1 00:01:16,692 --> 00:01:20,404 Kadangkala kita sangat berharap sesetengah rahsia 2 00:01:21,113 --> 00:01:23,365 disimpan baik-baik 3 00:01:24,158 --> 00:01:26,494 agar kita takkan tahu tentangnya. 4 00:01:27,995 --> 00:01:30,498 Tapi pada akhirnya, kita dipaksa 5 00:01:31,165 --> 00:01:33,083 untuk berdepan dengan kebenaran. 6 00:01:34,543 --> 00:01:38,255 Kenapa sekarang baru awak beritahu? 7 00:01:40,174 --> 00:01:44,428 Kenapa saya patut dengar daripada awak sedangkan Do-han sendiri tak beritahu? 8 00:01:46,472 --> 00:01:48,098 Sebab saya mahu sakiti dia. 9 00:01:49,850 --> 00:01:51,560 Saya beritahu Do-han 10 00:01:53,020 --> 00:01:54,939 saya mahu fokus pada kebahagiaan saya. 11 00:01:55,940 --> 00:01:58,526 Apabila itu berlaku, semuanya hancur. 12 00:01:59,235 --> 00:02:02,196 Tak guna berpura-pura kita tak terkesan. 13 00:02:03,030 --> 00:02:04,532 Awak gagal. 14 00:02:06,742 --> 00:02:08,244 Saya tak mahu guna sebab itu 15 00:02:09,078 --> 00:02:10,996 untuk sakiti abang saya. 16 00:02:14,041 --> 00:02:15,501 Saya tak peduli 17 00:02:17,253 --> 00:02:18,504 siapa dia suka. 18 00:02:20,673 --> 00:02:22,007 Dia tetap abang saya. 19 00:02:23,634 --> 00:02:26,303 Jadi jika awak mahu kekalkan kebahagiaan itu, 20 00:02:26,387 --> 00:02:28,639 lebih baik awak tutup mulut awak. 21 00:02:30,307 --> 00:02:33,018 Jika Do-han benar-benar terluka disebabkan awak, 22 00:02:35,229 --> 00:02:37,022 saya takkan biarkan saja. 23 00:02:50,452 --> 00:02:54,164 Akhirnya kita pasti akan tertangkap jika kita berpura-pura. 24 00:02:56,876 --> 00:02:59,378 Ada beberapa perkara abang mahu sembunyikan. 25 00:02:59,461 --> 00:03:02,882 Perlukah awak siasat begini? 26 00:03:02,965 --> 00:03:05,301 Abang tak patut bohongi saya. 27 00:03:05,384 --> 00:03:07,386 Tiada orang lain saya boleh percayai. 28 00:03:08,012 --> 00:03:09,179 Itu sangat teruk. 29 00:03:09,263 --> 00:03:10,472 Banyak abang nak cakap. 30 00:03:11,265 --> 00:03:13,267 Abang tak tahu nak cakap yang mana dulu. 31 00:03:13,350 --> 00:03:15,227 Tapi satu perkara abang tahu. 32 00:03:16,562 --> 00:03:18,397 Abang bukannya abang yang baik. 33 00:03:18,480 --> 00:03:20,941 Nak tahu kenapa abang mahu kahwini dia? 34 00:03:22,067 --> 00:03:23,360 Sebab abang dah bosan 35 00:03:23,861 --> 00:03:27,072 nak beri alasan kepada semua orang. 36 00:03:29,658 --> 00:03:30,701 Abang. 37 00:03:31,660 --> 00:03:32,870 Abang pentingkan diri. 38 00:03:46,425 --> 00:03:48,135 Apa? Ji-han. 39 00:03:48,218 --> 00:03:49,219 Ikut saya. 40 00:03:58,437 --> 00:03:59,647 Sebab kenapa 41 00:04:00,898 --> 00:04:03,317 kita terus berpura-pura 42 00:04:05,361 --> 00:04:07,029 adalah untuk melindungi seseorang. 43 00:04:09,073 --> 00:04:11,158 Agar dia tak rebah. 44 00:04:14,787 --> 00:04:16,080 Kita perlu lari 45 00:04:17,790 --> 00:04:19,291 daripada sesetengah kebenaran 46 00:04:22,503 --> 00:04:24,421 dan sesetengah emosi. 47 00:04:44,066 --> 00:04:45,442 Ada apa kali ini? 48 00:04:45,526 --> 00:04:47,778 Awak yang melampaui batas. 49 00:04:48,988 --> 00:04:51,156 Jadi saya akan beri awak amaran. 50 00:04:51,782 --> 00:04:53,367 Jangan cari pasal dengan saya. 51 00:04:55,703 --> 00:04:57,830 Lain kali ia berakhir dengan teruk. 52 00:04:59,289 --> 00:05:00,290 Lain kali? 53 00:05:01,208 --> 00:05:02,209 Apa maksud awak? 54 00:05:04,461 --> 00:05:05,587 Jung Dae-hyeon. 55 00:05:23,731 --> 00:05:25,232 Ke mana dia pergi? 56 00:05:27,067 --> 00:05:28,360 Dia... 57 00:05:43,709 --> 00:05:46,420 Setidaknya awak patut jelaskan apa yang sedang berlaku. 