1 00:01:12,730 --> 00:01:14,857 Memandangkan ia sudah berakhir, jujur saja. 2 00:01:15,900 --> 00:01:17,943 Awak datang untuk rosakkannya, bukan? 3 00:01:19,820 --> 00:01:21,363 Saya rasa saya nampak 4 00:01:23,991 --> 00:01:25,826 jalan yang betul untuk saya sekarang. 5 00:01:30,122 --> 00:01:31,540 Menghadiri pertemuan itu 6 00:01:34,043 --> 00:01:35,461 bermaksud saya terima. 7 00:01:47,306 --> 00:01:48,307 Terima apa? 8 00:01:49,517 --> 00:01:50,559 Awak dan Do-han. 9 00:02:01,278 --> 00:02:02,655 Saya harap awak akan bahagia 10 00:02:04,198 --> 00:02:05,199 dengan abang saya. 11 00:03:00,713 --> 00:03:02,172 Orang selalu kata 12 00:03:02,882 --> 00:03:06,844 mendoakan kebahagiaan seseorang datang dari hati. 13 00:03:09,013 --> 00:03:13,517 Saya tak dapat rasa keikhlasannya dan ia sangat mengganggu saya. 14 00:03:15,603 --> 00:03:17,521 Saya rasa dia sebenarnya 15 00:03:18,230 --> 00:03:20,524 nak cakap perkara lain. 16 00:03:46,008 --> 00:03:49,011 Kenapa saya fikir saya boleh dapat jawapan daripada awak? 17 00:03:52,848 --> 00:03:53,766 Awak berbelah bagi. 18 00:03:57,102 --> 00:03:58,687 Jadi saya akan fikir tentang 19 00:03:59,438 --> 00:04:01,732 sama ada saya patut beritahu Ji-ae 20 00:04:01,815 --> 00:04:03,901 awak dekati dia 21 00:04:04,318 --> 00:04:06,028 hanya untuk dapatkan maklumat saya. 22 00:04:10,616 --> 00:04:11,992 Apa khabar Ji-han? 23 00:04:15,371 --> 00:04:17,206 Ada sesuatu yang mengganggu lagi? 24 00:04:17,289 --> 00:04:19,667 Nak pergi ke kuil atau gereja? 25 00:04:19,750 --> 00:04:23,087 Saya bimbang tentang jualan kita. Ia huru-hara sekarang. 26 00:04:23,587 --> 00:04:26,256 Oh ya, saya tiada agama sekarang. 27 00:04:26,340 --> 00:04:28,133 Biar betul? 28 00:04:28,842 --> 00:04:31,887 Tiada lagi kekeliruan. Saya hanya percayakan diri saya. 29 00:04:32,888 --> 00:04:34,098 Bagus, bukan? 30 00:04:34,890 --> 00:04:37,810 Hidup tanpa bimbang tentang syaitan atau karma. 31 00:04:38,560 --> 00:04:42,690 KUMPULAN LJ 2023 PEKERJA CONTOH LEE JI-HAN 32 00:04:42,773 --> 00:04:43,816 Baiklah, abang. 33 00:04:44,942 --> 00:04:47,653 Jangan risau. Berseronoklah dengan A-jung. 34 00:04:50,531 --> 00:04:51,532 Biar betul? 35 00:04:51,615 --> 00:04:53,200 Tiada lagi tekanan. 36 00:04:53,283 --> 00:04:55,285 Saya akan beri tumpuan kepada pemulihan. 37 00:04:55,369 --> 00:04:57,329 Bagus, bukan? 38 00:04:57,830 --> 00:04:59,999 Kehidupan sederhana di mana saya tak lagi 39 00:05:00,082 --> 00:05:03,669 perlu ambil tahu tentang apa dia dan Do-han buat. 40 00:05:04,378 --> 00:05:05,421 Nak cakap macam mana? 41 00:05:05,963 --> 00:05:07,840 Nampak macam dia akhirnya 42 00:05:07,923 --> 00:05:10,634 tenang setelah mengalami ribut petir. 43 00:05:11,135 --> 00:05:13,095 Tiada agenda tersembunyi 44 00:05:13,178 --> 00:05:15,055 dan dia okey? 45 00:05:16,223 --> 00:05:17,266 Kenapa, ya? 46 00:05:17,683 --> 00:05:20,185 Mungkin dia akhirnya sedar 47 00:05:20,686 --> 00:05:23,188 dia tak perlu lagi bimbang pasal awak. 48 00:05:23,814 --> 00:05:28,610 Pengerusi terima awak, pertemuan keluarga selesai. Tamat. 49 00:05:29,236 --> 00:05:31,822 Dia mungkin mahu berhenti 50 00:05:31,905 --> 00:05:35,284 buang masa untuk menentang dan fokus pada kerja. 51 00:05:47,171 --> 00:05:48,172 Apa? 52 00:05:48,672 --> 00:05:49,673 Wah. 53 00:05:50,591 --> 00:05:52,384 Awak tukar kereta? 54 00:05:53,093 --> 00:05:54,094 Ya. 55 00:05:54,178 --> 00:05:55,179 Tapi kenapa? 56 00:05:55,262 --> 00:05:56,805 Awak kata awak tiada rancangan 57 00:05:56,889 --> 00:05:58,640 untuk tukar kereta lagi. 58 00:05:59,308 --> 00:06:02,853 Saya mahu mulakan semula dengan kereta dan semangat baharu. 59 00:06:02,936 --> 00:06:03,937 Selamat tinggal. 60 00:06:18,035 --> 00:06:20,537 Kehidupan baharu yang bagaimana? 61 00:06:20,621 --> 00:06:23,332 Hebat betul dia. 62 00:06:23,415 --> 00:06:25,542 Pastinya, kehidupan berhutang. 63 00:06:25,626 --> 00:06:29,171 Jelas dia tak mampu. Kereta itu terlalu mahal untuk gajinya. 64 00:06:30,464 --> 00:06:32,716 Dia mahu berjanji temu? Dengan gadis itu? 65 00:06:32,800 --> 00:06:35,010 Betul. Tentu dengan gadis itu. 66 00:06:40,766 --> 00:06:42,267 Awak dah ada jawapan 67 00:06:42,351 --> 00:06:44,186 lebih cepat daripada sangkaan saya. 68 00:06:44,269 --> 00:06:46,188 Tak, saya ambil masa lama. 69 00:06:47,064 --> 00:06:51,401 Saya patut terus beri jawapan, tapi kepala saya serabut. 70 00:06:51,485 --> 00:06:53,737 Jadi? Apa jawapan awak? 71 00:06:56,156 --> 00:06:57,116 Saya akan 72 00:06:57,199 --> 00:06:58,534 berusaha. 73 00:06:58,617 --> 00:07:00,035 Berusaha? 74 00:07:00,119 --> 00:07:03,622 Agar semuanya mendapat tempatnya. Termasuk perasaan saya. 75 00:07:05,207 --> 00:07:06,500 Samar-samarlah. 76 00:07:07,626 --> 00:07:09,461 Awak buat saya tergantung? 77 00:07:15,134 --> 00:07:17,427 Baik, saya terima. 78 00:07:18,137 --> 00:07:21,140 Lebih baik jawapan samar daripada terus ditolak. 79 00:07:22,432 --> 00:07:26,019 Seperti perniagaan. Lebih mudah untuk gali jika ada retak. 80 00:07:27,020 --> 00:07:28,355 Teruskan berusaha. 81 00:07:29,898 --> 00:07:31,108 Saya pun akan berusaha. 82 00:07:46,081 --> 00:07:47,541 Saya harap awak akan bahagia 83 00:07:48,667 --> 00:07:49,668 dengan abang saya. 84 00:07:51,003 --> 00:07:52,004 Betul. 85 00:07:53,213 --> 00:07:54,464 Mari bergembira. 86 00:07:54,965 --> 00:07:56,216 Bukan perkara istimewa. 87 00:07:57,384 --> 00:07:58,385 Dia yang suruh. 88 00:07:59,303 --> 00:08:01,889 Akhirnya dia terima kami. 89 00:08:23,202 --> 00:08:24,703 Jika dia bahagia, saya bahagia. 90 00:08:25,412 --> 00:08:29,249 Jadi saya selalu mahukan yang terbaik untuknya. 91 00:08:30,834 --> 00:08:32,294 Ia perkara biasa bagi saya. 92 00:08:33,003 --> 00:08:34,004 Adakah ia salah? 93 00:08:38,342 --> 00:08:39,801 Tahniah, A-jung. 94 00:08:43,597 --> 00:08:46,141 Kau akhirnya rampas Do-han daripada Ji-han. 95 00:08:51,563 --> 00:08:55,734 EPISOD 7 96 00:08:57,194 --> 00:08:58,528 Saya mahu pulang ke rumah. 97 00:09:08,330 --> 00:09:11,833 Pertemuan keluarga dah selesai, jadi masalah besar awak dah selesai. 98 00:09:12,668 --> 00:09:15,629 Pengerusi sedang bantu, jadi jangan risau. 99 00:09:17,214 --> 00:09:19,049 - En. Kim. - Ya? 100 00:09:19,132 --> 00:09:20,842 Saya tertanya-tanya, 101 00:09:20,926 --> 00:09:24,429 kenapa datuk begitu ambil berat tentang perkahwinan saya? 102 00:09:25,555 --> 00:09:28,517 Sejujurnya, saya fikir dia akan menentang A-jung. 103 00:09:29,351 --> 00:09:32,271 Tapi datuk terima dia dan dia bantu kami sekarang. 104 00:09:33,230 --> 00:09:34,523 Saya tak faham. 105 00:09:35,399 --> 00:09:37,150 Saya percaya 106 00:09:37,651 --> 00:09:39,736 dia mahu tebus perbuatannya. 107 00:09:40,654 --> 00:09:43,365 Menentang mendiang Pn. Hyun dan ayah awak. 108 00:09:44,408 --> 00:09:45,951 Dia mungkin kelihatan okey, 109 00:09:47,619 --> 00:09:49,955 tapi lukanya belum sembuh. 110 00:09:50,622 --> 00:09:53,792 Saya bukan pengganti ibu saya, saya takkan jadi penggantinya. 111 00:09:53,875 --> 00:09:55,294 Memanglah. 112 00:09:56,295 --> 00:09:58,588 Tapi awak masih boleh beri dia peluang. 