1 00:01:07,850 --> 00:01:10,060 Yakini pengampunan Tuhan 2 00:01:11,187 --> 00:01:14,398 dan akui dosa-dosa awak dengan jujur. 3 00:01:17,318 --> 00:01:18,319 Paderi. 4 00:01:20,070 --> 00:01:21,989 Saya dirasuki syaitan. 5 00:01:23,032 --> 00:01:24,033 Apa? 6 00:01:24,116 --> 00:01:27,787 Saya tak boleh jelaskan perkara yang berlaku kepada saya. 7 00:01:28,329 --> 00:01:31,123 Perut saya berkeroncong beberapa kali sehari 8 00:01:31,207 --> 00:01:32,708 dan kepala saya berdenyut. 9 00:01:33,626 --> 00:01:35,628 Saya tak pernah alami insomnia, 10 00:01:36,420 --> 00:01:38,172 tapi tiba-tiba saya tak dapat tidur. 11 00:01:39,423 --> 00:01:43,969 Apa kata awak beritahu saya apa yang buat awak sangat terseksa? 12 00:01:45,805 --> 00:01:47,139 Hati saya berdebar 13 00:01:48,849 --> 00:01:50,559 terhadap gadis yang tak sepatutnya. 14 00:01:51,852 --> 00:01:53,270 Tanpa mengira kehendak saya, 15 00:01:53,979 --> 00:01:56,106 saya perhati gadis yang tak sepatutnya 16 00:01:56,607 --> 00:01:58,567 walaupun saya tahu ia salah, 17 00:01:59,443 --> 00:02:01,779 kaki saya asyik bergerak ke arahnya. 18 00:02:10,204 --> 00:02:11,413 Saya tak pasti 19 00:02:12,540 --> 00:02:14,500 kenapa saya asyik ambil kisah pasal dia. 20 00:02:16,502 --> 00:02:17,628 Bagaimana saya boleh 21 00:02:18,629 --> 00:02:20,339 memiliki perasaan terhadapnya. 22 00:02:21,048 --> 00:02:22,758 Saya ingatkan awak benci hujan. 23 00:02:25,678 --> 00:02:26,679 Ji-han? 24 00:02:27,638 --> 00:02:29,265 Ini memang masalah. 25 00:02:29,765 --> 00:02:33,561 Tak mungkin saya rela pilih jalan penuh dosa ini! 26 00:02:34,854 --> 00:02:35,855 Paderi. 27 00:02:36,897 --> 00:02:37,898 Boleh kita 28 00:02:39,233 --> 00:02:40,901 lakukannya sekarang? 29 00:02:41,569 --> 00:02:42,736 Lakukan apa? 30 00:02:44,446 --> 00:02:45,906 - Menghalau syaitan. - Apa? 31 00:02:45,990 --> 00:02:47,116 Ya. 32 00:02:50,077 --> 00:02:51,579 Perasaan awak 33 00:02:52,872 --> 00:02:54,248 bukan satu dosa. 34 00:02:54,331 --> 00:02:56,709 Walaupun tak berdosa, saya tak nak. 35 00:02:56,792 --> 00:03:00,045 Awak akan lebih keliru 36 00:03:00,880 --> 00:03:04,758 jika elak dan abaikan perasaan awak. 37 00:03:04,842 --> 00:03:06,760 Jadi apa saya patut buat? 38 00:03:07,386 --> 00:03:08,387 Awak patut 39 00:03:08,470 --> 00:03:11,265 selami hati awak dengan betul 40 00:03:12,600 --> 00:03:13,601 dan 41 00:03:14,351 --> 00:03:16,186 pilih 42 00:03:16,979 --> 00:03:18,689 jalan yang betul. 43 00:03:18,772 --> 00:03:19,857 Jangan risau. 44 00:03:19,940 --> 00:03:20,941 Jadi, 45 00:03:21,734 --> 00:03:24,570 mari kita berdoa untuk awak bersama. 46 00:03:27,281 --> 00:03:29,158 Oh Tuhan, 47 00:03:30,701 --> 00:03:32,453 seekor kambing sesat 48 00:03:33,078 --> 00:03:37,082 terdesak mencari kebijaksanaan-Mu hari ini. 49 00:03:38,500 --> 00:03:40,169 Walaupun dalam waktu kesukaran... 50 00:03:40,252 --> 00:03:42,338 Hilangkan dia dari hati aku. 51 00:03:45,007 --> 00:03:46,467 Bawa dia pergi. 52 00:03:47,676 --> 00:03:49,136 Tolonglah, aku merayu. 53 00:03:50,554 --> 00:03:51,639 Tolonglah! 54 00:03:54,058 --> 00:03:55,392 - Terima kasih. - Nikmatilah. 55 00:04:19,833 --> 00:04:20,960 Ji-han. 56 00:04:21,919 --> 00:04:22,920 Ji-han. 57 00:04:44,233 --> 00:04:45,234 Apa? 58 00:04:46,068 --> 00:04:47,444 Kita boleh kongsi. 59 00:05:03,168 --> 00:05:05,713 Aduhai. Degilnya dia. 60 00:05:06,964 --> 00:05:08,590 Dia tak pernah dengar cakap saya. 61 00:05:11,593 --> 00:05:13,095 Dia basah kuyup. 62 00:05:15,681 --> 00:05:17,057 Dia okey tak? 63 00:05:26,150 --> 00:05:28,569 LEE JI-HAN 64 00:05:30,487 --> 00:05:31,488 Tidak. 65 00:05:32,114 --> 00:05:35,784 Biarlah dia selesema pun. Ia tiada kaitan dengan saya. 66 00:05:36,410 --> 00:05:38,495 Saya tak suruh dia berhujan. 67 00:05:39,121 --> 00:05:40,539 Dia yang baling payung ini. 68 00:05:41,582 --> 00:05:42,958 - Sayang. - Ya? 69 00:05:43,042 --> 00:05:45,335 - Berapa lama masa untuk ke Jeonju? - Jeonju? 70 00:05:46,253 --> 00:05:48,756 Mungkin beberapa jam? Kenapa? 71 00:05:49,298 --> 00:05:50,299 Begini, 72 00:05:50,883 --> 00:05:55,554 jika kita tahu lambat nak dapat bibimbap, baik kita ke sana saja. 73 00:05:57,389 --> 00:05:58,390 Apa maksud awak? 74 00:05:59,349 --> 00:06:00,267 Apa? 75 00:06:02,352 --> 00:06:03,395 Aduhai. 76 00:06:03,479 --> 00:06:05,773 Dia bercakap dengan siapa? 77 00:06:05,856 --> 00:06:08,692 Dia pelakon handal. 78 00:06:08,776 --> 00:06:11,528 Bukan mudah untuk menjiwai di rumah. Benar? 79 00:06:11,612 --> 00:06:12,446 Benar. 80 00:06:13,489 --> 00:06:17,034 Mujur dia buat keputusan untuk berlakon, bukan? 81 00:06:18,327 --> 00:06:19,328 Ya. 82 00:06:19,870 --> 00:06:21,872 - Dia dah jumpa haluannya. - Benar. 83 00:06:22,581 --> 00:06:24,124 Tapi bibimbap saya sesat. 84 00:06:26,835 --> 00:06:29,755 Sabarlah, sayang. 85 00:06:29,838 --> 00:06:31,882 Dia akan pergi tak lama lagi. 86 00:06:32,508 --> 00:06:33,759 Betul, bukan? 87 00:06:35,886 --> 00:06:37,763 Dia gila. 88 00:06:46,522 --> 00:06:47,689 Baiklah. 89 00:06:47,773 --> 00:06:51,401 Belum terlambat. Saya cuma perlu pilih jalan yang betul. 90 00:06:58,242 --> 00:06:59,618 NA A-JUNG 91 00:07:01,912 --> 00:07:03,705 Engkau mengujiku, Tuhan? 92 00:07:04,832 --> 00:07:07,292 Tiada gunanya tunjuk jalan yang salah kepadaku. 93 00:07:08,252 --> 00:07:09,670 Aku dah buat keputusan. 94 00:07:12,714 --> 00:07:13,966 Awak nak ke mana? 95 00:07:15,676 --> 00:07:18,011 Bukan di situ. Arah sini. 96 00:07:26,520 --> 00:07:27,813 Saya tahu. 97 00:07:29,606 --> 00:07:30,816 Jelas dia tak tahu. 98 00:07:41,743 --> 00:07:42,744 Seratus tujuh... 99 00:07:53,881 --> 00:07:54,882 Seratus lapan... 100 00:08:00,804 --> 00:08:03,891 Saya sudah hilang kekuatan untuk cuba singkirkan A-jung. 101 00:08:05,100 --> 00:08:08,312 Cukuplah. Saya pasti Tuhan atau Buddha 102 00:08:08,395 --> 00:08:10,272 akan singkirkan dia untuk saya. 103 00:08:16,445 --> 00:08:17,613 Apa? 104 00:08:18,488 --> 00:08:19,531 Apa ini? 105 00:08:24,203 --> 00:08:25,204 Apa... 106 00:08:28,165 --> 00:08:29,958 Tak guna berdoa. 107 00:08:31,126 --> 00:08:33,295 Saya boleh nampak dia di semua video. 108 00:08:45,849 --> 00:08:47,142 "Cara melupakan 109 00:08:48,310 --> 00:08:49,311 orang yang diminati." 110 00:08:53,440 --> 00:08:55,442 Mudah. Ajak mereka keluar. 111 00:08:56,068 --> 00:08:58,654 Jika anda ditolak, anda akan lupakan mereka. 112 00:08:59,154 --> 00:09:01,657 Cara cakap macam mudah saja. 113 00:09:01,740 --> 00:09:04,243 Saya buat sebab tak nak malukan diri sendiri. 114 00:09:05,160 --> 00:09:08,580 Lipat 1,000 burung jenjang kertas dan berhajat untuk lupakan mereka. 115 00:09:08,664 --> 00:09:10,582 Cara lama, tapi berhasil. 116 00:09:12,042 --> 00:09:13,126 Biar betul? 117 00:09:13,210 --> 00:09:16,755 Bagaimana nak lipat 1,000? Tahu-tahu saja dah tua dan mati. 118 00:09:16,838 --> 00:09:19,508 Jalan berbatu Deoksugung tempat terkenal untuk berpisah. 119 00:09:19,591 --> 00:09:21,093 Jalan ke sana dan berpisah 120 00:09:21,176 --> 00:09:22,844 dengan orang yang anda minati. 121 00:09:22,928 --> 00:09:24,888 Semuanya karut. 