58 00:05:51,216 --> 00:05:52,217 Beritahu saya 59 00:05:53,343 --> 00:05:55,804 kenapa awak buat begini sekarang 60 00:05:56,346 --> 00:05:58,640 agar saya boleh cuba fahamkan 61 00:05:58,724 --> 00:06:02,144 atau kembali dan jelaskan ini kepada Do-han. 62 00:06:02,227 --> 00:06:03,812 Saya takkan bawa awak kembali 63 00:06:03,896 --> 00:06:04,938 kepada Do-han. 64 00:06:07,900 --> 00:06:10,486 - Ji-han. - Awak rasa tak senang tentang saya. 65 00:06:12,488 --> 00:06:14,948 Jadi jangan kahwini dia. 66 00:06:15,449 --> 00:06:17,659 Saya tak boleh jadi adik ipar awak. 67 00:06:18,535 --> 00:06:19,536 Tak. 68 00:06:20,704 --> 00:06:21,705 Saya tak setuju. 69 00:06:26,585 --> 00:06:27,586 Kenapa? 70 00:06:28,629 --> 00:06:29,838 Awak suruh saya 71 00:06:31,173 --> 00:06:32,633 bahagia bersama Do-han. 72 00:06:34,426 --> 00:06:36,637 Awak takkan bahagia dengannya. 73 00:06:38,722 --> 00:06:39,932 Awak akan sengsara. 74 00:06:40,015 --> 00:06:42,559 Kenapa baru sekarang awak beritahu? 75 00:06:42,643 --> 00:06:45,187 Bukankah awak bimbang awak buat keputusan salah... 76 00:06:47,481 --> 00:06:48,482 pada malam itu? 77 00:06:51,235 --> 00:06:53,070 Jadi betulkannya sebelum terlambat. 78 00:06:54,113 --> 00:06:55,072 Belum terlambat 79 00:06:56,281 --> 00:06:57,449 untuk betulkannya. 80 00:07:15,134 --> 00:07:19,012 EPISOD 8 81 00:07:29,690 --> 00:07:31,400 A-jung! Apa yang berlaku... 82 00:07:34,153 --> 00:07:35,946 Apa dia buat di sini bersama awak? 83 00:07:36,738 --> 00:07:38,991 Saya telefon dan minta dia 84 00:07:39,741 --> 00:07:41,368 jemput saya di sini. 85 00:07:42,953 --> 00:07:43,954 Benarkah? 86 00:07:44,037 --> 00:07:46,623 Pada awalnya saya tak rasa, 87 00:07:46,707 --> 00:07:50,627 tapi apabila pakai pakaian ini buat saya sedar saya bakal berkahwin 88 00:07:50,711 --> 00:07:52,379 dan saya tiba-tiba jadi keliru. 89 00:07:53,630 --> 00:07:55,382 Jadi akhirnya saya... 90 00:07:57,926 --> 00:07:58,927 Maafkan saya. 91 00:07:59,011 --> 00:08:01,430 Awak patut beritahu saya. 92 00:08:02,097 --> 00:08:05,684 Atau sekurang-kurangnya ambil telefon. Saya sangat terkejut. 93 00:08:05,767 --> 00:08:06,894 Jangan kasar sangat. 94 00:08:07,477 --> 00:08:08,687 Bukan salah dia. 95 00:08:09,563 --> 00:08:11,940 Memang salah saya. 96 00:08:13,025 --> 00:08:14,443 Maaf buat awak risau. 97 00:08:16,653 --> 00:08:20,449 Saya rasa lega selepas cakap dengan Ji-han. 98 00:08:20,991 --> 00:08:21,909 Betul, bukan? 99 00:08:27,456 --> 00:08:29,333 Mari bincang selepas awak salin baju. 100 00:08:29,416 --> 00:08:31,460 Sekurang-kurangnya salin baju dulu. 101 00:08:31,543 --> 00:08:32,794 Tak selesa. 102 00:08:33,754 --> 00:08:35,005 Tak. 103 00:08:35,088 --> 00:08:36,590 Maafkan saya. 104 00:08:37,883 --> 00:08:39,968 Ini takkan berulang. 105 00:08:40,886 --> 00:08:42,054 Saya janji. 106 00:08:43,513 --> 00:08:44,598 Mari masuk. 107 00:09:14,628 --> 00:09:16,755 Saya tak boleh jadi adik ipar awak. 108 00:09:18,090 --> 00:09:19,091 Tidak. 109 00:09:19,925 --> 00:09:20,926 Saya tak setuju. 110 00:09:22,970 --> 00:09:25,347 Saya takkan bawa awak kembali kepada Do-han. 111 00:09:29,685 --> 00:09:30,894 Tak guna. 112 00:09:31,478 --> 00:09:33,355 Saya cukup menyukai awak untuk marah 113 00:09:34,564 --> 00:09:35,649 jika seseorang... 114 00:09:37,401 --> 00:09:38,402 menghina awak. 115 00:09:39,027 --> 00:09:40,612 Apa kita boleh buat sekarang... 116 00:09:40,696 --> 00:09:44,658 Jika awak suka saya, awak takkan kahwini Do-han. 117 00:09:46,618 --> 00:09:48,328 Jika kita suka satu sama lain? 118 00:10:25,741 --> 00:10:28,201 Abang maafkan disebabkan A-jung. 119 00:10:29,411 --> 00:10:31,663 Abang kenal dia lama. 120 00:10:32,706 --> 00:10:35,584 Abang pasti dia tak telefon awak dulu. 121 00:10:37,502 --> 00:10:40,005 Abang tak tahu apa yang berlaku antara kamu berdua, 122 00:10:40,088 --> 00:10:42,549 tapi abang percaya A-jung dan lupakannya. 123 00:10:45,469 --> 00:10:47,637 Apa? Awak nak cakap sesuatu? 124 00:10:50,682 --> 00:10:53,268 Saya penat. Selamat malam. 125 00:10:55,270 --> 00:10:57,606 - Awak nak ke mana? - Jumpa nanti. 