113 00:09:59,881 --> 00:10:00,924 Mungkin 114 00:10:01,883 --> 00:10:04,261 kepada mereka yang terluka akibat kemalangan itu. 115 00:10:11,560 --> 00:10:12,602 Ada apa? 116 00:10:12,686 --> 00:10:14,146 Terkejut saya. 117 00:10:14,771 --> 00:10:16,023 - Apa? - Aduhai. 118 00:10:16,690 --> 00:10:17,691 Mari sini. 119 00:10:17,774 --> 00:10:20,193 - Apa? - Marilah. 120 00:10:23,030 --> 00:10:26,825 Awak mahu makan malam bersama datuk. Kenapa kita pulang? 121 00:10:28,368 --> 00:10:30,370 Kita sokong Na A-jung 122 00:10:30,454 --> 00:10:33,123 supaya dia halang Do-han daripada memiliki syarikat, 123 00:10:33,957 --> 00:10:35,459 tapi dia bantu Do-han pula. 124 00:10:36,293 --> 00:10:39,504 Do-han dan datuk semakin rapat sekarang. 125 00:10:40,547 --> 00:10:42,841 Sayang, jom letupkan bom. 126 00:10:43,467 --> 00:10:44,509 Bom? 127 00:10:44,593 --> 00:10:47,012 Kita dedahkan skandal besar. 128 00:10:53,101 --> 00:10:54,686 Gigi kamu tak sejuk? 129 00:10:54,770 --> 00:10:56,271 - Sejuk. - Benarkah? 130 00:10:57,814 --> 00:10:59,900 Maaf, boleh saya tanya sesuatu? 131 00:10:59,983 --> 00:11:01,151 Boleh. 132 00:11:01,234 --> 00:11:05,072 Saya cari rumah ini. Awak tahu di mana rumah ini? 133 00:11:06,573 --> 00:11:08,033 Awak siapa? 134 00:11:08,116 --> 00:11:09,284 Saya... 135 00:11:10,494 --> 00:11:13,080 - Saya wartawan untuk Harian Jekook. - Begitu. 136 00:11:13,163 --> 00:11:17,834 Saya diberitahu bakal isteri cucu ketiga Kumpulan LJ tinggal berdekatan. 137 00:11:18,543 --> 00:11:19,878 Pernahkah awak nampak... 138 00:11:19,961 --> 00:11:21,338 Itu rumah kami. 139 00:11:21,421 --> 00:11:22,422 - Rumah kamu? - Hei. 140 00:11:22,506 --> 00:11:25,634 Rumah di sini semuanya nampak sama. 141 00:11:25,717 --> 00:11:27,469 Dia tersilap. 142 00:11:27,552 --> 00:11:29,679 Dia tak tinggal di sana. 143 00:11:29,763 --> 00:11:32,015 Maksud saya, itu bukan rumah kami. 144 00:11:32,557 --> 00:11:34,434 Mari pergi. Jom. 145 00:11:34,518 --> 00:11:35,519 Mari kita pergi. 146 00:11:38,105 --> 00:11:39,314 - Helo? - Ya? 147 00:11:39,398 --> 00:11:41,942 - Boleh saya tanya sesuatu? - Apa dia? 148 00:11:42,025 --> 00:11:43,735 Helo, saya wartawan untuk... 149 00:11:45,529 --> 00:11:48,657 Awak yang akan berkahwin dengan cucu Kumpulan LJ? 150 00:11:49,282 --> 00:11:52,119 Saya mahu komen tentang perkahwinan awak. 151 00:11:52,202 --> 00:11:53,286 Boleh awak buka pagar? 152 00:11:53,370 --> 00:11:55,372 Tak boleh. 153 00:11:55,455 --> 00:11:57,874 Saya tak tahu maksud awak. 154 00:11:57,958 --> 00:12:00,877 - Kami... - LJ? Jangan mengarut. 155 00:12:00,961 --> 00:12:02,546 Dia tak tinggal di sini. 156 00:12:02,629 --> 00:12:03,630 Betul kata dia. 157 00:12:06,091 --> 00:12:07,134 - Milik saya. - Ya. 158 00:12:07,217 --> 00:12:09,553 Dia takkan berkahwin dengan seseorang dari LJ. 159 00:12:09,636 --> 00:12:11,721 Dia ibu 160 00:12:11,805 --> 00:12:13,306 kepada anak saya. 161 00:12:13,390 --> 00:12:16,685 Apa pun, bukan rumah kami. Cari di tempat lain. 162 00:12:16,768 --> 00:12:19,104 - Baik. Maafkan saya. - Selamat tinggal. 163 00:12:20,188 --> 00:12:21,523 Sayang, dia dah pergi. 164 00:12:21,606 --> 00:12:23,233 Dia cari A-jung! 165 00:12:24,651 --> 00:12:26,069 - Apa sedang berlaku? - Lekas. 166 00:12:26,153 --> 00:12:29,364 Ada wartawan cari A-jung di sini... 167 00:12:29,448 --> 00:12:30,782 - Senyap. - Apa? 168 00:12:30,866 --> 00:12:31,908 - Masuk. - Apa? 169 00:12:32,742 --> 00:12:34,161 Ada orang cari saya? 170 00:12:34,953 --> 00:12:37,205 - Masuk ke dalam! - Tidak! 171 00:12:37,289 --> 00:12:39,082 - Masuk ke dalam! - Masuk ke dalam! 172 00:12:39,166 --> 00:12:41,751 - Apa sedang berlaku? - Lekas! 173 00:12:44,629 --> 00:12:45,630 Kaki saya! 174 00:12:46,381 --> 00:12:49,968 Saya dengar daripada pasukan setiausaha cucu pengerusi akan berkahwin. 175 00:12:50,051 --> 00:12:51,595 Mereka cuba hentikan akhbar. 176 00:12:52,345 --> 00:12:55,932 Saya pasti mereka dah buat persiapan awal. 177 00:12:56,016 --> 00:12:57,976 Wanita itu orang biasa, 178 00:12:58,059 --> 00:13:00,061 jadi mereka sediakan maklumat palsu, 179 00:13:00,145 --> 00:13:01,646 tapi maklumat sebenar bocor. 180 00:13:01,730 --> 00:13:04,399 Tentu meletihkan berkahwin dengan keluarga itu. 181 00:13:04,941 --> 00:13:07,110 Dia akan diganggu oleh wartawan. 182 00:13:07,194 --> 00:13:08,987 Kita mangsa di sini. 183 00:13:09,070 --> 00:13:13,617 Harga saham turun naik kerana cucu itu dan terdapat kacau-bilau. 184 00:13:13,700 --> 00:13:16,328 Lagilah bertambah masalah di tempat kerja. 185 00:13:17,078 --> 00:13:18,079 Setuju? 186 00:13:19,623 --> 00:13:20,624 Awak betul. 187 00:13:30,258 --> 00:13:33,094 Kamu belum berkahwin. Kamu boleh tinggal di sana? 188 00:13:33,178 --> 00:13:36,056 Lebih ramai wartawan di luar sekarang. 189 00:13:36,765 --> 00:13:39,518 Saya tak boleh terkurung di sini selamanya. 190 00:13:39,601 --> 00:13:42,229 Jika saya tinggal di sini, kamu akan terus menderita. 191 00:13:42,312 --> 00:13:44,064 Boleh awak percayakan keluarga itu? 192 00:13:44,689 --> 00:13:48,485 Dia kata, "Kami mahu lindunginya." Tapi lihat apa yang sedang berlaku. 193 00:13:48,568 --> 00:13:51,112 - Ambil ini juga. - Apa? 194 00:13:51,196 --> 00:13:53,490 Mak tak dapat buat banyak. 195 00:13:53,573 --> 00:13:56,493 - Makan dengan Do-han. - Apa ini? 196 00:13:56,576 --> 00:13:59,788 Pulang bila-bila masa jika tak selesa di sana. 197 00:13:59,871 --> 00:14:02,374 Jangan risau, mak. 198 00:14:02,457 --> 00:14:05,585 Setiausaha kata dia akan pastikan keadaan reda. 199 00:14:05,669 --> 00:14:07,837 Saya hanya akan duduk sampai keadaan reda. 200 00:14:07,921 --> 00:14:11,091 - Saya tak percaya. - Aduhai. 201 00:14:11,174 --> 00:14:14,970 Sampai ke sana dengan selamat, okey? 202 00:14:15,053 --> 00:14:16,846 - Mesej saya jika awak bosan. - Okey. 203 00:14:17,931 --> 00:14:18,932 Mak. 204 00:14:20,016 --> 00:14:21,935 - Ayah akan hantar kamu. - Tak apa. 205 00:14:22,018 --> 00:14:23,645 - Tak apa. - Sudahlah. 206 00:14:24,563 --> 00:14:26,523 - Jaga diri. - Jumpa lagi. 207 00:14:27,107 --> 00:14:28,108 Jumpa nanti, Ji-oh. 208 00:14:34,155 --> 00:14:35,156 Hei. 209 00:14:36,074 --> 00:14:38,034 - Awak suka saya? - Apa? 210 00:14:38,118 --> 00:14:40,787 Saya cuma mahu jelaskan keadaan. 211 00:14:41,454 --> 00:14:42,747 Jika awak suka saya, 212 00:14:43,582 --> 00:14:44,666 cakap sekarang. 213 00:14:45,625 --> 00:14:46,710 Saya... 214 00:14:47,669 --> 00:14:51,840 Saya belum bersedia untuk cakap apa-apa. 215 00:14:52,757 --> 00:14:53,758 Ya. 216 00:14:56,052 --> 00:14:57,721 Ji-ae. 217 00:14:59,973 --> 00:15:03,810 Sejak kafe ini dibuka di hadapan syarikat kami, 218 00:15:05,604 --> 00:15:07,480 saya sentiasa 219 00:15:10,108 --> 00:15:12,027 - suka... - Saya perlu dengar 220 00:15:12,110 --> 00:15:14,446 untuk putuskan sama ada perlu tolak awak. 221 00:15:14,529 --> 00:15:17,574 Apa? Tolak saya? 222 00:15:17,657 --> 00:15:18,950 Jadi, awak suka saya? 223 00:15:19,576 --> 00:15:21,369 Saya boleh jawab sekarang, bukan? 