122 00:09:34,189 --> 00:09:35,357 Awak buat apa? 123 00:10:12,185 --> 00:10:13,186 Awak tidur? 124 00:10:15,731 --> 00:10:17,232 Jika tak nak cakap, pergi. 125 00:10:20,068 --> 00:10:21,278 Banyak abang nak cakap. 126 00:10:22,154 --> 00:10:24,281 Abang tak tahu nak cakap yang mana dulu. 127 00:10:26,199 --> 00:10:27,951 Abang nak tahu jika awak okey, 128 00:10:29,202 --> 00:10:31,121 tapi tak pasti jika abang patut tanya 129 00:10:31,997 --> 00:10:35,917 tentang selesema awak atau perasaan awak selepas terkena hujan. 130 00:10:37,627 --> 00:10:39,087 Abang mahu minta maaf, 131 00:10:40,839 --> 00:10:43,300 tapi abang tak tahu nak mula dari mana. 132 00:10:45,218 --> 00:10:48,096 Tak menjaga awak atau cakap nak putuskan hubungan... 133 00:10:51,058 --> 00:10:52,768 Tapi satu perkara abang tahu. 134 00:10:54,186 --> 00:10:56,188 Abang bukannya abang yang baik. 135 00:11:01,068 --> 00:11:02,319 Berikan masa. 136 00:11:03,320 --> 00:11:05,280 Abang pasti datuk akan 137 00:11:06,448 --> 00:11:07,783 terima awak tak lama lagi. 138 00:11:09,326 --> 00:11:10,285 Dan 139 00:11:11,203 --> 00:11:13,747 awak juga akan terima A-jung. 140 00:11:16,041 --> 00:11:20,420 Abang hantar pakaian awak ke cucian kering. Ini teh, minumlah. 141 00:11:21,588 --> 00:11:22,714 Abang nak keluar. 142 00:11:36,812 --> 00:11:37,938 Saya memang gila. 143 00:11:39,106 --> 00:11:40,899 Bagaimana nak berdepan dengan abang? 144 00:11:53,286 --> 00:11:56,456 EPISOD 6 145 00:11:58,166 --> 00:11:59,376 Datuk tak apa-apa? 146 00:12:00,836 --> 00:12:03,046 Tak sangkanya. 147 00:12:03,130 --> 00:12:05,132 Kamu bimbang tentang datuk? 148 00:12:05,757 --> 00:12:08,427 Terima kasih, tapi tak perlu. 149 00:12:08,510 --> 00:12:10,220 Saya cuba untuk tak bimbang, 150 00:12:10,720 --> 00:12:13,557 tapi saya bimbang tengok datuk. 151 00:12:16,351 --> 00:12:18,353 - Itu saja? - Saya sedar 152 00:12:19,062 --> 00:12:21,148 saya takkan boleh ambil tempat datuk. 153 00:12:22,357 --> 00:12:26,361 Saya tak boleh uruskan atau faham tanggungjawab jawatan itu. 154 00:12:27,612 --> 00:12:28,613 Yalah. 155 00:12:29,239 --> 00:12:30,532 Jadi, terima sajalah. 156 00:12:31,283 --> 00:12:33,952 Lama-kelamaan kamu akan faham semuanya. 157 00:12:34,035 --> 00:12:37,205 Saya tak faham kenapa wartawan itu masih ganggu kita. 158 00:12:37,873 --> 00:12:40,000 Atau kenapa datuk masih terlibat. 159 00:12:40,083 --> 00:12:43,545 Nampaknya ia cuma memburukkan keadaan. 160 00:12:44,129 --> 00:12:45,797 Saya tak mahu terlibat. 161 00:12:45,881 --> 00:12:51,011 Tak, kamu cuma takut kamu akan jadi mangsa wartawan itu. 162 00:12:52,846 --> 00:12:55,849 Jika kamu takut, jangan lari. 163 00:12:55,932 --> 00:12:58,185 Duduk di kerusi itu dan dapatkan kuasa. 164 00:12:58,268 --> 00:13:00,896 Itu cara kamu lindungi diri dan orang-orang kamu. 165 00:13:03,106 --> 00:13:04,191 Saya minta diri. 166 00:13:05,650 --> 00:13:08,111 Kita patut awalkan perkahwinan kamu. 167 00:13:09,154 --> 00:13:11,531 - Apa? - Datuk dah cakap dengan En. Kim. 168 00:13:11,615 --> 00:13:16,703 Jadi tetapkan tarikh untuk bertemu dengan keluarga A-jung. 169 00:13:16,786 --> 00:13:17,787 Tunggu. 170 00:13:19,122 --> 00:13:20,582 Kenapa tiba-tiba? 171 00:13:20,665 --> 00:13:22,417 Ia sudah bermula. 172 00:13:23,126 --> 00:13:26,630 Wartawan itu mula siasat tentang kamu dan A-jung. 173 00:13:28,757 --> 00:13:29,883 Apa? 174 00:13:29,966 --> 00:13:33,345 Bukankah ini sebabnya kamu minta En. Kim sediakan siaran akhbar 175 00:13:34,095 --> 00:13:35,222 tentang A-jung? 176 00:13:38,391 --> 00:13:40,977 PROFIL YANG JI-AE 177 00:13:42,103 --> 00:13:44,231 Apa gunanya bekerja keras? 178 00:13:44,314 --> 00:13:47,150 Saya buat semua ini lagi kerana tiada siapa hubungi saya. 179 00:13:47,234 --> 00:13:50,820 Saya tak boleh tulis "Wanita Istana 1" atau "Rakan Sekerja 3". 180 00:13:50,904 --> 00:13:53,740 Bagaimana saya tahu jika saya nombor 1, 2 atau 3? 181 00:13:53,823 --> 00:13:56,409 Mak saya suruh saya berhenti berlakon tahun depan 182 00:13:56,493 --> 00:13:58,203 jika saya berterusan begini. 183 00:13:58,286 --> 00:14:01,081 Dia akan dapatkan studio untuk saya buat tembikar. 184 00:14:01,164 --> 00:14:04,042 Ya, awak ada seni buat tembikar. 185 00:14:05,502 --> 00:14:08,630 Saya habiskan wang akaun simpanan untuk profil baharu. 186 00:14:08,713 --> 00:14:10,966 Saya takkan perlukan wang jika ia tak berjaya. 187 00:14:11,049 --> 00:14:14,302 Wah. Sangat tak matang dan melulu. 188 00:14:14,803 --> 00:14:18,139 Sebaik saja awak bertambah tua macam kami, semuanya membosankan. 189 00:14:18,223 --> 00:14:19,307 Nikmatinya sekarang. 190 00:14:19,891 --> 00:14:22,102 Ya, nikmatinya sekarang. 191 00:14:23,144 --> 00:14:24,938 Awak pun sedang berseronok. 192 00:14:25,021 --> 00:14:26,940 Awak bakal berkahwin 193 00:14:27,023 --> 00:14:29,526 dan awak sedang bercinta. 194 00:14:30,527 --> 00:14:31,736 Awak sedang bercinta? 195 00:14:32,904 --> 00:14:35,448 Mengarut. Mana ada saya bercinta. 196 00:14:46,042 --> 00:14:48,169 DO-HAN 197 00:14:50,422 --> 00:14:51,631 Hei, Do-han. 198 00:14:54,551 --> 00:14:55,552 Sekarang? 199 00:14:56,595 --> 00:14:58,763 Baik. Saya akan pergi ke studio awak. 200 00:14:59,514 --> 00:15:00,515 Baik. 201 00:15:01,057 --> 00:15:04,185 Saya fikir awak bahagia selepas tinggalkan saya, 202 00:15:04,686 --> 00:15:07,397 tapi suara awak macam sedih saja. 203 00:15:07,480 --> 00:15:10,191 Jangan cakap begitu. Saya tak pernah tinggalkan awak. 204 00:15:10,775 --> 00:15:12,652 Saya tolong awak pergi dengan Do-han. 205 00:15:12,736 --> 00:15:15,405 Saya dah kata, saya di pihak awak. 206 00:15:15,989 --> 00:15:16,823 Maksudnya 207 00:15:16,906 --> 00:15:21,494 saya mahu berada di sisi awak semasa awak hadapi waktu sukar. 208 00:15:21,578 --> 00:15:24,914 Saya menyesal. Saya patut pergi bersama awak. 209 00:15:28,126 --> 00:15:29,669 Kenapa bersenam waktu begini? 210 00:15:29,794 --> 00:15:30,920 Ada pepatah, 211 00:15:31,630 --> 00:15:33,965 "Fikiran yang sihat dalam badan yang sihat." 212 00:15:35,008 --> 00:15:38,386 Sejak akhir-akhir ini, saya tak berapa jaga kesihatan. 213 00:15:38,887 --> 00:15:41,598 Mengejut betul. Awak sakit? 214 00:15:42,432 --> 00:15:43,475 Saya hampir sakit, 215 00:15:44,392 --> 00:15:46,102 tapi saya dapat kesan awal. 216 00:15:46,186 --> 00:15:49,689 Apa? Benarkah? Apa dia? Ia tak serius, bukan? 217 00:15:49,773 --> 00:15:50,774 Lebih kurang 218 00:15:51,316 --> 00:15:54,235 jangkitan daripada bakteria dalam jumlah yang kecil. 219 00:15:56,279 --> 00:15:58,365 Jangan risau, saya akan sembuh. 220 00:15:59,407 --> 00:16:00,659 Saya sedang berusaha 221 00:16:01,534 --> 00:16:02,577 untuk sembuhkannya. 222 00:16:10,335 --> 00:16:12,420 Ada tetamu untuk cik. 223 00:16:13,421 --> 00:16:14,464 Hai! 224 00:16:18,301 --> 00:16:20,261 Kenapa buat muka? Saya sedih. 225 00:16:20,887 --> 00:16:23,056 Kita hampir jadi keluarga. 226 00:16:23,640 --> 00:16:27,977 Tapi tak jadi. Kita tak begitu rapat untuk lawatan secara tiba-tiba. 227 00:16:28,937 --> 00:16:30,063 Tapi awak 228 00:16:30,563 --> 00:16:34,359 cukup rapat untuk melawat ibu saya dengan datuk pada ulang tahun kematiannya? 