126 00:11:09,034 --> 00:11:10,744 Apa maksud awak tadi? 127 00:11:11,536 --> 00:11:12,913 Dae-hyeon, jawab. 128 00:11:13,955 --> 00:11:15,374 Apa awak dah buat? 129 00:12:30,991 --> 00:12:32,784 Apa gunanya bercakap 130 00:12:34,744 --> 00:12:35,745 jujur sekarang? 131 00:12:49,384 --> 00:12:50,594 Ia cuma akan sakiti dia. 132 00:13:59,329 --> 00:14:00,330 Datuk. 133 00:14:03,917 --> 00:14:05,001 Datuk. 134 00:14:05,544 --> 00:14:07,003 Kenapa kamu datang? 135 00:14:07,087 --> 00:14:12,008 Dengarnya datuk mula serahkan syarikat dan pindahkan saham datuk kepada Do-han. 136 00:14:12,092 --> 00:14:14,803 Khabar angin dia akan hadiri mesyuarat lembaga. 137 00:14:14,886 --> 00:14:15,929 Bukan khabar angin. 138 00:14:16,972 --> 00:14:18,598 Tiba masa untuk datuk serahkannya. 139 00:14:20,225 --> 00:14:21,226 Datuk. 140 00:14:22,561 --> 00:14:23,562 Cakaplah. 141 00:14:28,608 --> 00:14:30,235 Saya betul-betul tak faham 142 00:14:31,152 --> 00:14:33,905 kenapa datuk sokong mereka sangat. 143 00:14:35,073 --> 00:14:37,659 Mak saya meninggal dunia disebabkan mereka. 144 00:14:42,789 --> 00:14:47,335 Atau ada sesuatu yang saya tak tahu tentang kemalangan itu? 145 00:14:49,754 --> 00:14:50,797 Datuk tak pernah 146 00:14:52,173 --> 00:14:56,845 jelaskan kemalangan mak dengan betul kepada kami. 147 00:14:58,555 --> 00:15:01,308 Tiada perkara baik untuk diberitahu. 148 00:15:01,391 --> 00:15:02,726 Datuk. 149 00:15:02,809 --> 00:15:04,477 Dia mak kami! 150 00:15:04,561 --> 00:15:07,105 Walaupun dia curang dan ada anak lain, 151 00:15:07,188 --> 00:15:09,149 dia tetap mak kami. 152 00:15:10,483 --> 00:15:15,572 Dua kali mak saya dan Min-woong dirampas disebabkan mereka. 153 00:15:16,239 --> 00:15:18,116 Datuk patut kasihani kami, 154 00:15:18,199 --> 00:15:20,118 bukan mereka! 155 00:15:25,373 --> 00:15:26,833 Datuk kasihankan kamu. 156 00:15:27,959 --> 00:15:28,960 Tapi 157 00:15:29,711 --> 00:15:33,256 adakah kamu fikir itu salah mereka? 158 00:15:36,259 --> 00:15:37,677 Apa maksud datuk? 159 00:15:37,761 --> 00:15:40,096 Dia anak datuk. 160 00:15:41,056 --> 00:15:44,934 Jangan bazirkan tenaga kamu dan fokus pada kerja kamu sendiri. 161 00:15:47,312 --> 00:15:48,355 Baik. 162 00:15:50,440 --> 00:15:51,816 Saya pergi dulu. 163 00:16:00,200 --> 00:16:03,495 Sayang. Sudah berhari-hari awak begini. 164 00:16:03,995 --> 00:16:05,955 Awak patut makan untuk dapat tenaga. 165 00:16:07,374 --> 00:16:08,750 Apa gunanya? 166 00:16:08,833 --> 00:16:10,794 Saya tak layak makan. 167 00:16:12,128 --> 00:16:13,672 Semua orang layak makan. 168 00:16:13,755 --> 00:16:16,800 Penjenayah pun makan tiga kali di penjara. 169 00:16:18,677 --> 00:16:21,680 Saya sedar cita-cita lebih kuat daripada darah 170 00:16:21,763 --> 00:16:25,016 dan awak akan dikhianati jika tak berjaga-jaga. 171 00:16:25,100 --> 00:16:28,478 Tergamak dia? Tak guna. 172 00:16:29,604 --> 00:16:30,605 Tolonglah. 173 00:16:32,732 --> 00:16:35,777 Takkan gagal sekali awak dah nak mengalah? 174 00:16:41,282 --> 00:16:43,076 Semua orang ada krisis 175 00:16:43,660 --> 00:16:45,870 supaya mereka boleh tanganinya. 176 00:16:47,580 --> 00:16:51,459 Sayang, awak perlu tangani ini dan jadi orang yang berkuasa 177 00:16:52,001 --> 00:16:53,753 seperti pemimpin LJ. 178 00:16:57,257 --> 00:16:59,384 - Adakah saya boleh? - Mestilah! 179 00:16:59,467 --> 00:17:01,136 Awak Choi Min-woong! 180 00:17:01,803 --> 00:17:03,346 - Ayuh! - Baik. 181 00:17:03,430 --> 00:17:04,597 Awak boleh! 182 00:17:11,813 --> 00:17:12,814 Jawab. 183 00:17:14,149 --> 00:17:15,150 Apa dia? 184 00:17:18,361 --> 00:17:19,487 Apa? 185 00:17:23,533 --> 00:17:24,701 Apa dia? 186 00:17:24,784 --> 00:17:25,785 Apa? 187 00:17:26,661 --> 00:17:27,704 Apa dia? 188 00:17:30,081 --> 00:17:31,875 Saya tak boleh! 