224 00:15:22,203 --> 00:15:24,664 Saya langsung tak minat awak... 225 00:15:27,876 --> 00:15:29,669 Ada sesuatu di dalam telinga saya. 226 00:15:31,004 --> 00:15:34,382 Jika saya tak beritahu yang saya suka awak, 227 00:15:34,466 --> 00:15:36,718 saya takkan ditolak, bukan? 228 00:15:36,801 --> 00:15:40,221 Awak baru mula cakap awak suka saya. 229 00:15:40,889 --> 00:15:44,142 Saya nak cakap 230 00:15:44,225 --> 00:15:46,102 saya suka kopi awak. 231 00:15:46,186 --> 00:15:49,064 Kopi awak adalah yang terbaik di sini. 232 00:15:49,689 --> 00:15:50,940 Saya suka kopi ini. 233 00:15:59,866 --> 00:16:01,910 Apa dia cakap? Dia dah cakap? 234 00:16:01,993 --> 00:16:02,994 Ya. 235 00:16:03,495 --> 00:16:06,164 - Dia kata dia suka... - Wah. 236 00:16:06,748 --> 00:16:08,041 kopi saya. 237 00:16:09,167 --> 00:16:11,753 - Apa? - Saya tak percaya. 238 00:16:12,629 --> 00:16:14,714 Saya tak minat dia langsung, 239 00:16:14,798 --> 00:16:16,841 tapi jika dia ikhlas ajak saya keluar, 240 00:16:16,925 --> 00:16:18,468 saya mungkin akan bersetuju... 241 00:16:19,135 --> 00:16:21,012 Siapa dia 242 00:16:21,596 --> 00:16:24,349 untuk buat saya rasa seperti ditolak? 243 00:16:29,813 --> 00:16:30,772 Taek. 244 00:16:30,855 --> 00:16:33,858 Pengerusi asyik tanya bagaimana maklumat itu boleh bocor. 245 00:16:35,402 --> 00:16:36,903 Kopi ini satu-satunya 246 00:16:37,654 --> 00:16:39,072 cara saya untuk bertenang. 247 00:16:40,448 --> 00:16:41,658 Yakah? 248 00:16:43,368 --> 00:16:44,619 Kopi ini 249 00:16:45,620 --> 00:16:46,913 kesedihan saya sekarang. 250 00:16:53,753 --> 00:16:57,048 Awak juga banyak menderita disebabkan Ji-han. 251 00:16:59,175 --> 00:17:00,927 Kamu gelar diri kamu keluarga? 252 00:17:02,345 --> 00:17:03,513 Tergamak kamu 253 00:17:04,097 --> 00:17:07,600 bocorkan hal keluarga kepada wartawan? 254 00:17:08,935 --> 00:17:09,936 Bukan kami. 255 00:17:10,729 --> 00:17:12,856 Kami siarkan artikel itu, tapi... 256 00:17:12,939 --> 00:17:13,940 Tapi? 257 00:17:14,023 --> 00:17:16,901 Kami tak panggil wartawan di upacara peringatan itu. 258 00:17:17,485 --> 00:17:20,989 Ya. Orang ramai ada hak untuk tahu kebenaran. 259 00:17:21,072 --> 00:17:22,073 Kebenaran? 260 00:17:23,158 --> 00:17:25,827 Baik. Datuk mungkin tak tahu kebenarannya, 261 00:17:25,910 --> 00:17:27,746 tapi datuk boleh luahkan perasaan. 262 00:17:29,998 --> 00:17:31,791 Datuk tiada niat 263 00:17:31,875 --> 00:17:35,086 untuk beri syarikat ini kepada kamu berdua, 264 00:17:35,587 --> 00:17:38,923 jadi jangan nak berangan. Itu apa yang datuk rasakan. 265 00:17:52,270 --> 00:17:53,271 Hei. 266 00:17:54,189 --> 00:17:55,190 Hei! 267 00:17:56,149 --> 00:17:59,194 Awak dah gila? Awak buat semua ini, bukan? 268 00:17:59,277 --> 00:18:00,737 - Buat apa? - "Buat apa?" 269 00:18:00,820 --> 00:18:02,614 Buat-buat tak tahu pula. 270 00:18:02,697 --> 00:18:04,783 Saya nampak, Seung-a. 271 00:18:04,866 --> 00:18:06,701 Awak tersenyum di sana. 272 00:18:06,785 --> 00:18:09,078 Awak aniaya kami atas perbuatan awak? 273 00:18:09,829 --> 00:18:11,372 Berani awak, perempuan tak guna! 274 00:18:11,456 --> 00:18:13,541 Apa? Saya tak boleh buat begitu? 275 00:18:14,083 --> 00:18:16,211 Awak aniaya saya atas memandu mabuk. 276 00:18:16,294 --> 00:18:17,212 Choi Seung-a! 277 00:18:17,295 --> 00:18:20,882 Awak tahu nama saya. Jangan panggil saya perempuan tak guna. 278 00:18:20,965 --> 00:18:22,175 Seung-a. 279 00:18:22,258 --> 00:18:24,135 Awak buat kesilapan besar. 280 00:18:24,219 --> 00:18:25,470 Jika ayah tahu... 281 00:18:25,553 --> 00:18:29,265 Ya. Jika dia dengar datuk ketepikan dia, 282 00:18:30,725 --> 00:18:32,519 dia akan buat pilihan berbeza. 283 00:18:38,733 --> 00:18:40,985 Saya dah kata, bukan? 284 00:18:41,069 --> 00:18:43,154 Saya dah kata tak perlu risau 285 00:18:43,238 --> 00:18:45,740 dan kita akan singkirkan mereka berdua. 286 00:18:49,327 --> 00:18:52,288 Saya dah beri amaran. Awak yang tak faham. 287 00:18:53,122 --> 00:18:54,541 Dungu. 288 00:18:57,877 --> 00:19:00,839 Awak fikir awak akan dapat syarikat ini? 289 00:19:00,922 --> 00:19:02,757 Ya. Tunggu dan lihat. 290 00:19:03,758 --> 00:19:04,801 Jangan buka mulut. 291 00:19:15,812 --> 00:19:16,813 Sayang. 292 00:19:17,772 --> 00:19:19,065 Apa kita nak buat sekarang? 293 00:19:20,900 --> 00:19:23,862 - Kita dah selesai? Benar, bukan? - Lepaskan saya! 294 00:19:23,945 --> 00:19:25,738 Katakan sesuatu! Aduhai! 295 00:19:45,758 --> 00:19:47,719 Saya pandang rendah 296 00:19:47,802 --> 00:19:48,845 akan perkahwinan ini. 297 00:19:49,721 --> 00:19:51,055 Perkahwinan itu mudah. 298 00:19:51,806 --> 00:19:53,308 Kemasyhuran jadikannya sukar. 299 00:19:54,142 --> 00:19:55,310 Patutkah saya lakukan 300 00:19:56,102 --> 00:19:57,395 - temu bual itu? - Apa? 301 00:19:57,478 --> 00:19:58,938 Maksud saya, 302 00:19:59,022 --> 00:20:02,025 saya tak tahu kenapa saya perlu berselindung. 303 00:20:02,942 --> 00:20:04,652 Orang pun ingin tahu juga. 304 00:20:04,736 --> 00:20:07,572 Saya akan tunjuk saja siapa saya, 305 00:20:07,655 --> 00:20:09,574 tak perlu bermisteri. 306 00:20:10,533 --> 00:20:12,410 Rugi jika wajah ini disembunyikan. 307 00:20:16,122 --> 00:20:18,917 Saya asyik ganggu awak dengan hal 308 00:20:19,751 --> 00:20:22,503 sebegini dan pertemuan keluarga. 309 00:20:23,212 --> 00:20:24,213 Maaf. 310 00:20:24,297 --> 00:20:27,383 Tak apa. Berhenti minta maaf. 311 00:20:28,468 --> 00:20:32,096 Lagipun, adik awak bantu kita. 312 00:20:32,180 --> 00:20:35,016 Lega apabila Ji-han akhirnya 313 00:20:35,099 --> 00:20:36,142 terima awak. 314 00:20:36,225 --> 00:20:38,645 Saya tak pasti jika dia terima saya 315 00:20:39,395 --> 00:20:41,397 atau berputus asa menentang saya. 316 00:20:43,942 --> 00:20:46,861 Saya tak pasti sama ada betul untuk saya tinggal di sini. 317 00:20:46,945 --> 00:20:48,696 Awak tak tinggal bersendirian. 318 00:20:49,822 --> 00:20:51,741 Saya boleh tinggal di studio awak... 319 00:20:51,824 --> 00:20:55,662 Mana boleh. Buat macam rumah sendiri. 320 00:20:56,537 --> 00:20:58,122 Apa ini? 321 00:20:58,706 --> 00:21:01,125 - Mak saya bekalkan makanan. - Okey. 322 00:21:03,419 --> 00:21:05,296 Awak apa khabar, Terry? 323 00:21:06,130 --> 00:21:07,131 Saya pulang. 324 00:21:11,177 --> 00:21:12,345 Tiada sesiapa di sini? 325 00:21:38,538 --> 00:21:39,789 NA A-JUNG 326 00:21:39,872 --> 00:21:42,542 TIADA HASIL 327 00:21:43,876 --> 00:21:46,295 PERKAHWINAN CUCU LJ 328 00:21:46,379 --> 00:21:49,549 SIAPA YANG AKAN MEWARISI LJ? 329 00:21:49,632 --> 00:21:50,925 Tiada apa-apa lagi. 330 00:21:55,096 --> 00:21:56,055 Lee Ji-han. 331 00:21:56,723 --> 00:21:59,434 Setelah apa kau cakap, apa kau buat? 332 00:21:59,517 --> 00:22:01,352 Kau dah terima dia. Ia sudah berakhir. 333 00:22:01,436 --> 00:22:03,730 Kau tak patut risaukan dia lagi. 334 00:22:29,672 --> 00:22:32,633 Penglihatan saya sangat teruk. 335 00:22:32,717 --> 00:22:36,262 Saya tak pakai cermin mata, jadi jangan risau. 336 00:22:38,765 --> 00:22:41,350 Bukankah awak buat LASEK tahun lalu? 337 00:22:44,228 --> 00:22:47,815 Kenapa awak masuk ke rumah senyap-senyap? 