229 00:16:40,907 --> 00:16:45,995 Saya dengar awak bantu pusat beli-belah sebab awak suka adik saya. 230 00:16:46,746 --> 00:16:48,123 Tapi saya ada dua adik. 231 00:16:49,249 --> 00:16:52,460 Adik yang mana? Saya perlu tahu untuk singkirkan dia. 232 00:16:54,212 --> 00:16:55,171 Seung-a. 233 00:16:56,047 --> 00:17:00,510 Saya selalu fikir awak pintar dan teliti. 234 00:17:01,010 --> 00:17:04,347 Terima kasih atas pujian itu, tapi masa kita suntuk. 235 00:17:04,973 --> 00:17:06,391 Tapi rasanya saya salah. 236 00:17:07,100 --> 00:17:08,476 Awak ditangkap. 237 00:17:09,644 --> 00:17:12,397 Saya tahu awak yang hantar wartawan itu. 238 00:17:13,189 --> 00:17:15,442 Saya pasti tersilap tentang awak. 239 00:17:15,525 --> 00:17:19,112 Jika saya tahu yang kita tak perlu saling menjaga hati, 240 00:17:19,195 --> 00:17:21,906 saya patut pergi dan beritahu awak 241 00:17:21,990 --> 00:17:23,408 saya tahu semuanya. 242 00:17:25,034 --> 00:17:28,830 Saya beritahu awak dan bukannya pengerusi 243 00:17:28,913 --> 00:17:32,459 sebab ini amaran terakhir saya boleh berikan kepada awak. 244 00:17:33,585 --> 00:17:36,921 Amaran untuk tak sakiti adik awak lagi. 245 00:17:37,005 --> 00:17:38,256 Maksud awak, siapa? 246 00:17:38,798 --> 00:17:41,634 Do-han atau Ji-han? 247 00:17:41,718 --> 00:17:43,094 Kedua-duanya. 248 00:17:44,345 --> 00:17:47,599 Siapa pun orangnya, Ji-han yang akan tersakiti. 249 00:17:52,645 --> 00:17:54,063 Jadi, Ji-han orangnya. 250 00:17:59,652 --> 00:18:01,488 Begitu. 251 00:18:01,571 --> 00:18:02,739 Dia dah nak pergi. 252 00:18:08,244 --> 00:18:11,331 Awak tak sibuk? Itu pun tersilap juga? 253 00:18:11,414 --> 00:18:13,082 Bila fikir balik, 254 00:18:13,666 --> 00:18:15,919 saya belum balas jasa awak untuk ini. 255 00:18:16,503 --> 00:18:20,757 Awak beritahu dengan jujur awak dapat tahu tentang saya. 256 00:18:20,840 --> 00:18:23,218 Jadi saya akan jujur juga. 257 00:18:24,719 --> 00:18:26,721 Memandangkan saya tahu perasaan awak, 258 00:18:27,388 --> 00:18:29,390 saya rasa bersalah mahu sembunyikannya. 259 00:18:31,851 --> 00:18:33,311 Saya akan hantar mesej, 260 00:18:34,062 --> 00:18:35,063 tengoklah. 261 00:18:38,525 --> 00:18:41,236 Biadab, dia tak bangun pun. 262 00:18:51,204 --> 00:18:54,332 GEDUNG SERBANEKA LJ CHOI SEUNG-A MENGHANTAR 8 IMEJ 263 00:19:19,440 --> 00:19:20,441 Apa? 264 00:19:21,693 --> 00:19:22,694 Hei, pintu! 265 00:19:23,653 --> 00:19:24,737 Ini saya. 266 00:19:25,530 --> 00:19:26,906 Kenapa kau malu? 267 00:19:28,533 --> 00:19:29,868 Bila dia tukar? 268 00:19:30,869 --> 00:19:32,370 Ini kunci cap jari? 269 00:19:34,330 --> 00:19:35,999 Dia dah tukar mangga. 270 00:19:37,876 --> 00:19:39,127 Ya. 271 00:19:39,210 --> 00:19:40,587 Mesti dia dah tukar. 272 00:19:44,591 --> 00:19:46,593 Sekiranya awak curiga, 273 00:19:46,676 --> 00:19:48,553 saya bukan perompak. 274 00:19:48,636 --> 00:19:50,972 Saya kawan kepada pemilik tempat ini. 275 00:19:51,055 --> 00:19:52,557 - Tapi... - Awak orangnya. 276 00:19:52,640 --> 00:19:55,018 Gadis yang Do-han akan kahwini. 277 00:19:56,394 --> 00:19:58,730 Awak kenal dia? 278 00:19:58,813 --> 00:20:00,732 Saya tertanya-tanya tentang awak. 279 00:20:04,444 --> 00:20:07,071 Seronok bertemu awak. Jumpa lagi. 280 00:20:12,577 --> 00:20:13,578 Apa hal itu? 281 00:20:14,245 --> 00:20:16,372 Dia kenal Do-han atau apa? 282 00:20:17,582 --> 00:20:19,542 Dia nampak mencurigakan. 283 00:20:34,057 --> 00:20:35,141 Maaf saya terlambat. 284 00:20:35,224 --> 00:20:37,685 Saya rasa awak tak lagi terdesak. 285 00:20:38,394 --> 00:20:41,356 Bagaimana awak boleh biarkan pelakon utama tunggu di sini? 286 00:20:41,981 --> 00:20:42,982 Maaf. 287 00:20:46,319 --> 00:20:47,320 Kenapa buat muka? 288 00:20:48,071 --> 00:20:49,697 Saya kenal muka itu. 289 00:20:50,281 --> 00:20:53,409 Awak akan buat muka itu sebelum minta tolong. 290 00:20:54,786 --> 00:20:55,787 Apa dia? 291 00:20:56,621 --> 00:20:57,747 Ada benda tak kena? 292 00:20:58,581 --> 00:21:01,084 Apa? Pertemuan dengan keluarga saya? 293 00:21:03,002 --> 00:21:06,005 Datuk sudah tubuhkan pasukan untuk perkahwinan kita. 294 00:21:06,089 --> 00:21:08,341 Dia mahu tetapkan tarikh dengan segera. 295 00:21:08,841 --> 00:21:11,719 Belum apa-apa saya dah tertekan. 296 00:21:12,720 --> 00:21:14,514 Perlukah kita buat begitu? 297 00:21:15,431 --> 00:21:16,599 Maaf. 298 00:21:16,683 --> 00:21:19,894 Lebih baik kita selesaikannya dengan cepat. 299 00:21:19,978 --> 00:21:22,939 Awak nampak apa yang berlaku jika wartawan mula siasat. 300 00:21:23,022 --> 00:21:26,275 Akan ada gosip dan skandal dalam masa yang singkat. 301 00:21:26,359 --> 00:21:27,527 Nampaknya 302 00:21:28,277 --> 00:21:30,488 saya asyik dapat adegan tambahan. 303 00:21:31,656 --> 00:21:32,949 Maaf tentang itu juga. 304 00:21:33,533 --> 00:21:35,159 Mari kita jumpa minggu depan. 305 00:21:35,243 --> 00:21:36,411 Betul? Awak pasti? 306 00:21:36,494 --> 00:21:39,163 Mestilah. Kita tetap kena buat juga. 307 00:21:39,706 --> 00:21:43,710 Walaupun palsu, ini masih perkahwinan. Saya pandang ringan hal ini. 308 00:21:43,793 --> 00:21:47,922 Saya patut rancang semuanya dan buat persiapan awal. 309 00:21:48,006 --> 00:21:50,883 Awak baru sedar? Sudah terlambat. 310 00:21:52,051 --> 00:21:53,678 Saya akan lebih berusaha. 311 00:21:54,554 --> 00:21:56,514 Saya akan beri yang terbaik untuk awak. 312 00:21:56,597 --> 00:22:00,518 Baiklah. Akhirnya saya dilayan seperti pelakon utama. 313 00:22:01,936 --> 00:22:04,939 Mari kita lakukannya. 314 00:22:21,122 --> 00:22:23,207 - Terima kasih untuk hari ini. - Sama-sama. 315 00:22:23,791 --> 00:22:27,795 Saya patut jadi penulis. Saya tak sangka saya bagus. 316 00:22:30,256 --> 00:22:31,966 - Masuklah. - Jumpa nanti. 317 00:22:32,050 --> 00:22:33,301 Do-han. 318 00:22:34,177 --> 00:22:36,679 Kita tak bincang isu yang paling penting. 319 00:22:36,763 --> 00:22:37,764 Apa? 320 00:22:38,681 --> 00:22:41,309 Apa adik awak buat sejak kebelakangan ini? 321 00:22:41,392 --> 00:22:42,435 Ji-han? 322 00:22:42,518 --> 00:22:44,270 Dia benar-benar benci saya. 323 00:22:44,353 --> 00:22:46,773 Dia akan mengamuk jika dia tahu pasal ini. 324 00:22:46,856 --> 00:22:49,067 Saya akan cakap dengan dia lagi. 325 00:22:49,150 --> 00:22:50,985 Tak, saya akan cakap dengan dia. 326 00:22:52,028 --> 00:22:54,447 Saya nak dia suka saya untuk selesaikan ini. 327 00:22:54,530 --> 00:22:55,740 Ya, tapi... 328 00:22:56,324 --> 00:22:57,325 Awak akan okey? 329 00:22:57,825 --> 00:22:59,702 Kenapa awak bimbang? 330 00:23:00,286 --> 00:23:02,413 Saya selalu selesaikan semuanya untuk awak. 331 00:23:03,539 --> 00:23:06,334 Mari kita selesaikan ini dalam cara paling mudah. 332 00:23:06,417 --> 00:23:08,086 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 333 00:23:08,669 --> 00:23:09,921 Ceritakannya nanti. 334 00:23:10,004 --> 00:23:12,215 - Telefon saya jika sesuatu berlaku. - Baik. 335 00:23:15,093 --> 00:23:17,053 Kamu nak sedikit, Ji-oh? 336 00:23:17,136 --> 00:23:18,221 Nah. 337 00:23:18,721 --> 00:23:19,764 Terima kasih. 