189 00:17:31,958 --> 00:17:35,545 Choi Seung-a, perempuan tak guna! Kita patut bekerjasama! 190 00:17:36,171 --> 00:17:37,589 En. Kang, ini saya. 191 00:17:38,506 --> 00:17:40,175 Saya terima tawaran awak. 192 00:17:40,717 --> 00:17:42,469 Tentang kemalangan ibu saya. 193 00:17:44,804 --> 00:17:46,556 Saya semakin tertanya-tanya. 194 00:17:48,391 --> 00:17:51,561 Tapi awak patut siasat lelaki itu 195 00:17:52,103 --> 00:17:54,272 sebelum Do-han dapat syarikat. 196 00:17:55,315 --> 00:17:57,650 - Masa dah suntuk. - Jangan risau. 197 00:17:57,734 --> 00:18:01,404 Saya ada semua maklumat, saya cuma perlu sahkan dengan dia. 198 00:18:03,490 --> 00:18:04,491 Okey. 199 00:18:04,991 --> 00:18:06,659 Ini semakin menarik. 200 00:18:39,651 --> 00:18:41,778 Awak suruh saya betulkannya sekarang. 201 00:18:43,112 --> 00:18:45,406 Semalaman saya fikir 202 00:18:46,199 --> 00:18:48,409 dan ada sesuatu saya perlu betulkan. 203 00:18:49,702 --> 00:18:50,703 Awak dan saya. 204 00:18:50,787 --> 00:18:53,498 Tunggu. Saya rasa awak salah faham. 205 00:18:53,581 --> 00:18:54,707 Saya? 206 00:18:54,791 --> 00:18:56,626 - Bukan awak dan Do-han? - Ya. 207 00:18:56,709 --> 00:18:57,961 Awak. 208 00:18:58,753 --> 00:19:02,215 Awak patut berhenti muncul di sana sini dan campur tangan 209 00:19:02,298 --> 00:19:03,550 dalam hidup saya. 210 00:19:04,592 --> 00:19:05,635 Ia meletihkan. 211 00:19:11,599 --> 00:19:16,020 Biar saya periksa sesuatu dulu sebelum putuskan untuk berhenti. 212 00:19:18,356 --> 00:19:19,774 Bagaimana awak kenal Do-han? 213 00:19:29,242 --> 00:19:31,035 Siapa yang ajak keluar dulu? 214 00:19:34,539 --> 00:19:37,166 Tiada apa-apa yang mengganggu semasa keluar dengan dia? 215 00:19:37,250 --> 00:19:39,002 - Ji-han. - Jadi... 216 00:19:40,545 --> 00:19:41,796 jawab ini. 217 00:19:46,509 --> 00:19:47,927 Awak benar-benar menyukai 218 00:19:49,304 --> 00:19:50,305 Do-han? 219 00:19:59,647 --> 00:20:01,983 Ya, ia hampir menyakitkan. 220 00:20:02,734 --> 00:20:05,653 Mereka kata cinta buat awak jadi gila, 221 00:20:06,821 --> 00:20:08,615 dan saya rasa saya akan jadi gila. 222 00:20:09,365 --> 00:20:10,992 Begitulah betapa saya suka dia. 223 00:20:11,075 --> 00:20:15,163 Jadi saya mahu kahwini dia sebelum saya bertambah gila. 224 00:20:19,334 --> 00:20:20,335 Gembira? 225 00:20:24,464 --> 00:20:25,506 Awak bangun awal. 226 00:20:26,174 --> 00:20:27,175 Ya. 227 00:20:27,800 --> 00:20:29,218 - Selamat pagi. - Ya. 228 00:20:34,849 --> 00:20:37,852 Apa? Apa sedang berlaku? 229 00:20:38,561 --> 00:20:40,063 Apa dia buat kali ini? 230 00:20:41,022 --> 00:20:45,068 Dia layan awak dengan baik beberapa hari lalu. Kenapa dengan dia? 231 00:20:45,151 --> 00:20:46,152 Tak apa. 232 00:20:46,653 --> 00:20:48,404 Hati dia tak tetap. 233 00:20:49,572 --> 00:20:52,575 Kita anggap saja dia adik yang comel. 234 00:20:52,659 --> 00:20:54,911 - Awak fikir dia comel? - Tak. 235 00:20:54,994 --> 00:20:58,414 Maksud saya, anggap dia begitu. 236 00:20:59,499 --> 00:21:00,500 Kawalan minda. 237 00:21:01,000 --> 00:21:02,710 Tapi awak nampak tak selesa. 238 00:21:05,672 --> 00:21:09,092 Alang-alang kita cakap tentang itu, 239 00:21:09,842 --> 00:21:12,220 saya rasa saya patut pulang ke rumah hari ini. 240 00:21:13,554 --> 00:21:14,806 Sebab Ji-han? 241 00:21:14,889 --> 00:21:16,599 Tak, bukan itu. 242 00:21:18,059 --> 00:21:21,479 Awak tahu saya akan pulang setelah wartawan pergi. 243 00:21:22,438 --> 00:21:24,357 Saya pergi secara tergesa-gesa 244 00:21:25,024 --> 00:21:28,027 dan saya mahu luangkan masa dengan keluarga sebelum berkahwin. 245 00:21:29,612 --> 00:21:30,613 Baiklah. 246 00:21:34,742 --> 00:21:36,744 Aduhai. 247 00:21:43,501 --> 00:21:44,502 En. Lee? 248 00:21:46,879 --> 00:21:49,507 Apa awak buat di sini? Ini pejabat saya. 249 00:21:50,091 --> 00:21:51,175 Saya sedang sembunyi. 