338 00:22:47,899 --> 00:22:50,818 Jadi ini salah saya? 339 00:22:51,986 --> 00:22:54,280 Saya masuk ke rumah sendiri secara senyap? 340 00:22:54,363 --> 00:22:55,948 Abang tak maksudkan begitu. 341 00:22:56,616 --> 00:22:58,826 Awak patut pakai baju. 342 00:22:58,910 --> 00:23:01,662 Itu juga salah saya rupanya. 343 00:23:01,746 --> 00:23:04,040 Saya bogel di rumah sendiri. 344 00:23:04,123 --> 00:23:05,500 Maksud abang... 345 00:23:05,583 --> 00:23:08,127 Salah saya. 346 00:23:08,211 --> 00:23:10,171 Saya patut beritahu saya ada di sini. 347 00:23:11,130 --> 00:23:12,131 Maafkan saya. 348 00:23:12,215 --> 00:23:16,469 Tak, awak kakak ipar saya. Salah saya sebab tak berhati-hati. 349 00:23:16,552 --> 00:23:18,429 Cakap saja jika awak marah. 350 00:23:19,597 --> 00:23:22,475 Kelakuan awak buat saya rasa tak senang. 351 00:23:22,558 --> 00:23:24,352 Marah? Saya tak marah langsung. 352 00:23:25,394 --> 00:23:29,232 Saya patut pastikan kakak ipar saya selamat di sini. 353 00:23:30,399 --> 00:23:31,400 Sebentar. 354 00:23:31,901 --> 00:23:34,070 Sejak bila dia kakak ipar awak? 355 00:23:34,153 --> 00:23:35,613 Sejak sekarang. 356 00:23:35,696 --> 00:23:38,533 Apa pun, nikmati penginapan yang selesa di sini. 357 00:23:39,117 --> 00:23:40,243 Baik, selamat tinggal. 358 00:23:48,835 --> 00:23:49,836 Sebentar, 359 00:23:53,297 --> 00:23:55,466 awak tak kongsi bilik, bukan? 360 00:24:04,892 --> 00:24:06,018 Merepeklah dia. 361 00:24:06,936 --> 00:24:11,524 Kenapa tiba-tiba panggil saya kakak ipar? 362 00:24:11,607 --> 00:24:13,109 Kakak ipar... 363 00:24:13,192 --> 00:24:14,152 Awak tak setuju? 364 00:24:17,238 --> 00:24:18,239 Dia tak masuk akal. 365 00:24:29,000 --> 00:24:30,918 Abang boleh tidur di ruang tamu. 366 00:24:31,878 --> 00:24:34,130 - Awak nak keluar? - Saya ada hal. 367 00:24:37,425 --> 00:24:38,426 Ji-han. 368 00:24:40,469 --> 00:24:42,763 Terima kasih kerana terima A-jung. 369 00:24:42,847 --> 00:24:44,390 Tolonglah. Gelinya. 370 00:24:45,308 --> 00:24:46,934 Pergi tidur. Jumpa nanti. 371 00:24:47,727 --> 00:24:49,145 Jangan keluar lama sangat. 372 00:24:56,569 --> 00:24:58,362 Kau patut pakai baju. 373 00:24:59,071 --> 00:25:00,573 Kau patut bersenam. 374 00:25:01,365 --> 00:25:03,826 Sama ada mereka kongsi bilik atau tak, 375 00:25:03,910 --> 00:25:06,120 kau tak patut cakap! 376 00:25:06,204 --> 00:25:08,080 Dia mungkin rasa tak selesa 377 00:25:08,164 --> 00:25:10,166 berkongsi bilik dengan abang. 378 00:25:10,249 --> 00:25:12,668 Lagipun, kamu belum berkahwin. 379 00:25:12,752 --> 00:25:15,087 Awak ada tabiat tidur? 380 00:25:15,171 --> 00:25:17,548 Tabiat tidur dia teruk. Dia boleh pukul awak. 381 00:25:17,632 --> 00:25:18,925 Aduhai. 382 00:25:21,260 --> 00:25:22,261 Tak apa. 383 00:25:23,846 --> 00:25:25,514 Aku boleh lakukannya. 384 00:25:26,474 --> 00:25:28,184 Dia kakak ipar aku. 385 00:25:29,518 --> 00:25:30,895 Aku boleh hidup bersamanya 386 00:25:31,729 --> 00:25:33,147 di bawah satu bumbung! 387 00:25:56,379 --> 00:25:58,631 Saya tak halang kamu berkongsi katil. 388 00:25:58,714 --> 00:26:00,258 Cuma pelik 389 00:26:00,341 --> 00:26:02,218 berkongsi katil di rumah besar. 390 00:26:14,438 --> 00:26:15,856 Pembelian yang bagus. 391 00:26:18,025 --> 00:26:19,527 Baiklah. 392 00:26:21,112 --> 00:26:22,655 Apabila dia keluar, muktamad. 393 00:26:22,738 --> 00:26:25,324 Mulai sekarang, ini bilik Ji-oh. 394 00:26:25,408 --> 00:26:27,660 Mestilah. Saya dan awak 395 00:26:28,202 --> 00:26:30,496 boleh beri Ji-oh adik. 396 00:26:31,247 --> 00:26:33,082 Sayang! 397 00:26:33,165 --> 00:26:34,917 - Gatal. - Hei. 398 00:26:36,002 --> 00:26:37,336 - Tapi sayang... - Ya? 399 00:26:37,420 --> 00:26:38,963 Bukankah awak berpindah ke sini 400 00:26:39,046 --> 00:26:40,923 - apabila A-jung ke kolej? - Ya. 401 00:26:41,007 --> 00:26:43,342 Kenapa ada buku sekolah rendah di sini? 402 00:26:43,426 --> 00:26:45,386 A-jung memang begitu. 403 00:26:45,469 --> 00:26:49,223 Lihat. Dia masih simpan skrip daripada wataknya yang lalu, 404 00:26:49,932 --> 00:26:52,268 walaupun dia tiada banyak dialog. 405 00:26:52,351 --> 00:26:55,396 Ini nampak seperti kontraknya. 406 00:26:55,980 --> 00:26:59,608 Aduhai. Tak bolehkah dia susun? 407 00:26:59,692 --> 00:27:01,861 Saya selalu kena kemaskan untuk dia. 408 00:27:02,570 --> 00:27:03,821 "Kontrak pekerjaan." 409 00:27:04,655 --> 00:27:05,698 Dan... 410 00:27:07,366 --> 00:27:09,243 Apa? "Kontrak perkahwinan"? 411 00:27:11,787 --> 00:27:13,748 "Lee Do-han dan Na A-jung. 412 00:27:14,373 --> 00:27:15,750 Kontrak tiga tahun. 413 00:27:16,709 --> 00:27:18,044 Pelanggan dan pelakon"? 414 00:27:42,318 --> 00:27:43,319 Awak siapa? 415 00:27:45,654 --> 00:27:46,822 Di mana Na A-jung? 416 00:28:08,636 --> 00:28:10,304 Do-han dah pergi dulu? 417 00:28:14,183 --> 00:28:15,434 Telur dadar gulung? 418 00:28:16,268 --> 00:28:18,020 Saya suka telur dadar gulung. 419 00:28:18,104 --> 00:28:19,230 Nampak sedap. 420 00:28:19,814 --> 00:28:21,023 Ini untuk kakak ipar. 421 00:28:21,107 --> 00:28:23,401 Saya dengar awak selalu sarapan. 422 00:28:23,943 --> 00:28:24,944 Arah sini. 423 00:28:34,620 --> 00:28:36,038 Tak perlu susah-susah. 424 00:28:37,498 --> 00:28:39,125 Kenapa cuma ada satu mangkuk? 425 00:28:39,875 --> 00:28:42,002 Saya tak makan sarapan pagi, kakak ipar. 426 00:28:43,504 --> 00:28:46,674 Tapi saya rasa sedih makan bersendirian di rumah awak. 427 00:28:46,757 --> 00:28:47,967 "Sedih"? 428 00:28:48,050 --> 00:28:51,429 Ini untuk kakak ipar saya. 429 00:28:52,138 --> 00:28:54,473 Kenapa awak asyik panggil saya kakak ipar? 430 00:28:54,557 --> 00:28:55,850 Adik ipar? 431 00:28:55,933 --> 00:28:57,810 Sebab awak kakak ipar saya. 432 00:28:57,893 --> 00:28:59,770 Selamat menjamu selera. 433 00:29:01,230 --> 00:29:02,189 Pergi dulu. 434 00:29:05,484 --> 00:29:07,778 Makanlah bersama saya! 435 00:29:08,529 --> 00:29:09,530 Adik ipar! 436 00:29:15,286 --> 00:29:16,370 Adik ipar! 437 00:29:19,915 --> 00:29:20,916 Bagus. 438 00:29:21,000 --> 00:29:23,419 Saya buatkan sarapan pagi dan saya beradab. 439 00:29:24,211 --> 00:29:25,880 Saya adik ipar yang bagus. 440 00:29:29,175 --> 00:29:30,259 Adik ipar. 441 00:29:30,801 --> 00:29:31,802 Saya akan lakukannya. 442 00:29:32,303 --> 00:29:34,597 Tak, saya akan lakukannya. Pergi rehat. 443 00:29:35,347 --> 00:29:37,183 Tak, biar saya lakukannya. Tak apa. 444 00:29:37,266 --> 00:29:38,267 Sungguh. 445 00:29:42,688 --> 00:29:43,856 Maafkan saya. 446 00:29:44,690 --> 00:29:45,774 Ia menyegarkan. 447 00:29:47,943 --> 00:29:48,944 Tak apa. 448 00:29:53,741 --> 00:29:54,783 Maaf. 449 00:29:55,451 --> 00:29:56,952 Bagaimana saya nak basuh baju? 450 00:29:57,036 --> 00:29:59,121 Awak ada pengering? 451 00:30:00,748 --> 00:30:02,374 Saya akan lakukannya. 452 00:30:03,501 --> 00:30:05,002 Awak pergi saja rehat. 453 00:30:11,509 --> 00:30:14,136 Susah nak jadi adik ipar yang baik. 454 00:30:14,220 --> 00:30:17,389 Duduk diam-diam agar saya tak perlu tengok awak. 455 00:30:22,144 --> 00:30:25,231 Kenapa dia cuba berlakon di hadapan seorang pelakon? 