1 00:01:49,016 --> 00:01:50,226 Saya sedar 2 00:01:51,519 --> 00:01:52,853 bahawa menjadikan diri kita 3 00:01:53,896 --> 00:01:58,359 seorang pengecut yang menyedihkan adalah perkara terbaik kita boleh lakukan. 4 00:02:08,118 --> 00:02:09,495 Tempat ini tak berubah, 5 00:02:10,621 --> 00:02:11,956 walaupun selepas lima tahun. 6 00:02:12,957 --> 00:02:14,708 - Dae-hyeon. - Awak terkenal. 7 00:02:15,709 --> 00:02:16,710 Saya tengok berita. 8 00:02:18,087 --> 00:02:20,172 Awak ada teman wanita. 9 00:02:20,256 --> 00:02:21,632 - Dae-hyeon. - Dia tahu tak 10 00:02:22,383 --> 00:02:24,552 dia keluar dengan lelaki palsu? 11 00:02:25,636 --> 00:02:26,846 Saya bakal berkahwin. 12 00:02:27,972 --> 00:02:31,392 Saya takkan cipta alasan untuk apa yang berlaku pada waktu dulu. 13 00:02:31,475 --> 00:02:33,227 Jadi jangan datang ke sini 14 00:02:33,310 --> 00:02:35,145 dan jangan betulkan apa-apa. 15 00:02:36,146 --> 00:02:38,190 Fokus saja pada kebahagiaan awak sendiri. 16 00:02:39,775 --> 00:02:41,694 Saya terfikir ketika datang ke sini, 17 00:02:42,653 --> 00:02:46,323 "Kenapa saya nak jumpa seseorang yang saya pernah tinggalkan?" 18 00:02:47,700 --> 00:02:48,784 Sekarang saya tahu. 19 00:02:49,952 --> 00:02:50,995 Lee Do-han. 20 00:02:51,996 --> 00:02:53,372 Saya rasa 21 00:02:54,498 --> 00:02:56,208 saya mahu menyakiti awak. 22 00:02:57,293 --> 00:02:58,794 Jadi saya akan lakukannya 23 00:03:00,546 --> 00:03:02,172 untuk kebahagiaan saya sendiri. 24 00:03:11,307 --> 00:03:13,934 CORINNE AIR E-TIKET 25 00:03:21,734 --> 00:03:24,111 Jika ia pecah lagi, ingat saya. 26 00:03:25,237 --> 00:03:26,280 Telefon saya. 27 00:03:41,629 --> 00:03:45,299 NA A-JUNG 28 00:03:45,382 --> 00:03:47,343 Nombor yang anda hubungi... 29 00:03:47,426 --> 00:03:48,719 Aduhai. 30 00:03:48,802 --> 00:03:49,845 Ji-han. 31 00:03:50,971 --> 00:03:51,972 Ji-han? 32 00:03:52,848 --> 00:03:54,767 Jalan betul-betul, boleh? 33 00:03:54,850 --> 00:03:57,311 A-jung, berdiri betul-betul. 34 00:03:57,394 --> 00:03:58,687 Awak mabuk? 35 00:03:59,271 --> 00:04:01,315 Bersandarlah. Mari kita pulang. 36 00:04:04,568 --> 00:04:06,820 Saya dungu kerana bersyukur untuk awak. 37 00:04:07,780 --> 00:04:09,573 Kenapa awak cuba bantu saya 38 00:04:09,657 --> 00:04:12,368 kalau nak menyeksa saya begini? 39 00:04:12,451 --> 00:04:14,370 Tapi awak tersentuh. 40 00:04:15,204 --> 00:04:18,123 Awak marah semasa saya dihina! 41 00:04:19,500 --> 00:04:20,501 Ji-han. 42 00:04:21,126 --> 00:04:24,964 Rumah saya dekat. 20 minit berjalan kaki, lima minit berbasikal. 43 00:04:25,547 --> 00:04:28,634 Saya sepatutnya dah pulang dan tidur. 44 00:04:28,717 --> 00:04:31,053 Awak buang masa saya di sini. 45 00:04:34,181 --> 00:04:37,184 Benda lebar ini bahu saya, okey? 46 00:04:37,267 --> 00:04:39,061 Awak terkejut, bukan? 47 00:04:39,728 --> 00:04:41,689 Sebab itu awak tak nak bersandar. 48 00:04:42,523 --> 00:04:43,524 Aduhai! 49 00:04:43,607 --> 00:04:45,484 Awak tak suka bahu saya? 50 00:04:46,193 --> 00:04:47,194 Awak kata 51 00:04:50,781 --> 00:04:52,032 ambil masa lima minit 52 00:04:52,533 --> 00:04:54,201 berbasikal ke rumah awak? 53 00:04:54,284 --> 00:04:56,370 Saya akan bawa awak pulang dalam tiga minit! 54 00:04:57,162 --> 00:04:58,205 Turunkan saya! 55 00:04:58,956 --> 00:05:00,082 Turunkan saya! 56 00:05:01,500 --> 00:05:04,003 Berhenti! Turunkan saya! 57 00:05:21,645 --> 00:05:22,855 Ji-han. 58 00:05:23,522 --> 00:05:25,232 Ji-han, bangun. 59 00:05:26,608 --> 00:05:27,776 Ji-han. 60 00:05:35,701 --> 00:05:37,619 Nombor yang anda hubungi... 61 00:05:39,121 --> 00:05:41,457 Bot akan bertolak dalam masa sepuluh minit. Lekas. 62 00:05:42,166 --> 00:05:43,208 Min-seob. 63 00:05:43,292 --> 00:05:45,794 Rasanya saya patut kembali ke Seoul. 64 00:05:50,382 --> 00:05:52,217 Ji-han tak pernah abaikan 65 00:05:52,301 --> 00:05:53,844 panggilan saya lebih sejam. 66 00:05:53,927 --> 00:05:56,263 Dia akan hubungi saya setiap masa 67 00:05:56,346 --> 00:05:58,015 walaupun saya cuti. 68 00:05:58,098 --> 00:06:01,894 Tapi dah 12 jam dia tak angkat. Ada benda tak kena. 69 00:06:01,977 --> 00:06:05,189 Taek, awak terlalu taasub. 70 00:06:05,272 --> 00:06:08,067 Ini hari minggu. Mesti dia bangun lewat. 71 00:06:08,150 --> 00:06:09,276 Bangun lewat? 72 00:06:10,694 --> 00:06:11,695 Tidak. 73 00:06:11,779 --> 00:06:13,864 Sama ada dia mati atau diculik. 74 00:06:30,005 --> 00:06:32,424 Saya dah habiskannya, jadi dia boleh pergi? 75 00:06:33,550 --> 00:06:35,803 Saya cukup menyukai awak untuk marah 76 00:06:35,886 --> 00:06:37,262 jika seseorang... 77 00:06:38,764 --> 00:06:39,807 menghina awak. 78 00:06:48,232 --> 00:06:49,483 Mengarut. 79 00:06:51,110 --> 00:06:52,027 Kaki. 80 00:06:53,779 --> 00:06:55,572 Kenapa kau pergi dekat dia? 81 00:06:56,615 --> 00:06:59,368 Tangan, kenapa kau hubungi dia? 82 00:07:01,453 --> 00:07:02,454 Kepalaku, 83 00:07:03,539 --> 00:07:05,833 kenapa kau asyik risaukan dia? 84 00:07:07,668 --> 00:07:08,669 Pak Cik Tikar? 85 00:07:11,171 --> 00:07:12,172 Betul, bukan? 86 00:07:12,256 --> 00:07:13,590 Pak cik beli tikar saya. 87 00:07:14,091 --> 00:07:15,676 - Kamu siapa? - Cho Ji-oh. 88 00:07:21,598 --> 00:07:25,686 Saya benar-benar sukakannya, tapi akan saya akan jual kepada pak cik. 89 00:07:25,769 --> 00:07:27,312 Untuk 5,000 won. 90 00:07:27,396 --> 00:07:29,523 - Pak cik di mana? - Bilik mak cik saya. 91 00:07:30,274 --> 00:07:32,234 Kenapa pak cik di bilik mak cik kamu? 92 00:07:32,317 --> 00:07:35,070 Mak cik angkat pak cik ke sini semalam. 93 00:07:35,946 --> 00:07:37,573 Dia benar-benar kuat. 94 00:07:40,033 --> 00:07:41,827 Kenapa aku pakai baju buruk ini? 95 00:07:41,910 --> 00:07:43,078 Aku muntah? 96 00:07:44,079 --> 00:07:45,038 Pak cik muntah? 97 00:07:45,122 --> 00:07:50,335 Mak beri pak cik air madu, tapi pak cik muntah sebab terlalu manis. 98 00:07:54,673 --> 00:07:55,674 Okey. 99 00:07:56,967 --> 00:07:57,968 Pak cik akan beli. 100 00:07:58,677 --> 00:07:59,511 Benarkah? 101 00:08:00,637 --> 00:08:03,182 Sebagai balasan, periksa jika mak cik kamu ada. 102 00:08:03,265 --> 00:08:05,309 Jika bantu pak cik keluar senyap-senyap, 103 00:08:08,896 --> 00:08:10,439 semua ini akan jadi milik kamu. 104 00:08:11,064 --> 00:08:12,065 Okey. 105 00:08:19,239 --> 00:08:21,241 - Mak cik tiada di sini. - Okey. 106 00:08:26,997 --> 00:08:27,998 Saya dah kata. 107 00:08:28,790 --> 00:08:29,791 Dia tiada di sini. 108 00:08:33,754 --> 00:08:35,172 Tapi yang lain ada. 109 00:08:40,552 --> 00:08:42,429 Selamat pagi. 110 00:08:43,472 --> 00:08:44,473 Kamu dah bangun. 111 00:08:45,390 --> 00:08:47,184 Mandilah, kemudian makan. 112 00:09:00,781 --> 00:09:06,203 Kamu adik ipar A-jung, mak cik harap makanan ini kena dengan selera kamu. 113 00:09:06,954 --> 00:09:09,331 Terima kasih, tapi saya bukan adik ipar dia. 114 00:09:10,040 --> 00:09:11,166 Apa? 115 00:09:11,250 --> 00:09:13,168 Mereka belum berkahwin. 116 00:09:13,835 --> 00:09:15,254 Yalah. 117 00:09:15,337 --> 00:09:17,506 Kamu yang dibawa ke sini 118 00:09:17,589 --> 00:09:20,133 walaupun kamu belum jadi ipar kami. 119 00:09:25,764 --> 00:09:26,598 Masin sangat. 120 00:09:27,474 --> 00:09:29,184 - Alamak... - Hei. 121 00:09:29,268 --> 00:09:33,605 Kami semua perlu keluar sekarang, tak perlu makan tergesa-gesa. 122 00:09:33,689 --> 00:09:34,690 Kita keluar? 123 00:09:34,773 --> 00:09:36,441 - Ya... - Sekarang? 124 00:09:36,525 --> 00:09:37,651 - Sayang? - Ji-oh. 125 00:09:37,734 --> 00:09:38,860 - Ji-oh. - Ayuh. 126 00:09:39,778 --> 00:09:42,239 - Apa? - Mari bercakap di luar. 127 00:09:47,953 --> 00:09:49,621 Kita kena pergi? 128 00:09:50,414 --> 00:09:52,916 Kenapa awak perlu cakap begitu? 129 00:09:53,542 --> 00:09:55,627 Kita dihalau dari rumah sendiri. 