338 00:23:20,348 --> 00:23:22,058 Kamu juga. 339 00:23:23,976 --> 00:23:25,645 Kita akan bertemu keluarga Do-han. 340 00:23:25,728 --> 00:23:27,522 Kenapa nada kamu serius? 341 00:23:27,605 --> 00:23:29,107 Mestilah kita akan bertemu. 342 00:23:29,190 --> 00:23:30,483 Mesyuarat keluarga 343 00:23:31,400 --> 00:23:34,570 adalah langkah pertama untuk berkahwin. 344 00:23:35,363 --> 00:23:36,239 Minggu depan. 345 00:23:39,659 --> 00:23:40,952 Kakak. 346 00:23:42,286 --> 00:23:45,706 Kakak patut beritahu kami lebih awal! 347 00:23:45,790 --> 00:23:49,043 Mana boleh tetapkan tarikh tanpa beritahu terlebih dahulu. 348 00:23:49,127 --> 00:23:53,464 Ia baru ditetapkan. Tak perlu buat persiapan. Datang saja. 349 00:23:53,548 --> 00:23:57,718 Kita perlu beli pakaian dan kasut. 350 00:23:57,802 --> 00:23:59,637 - Kasut? - Saya hanya ada sepasang 351 00:23:59,720 --> 00:24:02,056 kasut formal, tapi awak dah buang. 352 00:24:02,140 --> 00:24:04,767 Saya patut beli kasut buatan tangan yang elok. 353 00:24:04,851 --> 00:24:06,727 Betul. 354 00:24:07,270 --> 00:24:11,941 Jadi mak patut beli barang penjagaan kulit dan berdiet. Berat badan mak naik. 355 00:24:12,024 --> 00:24:14,277 Bukan mak yang akan kahwin. 356 00:24:14,861 --> 00:24:17,196 Penjagaan kulit? Diet? Tak perlulah. 357 00:24:17,280 --> 00:24:18,281 A-jung. 358 00:24:18,865 --> 00:24:22,493 Pertemuan itu ibarat pertempuran antara keluarga. 359 00:24:22,994 --> 00:24:25,746 Jika awak tak nampak elok semasa pertemuan itu, 360 00:24:25,830 --> 00:24:28,082 awak sudah kalah dari mula. 361 00:24:28,791 --> 00:24:31,878 Ya, mereka mungkin pandang rendah terhadap kakak. 362 00:24:31,961 --> 00:24:35,715 Cara kita berpakaian dan gaya kita semasa perjumpaan itu 363 00:24:35,798 --> 00:24:39,468 akan tentukan sama ada kakak akan dipandang rendah keluarganya 364 00:24:39,552 --> 00:24:40,970 selepas kakak berkahwin! 365 00:24:41,053 --> 00:24:43,598 Buat macam biasa saja. 366 00:24:44,348 --> 00:24:47,185 Kalau melebih-lebih, awak akan nampak kolot. 367 00:24:47,268 --> 00:24:48,519 Dia betul. 368 00:24:48,603 --> 00:24:50,438 - Oh, ya... - Ya? 369 00:24:50,521 --> 00:24:52,899 Saya akan bertemu pak cik itu? 370 00:24:53,733 --> 00:24:54,775 Siapa? 371 00:24:54,859 --> 00:24:58,112 Pak cik yang beli tikar di rumah kita. 372 00:24:58,196 --> 00:25:00,740 - Pak cik yang beli tikar kamu? - Ya. 373 00:25:07,997 --> 00:25:11,500 Adakah awak okey? Awak basah kuyup pada hari itu. 374 00:25:19,675 --> 00:25:21,594 Dia tiada jari? 375 00:25:22,637 --> 00:25:24,931 Susah sangat nak balas satu mesej? 376 00:25:30,853 --> 00:25:32,146 - Nikmati. - Terima kasih. 377 00:25:37,151 --> 00:25:39,654 - Nah. - Terima kasih. 378 00:25:39,737 --> 00:25:40,738 Saya akan lakukannya. 379 00:25:40,821 --> 00:25:41,822 Nah. 380 00:25:42,281 --> 00:25:44,408 - Fail yang awak sebutkan. - Ya. 381 00:25:44,492 --> 00:25:46,035 Ini bahannya. 382 00:25:46,118 --> 00:25:47,119 - Terima kasih. - Ya. 383 00:25:48,037 --> 00:25:51,874 Nampaknya awak yang buat semua kerja kebelakangan ini, En. Lee. 384 00:25:51,958 --> 00:25:54,585 Ya. Kami nampak awak tak makan tengah hari 385 00:25:54,669 --> 00:25:57,296 dan kosongkan tong sampah. 386 00:25:57,380 --> 00:25:58,381 Tak apa. 387 00:25:58,923 --> 00:26:00,883 Saya mahu berkhidmat untuk LJ. 388 00:26:00,967 --> 00:26:05,012 Awak nampak betul-betul ambil berat tentang syarikat ini. 389 00:26:05,680 --> 00:26:07,306 Benar-benar profesional. 390 00:26:07,390 --> 00:26:08,849 Profesional? 391 00:26:08,933 --> 00:26:11,519 Dia bodoh. 392 00:26:11,602 --> 00:26:14,855 Orang atasan takkan nampak kerja keras awak. 393 00:26:14,939 --> 00:26:17,149 Saya pasti mereka tak tahu pun nama kita. 394 00:26:17,233 --> 00:26:19,819 Saya hantar ringkasan jualan yang awak sebutkan 395 00:26:19,902 --> 00:26:21,070 melalui e-mel. 396 00:26:21,570 --> 00:26:22,530 Semak e-mel itu. 397 00:26:28,536 --> 00:26:30,079 Beritahu saya sekarang. 398 00:26:33,082 --> 00:26:34,375 Apa sedang berlaku? 399 00:26:36,043 --> 00:26:37,044 Apa maksud awak? 400 00:26:38,045 --> 00:26:41,507 Banyak perkara berlaku, saya tak tahu yang mana satu awak maksudkan. 401 00:26:41,590 --> 00:26:44,135 Jangan buat-buat tak tahu. 402 00:26:44,218 --> 00:26:46,304 Saya dah kenal awak lama. 403 00:26:47,013 --> 00:26:48,139 Ada sesuatu berlaku 404 00:26:48,222 --> 00:26:50,558 di dewan peringatan itu, bukan? 405 00:26:53,853 --> 00:26:55,688 Saya betul. 406 00:26:56,522 --> 00:26:58,649 Apa yang berlaku di sana? 407 00:26:59,525 --> 00:27:01,319 Kenapa awak buat begini kepada saya? 408 00:27:01,402 --> 00:27:02,820 Saya tak buat apa-apa. 409 00:27:02,903 --> 00:27:05,323 Awak benar-benar tak tahu? 410 00:27:06,574 --> 00:27:10,870 Awak buli saya setiap hari berpura-pura jadi produktif. 411 00:27:11,412 --> 00:27:13,664 Tarik nafas. 412 00:27:14,582 --> 00:27:15,791 Dan hembus. 413 00:27:18,044 --> 00:27:20,588 Angkat punggung dan buat posisi budak. 414 00:27:22,048 --> 00:27:25,259 Awak panggil saya ke pusat yoga setiap pagi 415 00:27:25,343 --> 00:27:28,220 dan seksa saya, bercerita tentang pagi ajaib. 416 00:27:28,929 --> 00:27:31,640 INSTITUT BAHASA 417 00:27:32,224 --> 00:27:33,809 Boleh awak baca dengan kuat? 418 00:27:33,934 --> 00:27:37,521 Terdapat beberapa jalan yang anda tak patut seberangi. 419 00:27:37,605 --> 00:27:38,981 Saya tak suka dia. 420 00:27:39,065 --> 00:27:41,567 Ada beberapa jalan yang anda tak patut seberangi. 421 00:27:41,650 --> 00:27:42,735 Saya tak suka dia. 422 00:27:42,818 --> 00:27:45,237 Ada beberapa jalan yang anda tak patut seberangi. 423 00:27:45,905 --> 00:27:46,947 Saya tak suka dia. 424 00:27:48,032 --> 00:27:51,202 Awak paksa saya hadiri sekolah bahasa selepas kerja, 425 00:27:51,285 --> 00:27:53,454 bercerita tentang peningkatan diri. 426 00:27:53,954 --> 00:27:57,208 - Bukan itu saja. - Awak buat apa? Mari pergi. 427 00:27:57,291 --> 00:27:58,292 Hei. 428 00:27:59,543 --> 00:28:01,754 - Helo. - Malah awak ekori saya 429 00:28:01,837 --> 00:28:05,049 pada hujung minggu semasa saya nikmati hobi saya! 430 00:28:06,509 --> 00:28:10,513 Nampak lingkaran gelap bawah mata saya? Saya dah tak sanggup. 431 00:28:10,596 --> 00:28:14,392 Jangan libatkan saya dengan kehidupan produktif awak! 432 00:28:19,563 --> 00:28:20,564 Aduhai. 433 00:28:20,648 --> 00:28:22,858 Mak, tiada makanan di rumah. 434 00:28:23,567 --> 00:28:25,319 Apa itu? 435 00:28:25,403 --> 00:28:27,530 Kami beli ini pada hari jadi pertama A-jung. 436 00:28:28,531 --> 00:28:30,908 Kami tak beri ini semasa IMF 437 00:28:30,991 --> 00:28:34,286 atau jual semasa ayah hadapi kesukaran di kedainya. 438 00:28:34,370 --> 00:28:38,249 Mak nak beri A-jung apabila dia berkahwin. Akhirnya, hari itu tiba. 439 00:28:38,332 --> 00:28:39,959 Sangat tak adil. 440 00:28:40,668 --> 00:28:42,461 Mak tak beri saya apa-apa. 441 00:28:42,545 --> 00:28:43,754 Kenapa A-jung saja? 442 00:28:43,838 --> 00:28:46,132 - Mak dah agak. Kamu tak ingat? - Apa? 443 00:28:46,215 --> 00:28:49,176 Kamu habiskan semuanya untuk percutian kamu ke Eropah. 444 00:28:49,885 --> 00:28:51,679 - Apa pun mak, - Ya? 445 00:28:51,762 --> 00:28:54,765 adakah besan kita akan biarkan kita duduk di sini? 446 00:28:55,766 --> 00:28:58,394 Mereka mahu kita jual rumah ini untuk hantaran? 