456 00:30:26,148 --> 00:30:27,149 Terima saya? 457 00:30:28,275 --> 00:30:31,654 Panggil saya "kakak ipar" sedangkan dia tak ikhlas pun. 458 00:30:55,886 --> 00:30:57,388 Dengan ini, ada 1,000. 459 00:30:57,471 --> 00:31:00,599 Awak lipat ini sendiri, bukan? 460 00:31:01,475 --> 00:31:02,601 Awak buat ini 461 00:31:02,685 --> 00:31:04,562 apabila membuat hajat. 462 00:31:06,272 --> 00:31:08,274 Awak berkelakuan pelik sejak hari itu. 463 00:31:09,775 --> 00:31:11,068 Jangan buat-buat tak tahu. 464 00:31:11,944 --> 00:31:13,362 Ia tentang saya, bukan? 465 00:31:14,780 --> 00:31:16,407 Beritahu saya apa hajatnya. 466 00:31:16,490 --> 00:31:17,700 Awak tak perlu tahu. 467 00:31:19,243 --> 00:31:23,080 Awak bohong apabila awak suruh saya bahagia bersama Do-han, bukan? 468 00:31:24,582 --> 00:31:27,001 Beritahu saya. Apa hajat awak? 469 00:31:27,793 --> 00:31:30,421 Awak berhajat agar saya tinggalkan Do-han? 470 00:31:32,548 --> 00:31:33,549 Tidak. 471 00:31:34,425 --> 00:31:35,426 Sebaliknya. 472 00:31:41,890 --> 00:31:43,684 Supaya saya tak ganggu awak. 473 00:31:45,269 --> 00:31:46,353 Saya maksudkan 474 00:31:47,813 --> 00:31:49,106 apa saya cakap tempoh hari. 475 00:31:51,650 --> 00:31:55,946 Apabila saya terima awak sebagai kakak ipar, saya lega. 476 00:31:58,157 --> 00:32:00,075 Masa saya habiskan untuk menentang awak 477 00:32:00,951 --> 00:32:02,870 rasa sia-sia. 478 00:32:11,462 --> 00:32:13,756 Tapi kenapa awak cakap begitu 479 00:32:15,591 --> 00:32:19,011 seolah-olah awak menjauhi saya, Ji-han? 480 00:32:23,098 --> 00:32:24,099 Tak kira apa, 481 00:32:25,059 --> 00:32:27,019 ini kedudukan saya. 482 00:32:28,646 --> 00:32:32,149 Mari kita jaga batas kita sebagai ipar. 483 00:32:38,280 --> 00:32:40,449 Terjah masuk ke bilik saya 484 00:32:40,532 --> 00:32:42,326 dan korek sampah saya. 485 00:32:43,911 --> 00:32:46,205 Awak melampaui batas, bukan? 486 00:33:18,612 --> 00:33:20,572 Ya, saya bertemu dengannya. 487 00:33:20,656 --> 00:33:21,699 Dia kenal awak. 488 00:33:22,700 --> 00:33:24,576 Dia juga tahu awak tukar kunci. 489 00:33:24,660 --> 00:33:26,745 Dia tahu kita akan berkahwin. 490 00:33:28,664 --> 00:33:29,665 Dia bekas kekasih, 491 00:33:30,457 --> 00:33:31,417 bukan? 492 00:33:33,502 --> 00:33:36,296 Seronok bertemu awak. Jumpa lagi. 493 00:33:38,173 --> 00:33:40,676 Patutlah. Nada dia pelik. 494 00:33:41,677 --> 00:33:44,054 Tapi bagaimana dia tahu kita akan berkahwin? 495 00:33:44,596 --> 00:33:46,432 Bagaimana dia tahu saya orangnya? 496 00:33:53,355 --> 00:33:57,151 A-jung, saya mungkin lewat hari ini. Jangan tunggu saya dan rehat saja. 497 00:34:21,300 --> 00:34:22,301 Apa dia? 498 00:34:23,427 --> 00:34:24,553 Rosak lagi? 499 00:34:25,053 --> 00:34:26,263 Awak jumpa A-jung. 500 00:34:27,639 --> 00:34:28,640 Ya... 501 00:34:29,141 --> 00:34:30,267 Ya. 502 00:34:30,350 --> 00:34:31,351 Secara kebetulan. 503 00:34:32,644 --> 00:34:33,645 Kebetulan? 504 00:34:33,729 --> 00:34:35,564 Ya, secara kebetulan. 505 00:34:36,273 --> 00:34:39,860 Peliknya. Banyak perkara kebetulan di sekeliling saya. 506 00:34:40,652 --> 00:34:43,447 Ada orang ambil gambar saya secara diam-diam 507 00:34:43,530 --> 00:34:45,657 dan elektrik asyik terputus di studio. 508 00:34:45,741 --> 00:34:49,578 Orang saya bakal kahwini bertemu kenalan saya secara kebetulan? 509 00:34:54,541 --> 00:34:56,460 Jangan berani sentuh A-jung. 510 00:34:56,543 --> 00:34:58,253 Itu melampaui batas. 511 00:34:59,797 --> 00:35:00,798 Awak marah. 512 00:35:02,382 --> 00:35:04,676 Macamlah awak betul-betul sukakan dia. 513 00:35:05,928 --> 00:35:10,015 Maksud awak, awak nak sakiti saya? Balas dendam? 514 00:35:10,098 --> 00:35:11,183 Dengan ugut saya? 515 00:35:11,850 --> 00:35:12,851 Do-han. 516 00:35:13,727 --> 00:35:15,729 Awak yang melampaui batas. 517 00:35:17,272 --> 00:35:19,817 Awak tak simpati dengan saya langsung? 518 00:35:20,567 --> 00:35:21,693 Tidak. 519 00:35:21,777 --> 00:35:24,780 Dulu saya kasihan, tapi sekarang tak sebab awak. 520 00:35:25,739 --> 00:35:27,115 Jadi hentikannya sekarang. 521 00:35:28,367 --> 00:35:30,452 Jauhkan diri dari hidup saya. 522 00:36:01,149 --> 00:36:03,986 Lee Do-han tiada sebarang hubungan dengan lelaki itu. 523 00:36:04,486 --> 00:36:07,447 Mereka cuma ada satu atau dua kenalan bersama. 524 00:36:07,531 --> 00:36:09,741 Tiada apa-apa antara mereka. 525 00:36:09,825 --> 00:36:15,330 Nampaknya awak tak tahu. Hubungan sedemikian lebih menarik. 526 00:36:15,414 --> 00:36:20,043 Konflik apabila mereka tiada kaitan? Maksudnya ada sesuatu berlaku. 527 00:36:20,794 --> 00:36:23,213 Saya nak tahu apa yang sedang berlaku 528 00:36:24,006 --> 00:36:27,342 antara Do-han, A-jung dan Ji-han. Mereka bertiga. 529 00:36:28,135 --> 00:36:30,470 Jadi bukankah saya perlu sakit hati 530 00:36:32,055 --> 00:36:34,558 jika awak tiba-tiba sebut orang yang tak berkaitan? 531 00:36:36,310 --> 00:36:39,646 Tak, ini bermakna dia juga ada kaitan. 532 00:36:39,730 --> 00:36:43,525 Siapa tahu? Dia mungkin berkait dengan Na A-jung juga. 533 00:36:44,151 --> 00:36:46,987 Jadi hubungi saya jika awak jumpa sesuatu. 534 00:36:48,071 --> 00:36:49,072 Sebentar. 535 00:36:52,868 --> 00:36:53,869 Jadi 536 00:36:55,412 --> 00:36:56,538 apa saya akan dapat? 537 00:36:57,581 --> 00:37:01,168 Ia mungkin berguna untuk awak, 538 00:37:01,251 --> 00:37:05,547 tapi untuk saya, tak beri impak pun sebarkannya. 539 00:37:06,715 --> 00:37:09,426 Saya tahu faedah yang awak dapat, 540 00:37:09,509 --> 00:37:12,304 tapi saya tak tahu apa faedah yang saya dapat. 541 00:37:12,387 --> 00:37:16,058 Beritahu saja apa awak nak. Saya benci berdolak-dalik. 542 00:37:24,024 --> 00:37:25,484 Kemalangan ibu awak. 543 00:37:27,319 --> 00:37:30,280 Saya mahu berhenti dipersalahkan. 544 00:37:31,990 --> 00:37:34,034 Barulah kita sama-sama menang. 545 00:37:36,370 --> 00:37:37,371 En. Kang. 546 00:37:40,457 --> 00:37:43,502 Awak tahu duduk di sini bersama awak 547 00:37:44,711 --> 00:37:46,129 dan minum teh 548 00:37:47,130 --> 00:37:49,841 tak bermakna saya suka awak, bukan? 549 00:37:51,843 --> 00:37:54,805 Walaupun dia abaikan keluarganya, 550 00:37:55,597 --> 00:37:57,557 dia masih ibu saya. 551 00:37:57,641 --> 00:38:00,978 Awak menyebabkan kemalangan yang membunuhnya. 552 00:38:01,645 --> 00:38:03,188 Saya belum lupa. 553 00:38:03,271 --> 00:38:04,272 Sebab itu 554 00:38:04,773 --> 00:38:06,942 saya perlu bersihkan nama saya. 555 00:38:12,030 --> 00:38:13,281 Awak tak nak tahukah 556 00:38:13,865 --> 00:38:15,659 kebenaran yang akan muncul 557 00:38:16,493 --> 00:38:17,744 setelah nama saya bersih? 558 00:38:30,424 --> 00:38:31,633 Awak fikir apa? 559 00:38:32,259 --> 00:38:33,343 Apa? 560 00:38:33,427 --> 00:38:34,469 Tiada apa-apa. 561 00:38:36,013 --> 00:38:38,265 Kita patut pergi akuarium 562 00:38:39,141 --> 00:38:41,309 untuk meraikan saya digantung oleh awak. 563 00:38:41,393 --> 00:38:43,645 Saya boleh tunjuk kawan-kawan ikan saya. 564 00:38:45,731 --> 00:38:48,316 Saya akan diperkenalkan kepada ramai kawan. 565 00:38:49,735 --> 00:38:51,611 Kawan ikan, burung... 566 00:38:52,487 --> 00:38:53,488 Kawan burung? 