130 00:09:55,711 --> 00:09:57,921 Saya tak tahu nak buat apa lagi. 131 00:09:58,714 --> 00:10:01,383 Kenapa masakan saya masin sejak kebelakangan ini? 132 00:10:02,718 --> 00:10:05,512 Mak patut kurangkan garam dalam sup. 133 00:10:05,595 --> 00:10:08,515 Tak, dia akan kata sup itu tak cukup rasa. 134 00:10:09,099 --> 00:10:10,475 Dia memang tak suka 135 00:10:10,559 --> 00:10:12,227 keluarga kita. 136 00:10:12,311 --> 00:10:14,146 Tapi saya suka dia. 137 00:10:14,229 --> 00:10:17,941 Ingat bagaimana dia datang bersiap 138 00:10:18,025 --> 00:10:20,027 dan heret A-jung pergi? 139 00:10:21,069 --> 00:10:22,738 Masalahnya, 140 00:10:22,821 --> 00:10:26,199 A-jung yang garang itu masuk ke dalam keretanya tanpa protes. 141 00:10:26,283 --> 00:10:28,744 - Benarkah? - Betulkah? Begitu saja? 142 00:10:28,827 --> 00:10:30,245 Ya. 143 00:10:30,329 --> 00:10:34,374 Dia tentu rasa rendah diri kerana bakal mengahwini keluarga kaya. 144 00:10:36,335 --> 00:10:39,504 Bakal adik iparnya akan mendatangkan masalah. 145 00:10:39,588 --> 00:10:44,176 Nampaknya dia suka arah-arah A-jung walaupun sebelum berkahwin. 146 00:10:44,259 --> 00:10:45,802 - Benar, bukan? - Ya. 147 00:10:45,886 --> 00:10:48,889 Dia nampak macam lelaki baik, 148 00:10:49,389 --> 00:10:52,017 tapi rasanya dia berbeza dengan abangnya. 149 00:10:52,517 --> 00:10:53,602 Mak. 150 00:10:53,685 --> 00:10:58,607 Orang kata kita patut menilai seseorang melalui sinar mata mereka. 151 00:10:58,690 --> 00:11:01,735 Tapi matanya tak nampak begitu bagus. 152 00:11:02,444 --> 00:11:05,197 Matanya besar, tapi nampak terlalu agresif. 153 00:11:06,907 --> 00:11:09,034 Terdapat cerita tentang haiwan 154 00:11:10,202 --> 00:11:12,788 membalas budi orang yang membantunya, 155 00:11:13,288 --> 00:11:15,791 tapi kenapa awak tak bersyukur? 156 00:11:15,874 --> 00:11:18,251 Bagaimana dengan awak? 157 00:11:18,919 --> 00:11:22,297 Ini penculikan. 158 00:11:22,381 --> 00:11:25,967 Saya bangun di katil bercorak bunga dan ditipu oleh seorang kanak-kanak. 159 00:11:26,927 --> 00:11:30,639 Saya tak hubungi polis sebab mereka sediakan makanan. 160 00:11:34,559 --> 00:11:35,852 Awak tak ingatkah? 161 00:11:40,440 --> 00:11:41,400 Awak tak ingat. 162 00:11:41,525 --> 00:11:45,028 Nampaknya ingatan awak tak bagus. 163 00:11:46,988 --> 00:11:47,989 Apa maksud awak? 164 00:11:49,199 --> 00:11:50,951 Saya bawa awak keluar dari hotel itu 165 00:11:51,493 --> 00:11:53,745 dan minta maaf. Itu saja. 166 00:11:53,829 --> 00:11:56,248 Saya merakam semuanya, kalau-kalau perlu. 167 00:11:59,501 --> 00:12:00,961 Bukti nombor satu. 168 00:12:02,129 --> 00:12:03,130 Nah. 169 00:12:03,797 --> 00:12:04,923 Keluar. 170 00:12:05,549 --> 00:12:07,259 Keluar, ini bukan kereta awak! 171 00:12:13,765 --> 00:12:15,100 Masukkan semula kod laluan. 172 00:12:15,183 --> 00:12:16,476 Aduhai. 173 00:12:16,560 --> 00:12:18,812 Kau pandang rendah pada aku juga? 174 00:12:19,479 --> 00:12:20,730 Buka pintu ini. 175 00:12:25,277 --> 00:12:26,820 Masukkan semula kod laluan. 176 00:12:32,826 --> 00:12:34,619 Ini kelab rupanya. 177 00:12:36,538 --> 00:12:38,290 Bip, bip, bip. 178 00:12:42,210 --> 00:12:44,171 Ji-oh, tolong rakam. 179 00:12:44,254 --> 00:12:45,380 Lelaki tikar itu? 180 00:12:46,131 --> 00:12:47,674 - Mak! - Apa... 181 00:12:47,757 --> 00:12:49,217 - Bawa dia. - Aduhai. 182 00:12:49,301 --> 00:12:50,802 Apa dia buat di sini? 183 00:12:50,886 --> 00:12:52,554 - Sayang. - Buka pintu. 184 00:12:56,600 --> 00:12:58,310 Tak! Saya tak suka gula-gula! 185 00:12:58,393 --> 00:13:00,020 Aduhai. Kita kena salin baju dia. 186 00:13:00,103 --> 00:13:01,813 Ini tentu mahal. 187 00:13:01,897 --> 00:13:02,981 - Mak. - Hei. 188 00:13:03,064 --> 00:13:05,108 Berhenti rakam, lap ini. 189 00:13:05,901 --> 00:13:07,903 Dia adik ipar kakaklah. 190 00:13:07,986 --> 00:13:11,239 Tak selesanya. Saya tak nak pakai! 191 00:13:12,532 --> 00:13:13,533 Dia memang gila! 192 00:13:16,578 --> 00:13:19,039 Awak sedar sekarang? 193 00:13:19,122 --> 00:13:20,123 Apa itu? 194 00:13:22,667 --> 00:13:23,668 Beri kepada saya. 195 00:13:24,920 --> 00:13:25,962 Berikan kepada saya. 196 00:13:27,172 --> 00:13:28,965 Jika bukan kerana saya, 197 00:13:29,049 --> 00:13:34,888 awak akan tidur di jalanan berdekatan hotel dan memalukan diri awak. 198 00:13:34,971 --> 00:13:37,098 Datuk awak akan dapat tahu. 199 00:13:37,182 --> 00:13:39,976 Lebih baik mati saja di jalanan. 200 00:13:40,519 --> 00:13:41,937 Awak pemeras ugut. 201 00:13:43,688 --> 00:13:45,315 Memeras ugut kepakaran awak. 202 00:13:45,398 --> 00:13:46,858 Saya sedang berunding. 203 00:13:50,195 --> 00:13:51,196 Saya akan padam 204 00:13:52,614 --> 00:13:54,157 kalau awak mengaku. 205 00:13:54,241 --> 00:13:55,283 Mengaku apa? 206 00:13:55,367 --> 00:13:57,244 Saya takkan jatuh hati pada awak 207 00:13:57,327 --> 00:13:59,079 atau orang lain. 208 00:14:00,121 --> 00:14:02,582 Saya ke Busan dan pergi janji temu buta. 209 00:14:03,124 --> 00:14:06,002 Saya dah cukup ikut rentak awak. 210 00:14:06,628 --> 00:14:08,505 - Giliran awak. - Jika saya tak nak? 211 00:14:10,048 --> 00:14:11,383 Maka saya tiada pilihan. 212 00:14:12,342 --> 00:14:16,721 Saya ada banyak bukti, jadi saya akan beritahu Do-han semuanya. 213 00:14:19,057 --> 00:14:20,058 Awak nak lapor saya? 214 00:14:21,142 --> 00:14:24,604 Takkan boleh. Sebab saya akan lupuskan bukti itu. 215 00:14:56,094 --> 00:14:57,470 Awak cukup menyukai saya 216 00:14:59,389 --> 00:15:01,391 untuk rasa marah apabila saya dihina. 217 00:15:03,018 --> 00:15:06,104 Jadi apa kata awak benarkan kami berkahwin sekarang? 218 00:15:09,399 --> 00:15:11,860 Barulah saya akan lebih sukakan awak. 219 00:15:29,669 --> 00:15:33,089 EPISOD 5 220 00:15:44,559 --> 00:15:45,685 Beri telefon awak. 221 00:15:45,769 --> 00:15:46,728 Apa? 222 00:15:47,228 --> 00:15:48,229 Kenapa? 223 00:15:57,030 --> 00:15:58,490 Telefon awak okey, 224 00:15:58,573 --> 00:15:59,949 awak pun nampak okey. 225 00:16:00,033 --> 00:16:01,868 Apa yang terjadi semalam? 226 00:16:02,952 --> 00:16:03,953 Awak tahu, 227 00:16:05,038 --> 00:16:06,998 saya selalu ada alasan. 228 00:16:08,208 --> 00:16:10,377 Tapi saya tiada alasan hari ini. 229 00:16:11,920 --> 00:16:14,464 Cepatlah. Awak boleh marah saya. 230 00:16:14,547 --> 00:16:17,717 Awak tak jawab telefon sampailah pejabat daerah tutup, 231 00:16:17,801 --> 00:16:22,013 kemudian awak telefon saya banyak kali, tapi tak jawab semasa saya telefon balik. 232 00:16:22,681 --> 00:16:23,723 Maafkan saya. 233 00:16:23,807 --> 00:16:26,893 Saya tak dapat hubungi awak dan studio saya ada masalah. 234 00:16:27,644 --> 00:16:29,145 Saya sangat risau. 235 00:16:29,229 --> 00:16:31,564 Kenapa dengan studio awak? 236 00:16:32,982 --> 00:16:34,359 Ada sesuatu berlaku? 237 00:16:34,442 --> 00:16:37,320 Kita cakap di dalam sekejap. 238 00:16:39,114 --> 00:16:40,115 Tak, cakap di sini. 239 00:16:40,740 --> 00:16:41,741 Cakap saja di sini. 240 00:16:44,411 --> 00:16:45,995 Dia boleh telefon. 241 00:16:46,788 --> 00:16:48,331 Kenapa dia datang awal sangat? 242 00:16:54,671 --> 00:16:55,880 - A-jung. - Ya? 243 00:16:56,381 --> 00:16:58,633 Saya tak main-main tentang perkahwinan kita. 244 00:16:58,717 --> 00:16:59,843 Saya tahu. 245 00:16:59,926 --> 00:17:02,345 Jika awak tak boleh dihubungi, ia melanggar... 246 00:17:03,596 --> 00:17:07,016 Apa dia buat? Kenapa dia halang abang bercakap? 247 00:17:07,851 --> 00:17:09,102 Saya tahu. 248 00:17:09,644 --> 00:17:12,272 Saya janji ia takkan berulang. 249 00:17:12,772 --> 00:17:14,524 - Jadi awak okey? - Ya. 250 00:17:15,233 --> 00:17:16,526 Lega saya. 251 00:17:19,362 --> 00:17:21,573 - Ada orang masuk ke studio saya. - Apa? 252 00:17:21,656 --> 00:17:23,700 Tiket penerbangan kita dikoyak. 253 00:17:24,534 --> 00:17:25,952 Kita patut berhati-hati. 254 00:17:26,035 --> 00:17:27,912 Awak dah buat laporan? 255 00:17:28,788 --> 00:17:32,333 - Saya tak mahu tambah masalah. - Awak kena laporkannya. 256 00:17:32,417 --> 00:17:33,918 Jangan mengarutlah. 