447 00:28:58,477 --> 00:29:02,189 Tak, maksud saya, mereka keluarga konglomerat. 448 00:29:02,273 --> 00:29:05,443 Mereka boleh beli rumah sebagai hadiah untuk kita 449 00:29:05,526 --> 00:29:07,570 atau tubuhkan kedai yang besar untuk kita. 450 00:29:07,653 --> 00:29:09,029 Benda-benda begitulah. 451 00:29:09,113 --> 00:29:11,532 Kalau bergurau pun, jangan beritahu A-jung. 452 00:29:12,283 --> 00:29:14,118 Kita tak jual kepada mereka. 453 00:29:14,201 --> 00:29:16,162 Kamu berkahwin dengan Tae-min 454 00:29:16,704 --> 00:29:20,374 dan A-jung berkahwin dengan Do-han, sama saja bagi mak. 455 00:29:20,958 --> 00:29:22,793 Kita patut nampak elok 456 00:29:22,877 --> 00:29:25,045 agar orang tak cakap belakang. 457 00:29:25,129 --> 00:29:29,550 Mak ada baju untuk dipakai semasa pertemuan keluarga? 458 00:29:29,633 --> 00:29:31,343 - Ada. - Baju apa? 459 00:29:31,427 --> 00:29:33,053 Baju yang mak baru beli. 460 00:29:33,137 --> 00:29:36,265 Tolonglah, mak. Itu yang akan buat dia rendah diri. 461 00:29:36,348 --> 00:29:37,600 Saya dah kata. 462 00:29:37,683 --> 00:29:41,479 Baju yang kita pakai dan kelakuan kita semasa pertemuan itu 463 00:29:41,562 --> 00:29:43,230 akan tentukan sama ada 464 00:29:43,314 --> 00:29:45,941 A-jung akan dipandang rendah oleh besan kita. 465 00:29:47,860 --> 00:29:49,278 Mak... 466 00:29:49,862 --> 00:29:51,989 Mak tak fikir sejauh itu. 467 00:29:53,157 --> 00:29:54,700 Pertemuan keluarga? 468 00:29:55,284 --> 00:29:58,120 Awak benar-benar akan berkahwin. 469 00:29:58,204 --> 00:29:59,330 Benar, bukan? 470 00:29:59,830 --> 00:30:01,624 Benar. 471 00:30:01,707 --> 00:30:06,629 Perkahwinan itu di mana? Hotel LJ? Keluarga kaya suka buat di luar negara. 472 00:30:07,379 --> 00:30:09,465 Saya tak pasti. Kalaulah saya boleh 473 00:30:09,548 --> 00:30:12,384 daftarkan saja perkahwinan dan tak buat majlis. 474 00:30:13,344 --> 00:30:18,307 Kalau tak, saya mahu perkahwinan sederhana di ladang gandum kuda 475 00:30:18,390 --> 00:30:20,392 - dengan mi... - Awak dah gila? 476 00:30:20,851 --> 00:30:22,436 Jangan mengarut. 477 00:30:23,062 --> 00:30:25,898 Bahagian paling penting dalam perkahwinan 478 00:30:26,565 --> 00:30:27,566 adalah makanannya. 479 00:30:28,025 --> 00:30:31,028 Tentu akan ada tetamu penting di majlis itu 480 00:30:31,612 --> 00:30:33,447 dan awak nak jamu mereka mi? 481 00:30:33,531 --> 00:30:35,074 Sedarlah! 482 00:30:35,157 --> 00:30:38,702 Saya takut saya tak dapat uruskannya jika majlisnya terlalu besar. 483 00:30:38,786 --> 00:30:41,455 Uruskan apa? Jangan ceraikan dia pula. 484 00:30:46,418 --> 00:30:48,629 Ada seorang lelaki saya tak boleh uruskan. 485 00:30:54,385 --> 00:30:55,386 Awak tahu, 486 00:30:55,469 --> 00:30:58,222 lelaki yang datang kata dia peminat awak. 487 00:30:59,431 --> 00:31:00,849 - Selamat datang. - Hai. 488 00:31:08,566 --> 00:31:10,526 Itulah lelaki yang saya ceritakan. 489 00:31:15,239 --> 00:31:16,782 Saya dengar awak peminat saya. 490 00:31:17,283 --> 00:31:20,327 Ya. Saya ada cakap. 491 00:31:27,251 --> 00:31:28,669 Awak selalu ke sini. 492 00:31:28,752 --> 00:31:31,046 Ya, saya bekerja berdekatan. 493 00:31:37,052 --> 00:31:38,971 Maksud awak LJ. 494 00:31:42,433 --> 00:31:44,059 Saya faham apa yang berlaku. 495 00:31:46,103 --> 00:31:47,313 Di mana Ji-han? 496 00:31:47,938 --> 00:31:50,399 Kita ada buku teks baru. Edarkannya. 497 00:31:57,990 --> 00:31:58,991 Apa ini? 498 00:32:18,969 --> 00:32:22,348 Ponteng kelas adalah yang terbaik jika kau tak mahu belajar. 499 00:32:25,976 --> 00:32:27,269 - Satu. - Carta teratas. 500 00:32:27,353 --> 00:32:28,395 Satu. 501 00:32:35,527 --> 00:32:37,988 Kenanganmu 502 00:32:38,947 --> 00:32:41,200 Cinta kita yang lalu 503 00:32:42,117 --> 00:32:45,162 Menjadi duri 504 00:32:45,245 --> 00:32:48,207 Menusuk diriku 505 00:32:48,957 --> 00:32:51,543 Walaupun jika aku merayu untuk pergi 506 00:33:03,055 --> 00:33:04,056 Batal. 507 00:33:05,474 --> 00:33:08,268 Kenapa dia kena ambil 508 00:33:08,352 --> 00:33:09,436 begitu banyak kerja? 509 00:33:18,654 --> 00:33:21,865 Maaf. Boleh ambil gambar kami? 510 00:33:21,949 --> 00:33:22,950 - Baik. - Okey. 511 00:33:23,492 --> 00:33:24,576 - Terima kasih. - Baik. 512 00:33:29,498 --> 00:33:30,749 Baiklah. 513 00:33:31,250 --> 00:33:32,251 Satu, dua, tiga. 514 00:33:34,044 --> 00:33:35,629 - Sekali lagi. - Senyum. 515 00:33:37,172 --> 00:33:38,424 Satu, dua. 516 00:33:39,842 --> 00:33:40,843 Apa? 517 00:33:53,814 --> 00:33:56,358 Apa? Dia layan saya macam hantu? 518 00:34:03,991 --> 00:34:04,992 Maaf tentang itu. 519 00:34:05,075 --> 00:34:06,452 - Terima kasih. - Ya. 520 00:34:34,897 --> 00:34:37,024 Hantu itu mengejar aku sampai ke rumah. 521 00:34:38,609 --> 00:34:39,985 Dia juga tegur aku. 522 00:34:43,572 --> 00:34:46,116 Awal balik. Biasanya awak lambat. 523 00:34:51,538 --> 00:34:54,875 Kami sedang bersiap untuk pertemuan keluarga. 524 00:34:54,958 --> 00:34:55,834 Apa? 525 00:35:11,433 --> 00:35:12,559 Aduhai. 526 00:35:15,020 --> 00:35:16,188 Apa itu? 527 00:35:16,939 --> 00:35:17,898 Dia marahkan saya? 528 00:35:18,398 --> 00:35:20,317 - Dia tak cakap apa-apa. - Tak, 529 00:35:20,818 --> 00:35:22,986 saya kenal dia. Dia marahkan saya. 530 00:35:23,070 --> 00:35:24,780 Saya lebih kenal dia daripada awak. 531 00:35:28,617 --> 00:35:29,993 Dia diam. 532 00:35:30,077 --> 00:35:31,203 Mari kita teruskan. 533 00:35:32,913 --> 00:35:33,914 Baik... 534 00:35:34,998 --> 00:35:36,792 Ya. Mereka cadangkan 535 00:35:36,875 --> 00:35:39,711 kita buat di rumah datuk. Apa pendapat awak? 536 00:35:42,840 --> 00:35:43,715 A-jung. 537 00:35:47,845 --> 00:35:48,929 - Hei. - Ya. 538 00:35:49,471 --> 00:35:50,597 Jadi kita akan... 539 00:35:53,892 --> 00:35:55,143 Rasanya kita dah selesai. 540 00:35:56,687 --> 00:35:57,938 Awak nak makan? 541 00:35:59,606 --> 00:36:01,775 Okey, saya nak tengok apa yang ada. 542 00:36:03,277 --> 00:36:04,778 Ji-han dah makan? 543 00:36:04,862 --> 00:36:06,071 Saya akan tanya dia. 544 00:36:21,253 --> 00:36:24,047 Awak dah makan? 545 00:36:25,465 --> 00:36:27,009 Jika belum, sertai kami. 546 00:36:27,092 --> 00:36:28,093 Tak, terima kasih. 547 00:36:39,229 --> 00:36:42,232 Awak nampak saya di taman tadi, bukan? 548 00:36:44,902 --> 00:36:47,821 Kenapa awak buat tak tahu seolah-olah tak nampak saya? 549 00:36:49,740 --> 00:36:52,492 Kenapa awak abaikan mesej saya? 550 00:36:59,750 --> 00:37:03,754 Awak marah tentang pertemuan keluarga? 551 00:37:05,047 --> 00:37:08,967 Saya takkan buat hal sama seperti yang saya lakukan di rumah datuk. 552 00:37:10,010 --> 00:37:11,011 Jadi, 553 00:37:12,012 --> 00:37:13,013 jangan bimbang. 554 00:37:16,308 --> 00:37:18,185 Kenapa saya patut bimbang pasal awak? 555 00:37:19,102 --> 00:37:21,355 - Apa? - Awak pun tak perlu bimbang. 556 00:37:21,438 --> 00:37:23,231 Saya takkan pergi. 557 00:37:23,315 --> 00:37:24,775 Jika awak dah selesai, pergi. 558 00:37:26,818 --> 00:37:29,321 Saya tak mahu bercakap dengan awak di rumah juga. 559 00:37:55,347 --> 00:37:56,431 Ji-han dah makan? 