567 00:38:54,031 --> 00:38:55,032 Ya, 568 00:38:55,574 --> 00:38:57,826 seribu burung terperangkap di rumah saya. 569 00:39:01,121 --> 00:39:03,457 Burung yang menyusahkan, 570 00:39:04,166 --> 00:39:06,084 yang membuatkan saya 571 00:39:07,544 --> 00:39:09,296 tak dapat buat apa-apa. 572 00:39:21,099 --> 00:39:23,226 Berapa lama Cik Na akan tinggal di sana? 573 00:39:23,769 --> 00:39:24,770 Entah. 574 00:39:25,729 --> 00:39:26,897 Rasanya, selama-lamanya. 575 00:39:27,397 --> 00:39:28,398 Apa? 576 00:39:28,482 --> 00:39:31,610 Mereka akan tinggal bersama setelah berkahwin. 577 00:39:32,569 --> 00:39:33,862 Mereka akan duduk 578 00:39:34,446 --> 00:39:35,447 di rumah saya. 579 00:39:38,116 --> 00:39:39,367 Teruknya. 580 00:39:40,327 --> 00:39:42,204 Awak patut cari rumah sendiri. 581 00:39:42,913 --> 00:39:45,999 Bukankah tak selesa duduk bersama pengantin baharu? 582 00:39:46,875 --> 00:39:49,377 Lebih baik awak datang kepada saya. 583 00:39:52,589 --> 00:39:53,590 Jangan risau. 584 00:39:54,841 --> 00:39:56,843 Saya sedang cuba yang terbaik. 585 00:40:17,405 --> 00:40:18,406 - Ji-ae. - Aduhai! 586 00:40:18,907 --> 00:40:20,492 Ini saya, mari masuk. 587 00:40:24,663 --> 00:40:25,664 Ji-ae. 588 00:40:28,625 --> 00:40:29,626 Awak 589 00:40:32,003 --> 00:40:33,004 kenal lelaki itu? 590 00:40:33,630 --> 00:40:34,631 Awak kenal dia? 591 00:40:34,714 --> 00:40:36,508 Dia ekori saya ke sini? 592 00:40:38,301 --> 00:40:39,719 Dia pelanggan tetap. 593 00:40:40,595 --> 00:40:41,596 Yakah? 594 00:40:43,181 --> 00:40:46,226 Aduhai. Meletihkanlah. 595 00:40:47,018 --> 00:40:49,604 Awak patut fikirkan semula tentang menjadi terkenal. 596 00:40:49,688 --> 00:40:51,273 Ini amat menyusahkan. 597 00:40:51,940 --> 00:40:52,941 Ia tak mudah. 598 00:40:53,692 --> 00:40:56,027 Dia fikir dia selebriti sekarang. 599 00:40:57,779 --> 00:41:00,740 Jadi bagaimana keadaan tinggal di rumah bakal suami? 600 00:41:01,241 --> 00:41:03,326 Adiknya masih buli awak? 601 00:41:03,410 --> 00:41:04,411 Tidak. 602 00:41:05,245 --> 00:41:08,206 Rasanya dia benar-benar terima. 603 00:41:09,124 --> 00:41:10,959 Akhirnya dia berada di pihaknya. 604 00:41:12,377 --> 00:41:14,838 Tapi kenapa saya rasa lebih tak tenang? 605 00:41:15,797 --> 00:41:18,341 Saya lebih suka dia menentang saya. 606 00:41:18,425 --> 00:41:20,468 Saya faham. 607 00:41:20,552 --> 00:41:22,470 Awak kalahkan dia, 608 00:41:22,554 --> 00:41:25,515 jadi awak kasihankan si kalah. 609 00:41:25,599 --> 00:41:27,017 Ya. 610 00:41:27,893 --> 00:41:30,687 Tapi setiap kali dia panggil saya "kakak ipar", 611 00:41:31,730 --> 00:41:33,732 dada saya 612 00:41:34,316 --> 00:41:36,026 rasa berat. 613 00:41:36,109 --> 00:41:37,861 Patutnya terbalik. 614 00:41:37,944 --> 00:41:41,990 Awak patut rasa lega. Tiada sesiapa menentang awak. 615 00:41:42,073 --> 00:41:45,118 Awak cuma perlu fokus pada perkahwinan awak. 616 00:41:45,202 --> 00:41:48,205 Ya, awak bimbang tanpa sebab. 617 00:41:48,288 --> 00:41:51,166 Semuanya berjalan lancar. Kenapa perlu bimbang? 618 00:41:51,249 --> 00:41:52,417 Ya. 619 00:41:53,919 --> 00:41:54,920 Awak fikir begitu? 620 00:42:02,636 --> 00:42:04,971 Awak lapang selepas kerja hari ini? 621 00:42:05,055 --> 00:42:06,598 Kenapa awak tanya? 622 00:42:08,099 --> 00:42:09,100 Cakaplah. 623 00:42:12,145 --> 00:42:15,941 Awak cuba mulakan projek kehidupan yang produktif itu lagi? 624 00:42:16,024 --> 00:42:17,901 Bukan itu. 625 00:42:18,735 --> 00:42:20,070 Apa kata kita pergi minum? 626 00:42:21,446 --> 00:42:23,031 Bagus juga. 627 00:42:24,282 --> 00:42:25,283 Minum? 628 00:42:26,076 --> 00:42:27,202 Ada benda tak kena? 629 00:42:27,285 --> 00:42:28,536 Bukan itu. 630 00:42:30,538 --> 00:42:32,207 Saya cuma mahu pulang lewat. 631 00:42:38,255 --> 00:42:40,006 Jumpa nanti. 632 00:42:42,592 --> 00:42:43,927 - Sayang, tunggu! - Jom. 633 00:42:44,010 --> 00:42:46,554 Saya perlu beritahu dia yang ini salah. 634 00:42:46,638 --> 00:42:48,181 Tapi... 635 00:42:48,265 --> 00:42:50,475 Dia fikir perkahwinan main-main? 636 00:42:50,558 --> 00:42:52,394 - Saya akan bunuh dia. - Sayang. 637 00:42:52,477 --> 00:42:54,437 - Tapi... - Na A-jung! 638 00:42:54,521 --> 00:42:56,606 Sayang, perlahankan suara awak... 639 00:42:56,690 --> 00:42:59,150 Nanti jiran dengar! 640 00:43:01,111 --> 00:43:03,363 Su-jung? Tae-min? 641 00:43:04,781 --> 00:43:07,242 A-jung! Lari! Saya akan pegang dia. 642 00:43:08,034 --> 00:43:10,453 - Awak dah gila? - Apa masalahnya? 643 00:43:10,537 --> 00:43:12,247 - Awak gila. - Ada apa? 644 00:43:12,330 --> 00:43:14,541 - Awak dah gila? - Apa? 645 00:43:14,624 --> 00:43:17,627 - Hei! - Kenapa dengan awak? 646 00:43:17,711 --> 00:43:19,963 Kenapa dengan saya? Biar betul? 647 00:43:20,046 --> 00:43:21,047 Nah. 648 00:43:24,718 --> 00:43:25,719 Apa ini? 649 00:43:27,846 --> 00:43:29,180 Kontrak perkahwinan? 650 00:43:32,475 --> 00:43:34,227 Saya tahu kakak penipu 651 00:43:34,311 --> 00:43:38,606 sejak kakak berpura-pura jadi mak apabila sekolah telefon rumah. 652 00:43:39,107 --> 00:43:41,318 Perkahwinan palsu? Itu gila! 653 00:43:41,401 --> 00:43:43,236 - Ini cuma lakonan. - Hei! 654 00:43:43,862 --> 00:43:45,447 Berlakon berkahwin? 655 00:43:45,530 --> 00:43:48,742 Kakak nak berlakon masuk penjara juga? 656 00:43:48,825 --> 00:43:51,494 Sayang, dengar apa dia nak cakap. 657 00:43:51,578 --> 00:43:53,538 Saya pasti dia ada rancangan... 658 00:43:54,331 --> 00:43:55,623 semasa dia tandatangan. 659 00:43:58,835 --> 00:44:00,712 Ini watak utama pertama kakak. 660 00:44:01,379 --> 00:44:02,380 Apa? 661 00:44:03,673 --> 00:44:05,675 Maksud kakak, 662 00:44:05,759 --> 00:44:11,556 kerjaya kakak tak berhasil dan mustahil untuk kakak capai impian. 663 00:44:11,639 --> 00:44:15,560 Semasa kakak rasa begitu, Do-han terdesak merayu pada kakak. 664 00:44:15,643 --> 00:44:18,188 Mestilah awalnya kakak tolak. 665 00:44:19,147 --> 00:44:20,607 Tapi setelah kami berbincang, 666 00:44:20,690 --> 00:44:22,817 bayarannya lumayan 667 00:44:24,277 --> 00:44:26,154 dan kerjanya tak susah. 668 00:44:33,036 --> 00:44:34,579 Tapi entahlah. 669 00:44:35,622 --> 00:44:38,291 Kakak fikir ini lakonan kehidupan harian, 670 00:44:39,125 --> 00:44:41,419 tapi kakak asyik perlu menipu. 671 00:44:43,088 --> 00:44:45,340 Kakak fikir wataknya bagus, 672 00:44:46,341 --> 00:44:48,134 tapi kakak mula menyusahkan. 673 00:44:49,010 --> 00:44:50,387 Itu apa yang kakak rasa. 674 00:44:51,096 --> 00:44:55,433 Bagaimana kakak boleh kata begitu sekarang? 675 00:44:55,517 --> 00:44:57,769 Kakak tak fikir masak-masak? 676 00:44:58,812 --> 00:45:01,398 Awak fikir masak-masak 677 00:45:01,481 --> 00:45:05,151 sebelum hamil dengan Tae-min sedangkan belum berkahwin? 678 00:45:10,949 --> 00:45:12,075 Apa kakak boleh buat? 679 00:45:12,659 --> 00:45:13,660 Ini pilihan kakak. 680 00:45:14,369 --> 00:45:16,996 Kakak perlu teruskan sehingga akhir. 681 00:45:18,581 --> 00:45:20,083 Dungu. 682 00:45:20,625 --> 00:45:23,878 Kakak tahu apa akan berlaku pada akhirnya? 683 00:45:31,010 --> 00:45:32,011 Su-jung! 684 00:45:32,971 --> 00:45:35,473 Awak tak boleh pergi begitu saja. Tolonglah. 