250 00:21:51,801 --> 00:21:53,928 - Kenapa? - Sukar untuk berpura-pura. 251 00:21:55,013 --> 00:21:58,349 Saya tak boleh berpura-pura okey dan buat bodoh. 252 00:21:58,433 --> 00:22:01,894 Bukankah awak kata awak hebat dalam hal itu? 253 00:22:06,816 --> 00:22:09,736 Awak dengar apa-apa tentang keluarga kami atau LJ? 254 00:22:10,319 --> 00:22:11,320 Tak. 255 00:22:11,863 --> 00:22:14,115 Kenapa? Ada sesuatu berlaku? 256 00:22:14,699 --> 00:22:15,700 Tak. 257 00:22:16,492 --> 00:22:20,496 Saya tertanya-tanya jika ada wartawan lain yang taasub. 258 00:22:21,330 --> 00:22:24,959 Mulai sekarang, beritahu saya tentang sebarang isu yang awak dengar. 259 00:22:25,543 --> 00:22:27,336 Baik. 260 00:22:31,299 --> 00:22:32,633 Saya rasa sangat cemas. 261 00:22:33,843 --> 00:22:34,844 Do-han akan... 262 00:22:37,180 --> 00:22:39,182 Adakah lebih mudah untuk lepaskan... 263 00:22:41,517 --> 00:22:42,518 LJ? 264 00:22:42,602 --> 00:22:43,603 Tidak! 265 00:22:43,686 --> 00:22:44,812 Mengarut! 266 00:22:44,896 --> 00:22:47,482 Lepaskan LJ? Mustahil! 267 00:22:48,524 --> 00:22:50,151 Maaf tentang itu. 268 00:22:52,862 --> 00:22:55,156 Itu maksud saya. Pelik betul. 269 00:22:55,239 --> 00:22:57,742 Dia maksudkannya? Mungkin dia saja cakap. 270 00:22:58,284 --> 00:23:01,496 Lagipun, tiada apa-apa berlaku selepas berita tentang Cik Na. 271 00:23:01,996 --> 00:23:03,039 Itulah. 272 00:23:04,624 --> 00:23:07,877 Tapi dia nampak sedih semasa dia cakap 273 00:23:07,960 --> 00:23:10,129 ia takkan pergi sejauh ini 274 00:23:10,213 --> 00:23:12,173 jika dia tak tamak. 275 00:23:12,256 --> 00:23:14,842 Dia buat semua orang derita. 276 00:23:18,179 --> 00:23:20,848 Mungkin ia tentang perkara lain. 277 00:23:20,932 --> 00:23:22,892 Oh, Tuhan. Bersepahnya. 278 00:23:22,975 --> 00:23:26,187 Kamu kata mahu bersihkan dan jadikannya bilik Ji-oh, 279 00:23:26,270 --> 00:23:28,022 tapi kamu keluarkan barang A-jung. 280 00:23:28,106 --> 00:23:30,733 Saya tak tahu A-jung akan pulang. 281 00:23:30,817 --> 00:23:32,944 Kenapa dia tiba-tiba mahu pulang? 282 00:23:33,820 --> 00:23:35,988 Bagaimana jika dia bergaduh dengan Do-han? 283 00:23:36,781 --> 00:23:38,241 Awak tak dengar apa dia cakap? 284 00:23:38,324 --> 00:23:42,245 Dia mahu luangkan masa dengan kita sebelum berkahwin. 285 00:23:42,328 --> 00:23:45,123 Tak kira betapa kerasnya A-jung, 286 00:23:45,790 --> 00:23:48,751 menantu kita yang lembut itu takkan lawan balik. 287 00:23:49,252 --> 00:23:51,045 Betul kata dia, mak. 288 00:23:51,587 --> 00:23:52,588 Jangan risau. 289 00:23:52,672 --> 00:23:54,590 Walaupun mereka bergaduh, 290 00:23:55,341 --> 00:23:56,759 A-jung tentu akan menang. 291 00:23:56,843 --> 00:23:59,554 Dia akan lawan seperti jeneral. 292 00:23:59,637 --> 00:24:01,806 Malah dia akan bawa balik rampasan. 293 00:24:01,889 --> 00:24:03,724 Hentikannya. 294 00:24:07,270 --> 00:24:08,563 Banyaknya habuk. 295 00:24:16,028 --> 00:24:17,029 Saya dah pulang. 296 00:24:20,616 --> 00:24:23,953 Saya pasti ada sesuatu yang berlaku dengannya. 297 00:24:24,036 --> 00:24:26,747 Sudah, jangan risau. 298 00:24:26,831 --> 00:24:30,168 Awak lupa saya pergi minum dengan Do-han dan pastikan 299 00:24:30,251 --> 00:24:33,087 dia akan layan A-jung dengan baik? 300 00:24:33,171 --> 00:24:35,131 Jangan mengarut. 301 00:24:35,214 --> 00:24:36,340 Awak mabuk 302 00:24:36,424 --> 00:24:38,467 dan dia terpaksa angkat awak pulang. 303 00:24:39,051 --> 00:24:40,928 Awak terlalu lemah untuk takutkan dia. 304 00:24:41,012 --> 00:24:44,432 Saya mungkin lemah, tapi A-jung kuat. 305 00:24:45,141 --> 00:24:47,059 Kita harus yakin dengan A-jung. 306 00:24:47,643 --> 00:24:49,854 Apa pun dia buat, kita kena yakin 307 00:24:50,938 --> 00:24:52,231 seperti selalu. 308 00:24:52,857 --> 00:24:54,025 Mestilah. 309 00:24:55,109 --> 00:24:56,152 Aduhai. 