560 00:37:56,515 --> 00:37:58,642 Dia kata dia tak mahu makan. 561 00:37:59,851 --> 00:38:03,021 Dia juga takkan hadiri pertemuan keluarga. 562 00:38:03,105 --> 00:38:04,189 Apa? 563 00:38:04,272 --> 00:38:05,399 Dia takkan datang. 564 00:38:06,316 --> 00:38:07,776 Biar saya cakap dengan dia. 565 00:38:08,443 --> 00:38:09,444 Tak apa. 566 00:38:10,153 --> 00:38:13,532 Lebih baik dia tak pergi daripada bimbang dia akan buat masalah. 567 00:38:15,075 --> 00:38:16,368 Ini yang terbaik. 568 00:38:18,996 --> 00:38:19,871 Sayang. 569 00:38:20,372 --> 00:38:22,207 Entah kenapa saya rasa tak tenang. 570 00:38:22,290 --> 00:38:25,127 Betulkah kita patut sokong perkahwinan Do-han? 571 00:38:25,669 --> 00:38:27,963 Entah, saya pun rasa tak tenang. 572 00:38:28,046 --> 00:38:32,884 Datuk pilih tarikh yang bagus dan buat senarai tetamu sendiri. 573 00:38:34,052 --> 00:38:36,430 Saya rasa seperti kita kalah menentang mereka. 574 00:38:37,681 --> 00:38:40,308 Awak patut minta sesuatu semasa kita berkahwin. 575 00:38:40,809 --> 00:38:43,145 Dungu, kenapa awak tak dapat apa-apa? 576 00:38:44,771 --> 00:38:46,231 Saya dah beri awak segalanya. 577 00:38:46,732 --> 00:38:48,775 Saya tak boleh buat apa-apa tanpa awak. 578 00:38:51,194 --> 00:38:52,195 Jadi? 579 00:38:52,904 --> 00:38:54,448 Awak nak ambil balik sedikit? 580 00:38:56,616 --> 00:38:57,993 Cukupkah? 581 00:38:58,702 --> 00:39:01,246 Jika awak beri semuanya balik, ia takkan cukup. 582 00:39:04,207 --> 00:39:07,002 Awak panggil kami ke sini. Kenapa cari gaduh? 583 00:39:07,669 --> 00:39:09,588 Jadi? 584 00:39:10,047 --> 00:39:11,506 Apa rancangan awak? 585 00:39:12,549 --> 00:39:15,969 Adakah kita patut bimbang tentang Do-han yang datuk sokong? 586 00:39:16,053 --> 00:39:19,264 Atau Ji-han, yang Chae-won sokong? 587 00:39:19,347 --> 00:39:23,101 Kepala saya sakit. Kenapa semuanya begitu rumit? 588 00:39:23,185 --> 00:39:26,480 Adakah kepala awak sakit apabila sesuatu mengganggu awak? 589 00:39:26,563 --> 00:39:29,566 Kenapa dengan nada itu? 590 00:39:29,649 --> 00:39:31,234 Awak sangat biadab. 591 00:39:31,318 --> 00:39:33,153 Tak perlu risau tentang mereka. 592 00:39:33,236 --> 00:39:35,113 Kita boleh singkirkan kedua-duanya. 593 00:39:35,197 --> 00:39:36,323 Dengan begitu mudah? 594 00:39:36,406 --> 00:39:37,866 - Awak ada rancangan? - Ya. 595 00:39:39,493 --> 00:39:40,911 Awak kata kepala awak sakit. 596 00:39:42,704 --> 00:39:45,373 Kenapa awak tak fikirkannya sendiri? 597 00:39:45,457 --> 00:39:46,792 Semoga berjaya. 598 00:40:09,272 --> 00:40:12,567 Dia tentu sensitif sebelum perkahwinan itu. 599 00:40:12,651 --> 00:40:14,277 - Benar? - Tidak. 600 00:40:14,986 --> 00:40:19,366 Dia bercakap dengan itu tempoh hari. Tentu ada kisah di sebaliknya. 601 00:40:29,501 --> 00:40:31,920 Awak dibayar lebih jika awak bekerja keras? 602 00:40:32,003 --> 00:40:33,463 Chae-won. 603 00:40:33,547 --> 00:40:34,923 Ada apa? 604 00:40:35,006 --> 00:40:36,258 Mari kita pergi. 605 00:40:39,386 --> 00:40:41,263 Ini maksud awak melegakan tekanan? 606 00:40:41,346 --> 00:40:44,391 Saya fikir awak akan bawa saya jalan-jalan di lebuh raya. 607 00:40:44,474 --> 00:40:45,851 Itu pun ada. 608 00:40:45,934 --> 00:40:46,977 Di sana. 609 00:40:47,894 --> 00:40:51,690 Apa salahnya dengan ini? Ini cara selamat untuk legakan tekanan. 610 00:40:51,773 --> 00:40:55,610 Semasa di sekolah tinggi, awak bawa saya ke arked dan kata, 611 00:40:55,694 --> 00:41:00,073 "Awak perlu legakan tekanan segera. Tapi dengan cara selamat. 612 00:41:00,991 --> 00:41:04,703 Tak salah untuk menembak lawan awak di sini, jadi nikmatilah." 613 00:41:04,786 --> 00:41:06,705 Saya juga comel pada zaman itu. 614 00:41:11,710 --> 00:41:13,587 Aduhai. 615 00:41:14,296 --> 00:41:15,297 Permainan tamat. 616 00:41:15,964 --> 00:41:17,340 Satu lagi permainan. 617 00:41:29,394 --> 00:41:30,437 Saya rasa 618 00:41:31,229 --> 00:41:32,689 lebih lega apabila dipukul. 619 00:41:34,649 --> 00:41:35,650 Ya, 620 00:41:36,902 --> 00:41:38,028 saya layak dipukul. 621 00:41:38,612 --> 00:41:40,614 Apa? Awak kutuk saya? 622 00:41:40,697 --> 00:41:42,115 Ya. 623 00:41:43,033 --> 00:41:44,993 Jadi teruskan pukul saya. 624 00:41:45,493 --> 00:41:46,536 Baiklah. 625 00:41:49,748 --> 00:41:52,751 Sakit kepala awak bagaimana? Dah rasa lega sedikit? 626 00:41:52,834 --> 00:41:55,295 Tak pasti sama ada ia bertambah baik atau teruk. 627 00:41:56,296 --> 00:41:59,257 - Awak tak beri saya peluang. - Saya dah beri. 628 00:42:01,301 --> 00:42:04,346 Lagipun saya tak datang untuk ceriakan awak hari ini. 629 00:42:05,555 --> 00:42:08,934 Saya rasa saya yang kalah. 630 00:42:09,559 --> 00:42:11,436 - Apa? - Tiada apa-apa. 631 00:42:16,983 --> 00:42:18,109 Terima kasih. 632 00:42:21,446 --> 00:42:22,906 Perkara yang saya beritahu... 633 00:42:24,074 --> 00:42:26,243 Tentang jangkitan bakteria. 634 00:42:27,619 --> 00:42:29,704 Saya fikir ia akan sembuh dengan cepat, 635 00:42:30,830 --> 00:42:32,707 tapi ia terus merebak. 636 00:42:36,378 --> 00:42:38,171 Saya banyak ketawa disebabkan awak. 637 00:42:39,381 --> 00:42:40,465 Sama macam dulu. 638 00:42:41,424 --> 00:42:42,425 Baguslah. 639 00:42:45,345 --> 00:42:47,180 Oh ya, 640 00:42:47,931 --> 00:42:49,933 waktu itu awak suka saya, bukan? 641 00:42:50,892 --> 00:42:53,603 - Cinta pertama awak? - Kenapa tiba-tiba tanya? 642 00:42:53,687 --> 00:42:55,313 Jadi, bukan saya? 643 00:42:55,397 --> 00:42:56,731 Maksud saya... 644 00:42:57,357 --> 00:42:58,775 Saya masih budak. 645 00:42:59,818 --> 00:43:01,278 Berani saya suka awak? 646 00:43:02,070 --> 00:43:03,697 Perasaan itu masih wujud? 647 00:43:04,698 --> 00:43:05,699 Apa? 648 00:43:05,782 --> 00:43:09,369 Boleh saya buat perasaan itu kembali? 649 00:43:09,869 --> 00:43:10,912 Boleh saya cuba? 650 00:43:16,793 --> 00:43:19,754 Saya selalu ada benda nak tanya awak, 651 00:43:20,672 --> 00:43:25,093 tapi saya tak pasti sama ada boleh atau tanya awak. 652 00:43:25,176 --> 00:43:28,305 Saya asyik berlapik. Ini bukan seperti saya. 653 00:43:31,391 --> 00:43:33,393 Jadi saya mahu jelaskan perkara itu. 654 00:43:35,687 --> 00:43:36,646 Ji-han. 655 00:43:37,355 --> 00:43:41,318 Saya bantu pusat beli-belah kerana awak, bukan Do-han. 656 00:43:42,193 --> 00:43:43,153 Apa? 657 00:43:43,236 --> 00:43:44,946 Awak masih tak faham? 658 00:43:45,530 --> 00:43:47,073 Saya suka awak, Ji-han. 659 00:43:49,868 --> 00:43:50,869 Apa... 660 00:43:52,162 --> 00:43:54,497 Awak apa? 661 00:43:56,791 --> 00:43:57,834 Fikirkannya. 662 00:43:59,377 --> 00:44:00,670 Saya takkan tunggu lama. 663 00:44:12,766 --> 00:44:13,767 Apa masalahnya? 664 00:44:13,850 --> 00:44:15,727 Awak suka bingsu mangga. 665 00:44:18,188 --> 00:44:21,358 Saya tak ada selera. Saya terlalu sejuk. 666 00:44:21,441 --> 00:44:22,442 Terlalu sejuk? 667 00:44:23,318 --> 00:44:24,361 Awak dah gila? 668 00:44:24,444 --> 00:44:26,571 Saya rasa seram sejuk 669 00:44:27,197 --> 00:44:30,241 sejak bertemu Cik Na. 670 00:44:30,992 --> 00:44:33,620 Saya tak percaya saya mengkhianati En. Lee. 671 00:44:34,704 --> 00:44:39,125 Saya rasa ini bagaimana rasanya mendedahkan rahsia setelah diseksa. 