685 00:45:35,557 --> 00:45:37,809 Jangan risau. Saya akan cakap dengan dia. 686 00:45:38,935 --> 00:45:40,895 Saya sokong awak, A-jung. 687 00:45:40,979 --> 00:45:46,860 Pisau akan tumpul jika tak digunakan, badan akan keras jika tak bergerak. 688 00:45:46,943 --> 00:45:48,361 Sama juga dengan lakonan. 689 00:45:48,987 --> 00:45:50,405 Awak boleh guna peluang ini 690 00:45:51,322 --> 00:45:52,407 untuk terus berlakon. 691 00:45:53,741 --> 00:45:55,577 Awak hebat. 692 00:45:56,369 --> 00:45:57,370 Saya sokong awak. 693 00:46:02,375 --> 00:46:04,544 Baik, teruskan saja. 694 00:46:05,170 --> 00:46:06,296 Ini hidup kakak. 695 00:46:07,881 --> 00:46:09,090 Jadi simpan rahsia kakak. 696 00:46:09,591 --> 00:46:13,178 Jangan sampai orang tahu. Terutamanya mak dan ayah. 697 00:46:14,012 --> 00:46:18,641 Mereka cakap besar kepada mak cik yang pandang rendah pada kakak. 698 00:46:18,725 --> 00:46:21,311 Mereka amat gembira kakak bakal berkahwin. 699 00:46:21,978 --> 00:46:24,856 Mereka akan sedih jika kakak putuskannya. 700 00:46:25,732 --> 00:46:28,776 Jadi bercerai dengan senyap selepas tiga tahun. 701 00:46:29,986 --> 00:46:32,197 Faham maksud saya? 702 00:46:33,615 --> 00:46:34,782 Ya, Su-jung. 703 00:46:35,783 --> 00:46:36,784 Saya minta maaf. 704 00:46:38,244 --> 00:46:39,496 Menjengkelkan betul. 705 00:46:39,579 --> 00:46:42,165 Mesti sukar untuk si mulut tempayan itu 706 00:46:43,208 --> 00:46:45,084 simpan rahsia ini. 707 00:46:48,004 --> 00:46:49,005 Apa pun, 708 00:46:49,506 --> 00:46:51,174 dengan wang sebanyak itu, 709 00:46:51,257 --> 00:46:54,427 awak boleh jadikan kepala ayah penuh rambut seperti Bigfoot. 710 00:46:55,345 --> 00:46:57,263 Bigfoot! 711 00:46:57,347 --> 00:46:58,473 Lekas! 712 00:46:59,307 --> 00:47:00,350 Okey. 713 00:47:00,433 --> 00:47:01,434 A-jung. 714 00:47:24,123 --> 00:47:25,124 Minumlah. 715 00:47:34,217 --> 00:47:35,593 Lagi satu gelas. 716 00:47:45,186 --> 00:47:47,897 Pak cik ada banyak perkara nak beritahu kamu, 717 00:47:48,565 --> 00:47:49,691 tapi sebelum itu, 718 00:47:50,817 --> 00:47:53,820 mari pak cik ceritakan tentang mimpi pak cik. 719 00:47:55,655 --> 00:47:57,323 Masih jelas dalam fikiran pak cik. 720 00:47:58,408 --> 00:48:00,827 Dalam mimpi pak cik, pak cik tanam pokok pic 721 00:48:01,494 --> 00:48:02,912 di halaman depan. 722 00:48:03,997 --> 00:48:06,791 Dan buah pic yang besar dan cantik itu 723 00:48:06,874 --> 00:48:08,293 tiba-tiba 724 00:48:09,043 --> 00:48:10,253 mula luruh. 725 00:48:10,837 --> 00:48:12,630 Adakah ini sebelum A-jung lahir? 726 00:48:14,549 --> 00:48:17,427 Di sinilah dia muncul. 727 00:48:18,261 --> 00:48:21,556 Anjing besar tiba-tiba berlari masuk 728 00:48:21,639 --> 00:48:24,017 dan makan semua buah pic itu. 729 00:48:24,100 --> 00:48:26,561 Ia menakutkan. 730 00:48:27,854 --> 00:48:31,441 Sepuluh bulan kemudian, A-jung dilahirkan. 731 00:48:32,275 --> 00:48:35,236 Mungkin kerana mimpi itu, 732 00:48:35,320 --> 00:48:38,698 dia pelahap dan tamak. 733 00:48:38,781 --> 00:48:40,241 Dia terkam semua orang 734 00:48:40,325 --> 00:48:44,537 setiap kali dia marah, seperti anjing gila. 735 00:48:44,621 --> 00:48:45,872 Dia anak pak cik, 736 00:48:46,706 --> 00:48:49,125 tapi sangat sukar untuk besarkannya. 737 00:48:49,208 --> 00:48:51,002 Pastinya sukar. 738 00:49:05,099 --> 00:49:06,309 Pak cik gembira 739 00:49:07,435 --> 00:49:08,811 besarkan dia. 740 00:49:10,396 --> 00:49:15,693 Kadangkala pak cik tertanya-tanya jika dia buat pak cik penat 741 00:49:16,361 --> 00:49:19,238 dan pak cik jadi marah apabila dia tak dengar cakap. 742 00:49:20,615 --> 00:49:26,079 Yang peliknya, pak cik masih rasa bangga dan bersyukur terhadapnya. 743 00:49:27,872 --> 00:49:31,501 Pak cik cuma nak minta satu perkara. 744 00:49:32,293 --> 00:49:33,628 Baik. 745 00:49:36,714 --> 00:49:37,715 Jangan 746 00:49:38,466 --> 00:49:40,718 buat dia rasa takut. 747 00:49:41,260 --> 00:49:43,012 Biar dia buat apa dia suka 748 00:49:43,805 --> 00:49:46,766 dan luahkan perasaannya apabila dia marah. 749 00:49:48,851 --> 00:49:51,896 Begitulah cara pak cik besarkan dia. 750 00:49:52,730 --> 00:49:54,023 Baik. 751 00:49:54,774 --> 00:49:57,110 Jangan risau. Saya akan jaga dia. 752 00:50:00,863 --> 00:50:01,989 - Mari minum. - Baik. 753 00:50:03,741 --> 00:50:04,742 Awak tahu, 754 00:50:05,702 --> 00:50:10,081 ini kali pertama awak ajak saya minum bersama awak. 755 00:50:10,164 --> 00:50:13,751 Tahniah. Awak dah lihat sisi baharu saya. 756 00:50:14,836 --> 00:50:15,837 Benar. 757 00:50:18,965 --> 00:50:22,677 Kenapa awak tak nak pulang ke rumah? 758 00:50:22,760 --> 00:50:24,554 Abang saya dan A-jung 759 00:50:25,304 --> 00:50:26,764 duduk di rumah saya. 760 00:50:28,766 --> 00:50:31,644 Saya faham kisah Hong Gil-dong sekarang. 761 00:50:32,770 --> 00:50:36,065 Saya tak mahu akui mereka langsung. 762 00:50:36,149 --> 00:50:39,277 Itu berbeza. Hong Gil-dong tiada pilihan. 763 00:50:39,360 --> 00:50:40,486 Pentingkah? 764 00:50:41,154 --> 00:50:43,614 Maksudnya saya sedang berusaha. 765 00:50:45,366 --> 00:50:48,578 Lama-lama saya akan biasakan diri, 766 00:50:48,661 --> 00:50:50,955 baru saya akan rasa lebih selesa, bukan? 767 00:50:52,039 --> 00:50:54,250 Hebat cara berfikir awak. 768 00:50:55,793 --> 00:50:58,171 Saya pernah dengar ungkapan, 769 00:50:58,796 --> 00:51:02,300 "Pura-pura sampai berjaya." 770 00:51:02,383 --> 00:51:04,469 Itu apa orang cakap. 771 00:51:05,094 --> 00:51:07,013 Kedengaran bagus. 772 00:51:09,348 --> 00:51:11,225 Saya pandai berpura-pura. 773 00:51:13,227 --> 00:51:14,228 Minum. 774 00:51:24,447 --> 00:51:25,948 Aduhai. 775 00:51:26,032 --> 00:51:27,909 - Helo. - Hai. 776 00:51:28,868 --> 00:51:30,787 Berapa banyak dia minum? 777 00:51:30,870 --> 00:51:32,497 Tiga gelas soju. 778 00:51:32,580 --> 00:51:33,623 - Tiga? - Ya. 779 00:51:33,706 --> 00:51:35,041 Banyaknya! 780 00:51:35,124 --> 00:51:37,585 Tae-min, gendong dia. Ayuh. 781 00:51:40,004 --> 00:51:41,422 Aduhai. 782 00:51:41,506 --> 00:51:42,673 Dia mabuk. 783 00:51:43,800 --> 00:51:44,967 Aduhai. 784 00:51:45,635 --> 00:51:47,970 Ada sesuatu kamu nak beritahu saya? 785 00:51:48,054 --> 00:51:50,973 Ingat, saya perhatikan awak. 786 00:51:51,516 --> 00:51:53,017 Saya juga. 787 00:51:53,100 --> 00:51:56,437 Apa kamu berdua cakap? Jangan mengarut dan masuk. 788 00:51:57,480 --> 00:51:58,606 - Terima kasih. - Ya. 789 00:51:58,689 --> 00:52:01,526 Lekas pulang sebelum A-jung risau. 790 00:52:08,825 --> 00:52:10,117 Pulang dengan selamat. 791 00:52:11,828 --> 00:52:12,995 Kami perhatikan awak. 792 00:52:29,136 --> 00:52:30,179 Apa? 793 00:52:30,847 --> 00:52:31,931 A-jung. 794 00:52:33,808 --> 00:52:37,478 Apa awak buat di luar? Cuaca sejuklah. 795 00:52:38,479 --> 00:52:39,647 Awak telefon 796 00:52:41,023 --> 00:52:43,234 dan kata ada sesuatu awak nak beritahu. 797 00:52:44,193 --> 00:52:45,945 Ya. 798 00:52:46,696 --> 00:52:47,697 Maaf. 799 00:52:48,489 --> 00:52:49,490 Awak mabuk. 800 00:52:50,491 --> 00:52:53,035 Pergi tidur. Kita cakap esok. 801 00:52:53,119 --> 00:52:56,581 Tak, saya nak cakap sekarang. 