bukan? 917 01:00:47,634 --> 01:00:48,552 Saya tak pasti. 918 01:00:50,262 --> 01:00:52,681 Saya letih buat persiapan perkahwinan. 919 01:00:53,223 --> 01:00:55,434 Sebab itu awak kena kahwin dengan saya. 920 01:00:56,435 --> 01:00:58,645 Kita dah jumpa keluarga masing-masing, 921 01:00:59,229 --> 01:01:00,481 buat pertemuan keluarga, 922 01:01:01,607 --> 01:01:03,025 malah tinggal bersama. 923 01:01:05,152 --> 01:01:07,529 Kita cuma perlu berkahwin sekarang. 924 01:01:10,908 --> 01:01:12,785 Mudah, bukan? 925 01:01:14,078 --> 01:01:15,913 Saya akan pura-pura fikirkannya. 926 01:01:16,955 --> 01:01:18,707 Maka saya akan jadi lebih gigih. 927 01:03:12,404 --> 01:03:15,407 Kamu bersumpah untuk mencintai, menghormati dan menyayangi 928 01:03:15,491 --> 01:03:18,535 satu sama lain sehingga akhir hayat kamu? 929 01:03:21,955 --> 01:03:22,789 Ya. 930 01:03:24,291 --> 01:03:25,125 Ya. 931 01:03:35,886 --> 01:03:37,012 Padan muka awak. 932 01:03:38,138 --> 01:03:41,183 Ini balasan awak kerana mengahwini orang lain. 933 01:03:41,266 --> 01:03:42,643 Apa awak buat di sini? 934 01:03:42,726 --> 01:03:44,102 Mestilah saya datang 935 01:03:45,020 --> 01:03:46,480 untuk tentang perkahwinan ini. 936 01:03:56,156 --> 01:03:57,574 - Apa? - Apa sedang berlaku? 937 01:04:24,768 --> 01:04:27,854 Mustahil untuk jujur sepanjang waktu. 938 01:04:29,690 --> 01:04:32,025 Kehidupan dipenuhi dengan penipuan... 939 01:04:42,160 --> 01:04:43,954 untuk sembunyikan kelemahan 940 01:04:53,589 --> 01:04:55,424 atau kecuaian seseorang. 941 01:05:15,068 --> 01:05:18,405 Kita berlakon untuk jadi orang yang lebih baik. 942 01:05:19,281 --> 01:05:22,659 Berhenti bergantung pada orang lain dan berdikari! 943 01:05:25,746 --> 01:05:28,081 Jadi, adakah kami akan berjaya? 944 01:05:33,879 --> 01:05:36,423 Ya, mak cik. 945 01:05:37,049 --> 01:05:39,635 Rancangan A-jung akan disiarkan esok. 946 01:05:40,177 --> 01:05:41,261 Ya. 947 01:05:43,180 --> 01:05:44,014 Betul. 948 01:05:44,097 --> 01:05:45,307 Hati-hati, Tinkerbell. 949 01:05:45,849 --> 01:05:47,184 Sakitkah? 950 01:05:52,689 --> 01:05:55,609 Dia juga buat saya rasa mual. 951 01:05:57,569 --> 01:05:59,237 Apa awak nak tunjuk saya? 952 01:06:00,113 --> 01:06:02,741 Awak abaikan saya sejak awak berjaya. 953 01:06:05,827 --> 01:06:07,412 - Ini. - Apa maksud awak? 954 01:06:07,496 --> 01:06:10,165 WEDDING IMPOSSIBLE "WEBNOVEL PALING DINANTI-NANTIKAN!" 955 01:06:10,248 --> 01:06:11,166 Apa? 956 01:06:12,167 --> 01:06:13,502 Ia sudah diterbitkan? 957 01:06:14,252 --> 01:06:16,880 Saya suami awak, Su-jung! 958 01:06:17,422 --> 01:06:19,466 Saya akan buat hidup awak mewah. 959 01:06:20,050 --> 01:06:21,718 Ji-oh, Su-jung. 960 01:06:21,802 --> 01:06:23,720 Mari kita pindah! 961 01:06:30,227 --> 01:06:32,396 Awak tahu, 962 01:06:32,479 --> 01:06:34,439 saya juga fikir nak bersara. 963 01:06:35,732 --> 01:06:36,608 Kenapa? 964 01:06:37,401 --> 01:06:39,945 Untuk mengekori saya? Awak tak letih? 965 01:06:40,696 --> 01:06:41,613 Aduhai. 966 01:06:42,155 --> 01:06:43,824 - Minum sajalah. - Okey. 967 01:06:44,866 --> 01:06:46,326 Awak masih muda. 968 01:06:47,619 --> 01:06:48,620 Tak apa. 969 01:06:49,329 --> 01:06:50,580 Mari berehat. 970 01:06:52,916 --> 01:06:55,293 Awak nampak lebih baik berbanding sebelum ini. 971 01:06:55,377 --> 01:06:56,670 Tapi saya tahu sekarang... 972 01:06:58,839 --> 01:07:00,465 apa pun rupa saya, 973 01:07:00,549 --> 01:07:02,175 apa pun situasi yang saya hadapi, 974 01:07:04,136 --> 01:07:06,346 awak ada di sisi saya. 975 01:07:08,682 --> 01:07:11,810 Saya boleh jadi diri saya yang sebenar dengan awak. 976 01:07:15,564 --> 01:07:16,606 Saya takkan 977 01:07:17,399 --> 01:07:18,775 lepaskan awak sekarang. 978 01:07:20,193 --> 01:07:21,236 Saya tak boleh. 979 01:07:21,737 --> 01:07:23,363 Saya akan terus pegang awak. 980 01:07:32,831 --> 01:07:34,541 Saya juga mencintai awak 981 01:07:36,084 --> 01:07:37,043 kerana itu. 982 01:07:38,712 --> 01:07:41,548 Saya mencintai diri awak seadanya. 983 01:09:08,468 --> 01:09:10,470 Diterjemahkan oleh: Shazreena