257 00:17:34,002 --> 00:17:35,712 Kita boleh dapatkan tiket lagi. 258 00:17:36,546 --> 00:17:38,214 Kita akan ke New York. 259 00:17:38,923 --> 00:17:40,049 New York? 260 00:17:40,133 --> 00:17:41,384 Kita pergi tak lama lagi. 261 00:17:41,468 --> 00:17:42,594 Kita patut berhati-hati 262 00:17:42,677 --> 00:17:44,345 agar tiada siapa akan tahu. 263 00:17:44,429 --> 00:17:45,430 Yalah. 264 00:17:45,513 --> 00:17:49,684 Saya fikir sesuatu berlaku disebabkan pendaftaran perkahwinan kita. 265 00:17:50,602 --> 00:17:51,811 Saya sangat risau. 266 00:17:52,437 --> 00:17:53,563 Apa dia? 267 00:18:00,820 --> 00:18:01,946 Pergi ke New York? 268 00:18:04,616 --> 00:18:05,742 Daftar perkahwinan? 269 00:18:06,409 --> 00:18:07,410 Kenapa awak di sini? 270 00:18:28,223 --> 00:18:29,224 Maafkan saya. 271 00:18:30,099 --> 00:18:31,810 Min-woong masih belum matang. 272 00:18:32,894 --> 00:18:36,022 Dia tentu kecewa selepas datuk marah dia. 273 00:18:36,105 --> 00:18:38,525 Kamu tak perlu minta maaf untuk dia. 274 00:18:39,359 --> 00:18:44,447 Datuk tahu kamu tutup kesalahan Min-woong selama ini. Berhentilah. 275 00:18:45,406 --> 00:18:46,658 Datuk tahu? 276 00:18:47,826 --> 00:18:50,036 Jadi kenapa datuk pilih Do-han? 277 00:18:52,163 --> 00:18:53,164 Datuk. 278 00:18:54,415 --> 00:18:56,042 Kenapa datuk tak pilih saya? 279 00:18:57,001 --> 00:18:58,586 Saya boleh bekerja dengan baik. 280 00:18:58,670 --> 00:19:01,130 Saya bukan seperti Min-woong atau ayah saya. 281 00:19:03,007 --> 00:19:05,635 Jika saya pernah kecewakan datuk, saya akan betulkan, 282 00:19:05,718 --> 00:19:06,928 tak kira apa pun. 283 00:19:08,638 --> 00:19:10,306 Saya boleh bekerja dengan baik. 284 00:19:12,517 --> 00:19:13,852 Datuk gembira mendengarnya. 285 00:19:13,935 --> 00:19:15,228 Ya. 286 00:19:15,311 --> 00:19:17,814 Dengan semangat kamu itu, 287 00:19:18,565 --> 00:19:20,108 bantu Do-han. 288 00:19:22,151 --> 00:19:25,530 Satu perkara yang datuk kecewa tentang kamu adalah 289 00:19:26,239 --> 00:19:29,325 kamu tak terima mereka sebagai adik-beradik kamu. 290 00:19:29,409 --> 00:19:32,203 Mereka saja yang saya tak boleh terima. 291 00:19:33,371 --> 00:19:34,372 Dan 292 00:19:35,498 --> 00:19:36,624 saya ingat datuk 293 00:19:36,708 --> 00:19:38,835 sama pendapat selama ini. 294 00:19:45,884 --> 00:19:47,510 Datuk percayakan kamu. 295 00:19:48,261 --> 00:19:49,637 Kerja kamu bagus. 296 00:19:51,389 --> 00:19:52,765 Ambil masa kamu. 297 00:20:02,066 --> 00:20:03,735 Saya lebih bagus daripada awak. 298 00:20:03,818 --> 00:20:04,861 Biar betul? 299 00:20:04,944 --> 00:20:05,945 Hei. 300 00:20:06,613 --> 00:20:09,407 Bukankah itu Pengarah Han dari Gedung Rumah Jangsan 301 00:20:09,490 --> 00:20:11,326 dan Cik Yoon dari Produk Taeyang? 302 00:20:12,201 --> 00:20:13,202 Awak betul. 303 00:20:14,078 --> 00:20:16,748 - Saya nak yang sama. - Apa sedang berlaku? 304 00:20:18,333 --> 00:20:20,126 Saya tak sangka awak akan datang. 305 00:20:21,377 --> 00:20:24,047 Jadi kenapa awak hantar orang lain semalam, 306 00:20:24,547 --> 00:20:25,715 tapi awak tak datang? 307 00:20:25,798 --> 00:20:28,343 Setiausaha saya tak bekerja pada hujung minggu. 308 00:20:28,426 --> 00:20:31,429 Tapi awak bekerja, awal-awal pagi pula itu. 309 00:20:31,512 --> 00:20:33,222 Yakah? Maaf. 310 00:20:34,015 --> 00:20:35,516 Tapi saya dengar 311 00:20:36,184 --> 00:20:38,019 awak memintas M&A kami. 312 00:20:38,102 --> 00:20:41,481 Lambat juga awak dengar berita itu. 313 00:20:41,564 --> 00:20:43,733 Kami selesaikannya semasa hari bekerja. 314 00:20:45,610 --> 00:20:49,072 Terdapat khabar angin awak akan berkahwin dengan Lee Do-han. 315 00:20:49,155 --> 00:20:51,074 Awak perlukan untuk hantaran kahwin? 316 00:20:51,157 --> 00:20:52,909 Jangan merepeklah. 317 00:20:53,618 --> 00:20:55,244 Saya tak perlukan hantaran kahwin, 318 00:20:56,788 --> 00:21:01,042 walaupun saya kahwini orang lain, bukan lelaki daripada gosip itu. 319 00:21:02,794 --> 00:21:05,421 Melainkan saya mahu sediakan hadiah. 320 00:21:06,047 --> 00:21:07,131 "Orang lain"? 321 00:21:07,590 --> 00:21:08,591 "Hadiah"? 322 00:21:11,678 --> 00:21:13,554 Hadiah untuk siapa? 323 00:21:14,263 --> 00:21:18,101 Apabila dia memandang Do-han, matanya tidak berkilau. 324 00:21:18,184 --> 00:21:22,772 Siapakah yang dia suka antara dua beradik itu? 325 00:21:23,398 --> 00:21:24,691 Tak mungkin! 326 00:21:24,774 --> 00:21:25,817 Awak tak apa-apa? 327 00:21:25,900 --> 00:21:27,819 - Jangan... - Hei. 328 00:21:29,237 --> 00:21:34,033 Katanya awak tak sangka saya akan datang. Saya tak datang sebab awak minta. 329 00:21:34,951 --> 00:21:36,077 Saya cuma ingin tahu. 330 00:21:36,869 --> 00:21:38,037 Siapa orangnya? 331 00:21:38,121 --> 00:21:40,331 Gadis yang bertemu dengan awak 332 00:21:40,415 --> 00:21:42,125 menggantikan saya semalam? 333 00:21:42,959 --> 00:21:43,960 Sayang! 334 00:21:44,711 --> 00:21:45,712 Sayang. 335 00:21:46,254 --> 00:21:47,630 Sayang. 336 00:21:48,965 --> 00:21:51,300 Berita tergempar. 337 00:21:51,384 --> 00:21:52,385 Apa... 338 00:21:53,136 --> 00:21:54,804 Kenapa dengan seluar awak? 339 00:21:54,887 --> 00:21:56,556 Awak kencing di dalam seluar? 340 00:21:56,639 --> 00:21:58,891 Saya rasa awak betul. 341 00:21:58,975 --> 00:22:00,977 Yoon Chae-won suka 342 00:22:01,060 --> 00:22:03,146 Ji-han, bukan Do-han! 343 00:22:36,095 --> 00:22:37,138 Na A-jung? 344 00:22:37,805 --> 00:22:39,390 Dia pelakon yang tak dikenali. 345 00:22:40,183 --> 00:22:41,642 Ji-han tak beritahu awak? 346 00:22:43,686 --> 00:22:44,687 Na A-jung? 347 00:22:47,732 --> 00:22:48,816 Aduhai. 348 00:22:48,900 --> 00:22:50,026 Itu Na A-jung? 349 00:22:50,109 --> 00:22:51,110 Ya. 350 00:22:52,820 --> 00:22:55,114 Tak sangka betullah Ji-han itu. 351 00:22:56,032 --> 00:22:58,910 Bagaimana dia boleh hantar bakal kakak iparnya ke sana? 352 00:22:58,993 --> 00:23:00,536 Dia memang gila! 353 00:23:01,412 --> 00:23:03,372 Jadi, apa yang berlaku? Ceritalah. 354 00:23:03,456 --> 00:23:06,167 Ini bukan masanya untuk jadi teruja. 355 00:23:06,250 --> 00:23:09,295 Si tak guna tamak itu cuba singkirkan dia 356 00:23:09,378 --> 00:23:12,131 dan jodohkan Do-han dan Chae-won. 357 00:23:12,215 --> 00:23:15,760 Dia tak tahu Chae-won suka dia. Tapi jika dia tahu, 358 00:23:16,260 --> 00:23:18,513 dia akan dapat Taeyang. 359 00:23:18,596 --> 00:23:20,181 Jika mereka berkahwin... 360 00:23:21,265 --> 00:23:23,142 habislah kita. 361 00:23:24,435 --> 00:23:25,436 Betul kata awak. 362 00:23:26,354 --> 00:23:28,815 Tapi Ji-han ada teman wanita. 363 00:23:29,315 --> 00:23:33,402 Awak kata pekerja awak nampak mereka bersama di Hotel LJ Busan. 364 00:23:33,486 --> 00:23:34,695 Apa maksud awak? 365 00:23:34,779 --> 00:23:36,197 Ji-han ada teman wanita? 366 00:23:38,991 --> 00:23:39,992 Beritahu saya. 367 00:23:40,660 --> 00:23:44,288 Kenapa awak datang? Saya fikir awak ada idea lain. 368 00:23:44,372 --> 00:23:46,791 Apa cerita tentang janji temu buta itu? 369 00:23:47,542 --> 00:23:49,001 Jawab, Se-jin. 370 00:23:52,130 --> 00:23:53,714 Ini rumah saya. 371 00:23:53,798 --> 00:23:55,883 Saya berkuasa di sini. 372 00:23:56,425 --> 00:23:57,635 Jika awak tak setuju, 373 00:23:57,718 --> 00:23:59,846 pergi ke tempat lain. 374 00:24:00,388 --> 00:24:02,140 Sayang, jom masuk bilik, 375 00:24:02,223 --> 00:24:06,185 kunci pintu, cakap senyap-senyap, barulah tak ada orang dengar. 376 00:24:06,269 --> 00:24:07,103 Okey. 377 00:24:07,186 --> 00:24:08,396 Apa ceritanya? 378 00:24:08,479 --> 00:24:09,605 Awak patut ketuk. 379 00:24:14,986 --> 00:24:16,571 Okey. 380 00:24:24,120 --> 00:24:25,955 Jenayah paling teruk 381 00:24:26,706 --> 00:24:27,832 adalah tertangkap. 382 00:24:27,915 --> 00:24:29,584 Tapi abang tinggalkan saya begitu? 383 00:24:31,752 --> 00:24:34,130 Abang saja yang ditangkap? 384 00:24:35,756 --> 00:24:38,843 Apa awak buat di rumah A-jung? 385 00:24:39,343 --> 00:24:40,803 Perkara abang buat lagi teruk. 