672 00:44:40,293 --> 00:44:42,629 Awak diseksa oleh Cik Na? 673 00:44:42,712 --> 00:44:43,588 Seksaan apa? 674 00:44:44,547 --> 00:44:46,466 Seksaan mata. 675 00:44:46,549 --> 00:44:47,550 Apa? 676 00:44:47,634 --> 00:44:51,096 Dia merenung saya begini. Dengan mata yang besar itu. 677 00:44:51,596 --> 00:44:55,850 Jadi saya selalu diseksa. Mata pengerusi lebih besar. 678 00:44:57,769 --> 00:45:01,064 Dia takkan beritahu pengerusi, bukan? 679 00:45:01,564 --> 00:45:06,653 Jika dia tahu saya khianatinya, dia akan bunuh saya. 680 00:45:09,280 --> 00:45:10,240 Tidak. 681 00:45:10,740 --> 00:45:12,283 Melihat keadaannya sekarang, 682 00:45:12,367 --> 00:45:14,994 dia takkan ada kekuatan. 683 00:45:20,458 --> 00:45:23,128 Awak pulang lambat. Awak nampak sibuk kebelakangan ini. 684 00:45:23,628 --> 00:45:24,712 Ya. 685 00:45:25,422 --> 00:45:26,714 Saya ada banyak kerja. 686 00:45:29,259 --> 00:45:30,844 Awak benar-benar takkan datang? 687 00:45:33,638 --> 00:45:34,848 Kita bincang nanti. 688 00:45:35,348 --> 00:45:36,474 Saya sangat letih. 689 00:45:59,205 --> 00:46:01,583 Mari lihat apa yang berlaku. 690 00:46:21,186 --> 00:46:22,604 Siapa ini? 691 00:46:25,064 --> 00:46:26,065 Wah! 692 00:46:27,025 --> 00:46:28,026 Ini rumah? 693 00:46:28,610 --> 00:46:29,611 Ya. 694 00:46:30,487 --> 00:46:32,363 Ini hanyalah rumah seseorang. 695 00:46:32,447 --> 00:46:35,033 Jangan rasa rendah diri. Pandang ke atas. 696 00:46:38,244 --> 00:46:39,662 Arah sini. 697 00:46:50,381 --> 00:46:51,424 Ayuh. 698 00:46:55,762 --> 00:46:57,639 - Helo. - Helo. 699 00:46:57,722 --> 00:46:59,307 - Selamat datang. - Helo. 700 00:46:59,807 --> 00:47:02,477 - Saya Hyun Dae-ho, datuk Do-han. - Helo. 701 00:47:02,560 --> 00:47:05,396 - Awak bawa anak awak. - Helo. 702 00:47:05,480 --> 00:47:06,523 Hai. 703 00:47:06,606 --> 00:47:08,107 Terima kasih sebab datang. 704 00:47:08,191 --> 00:47:09,567 Saya tahu tentu 705 00:47:09,651 --> 00:47:14,489 tak selesa untuk ke rumah saya apabila ini kali pertama kita berjumpa. 706 00:47:14,572 --> 00:47:16,241 Tak apa. 707 00:47:16,324 --> 00:47:19,494 Seronok untuk melihat rumah yang kami cuma nampak dalam TV. 708 00:47:23,373 --> 00:47:24,374 Baiklah. 709 00:47:24,999 --> 00:47:27,919 Kita boleh sembang semasa makan malam. 710 00:47:28,002 --> 00:47:29,254 Arah sini. 711 00:47:29,337 --> 00:47:30,838 - Arah sini. - Baik. 712 00:47:43,017 --> 00:47:44,394 - Baiklah. - Nah. 713 00:47:44,477 --> 00:47:45,895 - Minumlah. - Baik. 714 00:47:45,979 --> 00:47:47,438 Seronok bertemu awak. 715 00:47:48,398 --> 00:47:49,941 Terima kasih kerana putuskan 716 00:47:50,024 --> 00:47:54,195 untuk benarkan anak kesayangan awak kahwini cucu saya. 717 00:47:54,279 --> 00:47:55,989 Tak, jangan cakap begitu. 718 00:47:56,698 --> 00:47:58,491 Masih banyak yang perlu dia pelajari. 719 00:47:58,575 --> 00:48:00,368 - Jaga dia baik-baik. - Sudah tentu. 720 00:48:01,286 --> 00:48:02,287 Nah. 721 00:48:03,538 --> 00:48:08,126 Setelah perbualan bermula, ini akan jadi krisis pertama kita. 722 00:48:09,168 --> 00:48:10,461 - Wang? - Ya. 723 00:48:10,545 --> 00:48:14,007 Jika ia tak berjalan lancar, konflik akan bermula dari sana. 724 00:48:14,841 --> 00:48:18,344 Saya rasa mak dan ayah saya okey tentang perkara itu. 725 00:48:18,428 --> 00:48:22,098 Apa kami patut lakukan tentang hadiah perkahwinan dan hantaran? 726 00:48:23,099 --> 00:48:27,729 Awak tak perlu risau tentangnya. 727 00:48:28,479 --> 00:48:32,066 Apa kata kita jangan ikut formaliti? 728 00:48:32,942 --> 00:48:36,279 Tapi bukankah kami patut sediakan sesuatu? 729 00:48:36,362 --> 00:48:38,281 - Orang dewasa sedang bercakap. - Apa? 730 00:48:38,364 --> 00:48:40,533 Bukan ada beza pun. 731 00:48:40,617 --> 00:48:42,827 Tiada gunanya buat begitu. 732 00:48:43,911 --> 00:48:45,913 - Tapi masalahnya ialah Su-jung. - Apa? 733 00:48:45,997 --> 00:48:48,583 Dia tak pernah beralah dalam pergaduhan. 734 00:48:49,584 --> 00:48:51,210 Apa awak cakap? 735 00:48:51,711 --> 00:48:52,712 Apa? 736 00:48:53,463 --> 00:48:54,881 Saya tak cakap apa-apa. 737 00:48:58,092 --> 00:48:59,802 - Nikmatilah. - Baik. 738 00:49:00,970 --> 00:49:03,598 Kami putuskan untuk tak beri hadiah dan hantaran. 739 00:49:04,057 --> 00:49:06,309 Lagipun kami dah ada cincin kahwin. 740 00:49:06,392 --> 00:49:07,393 Syabas. 741 00:49:07,477 --> 00:49:09,395 Kenapa tak beritahu kami? 742 00:49:14,192 --> 00:49:16,402 Apa pekerjaan awak? 743 00:49:16,944 --> 00:49:18,154 Saya menulis novel. 744 00:49:18,237 --> 00:49:19,489 Buku apa? 745 00:49:19,572 --> 00:49:21,991 Saya belum terbitkan apa-apa lagi. 746 00:49:24,285 --> 00:49:26,788 Jadi sesiapa yang bermain golf merupakan pemain golf, 747 00:49:26,871 --> 00:49:28,748 dan pembantu rumah kita merupakan cef. 748 00:49:28,831 --> 00:49:30,291 Apa masalah awak? 749 00:49:30,375 --> 00:49:32,043 Min-woong juga masalah. 750 00:49:32,919 --> 00:49:36,631 Saya pasti dia akan ejek seseorang yang nampak seperti sasaran mudah. 751 00:49:36,714 --> 00:49:37,715 Yakah? 752 00:49:38,383 --> 00:49:40,093 Adik ipar saya. 753 00:49:41,427 --> 00:49:42,428 Apa kita nak buat? 754 00:49:43,054 --> 00:49:44,972 - Dia mudah terasa? - Tak. 755 00:49:45,056 --> 00:49:46,057 Maksud saya kita kena 756 00:49:46,974 --> 00:49:48,351 bimbang tentang Min-woong. 757 00:49:49,727 --> 00:49:51,270 Dia mungkin tak nampak begitu, 758 00:49:51,354 --> 00:49:52,814 tapi dia sebenarnya gila. 759 00:49:53,356 --> 00:49:55,692 Saya nak tanya, bila awak akan 760 00:49:56,526 --> 00:49:58,319 berhenti timbulkan masalah? 761 00:49:59,320 --> 00:50:00,321 Masalah? 762 00:50:01,030 --> 00:50:04,200 Saya sebenarnya telah beli beberapa saham syarikat awak. 763 00:50:04,742 --> 00:50:07,203 Tapi saya hampir kehilangan semuanya beberapa kali. 764 00:50:07,286 --> 00:50:10,039 Apabila harga mula naik, 765 00:50:10,123 --> 00:50:12,417 pelbagai skandal meletus. 766 00:50:12,500 --> 00:50:14,585 - Memandu mabuk juga. - Itu dia. 767 00:50:14,669 --> 00:50:15,837 Maaf. 768 00:50:15,920 --> 00:50:17,296 - Apa pun... - Bukan saya. 769 00:50:17,380 --> 00:50:19,632 Terdapat skandal besar sebegitu. 770 00:50:19,716 --> 00:50:20,800 Jadi saya cuma 771 00:50:20,883 --> 00:50:24,345 nak tahu bila awak akan berhenti timbulkan masalah begitu. 772 00:50:24,429 --> 00:50:28,975 Jika awak boleh beritahu bila, ia akan bantu perdagangan saham saya. 773 00:50:29,058 --> 00:50:30,143 - Baik. - Terima kasih. 774 00:50:30,226 --> 00:50:32,353 Ayuh. Makan. Awak nampak lapar. 775 00:50:32,437 --> 00:50:33,896 - Makanlah. - Ya. 776 00:50:37,150 --> 00:50:38,025 Pn. Seo. 777 00:50:39,318 --> 00:50:41,404 Sebaik saja kami umumkan perkahwinan, 778 00:50:41,487 --> 00:50:44,449 kami akan hantar siaran akhbar yang kami telah sediakan. 779 00:50:45,366 --> 00:50:48,494 Kami akan sembunyikan identiti A-jung, 780 00:50:49,162 --> 00:50:50,997 jadi tak perlu risau. 781 00:50:51,539 --> 00:50:52,582 Apa? 782 00:50:53,124 --> 00:50:55,168 Kenapa sembunyikan identitinya? 