310 00:24:56,819 --> 00:24:58,946 Dia dah besar panjang. 311 00:25:00,323 --> 00:25:03,701 Tak lama lagi bakal berkahwin. 312 00:25:03,784 --> 00:25:04,785 Lihat dia. 313 00:25:06,746 --> 00:25:09,123 Wah. Bila ini? 314 00:25:09,832 --> 00:25:11,626 Mak cik! 315 00:25:13,044 --> 00:25:14,045 Ji-oh. 316 00:25:15,004 --> 00:25:16,964 - "Mak cik"? - Apa? 317 00:25:18,674 --> 00:25:19,675 A-jung. 318 00:25:21,177 --> 00:25:22,178 Saya dah pulang. 319 00:25:23,012 --> 00:25:24,013 A-jung. 320 00:25:31,520 --> 00:25:33,397 Kenapa kakak tiba-tiba pulang? 321 00:25:34,023 --> 00:25:36,275 Ada sesuatu berlaku? Ya, bukan? 322 00:25:36,359 --> 00:25:37,526 Mana ada. 323 00:25:39,028 --> 00:25:41,155 Tiada apa-apa. Jangan risau. 324 00:25:41,239 --> 00:25:42,448 Aduhai. 325 00:25:42,531 --> 00:25:44,992 Kakak fikir saya percaya? 326 00:25:47,495 --> 00:25:48,412 Nampak sangatkah? 327 00:25:50,164 --> 00:25:53,501 Saya pasti kakak tak boleh beritahu mak dan ayah, 328 00:25:54,919 --> 00:25:57,296 jadi beritahu saya. Kenapa kakak pulang? 329 00:26:01,676 --> 00:26:03,344 Lakonan kakak teruk sekarang. 330 00:26:04,011 --> 00:26:06,347 Dulu kakak pandai berlakon, 331 00:26:07,348 --> 00:26:09,433 tapi sekarang, semuanya kelihatan palsu. 332 00:26:09,517 --> 00:26:12,812 Apa jadi? Suami palsu kakak cakap sesuatu? 333 00:26:13,479 --> 00:26:16,732 Dia yang suruh kakak berlakon untuknya! 334 00:26:16,816 --> 00:26:19,068 Tak, bukan itu. Kakak cuma... 335 00:26:20,444 --> 00:26:22,530 Kakak tak boleh fokus pada watak kakak. 336 00:26:24,365 --> 00:26:28,286 Kakak rasa bersalah bohong kepada mak dan ayah tadi, 337 00:26:29,328 --> 00:26:31,914 dan kakak asyik rasa emosi lain 338 00:26:33,541 --> 00:26:35,042 dan jadi tamak. 339 00:26:36,085 --> 00:26:37,003 Tamak? 340 00:26:37,586 --> 00:26:38,421 Ya. 341 00:26:40,840 --> 00:26:43,718 Sejujurnya, kakak tak mahu berlakon lagi 342 00:26:44,427 --> 00:26:45,594 dan berhenti, 343 00:26:45,678 --> 00:26:47,596 tak ambil kira persahabatan kakak. 344 00:26:48,723 --> 00:26:51,142 Tapi kakak tak boleh disebabkan ketamakan itu. 345 00:26:52,727 --> 00:26:55,396 Tapi mahu berhenti 346 00:26:55,479 --> 00:26:56,939 disebabkan ketamakan 347 00:26:59,025 --> 00:27:00,484 memang salah. 348 00:27:02,778 --> 00:27:05,573 Kakak memalukan, bukan? 349 00:27:06,949 --> 00:27:10,494 Apa pun, ketamakan memang memalukan. 350 00:27:11,037 --> 00:27:13,080 Tak kisahlah kalau memalukan pun. 351 00:27:13,164 --> 00:27:15,750 Jika kakak gembira, baguslah. 352 00:27:16,709 --> 00:27:19,462 Saya dan Tae-min berkahwin disebabkan ketamakan. 353 00:27:19,545 --> 00:27:22,006 Tapi kami sangat gembira sekarang. 354 00:27:22,089 --> 00:27:23,549 Awak boleh 355 00:27:24,216 --> 00:27:25,343 jadi lebih tamak. 356 00:27:25,426 --> 00:27:26,802 Hei! Kakak... 357 00:27:27,428 --> 00:27:30,181 Aduhai. Tak apalah. 358 00:27:32,850 --> 00:27:34,643 Tak apa untuk jadi tamak. 359 00:27:35,686 --> 00:27:37,104 Jangan begini. 360 00:27:37,855 --> 00:27:41,067 PRODUK TAEYANG 361 00:27:41,150 --> 00:27:44,528 JI-HAN, AWAK SIBUK? 362 00:27:44,612 --> 00:27:46,447 Dia abaikan saya. 363 00:27:49,492 --> 00:27:53,287 Walaupun saya digantung, dia patut jawab. 364 00:28:02,630 --> 00:28:04,632 Bagaimana dengan perniagaan? 365 00:28:05,800 --> 00:28:07,593 Cukup bagus untuk belanja ayah makan. 366 00:28:09,887 --> 00:28:12,431 Bagaimana dengan perniagaan ayah, Pengerusi Yoon? 367 00:28:12,515 --> 00:28:13,766 Budak ini. 368 00:28:14,308 --> 00:28:15,768 Kamu memang sombong. 369 00:28:17,937 --> 00:28:19,563 Sekurang-kurangnya ayah tak risau. 370 00:28:20,564 --> 00:28:23,818 Kamu anak ayah, tapi ayah iri hati dengan kamu. Kamu ada segalanya. 371 00:28:23,901 --> 00:28:27,196 Bukan segalanya. Ada perkara yang saya tiada. 