386 00:24:40,887 --> 00:24:43,014 Apa pun, beritahu saya. 387 00:24:44,223 --> 00:24:46,851 Apa yang saya dengar tadi? 388 00:24:47,935 --> 00:24:50,021 Nak tahu kenapa abang mahu kahwini dia? 389 00:24:51,522 --> 00:24:52,648 Sebab abang dah bosan 390 00:24:53,691 --> 00:24:56,611 nak beri alasan kepada semua orang. 391 00:25:00,448 --> 00:25:01,449 Abang jadi 392 00:25:02,116 --> 00:25:04,327 tak malu sama seperti wanita itu. 393 00:25:15,963 --> 00:25:19,717 Baik, abang akan beritahu. Abang akan pergi bersama A-jung. 394 00:25:19,800 --> 00:25:20,927 Tidak. 395 00:25:21,010 --> 00:25:23,554 Kami juga akan daftarkan perkahwinan kami. 396 00:25:23,638 --> 00:25:24,639 Tak boleh. 397 00:25:25,514 --> 00:25:28,601 Abang tak perlukan kebenaran awak. Kami telah bersetuju. 398 00:25:29,143 --> 00:25:29,977 LJ pula? 399 00:25:31,562 --> 00:25:33,272 - Saya? - Kenapa awak asyik 400 00:25:33,356 --> 00:25:34,899 tanya abang itu? 401 00:25:35,691 --> 00:25:36,984 Abang bukannya ayah awak. 402 00:25:37,068 --> 00:25:38,986 Saya cuma abang awak. 403 00:25:39,487 --> 00:25:43,366 Hidup abang pun belum pasti, tapi awak dan syarikat? 404 00:25:43,449 --> 00:25:44,408 Abang. 405 00:25:44,909 --> 00:25:45,910 Awak tahu tak? 406 00:25:46,410 --> 00:25:49,497 Setiap kali awak bergantung pada abang, abang rasa lemas. 407 00:25:50,581 --> 00:25:53,876 Abang cuma mahu bernafas, A-jung bantu abang bernafas. 408 00:25:55,920 --> 00:25:57,838 Awak tiada hak tentang dia. 409 00:25:58,881 --> 00:26:00,383 Saya tak boleh buat begitu? 410 00:26:01,467 --> 00:26:02,551 Saya adik abang. 411 00:26:05,721 --> 00:26:07,223 Abang akan berhenti tanya 412 00:26:07,723 --> 00:26:12,520 kenapa awak berada di rumah itu dan apa terjadi antara kamu berdua. 413 00:26:14,563 --> 00:26:17,984 Tapi ini amaran terakhir abang. Jangan berani sentuh dia. 414 00:26:21,362 --> 00:26:22,363 Kalau saya sentuh? 415 00:26:25,616 --> 00:26:26,617 Apa jadi? 416 00:26:29,495 --> 00:26:30,496 Putus saudara. 417 00:26:31,872 --> 00:26:32,748 Apa? 418 00:26:32,832 --> 00:26:37,461 Abang tak dengar cakap awak dan awak tak hormati abang. 419 00:26:38,004 --> 00:26:39,213 Apa lagi kita boleh buat? 420 00:26:42,466 --> 00:26:43,551 Putuskan persaudaraan? 421 00:26:44,802 --> 00:26:48,347 Abang sanggup buat semua itu daripada batalkan perkahwinan? 422 00:26:49,223 --> 00:26:50,224 Ya. 423 00:26:55,980 --> 00:26:57,773 Datuk beri kami kebenaran. 424 00:26:57,857 --> 00:26:59,150 Kenapa awak menentang? 425 00:27:00,151 --> 00:27:02,445 Awak melampaui batas, Ji-han. 426 00:27:24,383 --> 00:27:25,926 Nampak sedap. 427 00:27:27,219 --> 00:27:28,429 Jom makan. 428 00:27:29,013 --> 00:27:31,223 Saya pasti kamu dah dengar, 429 00:27:32,391 --> 00:27:35,728 tapi saya fikir saya patut jumpa kamu dan minta maaf. 430 00:27:38,439 --> 00:27:40,983 Saya desak kamu kahwin dengan Do-han 431 00:27:41,067 --> 00:27:42,318 selama ini, 432 00:27:43,069 --> 00:27:45,613 tapi saya benarkan dia berkahwin dengan orang lain. 433 00:27:46,947 --> 00:27:48,908 Maafkan saya. 434 00:27:49,617 --> 00:27:52,119 Saya tahu kenapa tuan beritahu semua ini. 435 00:27:52,203 --> 00:27:55,498 Tuan nak saya bantu Do-han walaupun kami tak berkahwin, bukan? 436 00:27:55,998 --> 00:27:57,625 Saya bersyukur kamu faham 437 00:27:58,292 --> 00:27:59,335 apa saya maksudkan. 438 00:27:59,835 --> 00:28:02,922 Saya tahu tuan nak saya jadi menantu tuan. 439 00:28:03,506 --> 00:28:07,385 Saya percaya tuan agak kecewa sebab ia tak berjaya. 440 00:28:07,468 --> 00:28:08,469 Bukannya sedikit. 441 00:28:08,552 --> 00:28:09,804 Banyak. 442 00:28:12,848 --> 00:28:13,974 Nak buat macam mana? 443 00:28:14,058 --> 00:28:15,184 Tak boleh paksa dia 444 00:28:15,267 --> 00:28:17,228 berpisah dengan gadis yang dia cintai. 445 00:28:18,896 --> 00:28:21,232 Jadi saya mahu beri cadangan. 446 00:28:22,024 --> 00:28:22,858 Ya? 447 00:28:23,359 --> 00:28:24,652 Beri Ji-han 448 00:28:24,735 --> 00:28:25,736 kepada saya. 449 00:28:28,989 --> 00:28:32,493 KAMERA 11 450 00:28:32,576 --> 00:28:34,995 KAMERA 05 451 00:28:38,541 --> 00:28:40,292 Apa saya patut buat 452 00:28:41,001 --> 00:28:43,546 untuk musnahkan mereka berdua? 453 00:28:48,551 --> 00:28:50,970 Perkara 840 Akta Sivil menyatakan 454 00:28:51,554 --> 00:28:53,722 awak boleh memohon perceraian 455 00:28:53,806 --> 00:28:57,518 jika awak juga dilayan dengan buruk oleh keluarga pasangan. 456 00:28:57,601 --> 00:28:59,103 "Dilayan dengan buruk" termasuk 457 00:28:59,186 --> 00:29:01,939 bahasa kasar, serangan, campur tangan yang berlebihan 458 00:29:02,022 --> 00:29:05,651 dan buli yang mana bakal adik ipar awak sedang lakukan. 459 00:29:06,402 --> 00:29:08,320 Bagaimana awak tahu? 460 00:29:08,904 --> 00:29:10,364 Saya pernah mainkan watak 461 00:29:10,448 --> 00:29:11,657 dalam Love and War. 462 00:29:12,158 --> 00:29:13,451 - Yalah. - Apa pun, 463 00:29:13,534 --> 00:29:15,453 saya pun akan marah 464 00:29:15,536 --> 00:29:19,623 jika adik saya keluar dari rumah bakal isteri saya. 465 00:29:19,707 --> 00:29:23,377 Tapi bagaimana jika abang awak mahu daftarkan perkahwinan 466 00:29:23,878 --> 00:29:24,879 dan lari luar negara? 467 00:29:25,379 --> 00:29:27,173 - Apa? - Awak di pihak siapa? 468 00:29:27,715 --> 00:29:30,176 Bakal suami atau bakal adik ipar? 469 00:29:30,259 --> 00:29:32,052 Itu sangat tak matang. 470 00:29:32,553 --> 00:29:37,099 Saya risau hubungan mereka akan musnah disebabkan saya. 471 00:29:37,183 --> 00:29:39,768 Hei, itu bukan salah awak. 472 00:29:40,644 --> 00:29:41,645 Betul. 473 00:29:42,229 --> 00:29:43,355 Lupakannya. 474 00:29:43,856 --> 00:29:46,275 Ia takkan ubah apa-apa. 475 00:29:46,358 --> 00:29:47,568 Yalah. 476 00:29:47,651 --> 00:29:51,822 Dia tak boleh buat apa-apa tentang perkahwinan awak jika awak abaikannya. 477 00:29:52,740 --> 00:29:54,366 Kahwin pun belum, 478 00:29:55,409 --> 00:29:57,119 belum apa-apa dah letih. 479 00:29:57,745 --> 00:29:59,955 Kenapa saya rasa tak senang 480 00:30:00,664 --> 00:30:01,832 melihatnya? 481 00:30:02,416 --> 00:30:05,628 Apa kata awak buat dia sokong awak? 482 00:30:05,711 --> 00:30:07,379 - Sokong saya? - Ya. 483 00:30:07,463 --> 00:30:10,174 Buat bakal adik ipar awak suka awak. 484 00:30:10,257 --> 00:30:13,302 Dia mabuk, tapi dia kata dia suka awak sedikit. 485 00:30:13,844 --> 00:30:16,138 Sudah beberapa kali saya cakap 486 00:30:16,222 --> 00:30:19,183 perkara kita cakap semasa mabuk tak boleh diterima? 487 00:30:19,266 --> 00:30:21,227 Kalau benar sekalipun, 488 00:30:21,310 --> 00:30:23,521 awak patut guna peluang ini. 489 00:30:24,021 --> 00:30:25,231 Awak bagus. 490 00:30:25,314 --> 00:30:28,484 Ingat semasa awak kenakan pengarah tak guna itu 491 00:30:28,567 --> 00:30:31,028 dan awak dapat semua yang awak mahukan daripadanya? 492 00:30:32,571 --> 00:30:34,698 Jika dia sayang abang dia sangat, 493 00:30:35,282 --> 00:30:36,534 dia akan sokong awak 494 00:30:36,617 --> 00:30:38,953 apabila awak buat dia suka awak. 495 00:30:49,505 --> 00:30:50,506 Awak tahu tak? 496 00:30:51,257 --> 00:30:54,218 Setiap kali awak bergantung pada abang, abang rasa lemas. 497 00:30:54,301 --> 00:30:57,805 Abang cuma mahu bernafas, A-jung bantu abang bernafas. 498 00:31:09,233 --> 00:31:10,234 En. Lee? 499 00:31:10,734 --> 00:31:13,654 Awak simpan fail pusat beli-belah, bukan? 500 00:31:13,737 --> 00:31:15,030 En. Eun nak fail-fail itu. 501 00:31:16,156 --> 00:31:17,199 Baik. 502 00:31:23,038 --> 00:31:25,374 Dah 24 kali dia mengeluh. 503 00:31:25,457 --> 00:31:28,294 Dia terganggu dan berkelakuan pelik. 504 00:31:28,877 --> 00:31:30,963 Bagaimana jika sesuatu berlaku kepadanya? 505 00:31:38,512 --> 00:31:39,805 Jangan bergerak! 506 00:31:41,515 --> 00:31:44,351 Awak diculik dan dikurung di mana-mana? 507 00:31:44,435 --> 00:31:47,187 Atau kepala awak tercedera? 