802 00:53:02,879 --> 00:53:04,088 A-jung. 803 00:53:04,171 --> 00:53:08,718 Saya tahu ini pentingkan diri, tapi saya sangat gembira sekarang. 804 00:53:10,386 --> 00:53:12,889 Pertama kali, saya tak rasa cemas, 805 00:53:14,265 --> 00:53:15,474 sebab awak. 806 00:53:17,101 --> 00:53:19,145 Jadi saya akan buat awak bahagia juga. 807 00:53:20,730 --> 00:53:24,108 Saya akan jadi suami yang baik. 808 00:53:24,901 --> 00:53:29,238 Saya akan biar awak buat apa saja awak mahu dan saya akan uruskan semuanya. 809 00:53:29,322 --> 00:53:30,489 Okey? 810 00:53:31,282 --> 00:53:32,617 Okey? 811 00:53:35,578 --> 00:53:36,621 Pergi tidur. 812 00:53:37,663 --> 00:53:38,706 Kenapa? 813 00:53:39,332 --> 00:53:41,417 Saya nak duduk lama sedikit. 814 00:53:42,126 --> 00:53:45,046 Okey, saya masuk dulu. 815 00:53:45,129 --> 00:53:46,547 Jangan berjaga lama sangat. 816 00:54:17,578 --> 00:54:21,248 Jangan sampai orang tahu. Terutamanya mak dan ayah. 817 00:54:21,791 --> 00:54:24,335 Mereka amat gembira kakak bakal berkahwin. 818 00:54:24,835 --> 00:54:27,838 Mereka akan sedih jika kakak putuskannya. 819 00:54:28,589 --> 00:54:31,384 Jadi bercerai dengan senyap selepas tiga tahun. 820 00:54:32,969 --> 00:54:36,931 Saya tahu ini pentingkan diri, tapi saya sangat gembira sekarang. 821 00:54:38,057 --> 00:54:40,476 Pertama kali, saya tak rasa cemas, 822 00:54:41,978 --> 00:54:43,145 sebab awak. 823 00:54:46,732 --> 00:54:47,858 Jangan risau. 824 00:54:48,859 --> 00:54:50,361 Yakin dengan keputusan awak. 825 00:54:53,864 --> 00:54:55,866 Saya rasa awak buat keputusan yang tepat. 826 00:55:02,164 --> 00:55:04,667 Awak tak panggil saya kakak ipar lagi? 827 00:55:06,419 --> 00:55:07,461 Tidak. 828 00:55:08,170 --> 00:55:12,008 Apa pun saya panggil awak, awak akan jadi kakak ipar saya. 829 00:55:15,511 --> 00:55:16,512 Baguslah. 830 00:55:19,098 --> 00:55:20,725 Sekurang-kurangnya awak konsisten. 831 00:55:22,184 --> 00:55:24,729 Bagaimana awak boleh yakin sedangkan awak tak tahu 832 00:55:26,814 --> 00:55:28,524 apa dalam fikiran saya? 833 00:55:32,611 --> 00:55:33,904 Saya cuma tak mahu awak 834 00:55:37,074 --> 00:55:39,076 teragak-agak dengan keputusan awak. 835 00:55:40,244 --> 00:55:43,873 Ini kali pertama Do-han cakap dia tak cemas. 836 00:55:44,373 --> 00:55:46,459 Tapi awak pula yang cemas. 837 00:55:53,257 --> 00:55:54,592 Saya dah fikir tentang 838 00:55:57,136 --> 00:55:59,096 semua yang buat saya tak selesa 839 00:56:01,348 --> 00:56:02,683 tentang perkahwinan ini. 840 00:56:07,104 --> 00:56:09,607 Saya boleh abaikan semuanya kecuali satu perkara. 841 00:56:15,571 --> 00:56:17,948 Saya asyik rasa tak selesa tentang awak. 842 00:56:24,497 --> 00:56:27,458 Entah kenapa, 843 00:56:33,506 --> 00:56:34,673 tapi itu yang saya rasa. 844 00:56:39,261 --> 00:56:40,429 Saya teragak-agak. 845 00:56:44,141 --> 00:56:45,768 Jadi saya mahu tanya 846 00:56:46,435 --> 00:56:48,145 buat kali terakhir. 847 00:56:53,692 --> 00:56:55,319 Awak benar-benar okey 848 00:56:57,446 --> 00:56:58,906 saya mengahwini Do-han? 849 00:57:02,743 --> 00:57:05,121 Awak tak kisah kita jadi ipar? 850 00:57:15,422 --> 00:57:16,423 Ya. 851 00:57:19,051 --> 00:57:20,094 Saya pun akan yakin 852 00:57:22,221 --> 00:57:23,222 dengan pilihan saya. 853 00:58:32,750 --> 00:58:33,751 Baik. 854 00:58:34,835 --> 00:58:38,005 Jika saya terus berpura-pura, saya akan berjaya. 855 00:58:41,050 --> 00:58:45,512 Hajat awak takkan tercapai tanpa ini. Simpan dan penuhi hajat awak. 856 00:58:52,436 --> 00:58:54,146 Saya rasa awak betul. 857 00:58:54,230 --> 00:58:57,274 Saya sangat cemburu dengan A-jung. 858 00:58:57,358 --> 00:58:58,400 Apa? 859 00:58:59,026 --> 00:59:02,446 Sebab itu tiket loteri tak begitu penting. 860 00:59:03,197 --> 00:59:04,365 Walaupun tanpanya, 861 00:59:04,448 --> 00:59:07,743 A-jung menang loteri dengan suami daripada keluarga kaya. 862 00:59:07,826 --> 00:59:09,995 Jangan mengarut. 863 00:59:10,704 --> 00:59:12,414 Awak perlu menang loteri 864 00:59:12,498 --> 00:59:15,042 dengan tangan sendiri untuk menikmatinya. 865 00:59:15,626 --> 00:59:18,754 Tak seronok menang melalui orang lain. 866 00:59:18,837 --> 00:59:20,965 Kenapa? Saya suka. 867 00:59:21,715 --> 00:59:25,094 Saya pasti A-jung cemburu dengan kita sekarang. 868 00:59:25,177 --> 00:59:26,178 Apa? 869 00:59:27,179 --> 00:59:31,016 A-jung buat semua kerja sambilan itu 870 00:59:31,100 --> 00:59:32,977 agar dia boleh terus berlakon. 871 00:59:33,727 --> 00:59:37,940 Dia tak perlu risau tentang duit, tapi dia diminta untuk berhenti kerja. 872 00:59:38,023 --> 00:59:39,275 Adakah dia akan gembira? 873 00:59:40,067 --> 00:59:41,110 Mestilah. 874 00:59:41,193 --> 00:59:42,820 Awak tahu tentang gerakan FIRE? 875 00:59:42,903 --> 00:59:45,572 Orang muda sekarang mahu bersara awal. 876 00:59:46,115 --> 00:59:49,952 Awak selalu cakap tentang "orang muda" apabila awak tersepit. 877 00:59:51,620 --> 00:59:54,206 Jika dia benar-benar rasa tak selesa, 878 00:59:54,290 --> 00:59:57,042 adakah dia akan pergi cuba baju kahwin? 879 01:00:07,511 --> 01:00:09,555 Lebih cantik daripada sangkaan saya. 880 01:00:11,056 --> 01:00:13,350 Sukar nak buat pilihan. 881 01:00:13,434 --> 01:00:15,436 Pilih saja mana-mana. 882 01:00:15,519 --> 01:00:18,397 Kita tak boleh buat begitu. Ini baju kahwin awak. 883 01:00:18,480 --> 01:00:21,483 Saya biasa pakai gaun kahwin setiap hujung minggu. 884 01:00:21,984 --> 01:00:25,446 Saya ada ramai pengantin lelaki. Mari kita selesaikan ini. 885 01:00:25,529 --> 01:00:27,656 Kita boleh ambil masa untuk memilih. 886 01:00:28,240 --> 01:00:30,868 Awak watak utama perkahwinan ini. 887 01:00:52,014 --> 01:00:53,307 Saya dah fikir tentang 888 01:00:54,767 --> 01:00:56,643 semua yang buat saya tak selesa 889 01:00:58,771 --> 01:01:00,064 tentang perkahwinan ini. 890 01:01:01,023 --> 01:01:03,942 Saya boleh abaikan semuanya kecuali satu perkara. 891 01:01:06,820 --> 01:01:09,239 Saya asyik rasa tak selesa tentang awak. 892 01:01:13,077 --> 01:01:15,662 Bertahan, A-jung. 893 01:01:34,264 --> 01:01:35,933 Awak benar-benar okey 894 01:01:38,018 --> 01:01:39,520 saya mengahwini Do-han? 895 01:01:51,615 --> 01:01:53,992 Awak tak kisah kita jadi ipar? 896 01:02:08,215 --> 01:02:09,925 Apa? Ji-han. 897 01:02:10,008 --> 01:02:11,009 Ikut saya. 898 01:03:22,498 --> 01:03:24,750 EPILOG 899 01:04:11,838 --> 01:04:13,924 Saya takkan bawa awak kembali kepada Do-han. 900 01:04:14,007 --> 01:04:18,011 Abang tak tahu apa yang berlaku, tapi abang percaya A-jung dan lupakannya. 901 01:04:18,762 --> 01:04:21,098 Apa gunanya bercakap jujur sekarang? 902 01:04:21,974 --> 01:04:23,850 Awak benar-benar menyukai Do-han? 903 01:04:24,518 --> 01:04:29,022 Awak patut berhenti muncul di sana sini dan campur tangan dalam hidup saya. 904 01:04:29,106 --> 01:04:31,567 Awak tak malu hidup begitu? 905 01:04:31,650 --> 01:04:35,195 Ia benar-benar melindungi saya? Ia mengurung saya. 906 01:04:35,696 --> 01:04:37,030 Sebab saya suka awak. 907 01:04:37,781 --> 01:04:39,449 Saya tak boleh lakukannya lagi.