372 00:28:28,072 --> 00:28:29,281 Seperti apa? 373 00:28:29,365 --> 00:28:31,200 Ada sesuatu yang saya mahukan, 374 00:28:32,618 --> 00:28:35,871 tapi agak sukar untuk dapatkannya. 375 00:28:36,497 --> 00:28:38,457 Jika kamu mahukan sesuatu, 376 00:28:38,541 --> 00:28:41,544 jangan teragak-agak untuk guna apa kamu ada untuk dapatkannya. 377 00:28:41,627 --> 00:28:43,504 Ketepikan sifat sombong kamu. 378 00:28:43,587 --> 00:28:45,714 Jadi sedih dan lemah yang kamu boleh. 379 00:28:47,716 --> 00:28:49,677 Ayah tahu apa saya mahukan? 380 00:28:50,803 --> 00:28:52,471 Saya anak ayah. 381 00:28:53,139 --> 00:28:56,142 Ayah tak nak saya kekal bangga dan hebat? 382 00:28:56,225 --> 00:28:58,394 Kamu nak tahu 383 00:28:58,477 --> 00:29:00,813 apa yang benar-benar hebat? 384 00:29:00,896 --> 00:29:03,983 Jika kamu dapat, kamulah pemenangnya. 385 00:29:13,242 --> 00:29:15,744 Awak benar-benar menyukai Do-han? 386 00:29:17,455 --> 00:29:19,957 Ya, ia hampir menyakitkan. 387 00:29:20,791 --> 00:29:23,085 Tak bolehkah A-jung suka dia sedikit saja? 388 00:29:27,882 --> 00:29:30,259 Aku tak boleh halang perkahwinan mereka. 389 00:29:31,385 --> 00:29:32,761 Bagaimana aku nak halang? 390 00:29:33,804 --> 00:29:35,764 Aku tak boleh beritahu rahsia Do-han. 391 00:29:47,568 --> 00:29:48,569 Pak cik! 392 00:29:49,403 --> 00:29:50,404 Ji-oh. 393 00:29:50,988 --> 00:29:52,072 Hei, Ji-oh. 394 00:29:52,740 --> 00:29:55,951 Kita tak patut bercakap dengan orang asing. 395 00:29:57,828 --> 00:30:01,832 Dia bukan orang jahat. Dia kawan mak cik saya. 396 00:30:11,467 --> 00:30:15,054 Pak cik gembira terserempak dengan kamu. Mak cik kamu ada di rumah? 397 00:30:16,013 --> 00:30:18,265 Tak, dia pergi kerja. 398 00:30:18,349 --> 00:30:20,351 Kamu tak patut berbohong. 399 00:30:20,935 --> 00:30:22,102 Dia tak bekerja. 400 00:30:22,686 --> 00:30:24,313 Dia bekerja. 401 00:30:24,730 --> 00:30:25,731 Dia pelakon. 402 00:30:26,607 --> 00:30:29,902 Dia kata dia mengisi kekosongan hari ini. 403 00:30:29,985 --> 00:30:32,279 Yakah? Itu kerja dia? 404 00:30:33,322 --> 00:30:34,615 Watak tukang baiki? 405 00:30:35,783 --> 00:30:38,702 Apa pun, apa pak cik buat di sini? 406 00:30:39,370 --> 00:30:40,412 Saja melawat. 407 00:30:41,539 --> 00:30:42,581 Berapa umur kamu? 408 00:30:43,415 --> 00:30:44,458 Tujuh tahun. 409 00:30:45,251 --> 00:30:46,252 Tujuh tahun? 410 00:30:46,794 --> 00:30:49,296 Kamu baru kenal dia selama tujuh tahun, 411 00:30:49,380 --> 00:30:52,841 jadi kamu tak berapa kenal dia seperti abang pak cik. 412 00:31:01,809 --> 00:31:03,644 Pergi makan snek dengan kawan-kawan. 413 00:31:04,144 --> 00:31:06,105 Tapi saya tak jual mainan. 414 00:31:06,188 --> 00:31:07,481 Tapi kamu jual maklumat. 415 00:31:08,315 --> 00:31:11,151 Sama ada mak cik kamu di rumah dan apa dia buat. 416 00:31:15,072 --> 00:31:16,865 Kita boleh jual perkara sebegitu? 417 00:31:17,575 --> 00:31:20,202 Saya boleh jual lebih banyak maklumat kepada pak cik. 418 00:31:20,703 --> 00:31:21,745 Benarkah? 419 00:31:23,163 --> 00:31:24,164 Idea yang baik. 420 00:31:28,168 --> 00:31:30,379 - Bila kita akan buat penggambaran? - Entah. 421 00:31:30,921 --> 00:31:32,006 Panasnya. 422 00:31:38,470 --> 00:31:40,306 Kenapa awak tiba-tiba 423 00:31:41,056 --> 00:31:42,516 cari kerja hari ini? 424 00:31:43,517 --> 00:31:45,853 Dia sangat bertuah, 425 00:31:45,936 --> 00:31:48,564 dapat watak penting sebagai pengganti. 426 00:31:50,482 --> 00:31:53,611 Bukankah awak sedang fokus pada perkahwinan awak? 427 00:31:54,820 --> 00:31:59,074 Ada sesuatu tak kena tentang perkahwinan awak? 428 00:32:00,034 --> 00:32:01,201 Bukan itu. 429 00:32:02,119 --> 00:32:04,955 Saya perlu jadi diri saya yang lama sebentar. 430 00:32:06,123 --> 00:32:08,083 Apabila tiada kerja, 431 00:32:08,834 --> 00:32:10,169 saya fikir bukan-bukan. 