508 00:31:47,730 --> 00:31:48,897 Tidak, 509 00:31:48,981 --> 00:31:52,610 awak jatuh dan tak sedarkan diri? 510 00:31:52,693 --> 00:31:54,486 Saya lebih suka itu. 511 00:31:55,362 --> 00:31:56,363 Kesakitan fizikal 512 00:31:57,031 --> 00:31:58,741 tak sesakit sakit hati. 513 00:32:01,619 --> 00:32:05,289 Jadi kenapa saya tak dapat hubungi awak sepanjang hujung minggu? 514 00:32:05,372 --> 00:32:06,999 Semuanya salah awak. 515 00:32:08,792 --> 00:32:12,504 Kata-kata awak menghantui saya. 516 00:32:15,924 --> 00:32:18,218 Apa saya cakap? 517 00:32:18,886 --> 00:32:19,928 Awak kata 518 00:32:21,472 --> 00:32:23,891 silap cuba goda A-jung. 519 00:32:24,642 --> 00:32:26,018 Semasa saya buang masa, 520 00:32:26,602 --> 00:32:30,939 Do-han rancang daftar perkahwinan mereka dan lari ke New York. 521 00:32:33,025 --> 00:32:34,943 Dia tak boleh pergi ke New York 522 00:32:35,027 --> 00:32:36,195 mahupun berkahwin. 523 00:32:36,278 --> 00:32:37,988 Awak fikir saya tak tahu? 524 00:32:38,864 --> 00:32:39,948 Tak, maksud saya, 525 00:32:40,032 --> 00:32:43,661 perniagaan pusat beli-belah akan diteruskan tak lama lagi. 526 00:32:45,204 --> 00:32:46,080 Apa? 527 00:32:46,997 --> 00:32:47,998 Apa awak cakap? 528 00:32:48,082 --> 00:32:49,875 Menurut En. Kim, 529 00:32:49,958 --> 00:32:54,004 pengerusi makan malam dengan Cik Yoon beberapa hari lalu. 530 00:32:55,756 --> 00:32:59,968 Nampaknya Cik Yoon buat keputusan sendiri kali ini. 531 00:33:00,552 --> 00:33:02,846 Tapi jika Do-han kahwin dan lari... 532 00:33:06,350 --> 00:33:08,352 Pusat beli-belah akan gagal, 533 00:33:10,062 --> 00:33:12,106 Chae-won dan Do-han akan hancur. 534 00:33:15,359 --> 00:33:18,278 Terdapat beberapa kamera keselamatan berdekatan, 535 00:33:18,362 --> 00:33:22,741 tapi kami tak dapat periksa kerana Akta Perlindungan Maklumat Peribadi. 536 00:33:22,825 --> 00:33:25,869 Saya rasa lebih baik kita laporkannya kepada polis. 537 00:33:26,662 --> 00:33:28,789 Kemudian awak boleh periksa. 538 00:33:30,374 --> 00:33:31,625 Tak apa. 539 00:33:32,126 --> 00:33:34,670 Saya ada peranti keselamatan. Semuanya baik. 540 00:33:34,753 --> 00:33:36,463 Tapi, 541 00:33:36,547 --> 00:33:38,799 ini boleh menimbulkan lebih banyak masalah. 542 00:33:39,883 --> 00:33:41,176 En. Kim. 543 00:33:41,260 --> 00:33:43,345 Boleh saya minta bantuan awak? 544 00:33:45,097 --> 00:33:46,098 Bantuan? 545 00:33:57,943 --> 00:34:00,070 Saya tulis lima hari bertuah 546 00:34:00,571 --> 00:34:03,407 sekitar tempoh yang awak sebutkan. 547 00:34:04,533 --> 00:34:07,703 11:00 pagi hingga 1:00 tengah hari waktu terbaik untuk mereka. 548 00:34:08,328 --> 00:34:10,581 Saya akan ingat itu. 549 00:34:11,415 --> 00:34:12,875 - Selesai, tuan? - Ya. 550 00:34:13,500 --> 00:34:14,501 Nah. 551 00:34:14,585 --> 00:34:16,712 - Pilih salah satu. - Baik, tuan. 552 00:34:17,588 --> 00:34:19,631 Saya akan laporkan senarai tetamu 553 00:34:19,715 --> 00:34:22,342 sebaik saja pasukan setiausaha selesai. 554 00:34:22,426 --> 00:34:23,469 Baiklah. 555 00:34:23,552 --> 00:34:26,054 Ada satu lagi perkara. 556 00:34:26,597 --> 00:34:27,598 Apa dia? 557 00:34:28,390 --> 00:34:30,768 Kami akan cuba hentikan sebarang artikel, 558 00:34:30,851 --> 00:34:34,772 tapi kami sediakan siaran akhbar tentang Cik Na sekiranya perlu. 559 00:34:34,855 --> 00:34:38,358 Tapi nampaknya Do-han mahu mengubah semuanya. 560 00:34:40,819 --> 00:34:41,820 Semuanya? 561 00:34:42,362 --> 00:34:43,363 Kenapa? 562 00:34:43,947 --> 00:34:47,701 Nak ubah apa? Bukankah semua fakta tentang dia? 563 00:34:48,202 --> 00:34:49,953 Ya, benar. 564 00:34:50,037 --> 00:34:51,038 Jadi kenapa? 565 00:34:51,538 --> 00:34:54,333 Dia nampak macam tak suka. 566 00:34:54,416 --> 00:34:58,212 Dia kata jika maklumat tentangnya perlu disebarkan, 567 00:34:58,295 --> 00:35:01,381 dia patut kelihatan seperti orang yang berbeza 568 00:35:01,465 --> 00:35:05,594 agar orang tak dapat teka siapa dia. 569 00:35:06,428 --> 00:35:08,806 Dia kata itu akan menghalangnya 570 00:35:08,889 --> 00:35:11,058 daripada difitnah. 571 00:35:11,934 --> 00:35:14,019 Dia tentu risau A-jung 572 00:35:14,978 --> 00:35:17,314 didedahkan kepada orang ramai. 573 00:35:28,742 --> 00:35:30,118 Lama tak dengar berita. 574 00:35:32,621 --> 00:35:33,872 Saya okey. 575 00:35:35,958 --> 00:35:37,000 Saya... 576 00:35:38,961 --> 00:35:41,129 Awak masih berhubung dengan Dae-hyeon? 577 00:35:47,386 --> 00:35:49,513 - Biar saya masuk juga. - Apa? 578 00:35:53,225 --> 00:35:55,227 Dia ambil semuanya, bukan? 579 00:35:55,727 --> 00:35:57,145 Rasanya LJ dah hancur. 580 00:35:58,438 --> 00:36:00,274 Memilihnya sebagai pekerja contoh. 581 00:36:00,357 --> 00:36:01,525 ANUGERAH PEKERJA CONTOH 582 00:36:01,942 --> 00:36:04,778 Saya akan kahwin senyap-senyap, 583 00:36:05,612 --> 00:36:06,738 jadi tolonglah, 584 00:36:07,531 --> 00:36:09,491 jadilah adik ipar contoh. 585 00:36:12,035 --> 00:36:14,621 - Boleh kami bantu? - Helo. 586 00:36:14,705 --> 00:36:16,999 En. Lee Ji-han ada? 587 00:36:17,082 --> 00:36:19,459 Dia bekerja di gedung serbaneka. 588 00:36:19,543 --> 00:36:21,086 Begitu. 589 00:36:21,169 --> 00:36:24,089 Boleh saya jumpa dia jika saya ke sana? 590 00:36:24,172 --> 00:36:25,716 - Ya. - Terima kasih. 591 00:36:28,260 --> 00:36:30,137 - Dia teman wanitanya? - Tak mungkin. 592 00:36:30,220 --> 00:36:32,139 Dia tak sepadan dengan En. Lee. 593 00:36:33,640 --> 00:36:35,309 Kenapa Ji-han perlu tinggal 594 00:36:35,392 --> 00:36:37,978 pakaiannya di rumah saya? 595 00:36:38,061 --> 00:36:39,813 Menyusahkan betul. 596 00:36:41,481 --> 00:36:42,524 Dia teman wanitanya. 597 00:36:42,608 --> 00:36:45,277 Jika En. Lee tinggalkan pakaiannya, ia jelas. 598 00:36:47,988 --> 00:36:49,364 Tak mungkin. 599 00:36:56,788 --> 00:36:58,123 Awak tentu rasa bersalah. 600 00:36:58,916 --> 00:37:00,417 Kenapa awak senyap sangat? 601 00:37:01,293 --> 00:37:02,294 Jangan ketawa. 602 00:37:02,878 --> 00:37:06,340 Kalau layan baik-baik, saya bertambah rasa bersalah. 603 00:37:06,423 --> 00:37:07,549 Bersalah tentang apa? 604 00:37:08,550 --> 00:37:10,177 Pergi semasa makan malam? 605 00:37:10,260 --> 00:37:12,596 Atau buat saya tunggu di hotel? 606 00:37:12,679 --> 00:37:13,764 Tidak. 607 00:37:14,306 --> 00:37:16,058 Tak dapat bantu awak. 608 00:37:17,684 --> 00:37:19,227 Saya dengar awak bantu 609 00:37:20,020 --> 00:37:21,939 pusat beli-belah kami. 610 00:37:23,231 --> 00:37:24,983 Saya tak tahu. 611 00:37:26,151 --> 00:37:28,362 Saya buat perkara bodoh. 612 00:37:30,322 --> 00:37:31,323 Saya dengar Na A-jung 613 00:37:31,990 --> 00:37:33,492 pergi janji temu buta. 614 00:37:34,284 --> 00:37:36,286 - Awak dengar? - Saya nampak kamu berdua 615 00:37:36,370 --> 00:37:37,704 di hadapan hotel. 616 00:37:39,665 --> 00:37:40,749 Apa sedang berlaku? 617 00:37:41,541 --> 00:37:44,252 Bukankah hubungan kamu tak baik? Kamu nampak rapat. 618 00:37:45,128 --> 00:37:47,214 Kami nampak rapat? Saya dan dia? 619 00:37:47,297 --> 00:37:49,883 Ya. Sejujurnya, saya rasa cemburu. 620 00:37:50,550 --> 00:37:55,013 Saya fikir awak hanya ketawa dengan saya, tapi awak ketawa dengan dia. 621 00:37:55,097 --> 00:37:56,807 Saya ketawa? Dengan dia? 622 00:37:56,890 --> 00:37:57,891 Ya. 623 00:37:59,142 --> 00:38:01,019 Saya buat pemeriksaan latar belakang. 624 00:38:01,770 --> 00:38:04,982 Saya nak tahu, terpaksa buat perkara yang menyedihkan. 625 00:38:05,524 --> 00:38:08,860 Tak perlu rasa cemburu atau ingin tahu. 626 00:38:08,944 --> 00:38:11,989 Awak tak perlu rasa menyedihkan sebab orang macam dia. 627 00:38:12,614 --> 00:38:14,199 Orang macam apa? 628 00:38:16,326 --> 00:38:17,327 Dia... 629 00:38:20,247 --> 00:38:23,750 suka memeras ugut, tak tahu malu dan memaksa. 630 00:38:24,710 --> 00:38:27,546 Saya sedang berunding. 631 00:38:30,215 --> 00:38:31,758 Dia wanita tak tahu malu 632 00:38:32,259 --> 00:38:36,555 yang tak kisah dihina asalkan dia dapat makanan dan minuman percuma. 633 00:38:36,638 --> 00:38:39,516 Saya tak peduli apa orang asing cakap. 634 00:38:39,599 --> 00:38:42,936 Saya dapat makanan yang sedap dan minuman mahal secara percuma. 