783 00:50:57,503 --> 00:50:59,756 - A-jung... - Masalah akan timbul 784 00:50:59,839 --> 00:51:02,175 jika kita dedahkan semuanya tentang dia. 785 00:51:02,258 --> 00:51:05,470 Mungkin akan ada beberapa kesulitan bagi kedua-dua keluarga kita, 786 00:51:05,553 --> 00:51:07,680 dan ia mungkin menjejaskan saham kami. 787 00:51:08,264 --> 00:51:09,807 Dia betul. 788 00:51:09,891 --> 00:51:13,019 Kami boleh bahayakan aktiviti ekonomi awak. 789 00:51:13,102 --> 00:51:14,979 - Benar. - Benar. 790 00:51:15,062 --> 00:51:15,980 Cukup. 791 00:51:20,735 --> 00:51:22,820 Kami yang ada kekurangan, 792 00:51:24,197 --> 00:51:25,364 bukan anak kami. 793 00:51:26,657 --> 00:51:28,826 Puan, bukan itu maksud kami. 794 00:51:28,910 --> 00:51:30,077 Jadi kenapa awak 795 00:51:30,161 --> 00:51:32,163 - sembunyikan identitinya? - Mak. 796 00:51:32,246 --> 00:51:34,916 Tiada apa-apa yang tak kena dengannya. 797 00:51:34,999 --> 00:51:36,918 - Mak cik. - Kami mahu lindunginya. 798 00:51:38,169 --> 00:51:39,003 Ji-han. 799 00:51:44,342 --> 00:51:45,593 Setelah ia diumumkan, 800 00:51:46,135 --> 00:51:47,887 media akan ganggu dia. 801 00:51:50,515 --> 00:51:52,475 Tapi A-jung takkan terluka, 802 00:51:53,643 --> 00:51:54,936 sebab dia beritahu saya 803 00:51:55,895 --> 00:51:58,940 dia tak peduli apa orang asing cakap. 804 00:52:01,651 --> 00:52:02,652 Tapi nampaknya 805 00:52:04,195 --> 00:52:07,281 dia tak boleh lihat orang sekelilingnya terluka. 806 00:52:10,493 --> 00:52:12,286 Jadi awak tak perlu risau. 807 00:52:14,997 --> 00:52:17,166 Pendapat orang lain tak penting. 808 00:52:19,126 --> 00:52:20,878 Awak kenal diri dia sebenarnya. 809 00:52:23,631 --> 00:52:25,216 Walaupun kita tak tahu, 810 00:52:27,552 --> 00:52:29,011 dia kenal diri dia 811 00:52:30,972 --> 00:52:32,682 bahawa dia seorang yang baik. 812 00:52:35,893 --> 00:52:36,811 Betul. 813 00:52:37,395 --> 00:52:38,646 Dia betul, puan. 814 00:52:39,981 --> 00:52:44,110 Kami akan jaga anak awak dengan baik seperti awak jaga dia. 815 00:52:44,986 --> 00:52:48,030 Maaf jika ia buat awak tak selesa. 816 00:52:50,491 --> 00:52:52,702 Makan, semua. 817 00:53:04,922 --> 00:53:05,882 - Do-han. - Ya? 818 00:53:05,965 --> 00:53:07,300 - Ambil kereta. - Okey. 819 00:53:07,383 --> 00:53:08,384 - Alamak. - Tak apa. 820 00:53:08,467 --> 00:53:10,261 Kami dah panggil kereta. 821 00:53:10,344 --> 00:53:12,179 - Mari kita bertemu lagi. - Ya. 822 00:53:13,848 --> 00:53:15,266 - Terima kasih. - Sudah tentu. 823 00:53:15,349 --> 00:53:16,350 Selamat tinggal. 824 00:53:16,434 --> 00:53:17,727 - Selamat tinggal. - Ya. 825 00:53:17,810 --> 00:53:18,811 Mari kita pergi. 826 00:53:25,610 --> 00:53:27,820 - Jaga-jaga di tangga. - Mari sini, Ji-oh. 827 00:53:27,904 --> 00:53:29,447 Mari pergi, Ji-oh. 828 00:53:29,530 --> 00:53:30,656 - Mak. - Apa? 829 00:53:30,740 --> 00:53:33,200 Saya fikir dia membulinya, 830 00:53:33,284 --> 00:53:34,744 - tapi dia baik. - A-jung. 831 00:53:34,827 --> 00:53:36,078 Awak betul. 832 00:53:36,162 --> 00:53:38,164 Tentang siaran akhbar... 833 00:53:38,247 --> 00:53:39,790 Tak apa. 834 00:53:39,874 --> 00:53:43,044 Tak perlu jelaskan. Saya dah dengar semuanya tadi. 835 00:53:45,922 --> 00:53:47,131 A-jung! 836 00:53:47,214 --> 00:53:48,549 Kita kena pergi. 837 00:53:48,633 --> 00:53:49,759 Pergi dulu. 838 00:53:49,842 --> 00:53:52,261 Saya ada hal. 839 00:53:52,345 --> 00:53:53,471 - Baik. - Jumpa nanti. 840 00:53:55,765 --> 00:53:57,391 - Awak akan pergi, bukan? - Ya. 841 00:53:57,475 --> 00:53:58,726 - Syabas. - Awak juga. 842 00:54:20,581 --> 00:54:21,999 Jawab sekarang. 843 00:54:23,501 --> 00:54:24,627 Mari kita bertemu. 844 00:55:30,651 --> 00:55:31,652 Awak tahu 845 00:55:32,987 --> 00:55:34,697 saya nak sangat tahu. 846 00:55:38,659 --> 00:55:40,995 Kenapa awak datang ke pertemuan? 847 00:55:41,704 --> 00:55:43,289 Pelik jika saya tak datang. 848 00:55:43,789 --> 00:55:44,999 Saya keluarga Do-han. 849 00:55:47,168 --> 00:55:48,169 Benar. 850 00:55:50,796 --> 00:55:52,006 Memang pelik, 851 00:55:53,799 --> 00:55:55,885 tapi awak kata awak takkan datang. 852 00:55:55,968 --> 00:55:57,970 Awak datang sebab nak merungut? 853 00:55:58,054 --> 00:56:00,306 Bukan, tapi... 854 00:56:02,850 --> 00:56:04,727 Tapi saya fikir saya perlu 855 00:56:04,810 --> 00:56:07,855 cakap secara bersemuka. 856 00:56:12,026 --> 00:56:14,361 Saya terganggu apabila awak tak mahu datang, 857 00:56:15,905 --> 00:56:19,241 dan saya gembira awak datang dan bersyukur awak menyebelahi saya. 858 00:56:20,034 --> 00:56:21,035 Tak apa. 859 00:56:22,286 --> 00:56:24,622 Saya buat bukan sebab nak dengar awak puji saya. 860 00:56:24,705 --> 00:56:26,248 Tapi pada akhirnya, 861 00:56:26,332 --> 00:56:28,250 awak buat saya berkata demikian. 862 00:56:30,878 --> 00:56:32,713 Saya dah fikir masak-masak, 863 00:56:34,548 --> 00:56:37,343 saya rasa awak boleh sakiti saya sekarang. 864 00:56:40,137 --> 00:56:43,974 Bukankah kita terlibat dalam kehidupan satu sama lain sekarang? 865 00:57:03,452 --> 00:57:05,454 Kenapa awak cakap awak takkan datang 866 00:57:06,330 --> 00:57:07,832 jika awak akan datang? 867 00:57:09,834 --> 00:57:11,335 Saya tak mahu jumpa awak. 868 00:57:14,672 --> 00:57:16,715 Kenapa awak tukar fikiran? 869 00:57:18,759 --> 00:57:22,096 Saya fikir saya masih perlu jumpa awak. 870 00:57:24,682 --> 00:57:26,851 Memandangkan ia sudah berakhir, jujur sajalah. 871 00:57:27,768 --> 00:57:29,895 Awak datang untuk rosakkannya, bukan? 872 00:57:31,188 --> 00:57:34,608 Saya fikir awak tak tahu malu, tapi awak juga tak peka. 873 00:57:35,109 --> 00:57:37,528 Awak tak tahukah? Saya banyak kekurangan. 874 00:57:38,654 --> 00:57:40,865 Saya tiada wang, tiada hati nurani 875 00:57:40,948 --> 00:57:42,700 dan kesabaran. 876 00:57:42,783 --> 00:57:44,326 Jadi jawab soalan saya. 877 00:57:44,410 --> 00:57:46,704 Kenapa awak ubah fikiran? 878 00:57:50,040 --> 00:57:51,750 Saya rasa saya nampak 879 00:57:54,211 --> 00:57:56,088 jalan yang betul untuk saya sekarang. 880 00:58:00,426 --> 00:58:02,011 Menghadiri pertemuan itu 881 00:58:04,346 --> 00:58:05,806 bermaksud saya terima. 882 00:58:17,484 --> 00:58:18,360 Terima apa? 883 00:58:19,278 --> 00:58:20,613 Awak dan Do-han. 884 00:58:33,751 --> 00:58:35,294 Saya harap awak akan bahagia 885 00:58:37,421 --> 00:58:38,547 dengan abang saya. 886 00:59:24,927 --> 00:59:27,137 EPILOG 887 00:59:50,911 --> 00:59:51,912 Mari bergembira. 888 00:59:51,996 --> 00:59:53,372 Bukan perkara istimewa. 889 00:59:53,872 --> 00:59:55,499 Abang saya dan A-jung 890 00:59:55,582 --> 00:59:57,251 duduk di rumah saya? 891 00:59:57,334 --> 01:00:00,921 Orang saya bakal kahwini bertemu kenalan saya secara kebetulan? 892 01:00:01,005 --> 01:00:02,631 Jangan berani sentuh A-jung. 893 01:00:03,841 --> 01:00:05,551 "Kontrak perkahwinan"? 894 01:00:05,634 --> 01:00:07,928 - Awak dah gila? - Apa masalahnya? 895 01:00:08,679 --> 01:00:11,640 Ini untuk kakak ipar saya. 896 01:00:11,724 --> 01:00:14,184 Kenapa awak asyik panggil saya kakak ipar? 897 01:00:14,268 --> 01:00:15,519 Adik ipar? 898 01:00:16,395 --> 01:00:18,355 Mari kita jaga batas kita sebagai ipar. 899 01:00:18,897 --> 01:00:22,693 Awak benar-benar okey saya mengahwini Do-han?