635 00:38:43,687 --> 00:38:46,940 Saya tak rugi. Tapi ia berbeza untuk awak. 636 00:38:47,941 --> 00:38:48,942 Adakah awak 637 00:38:50,652 --> 00:38:52,320 marah disebabkan itu? 638 00:38:53,155 --> 00:38:55,699 Tapi dia jaga harga dirinya untuk hal tak berguna. 639 00:38:57,159 --> 00:38:58,660 Dia sangat tak konsisten. 640 00:38:59,870 --> 00:39:02,706 Siapa awak untuk membuat saya menyesal begitu? 641 00:39:03,290 --> 00:39:05,417 Apa yang membuatkan awak sangat teruk 642 00:39:06,376 --> 00:39:08,920 awak membuat saya benci diri saya, bukannya awak. 643 00:39:09,504 --> 00:39:10,505 Awak tahu itu? 644 00:39:12,215 --> 00:39:13,216 Apa pun, 645 00:39:13,884 --> 00:39:15,135 tiada satu perkara pun 646 00:39:15,218 --> 00:39:16,762 yang saya boleh suka tentangnya. 647 00:39:18,346 --> 00:39:20,390 Saya cukup menyukai awak untuk marah... 648 00:39:20,891 --> 00:39:23,560 Saya cukup benci dia sehingga sangat gembira... 649 00:39:24,394 --> 00:39:25,562 ...jika seseorang 650 00:39:29,107 --> 00:39:30,108 menghina awak. 651 00:39:31,568 --> 00:39:33,487 ...jika seseorang menghina dia. 652 00:39:38,492 --> 00:39:40,077 Jangan risau tentang dia 653 00:39:40,577 --> 00:39:42,037 dan langkah ke hadapan. 654 00:39:43,622 --> 00:39:45,916 Saya harap impian awak tercapai. 655 00:39:54,633 --> 00:39:55,967 Tambah satu lagi. 656 00:39:56,676 --> 00:39:59,262 Seseorang yang awak takkan bercakap lagi. 657 00:40:11,233 --> 00:40:12,317 Apa ini? 658 00:40:13,026 --> 00:40:16,321 Awak menghendap saya? Kenapa awak curi-curi dengar? 659 00:40:16,905 --> 00:40:20,075 Apa dia? Awak ugut untuk dapatkan kebenaran saya? 660 00:40:20,158 --> 00:40:22,911 Atau itu tunjuk perasaan untuk menunjukkan awak terluka? 661 00:40:23,703 --> 00:40:25,831 Rasanya saya ini jahat bagi awak. 662 00:40:25,914 --> 00:40:28,917 Awak rasa ia ancaman dan protes? 663 00:40:30,710 --> 00:40:32,003 Tapi terima kasih. 664 00:40:32,963 --> 00:40:35,298 Saya keliru disebabkan watak saya, 665 00:40:35,382 --> 00:40:37,134 tapi sekarang saya tahu. 666 00:40:37,717 --> 00:40:42,139 Jika saya akan dilayan seperti penjahat, saya akan jadi penjahat sebenar. 667 00:40:43,098 --> 00:40:46,309 Saya tak baik dengan orang yang tak memahami saya. 668 00:40:46,393 --> 00:40:50,021 Itu yang saya harapkan. Jika itu diri sebenar awak, 669 00:40:50,105 --> 00:40:51,314 jujurlah. 670 00:40:51,940 --> 00:40:53,191 Jangan kelirukan orang. 671 00:40:53,275 --> 00:40:54,860 Apa yang buat awak keliru? 672 00:40:55,402 --> 00:40:57,571 Awak tak pernah keliru tentang saya. 673 00:40:58,780 --> 00:41:00,657 Awak selalu benci saya. 674 00:41:02,200 --> 00:41:06,246 Teruskanlah. Lebih mudah untuk saya jadi penjahat. 675 00:41:10,375 --> 00:41:11,376 Hei. 676 00:41:14,087 --> 00:41:16,798 Tiada apa-apa awak boleh suka tentang saya? 677 00:41:18,550 --> 00:41:21,386 Baguslah. Saya tak perlu pun awak suka saya. 678 00:41:22,679 --> 00:41:23,889 Berapa umur awak? 679 00:41:25,640 --> 00:41:27,225 Awak masih mentah. 680 00:41:27,309 --> 00:41:29,936 Berani awak biadab dengan saya? 681 00:41:31,188 --> 00:41:32,606 Jaga mulut awak, okey? 682 00:41:33,690 --> 00:41:37,444 Saya lepaskan awak hanya kerana awak adik Do-han. 683 00:41:44,159 --> 00:41:46,328 Lepaskan awak? Apa yang awak boleh buat? 684 00:41:47,037 --> 00:41:50,957 Dia fikir saya akan takut? Saya pun lepaskan awak! 685 00:41:51,041 --> 00:41:54,294 Selama ini pun saya lepaskan awak! 686 00:42:02,385 --> 00:42:04,930 Apa masalahnya? Kamu tak lapar? 687 00:42:05,430 --> 00:42:06,431 Nak pergi jalan? 688 00:42:08,099 --> 00:42:09,100 Apa dia? 689 00:42:09,184 --> 00:42:10,810 Kamu nak makanan atau jalan? 690 00:42:13,396 --> 00:42:14,439 Tiada guna menyalak. 691 00:42:15,941 --> 00:42:18,443 Saya akan kekal dengan laluan yang saya pilih. 692 00:42:19,736 --> 00:42:22,614 Pilih laluan kamu juga. Makanan atau jalan? 693 00:42:29,621 --> 00:42:31,748 Saya juga nampak macam penjahat kepada awak? 694 00:42:36,044 --> 00:42:37,337 Do-han di pihaknya, 695 00:42:38,088 --> 00:42:39,256 anjing saya pun sama. 696 00:42:41,299 --> 00:42:42,509 Dia tentu gembira. 697 00:42:46,888 --> 00:42:49,975 Kenapa awak nak jumpa saya? 698 00:42:51,059 --> 00:42:52,060 Cik Choi? 699 00:42:53,061 --> 00:42:56,898 Saya nak awak siasat gadis yang adik saya jumpa. 700 00:42:58,191 --> 00:42:59,192 Awak ada dua adik. 701 00:42:59,693 --> 00:43:00,652 Adik yang mana? 702 00:43:00,735 --> 00:43:02,404 Do-han atau Ji-han? 703 00:43:03,446 --> 00:43:04,447 Do-han. 704 00:43:05,490 --> 00:43:10,036 Saya percaya gadis itu pun terlibat dengan Ji-han. 705 00:43:11,037 --> 00:43:12,914 Artikel yang awak tulis salah. 706 00:43:15,333 --> 00:43:17,294 Do-han bukan akan berkahwin 707 00:43:18,253 --> 00:43:20,088 dengan Chae-won dari Kumpulan Taeyang. 708 00:43:21,798 --> 00:43:22,799 Ini dia orangnya. 709 00:43:25,010 --> 00:43:26,177 Na A-jung. 710 00:43:27,262 --> 00:43:28,263 En. Kang. 711 00:43:29,180 --> 00:43:30,724 Boleh awak tulis sesuatu 712 00:43:31,933 --> 00:43:34,686 yang menarik tentangnya dengan adik-adik saya? 713 00:43:36,563 --> 00:43:40,400 Jika cerita awak bagus, kita berdua akan dapat manfaatnya. 714 00:44:12,849 --> 00:44:13,850 Helo? 715 00:44:15,393 --> 00:44:17,187 Ya. Helo. 716 00:44:19,606 --> 00:44:21,524 Bila tarikhnya? 717 00:44:22,484 --> 00:44:23,485 Begitu. 718 00:44:24,069 --> 00:44:25,695 Saya hargainya, 719 00:44:25,779 --> 00:44:28,615 tapi saya ada rancangan lain pada hari tersebut. 720 00:44:30,367 --> 00:44:32,660 Saya tahu ia peluang yang hebat. 721 00:44:33,495 --> 00:44:34,496 Ya. 722 00:44:35,080 --> 00:44:36,247 Maafkan saya. 723 00:44:36,748 --> 00:44:37,999 Maaf. Selamat tinggal. 724 00:44:38,917 --> 00:44:40,668 Kenapa kamu minta maaf? 725 00:44:41,127 --> 00:44:42,337 Tawaran uji bakat. 726 00:44:45,048 --> 00:44:47,008 Kakak. 727 00:44:47,842 --> 00:44:49,386 Kakak tolak? 728 00:44:51,221 --> 00:44:54,557 Kakak ke uji bakat walaupun selepas pembedahan apendiks. 729 00:44:55,266 --> 00:44:59,854 Sebab kakak akan berkahwin dengan keluarga kaya, ya? 730 00:45:00,438 --> 00:45:02,857 Sebab itukah? 731 00:45:02,941 --> 00:45:04,317 Benarkah? 732 00:45:05,944 --> 00:45:09,489 Atau mereka halang kamu daripada berlakon? 733 00:45:09,572 --> 00:45:11,282 Bukan. 734 00:45:13,118 --> 00:45:14,452 Saya sibuk pada hari itu. 735 00:45:15,161 --> 00:45:17,372 Saya perlu berlakon di tempat lain. 736 00:45:22,293 --> 00:45:24,754 Dia sedang tunggu hujung minggu. 737 00:45:24,838 --> 00:45:26,423 - Apa... - Bakal ipar kita. 738 00:45:26,506 --> 00:45:28,299 Choi Min-woong dari LJ Hotel 739 00:45:28,383 --> 00:45:30,718 dan Choi Seung-a dari Gedung Serbaneka LJ 740 00:45:30,802 --> 00:45:33,805 memulakan kerja sukarelawan pagi ini. 741 00:45:35,306 --> 00:45:37,809 Nampaknya ini telah diputuskan selari dengan 742 00:45:37,892 --> 00:45:41,896 majlis peringatan ibu mereka, mendiang Ketua Eksekutif Hyun Su-hyeon. 743 00:45:41,980 --> 00:45:43,773 Song In-hye melaporkan. 744 00:45:43,857 --> 00:45:45,483 LJ CHOI SEUNG-A MEMBERI BIASISWA 745 00:45:46,192 --> 00:45:47,861 - Awak tunggu lama? - Tak. 746 00:45:48,778 --> 00:45:49,779 Baguslah. 747 00:45:49,863 --> 00:45:50,864 Mari kita pergi. 748 00:45:51,531 --> 00:45:53,491 Awak masih boleh tarik diri. 749 00:45:53,575 --> 00:45:55,535 Tak apa. 750 00:45:56,411 --> 00:45:58,913 Saya nak jumpa mak awak. 751 00:45:59,622 --> 00:46:00,623 Mari kita pergi. 752 00:46:01,833 --> 00:46:03,042 Kita boleh ke sana 753 00:46:03,960 --> 00:46:05,587 senyap-senyap lain kali. 754 00:46:05,670 --> 00:46:06,671 Tak apa. 755 00:46:10,675 --> 00:46:14,012 Tak bahaya pun. Berhenti buat perangai dan masuk. 756 00:46:17,390 --> 00:46:18,391 Tak apa. 757 00:46:23,062 --> 00:46:23,938 Apa? 758 00:46:24,981 --> 00:46:25,940 Amaran lagi? 759 00:46:26,858 --> 00:46:29,277 Saya tak boleh cakap apa-apa di hadapan abang. 760 00:46:45,293 --> 00:46:46,294 Abang. 761 00:46:46,836 --> 00:46:47,837 Pelik, bukan? 762 00:46:47,921 --> 00:46:50,089 Dia sertai acara keluarga kita. 763 00:46:50,173 --> 00:46:51,508 Bukankah terlalu awal? 764 00:46:52,467 --> 00:46:54,135 Abang belum berkahwin lagi. 765 00:46:55,553 --> 00:46:59,599 Do-han. Kenapa adik awak suka cari pasal? 766 00:46:59,682 --> 00:47:00,683 Menjengkelkan. 767 00:47:01,601 --> 00:47:04,145 Pernahkah kami rapat untuk dia berkata begitu? 768 00:47:04,771 --> 00:47:07,357 Kami cuma orang asing dan dia rasa jengkel? 769 00:47:07,440 --> 00:47:10,151 - Ji-han. - Apa? Amaran lagi? 770 00:47:10,902 --> 00:47:13,029 Dia yang melampaui batas. 771 00:47:13,738 --> 00:47:16,199 Tak adil betul. 772 00:47:16,783 --> 00:47:19,744 Saya tak boleh bermain jika pengadilnya berat sebelah. 773 00:47:20,370 --> 00:47:21,371 Hentikannya. 774 00:47:21,454 --> 00:47:22,705 Tak, jangan halang dia. 775 00:47:23,331 --> 00:47:24,916 Minta dia teruskan. 776 00:47:24,999 --> 00:47:28,920 Lebih baik dikutuk di sini daripada di belakang saya. 777 00:47:29,671 --> 00:47:31,673 Apa awak cakap? 778 00:47:31,756 --> 00:47:35,218 Do-han, apa perkara paling teruk awak dengar tentang diri awak? 779 00:47:35,301 --> 00:47:36,386 A-jung... 780 00:47:36,469 --> 00:47:41,516 Saya dengar mereka sangat benci saya sampai gembira kalau ada orang hina saya. 781 00:47:41,599 --> 00:47:43,601 Tak konsisten, konon. 782 00:47:43,685 --> 00:47:47,605 Padahal cakap suka sampai sanggup marah kalau saya dihina. 783 00:47:51,442 --> 00:47:52,569 Diam. 784 00:47:53,194 --> 00:47:56,614 Saya tak nak tertekan dalam perjalanan jumpa ibu kami. 785 00:47:59,075 --> 00:48:03,204 Saya tak pasti sama ada kamu bergaduh atau semakin rapat. 786 00:48:10,003 --> 00:48:14,215 DEWAN PERINGATAN SUNLIGHT 787 00:48:18,595 --> 00:48:19,596 Datuk. 788 00:48:22,015 --> 00:48:23,433 Datuk tiba tepat pada masa. 789 00:48:25,476 --> 00:48:27,770 Chae-won, apa awak buat di sini? 790 00:48:28,563 --> 00:48:30,440 Datuk jemput dia. Dia tetamu datuk. 791 00:48:36,404 --> 00:48:38,740 Tunggu apa lagi? Jom masuk. 792 00:48:43,620 --> 00:48:47,040 MENDIANG HYUN SU-HYEON 793 00:49:07,435 --> 00:49:08,436 A-jung. 794 00:49:09,145 --> 00:49:10,146 Mari sini. 795 00:49:15,777 --> 00:49:16,778 Sapalah. 796 00:49:18,029 --> 00:49:19,864 Dia akan jadi menantu kamu. 797 00:49:21,032 --> 00:49:25,536 Dia sangat prihatin kepada Do-han, jadi ayah merestui mereka bagi pihak kamu. 798 00:49:29,207 --> 00:49:30,667 Dia datang untuk bertemu kamu. 799 00:49:42,136 --> 00:49:43,763 Wartawan tentu datang 800 00:49:44,681 --> 00:49:49,268 untuk siasat kebenaran tentang anak gadis keluarga kaya yang hilang. 801 00:49:51,270 --> 00:49:52,438 Ji-han mungkin 802 00:49:53,272 --> 00:49:54,774 tak tahu 803 00:49:55,400 --> 00:49:57,652 siapa sebenarnya ibu dia. 804 00:50:13,584 --> 00:50:14,585 Hei, budak. 805 00:50:15,336 --> 00:50:16,504 Pak cik siapa? 806 00:50:16,587 --> 00:50:18,214 Ibu kamu Hyun Su-hyeon, bukan? 807 00:50:19,090 --> 00:50:20,216 Pak cik kenal ibu saya? 808 00:50:20,299 --> 00:50:21,592 Mestilah. 809 00:50:22,135 --> 00:50:23,511 Pak cik kawan dia. 810 00:50:24,470 --> 00:50:27,306 Hujan lebat. Mari kita pulang. 811 00:50:28,391 --> 00:50:30,768 Bagaimana mungkin budak berumur lapan tahun tahu? 812 00:50:31,310 --> 00:50:34,856 Dia kata dia kawan ibunya dan mahu teman dia pulang. 813 00:50:35,982 --> 00:50:37,442 Jadi dia setuju. 814 00:50:38,985 --> 00:50:40,862 Malam itu hujan lebat. 815 00:50:40,945 --> 00:50:44,323 Ibunya mengalami kemalangan itu semasa cuba menghindari wartawan. 816 00:50:51,956 --> 00:50:55,877 - Su-hyeon... - Pengerusi masih tak faham 817 00:50:56,419 --> 00:50:58,546 kenapa dia buat pilihan itu. 818 00:50:58,629 --> 00:51:00,631 Su-hyeon! 819 00:51:01,549 --> 00:51:03,676 - Su-hyeon... - Satu perkara yang pasti 820 00:51:04,427 --> 00:51:07,722 dia menyesal dengan pilihan yang dibuatnya. 821 00:51:12,935 --> 00:51:17,732 Pasti dahsyat untuk Ji-han dan juga datuknya. 822 00:51:19,734 --> 00:51:20,943 Sebab itu Ji-han 823 00:51:21,903 --> 00:51:24,781 masih benci hujan. 824 00:51:26,908 --> 00:51:29,035 Rasanya dia teringat pada hari tersebut. 825 00:51:52,767 --> 00:51:55,978 Kenapa dia pandang saya begitu? Suramnya. 826 00:51:57,772 --> 00:51:59,315 - Datuk. - Ya? 827 00:51:59,398 --> 00:52:01,275 - Datuk dengar tak? - Apa? 828 00:52:01,359 --> 00:52:05,905 Chae-won membantu dalam meneruskan perniagaan pusat beli-belah kita. 829 00:52:07,156 --> 00:52:10,034 Nampaknya kewibawaan yang paling kuat, 830 00:52:11,410 --> 00:52:12,495 bukannya keganasan. 831 00:52:12,578 --> 00:52:15,373 Ji-han, awak tak perlu bercakap tentang kerja di sini. 832 00:52:15,456 --> 00:52:16,707 Tak, saya dengar. 833 00:52:17,875 --> 00:52:21,879 Saya tak rasa kamu akan tepati janji kamu secepat ini. 834 00:52:21,963 --> 00:52:22,964 Terima kasih. 835 00:52:23,506 --> 00:52:24,340 Janji? 836 00:52:24,966 --> 00:52:27,760 Datuk berjanji dengannya? Janji apa? 837 00:52:28,970 --> 00:52:32,598 Baiklah, kini giliran datuk untuk tepati janji. 838 00:52:34,141 --> 00:52:36,143 Sebab itu saya ajak kamu sertai kami. 839 00:52:39,981 --> 00:52:43,234 Tentu awak minta sesuatu yang besar. 840 00:52:43,776 --> 00:52:44,777 Chae-won. 841 00:52:45,361 --> 00:52:47,405 Apa pun, awak akan dapat. 842 00:52:48,155 --> 00:52:50,616 Datuk sentiasa tepati janji. 843 00:52:56,497 --> 00:52:57,582 Datuk. 844 00:52:58,499 --> 00:53:00,167 Datuk nak tonton video? 845 00:53:01,002 --> 00:53:02,503 - Video? - Ya. 846 00:53:03,337 --> 00:53:06,340 Saya ambil video datuk dan Do-han 847 00:53:06,424 --> 00:53:08,801 semasa datuk berjalan tadi. 848 00:53:08,885 --> 00:53:10,052 Benarkah? 849 00:53:13,973 --> 00:53:16,475 Saya suka merakam detik 850 00:53:16,559 --> 00:53:18,561 yang saya tak mahu lupakan. 851 00:53:21,230 --> 00:53:22,231 Cantik. 852 00:53:22,773 --> 00:53:24,483 Ini yang terakhir. 853 00:53:24,567 --> 00:53:27,820 Datuk boleh leret ke kiri untuk lihat yang lain. 854 00:53:27,904 --> 00:53:28,905 Urutan terbalik. 855 00:53:32,241 --> 00:53:34,118 - Boleh hantar ini kepada datuk? - Ya. 856 00:53:34,201 --> 00:53:36,120 Kamu ada bakat dalam ini. 857 00:53:36,954 --> 00:53:37,955 Tuan. 858 00:53:40,082 --> 00:53:41,500 Kereta dah sedia. 859 00:53:41,584 --> 00:53:42,960 Baik, mari pergi. 860 00:53:43,044 --> 00:53:46,839 Boleh kamu tunjuk kepada datuk jika kamu ambil video lucu lain? 861 00:53:46,923 --> 00:53:47,924 Mestilah. 862 00:53:48,007 --> 00:53:50,927 Ada banyak video menarik di dalam telefon saya. 863 00:53:52,678 --> 00:53:53,554 Mari pergi. 864 00:54:03,230 --> 00:54:05,358 Saya dah kata jangan tunjuk kepada sesiapa. 865 00:54:05,441 --> 00:54:08,069 Diam sebelum saya sebarkannya. 866 00:54:09,862 --> 00:54:10,863 Oh, ya. 867 00:54:11,489 --> 00:54:12,490 Ji-han. 868 00:54:13,491 --> 00:54:17,453 Masuk dalam kereta datuk dengan Chae-won. 869 00:54:18,621 --> 00:54:20,498 - Saya? - Kamu tak mahu? 870 00:54:21,248 --> 00:54:23,042 Bukan begitu... 871 00:54:23,125 --> 00:54:24,794 Bila fikir balik, 872 00:54:25,670 --> 00:54:29,131 datuk tak pernah luangkan masa bersendirian dengan Ji-han. 873 00:54:29,840 --> 00:54:32,176 Mari makan malam bersama. 874 00:54:32,259 --> 00:54:35,221 Datuk nak cakap sesuatu. Boleh? 875 00:54:35,304 --> 00:54:36,597 Ya. 876 00:54:36,681 --> 00:54:38,015 Kamu pula? 877 00:54:38,099 --> 00:54:39,600 Boleh. 878 00:54:39,684 --> 00:54:41,644 Baiklah. Mari pergi. 879 00:54:47,400 --> 00:54:48,609 Saya dah agak. 880 00:54:48,693 --> 00:54:51,195 Ini kereta awak, En. Hyun. 881 00:54:52,780 --> 00:54:56,909 Awak datang dengan cucu-cucu awak. Bagusnya. 882 00:54:57,785 --> 00:55:01,747 Awak juga di sini, Cik Yoon. Awak suka gambar yang saya ambil? 883 00:55:01,831 --> 00:55:02,832 Cukup. 884 00:55:04,291 --> 00:55:05,710 Apa awak buat di sini? 885 00:55:05,793 --> 00:55:09,839 Saya datang untuk beri penghormatan kepada Pn. Hyun, 886 00:55:10,423 --> 00:55:13,259 dan saya fikir saya akan jumpa topik untuk ditulis. 887 00:55:14,093 --> 00:55:18,222 Semua orang mahu tulis pasal Do-han, tapi mereka tiada maklumat. 888 00:55:20,599 --> 00:55:22,518 Ya. Beginilah. 889 00:55:24,395 --> 00:55:25,771 Mungkin kerana usia saya. 890 00:55:25,855 --> 00:55:30,484 Ia berdenyut apabila hujan. Saya dah tak boleh menyiasat. 891 00:55:31,277 --> 00:55:34,280 Ya. Bagaimana dengan awak? 892 00:55:34,363 --> 00:55:36,490 Bagaimana kecederaan awak dari waktu itu? 893 00:55:36,574 --> 00:55:39,285 Berani awak datang ke sini buat semua ini? 894 00:55:40,202 --> 00:55:42,413 - Berani awak? - Datuk. 895 00:55:42,496 --> 00:55:43,622 Bedebah! 896 00:55:44,290 --> 00:55:45,416 - Datuk. - Lepas! 897 00:55:46,333 --> 00:55:48,961 Saya ada hak untuk datang. Saya juga mangsa. 898 00:55:49,045 --> 00:55:53,257 Jadi jawab panggilan saya! Saya tiada pilihan selain mencari awak! 899 00:55:54,133 --> 00:55:55,217 A-jung. 900 00:55:58,554 --> 00:56:00,181 Oh ya, siapa dia? 901 00:56:00,973 --> 00:56:03,059 Ji-han, jaga A-jung. 902 00:56:26,582 --> 00:56:29,460 Saya okey, fokus memandu. 903 00:56:31,587 --> 00:56:32,755 Jadi awak tak okey. 904 00:56:33,339 --> 00:56:35,716 Jika awak kata awak okey, awak tak okey. 905 00:57:14,046 --> 00:57:15,297 Awak buat apa? 906 00:57:15,381 --> 00:57:16,590 Perlahan. 907 00:57:16,674 --> 00:57:20,094 Awak tak nampak kereta itu ekori kita? Kita kena laju. 908 00:57:20,636 --> 00:57:22,680 Tapi kita salah jalan. 909 00:57:22,763 --> 00:57:24,014 Kita nak ke mana? 910 00:57:24,098 --> 00:57:25,724 Saya pemandu. Percaya pada saya. 911 00:57:25,808 --> 00:57:27,810 Pegang kuat-kuat. 912 00:57:27,893 --> 00:57:29,520 Mencari laluan baru. 913 00:57:40,322 --> 00:57:41,490 A-jung! 914 00:57:48,122 --> 00:57:49,623 A-jung, berhenti! 915 00:58:03,137 --> 00:58:04,430 Tolong berhenti! 916 00:58:10,811 --> 00:58:13,105 Hai, ini Wartawan Kang Ik-jun. 917 00:58:13,189 --> 00:58:14,440 Ya. 918 00:58:14,523 --> 00:58:17,985 Saya akan terima tawaran awak tempoh hari. 919 00:58:18,819 --> 00:58:21,697 Ini lebih menarik daripada jangkaan saya. 920 00:58:23,574 --> 00:58:24,742 Adik-beradik itu 921 00:58:25,576 --> 00:58:27,369 dan gadis bernama Na A-jung. 922 00:58:39,256 --> 00:58:40,424 Apa? 923 00:58:42,259 --> 00:58:44,803 Kita dapat lari sebab saya. 924 00:58:45,971 --> 00:58:50,184 Jika saya tak buat begitu, dia akan cari gaduh lagi. 925 00:58:50,267 --> 00:58:52,269 Pergaduhan kedua di dalam kereta. 926 00:58:53,020 --> 00:58:55,272 Awak tahu berapa kali kepala saya terhantuk? 927 00:59:12,248 --> 00:59:13,249 Gembira? 928 00:59:14,083 --> 00:59:15,334 Apa itu? 929 00:59:15,417 --> 00:59:18,379 Awak ingat apa? Saya sedang tenangkan awak. 930 00:59:18,462 --> 00:59:19,421 Kenapa? 931 00:59:20,422 --> 00:59:23,175 Biasanya awak akan maki saya. 932 00:59:27,596 --> 00:59:29,306 Awak terluka 933 00:59:31,183 --> 00:59:32,309 semasa datuk awak 934 00:59:33,227 --> 00:59:34,311 tolak awak begini. 935 00:59:36,272 --> 00:59:37,856 Saya tak mahu 936 00:59:37,940 --> 00:59:40,693 sakiti awak lagi. 937 00:59:44,280 --> 00:59:48,284 Saya tak mahu tenangkan awak sedangkan saya tak tahu apa-apa. 938 00:59:48,367 --> 00:59:50,494 Saya tak layak campur tangan. 939 00:59:53,038 --> 00:59:55,291 Tapi saya rasa saya boleh dengar 940 00:59:57,334 --> 01:00:01,088 rungutan dan bebelan awak. Hal-hal begitu. 941 01:00:04,800 --> 01:00:06,593 Jadi awak boleh ceritakan semuanya. 942 01:00:06,677 --> 01:00:09,555 Saya akan dengar dan lupakan semuanya. 943 01:00:10,431 --> 01:00:12,766 Saya pernah cakap. Saya mahir dalam hal itu. 944 01:00:26,238 --> 01:00:27,448 Perut awak okey? 945 01:00:30,409 --> 01:00:32,328 Nak saya minta air lagi? 946 01:00:35,289 --> 01:00:36,290 Tak apa. 947 01:00:38,584 --> 01:00:40,169 Jom kita ambil angin. 948 01:01:10,574 --> 01:01:12,701 Kenapa awak datang tempoh hari? 949 01:01:14,578 --> 01:01:17,456 Saya pasti awak tak datang untuk dengar saya kutuk awak. 950 01:01:18,832 --> 01:01:19,958 Saya tak sangka. 951 01:01:20,834 --> 01:01:23,545 Awak tahu, tapi awak belum minta maaf. 952 01:01:26,006 --> 01:01:28,342 Saya datang ke sana untuk buat awak suka saya. 953 01:01:31,345 --> 01:01:32,513 Ada orang beritahu saya 954 01:01:33,222 --> 01:01:35,974 memandangkan awak sangat sayangkan abang awak, 955 01:01:36,058 --> 01:01:39,186 awak akan sokong saya jika saya buat awak suka saya. 956 01:01:41,855 --> 01:01:44,817 Awak selalu cuba perkara yang mustahil. 957 01:01:46,819 --> 01:01:49,822 Saya pernah cakap, awak nampak sangat bercita-cita tinggi. 958 01:01:52,366 --> 01:01:56,620 Maaf saya tak beritahu pasal New York dan pendaftaran perkahwinan kami. 959 01:01:59,832 --> 01:02:01,625 Macam awak cakap, saya bukan 960 01:02:02,543 --> 01:02:04,878 pasangan terbaik untuk Do-han. 961 01:02:06,296 --> 01:02:11,176 Tapi jika dia bersama saya, dia tak perlu jalani kehidupan yang dia tak mahu. 962 01:02:11,927 --> 01:02:16,140 Jika saya mahu berkahwin, saya mahukan restu semua orang. 963 01:02:17,224 --> 01:02:19,476 Saya tak minta awak untuk suka saya. 964 01:02:20,352 --> 01:02:21,979 Awasi kami. 965 01:02:23,689 --> 01:02:25,524 Saya akan layan Do-han dengan baik. 966 01:02:32,531 --> 01:02:33,532 Datuk bagaimana? 967 01:02:34,199 --> 01:02:35,534 Dia baru tidur. 968 01:02:36,493 --> 01:02:38,245 Tak perlu teman saya keluar. 969 01:02:39,746 --> 01:02:43,500 Janji awak ada kaitan dengan Ji-han, bukan? 970 01:02:49,465 --> 01:02:52,426 Biar saya tanya soalan itu sekali lagi. 971 01:02:52,509 --> 01:02:54,928 Awak suka Ji-han? 972 01:02:56,847 --> 01:02:59,558 Datuk janji untuk beri Ji-han kepada awak? 973 01:03:01,351 --> 01:03:02,686 Awak benar-benar 974 01:03:03,604 --> 01:03:05,481 buat perjanjian melibatkan dia? 975 01:03:05,564 --> 01:03:07,316 Ya. 976 01:03:07,399 --> 01:03:09,234 Tak bolehkah saya buat begitu? 977 01:03:09,776 --> 01:03:12,821 Mestilah tak boleh. Ji-han tak tahu. 978 01:03:13,447 --> 01:03:15,866 Awak patut tanya dia dulu. 979 01:03:15,949 --> 01:03:16,950 Do-han. 980 01:03:17,576 --> 01:03:20,204 Awak tahu ia sangat bercanggah, bukan? 981 01:03:21,371 --> 01:03:25,083 Awak yang selalu buat keputusan tanpa bertanya kepada dia. 982 01:03:27,669 --> 01:03:28,754 Jangan risau. 983 01:03:29,296 --> 01:03:30,631 Saya akan beritahu dia. 984 01:03:30,714 --> 01:03:32,799 Saya juga tak mahu dia terluka. 985 01:03:33,592 --> 01:03:34,927 Saya pun ambil berat. 986 01:03:35,052 --> 01:03:36,261 Kalau dia menolak? 987 01:03:36,345 --> 01:03:38,138 Awak kata saya cinta pertama dia. 988 01:03:38,222 --> 01:03:41,558 Saya memang cita rasa dia. 989 01:03:41,642 --> 01:03:42,768 Awak sendiri tahu. 990 01:03:42,851 --> 01:03:45,103 Perasaannya takkan tiba-tiba hilang 991 01:03:45,187 --> 01:03:47,022 atau berubah 992 01:03:47,648 --> 01:03:49,107 kepada orang lain. 993 01:03:49,900 --> 01:03:50,901 Selamat tinggal. 994 01:04:15,592 --> 01:04:16,760 Kita nak ke mana? 995 01:04:32,859 --> 01:04:35,445 MENDIANG HYUN SU-HYEON 996 01:04:39,825 --> 01:04:41,451 Maaf saya bohong. 997 01:04:43,620 --> 01:04:45,622 Saya mungkin menantu palsu, 998 01:04:46,832 --> 01:04:49,001 tapi saya akan jaga anak mak cik. 999 01:04:51,712 --> 01:04:53,755 Jangan risau tentang dia. 1000 01:05:49,269 --> 01:05:50,604 Kau gila, Ji-han. 1001 01:05:52,230 --> 01:05:53,398 Kau dah gila. 1002 01:06:15,837 --> 01:06:17,673 Saya ingatkan awak benci hujan. 1003 01:06:47,369 --> 01:06:52,833 EPILOG 1004 01:07:05,637 --> 01:07:06,638 Hei. 1005 01:07:07,264 --> 01:07:08,265 Han Yeong-hun. 1006 01:07:09,182 --> 01:07:10,559 Tak guna. Minta maaf. 1007 01:07:12,561 --> 01:07:14,896 Bagaimana dengan mak saya? 1008 01:08:00,734 --> 01:08:01,818 Minta maaf 1009 01:08:03,904 --> 01:08:05,322 kepada A-jung. 1010 01:08:23,548 --> 01:08:25,550 Diterjemahkan oleh: Shazreena