432 00:32:12,713 --> 00:32:15,174 Saya rasa dia cemas sebelum perkahwinan. 433 00:32:15,257 --> 00:32:16,675 Saya faham. 434 00:32:16,759 --> 00:32:18,802 - Banyak yang berlaku. - Ya. 435 00:32:18,886 --> 00:32:21,472 Pertemuan keluarga, wartawan 436 00:32:21,555 --> 00:32:24,058 dan tinggal di rumah orang lain. 437 00:32:24,141 --> 00:32:26,018 Awak tentu letih. 438 00:32:26,101 --> 00:32:27,394 Ini idea yang bagus. 439 00:32:27,478 --> 00:32:29,563 Melakukan perkara yang biasa awak buat. 440 00:32:29,647 --> 00:32:31,607 - Ia juga menyegarkan. - Benar. 441 00:32:32,900 --> 00:32:34,026 Awak betul. 442 00:32:34,860 --> 00:32:36,779 Saya rasa lebih baik. 443 00:32:37,988 --> 00:32:39,281 Saya sangat gembira. 444 00:32:54,213 --> 00:32:58,092 Tapi bukankah awak tak lagi halang perkahwinan abang awak? 445 00:32:58,175 --> 00:33:01,303 Tak, saya tak boleh duduk saja dan melihat mereka berkahwin. 446 00:33:02,262 --> 00:33:04,264 Kegagalan merupakan ibu kejayaan. 447 00:33:04,348 --> 00:33:08,560 Jika saya analisis punca saya gagal, saya akan cari jalan. 448 00:33:12,106 --> 00:33:16,527 Hati-hati. Awak perlu berjaga-jaga dan bergerak dengan pantas di set filem. 449 00:33:16,610 --> 00:33:18,529 - Okey? - Okey. 450 00:33:20,197 --> 00:33:21,907 - Pengarah studio. - Ya? 451 00:33:21,990 --> 00:33:24,993 Ada orang ambil gambar di pintu masuk. 452 00:33:25,077 --> 00:33:26,495 - Halang mereka. - Okey. 453 00:33:27,413 --> 00:33:28,789 - Terima kasih. - Baik. 454 00:33:30,791 --> 00:33:32,418 Biar betul dia? 455 00:33:33,419 --> 00:33:37,381 Dia selalu ke sini, dia seolah-olah staf mereka sekarang. 456 00:33:37,464 --> 00:33:39,675 Semua orang akan fikir dia staf. 457 00:33:40,926 --> 00:33:42,302 Ini yang terakhir. 458 00:33:42,386 --> 00:33:44,054 - Bertabahlah. - Okey. 459 00:33:44,888 --> 00:33:46,014 - Terima kasih. - Apa? 460 00:33:48,851 --> 00:33:49,852 Ji-han. 461 00:33:51,019 --> 00:33:52,438 Apa awak buat di sini? 462 00:33:52,521 --> 00:33:53,814 Apa ini? 463 00:33:54,565 --> 00:33:56,942 Watak apa awak dapat kali ini? 464 00:34:01,697 --> 00:34:03,282 Pejuang kemerdekaan. 465 00:34:05,701 --> 00:34:07,286 Saya berjuang untuk kebebasan. 466 00:34:07,995 --> 00:34:11,665 Saya ingat saya dah bebas dari rumah awak. Apa awak buat di sini? 467 00:34:11,749 --> 00:34:14,251 Awak keluarkan senjata, jadi saya fikir awak tahu. 468 00:34:17,880 --> 00:34:19,173 Saya ingat kita bersetuju 469 00:34:19,840 --> 00:34:21,842 awak berhenti masuk campur urusan saya. 470 00:34:21,925 --> 00:34:23,343 Awak tahu apa saya nak. 471 00:34:23,844 --> 00:34:25,053 Awak terkejut? 472 00:34:26,054 --> 00:34:29,016 Bukankah awak patut jangka saya akan datang? 473 00:34:29,099 --> 00:34:31,226 Jadi awak tentu tahu bagaimana reaksi saya. 474 00:34:32,060 --> 00:34:33,061 Maaf! 475 00:34:33,604 --> 00:34:34,605 Dia menghendap saya! 476 00:34:35,105 --> 00:34:36,440 Terima kasih untuk ini. 477 00:34:36,523 --> 00:34:37,608 Terima kasih. 478 00:34:37,691 --> 00:34:38,984 Terima kasih. 479 00:34:41,069 --> 00:34:44,448 Lihat? Kegagalan merupakan ibu kejayaan. 480 00:34:47,159 --> 00:34:48,160 Malangnya. 481 00:34:49,077 --> 00:34:50,954 Sebab itu saya datang secara sah. 482 00:34:55,167 --> 00:34:57,753 Apa ini? Kenapa wajah awak di sini? 483 00:34:59,463 --> 00:35:01,089 NA A-JUNG KAMI MENYOKONG AWAK 484 00:35:03,634 --> 00:35:05,302 Awak beri saya wang dan pekerjaan, 485 00:35:05,385 --> 00:35:09,223 hantar saya ke janji temu buta dan sekarang makanan untuk halang saya? 486 00:35:09,306 --> 00:35:10,933 Apa pun, wajah awak nampak 487 00:35:11,683 --> 00:35:12,851 sangat berbeza. 488 00:35:12,935 --> 00:35:14,061 Lakonan awak... 489 00:35:15,687 --> 00:35:17,147 sungguh menakjubkan. 490 00:35:24,321 --> 00:35:25,531 Awak nak ke mana? 491 00:35:26,406 --> 00:35:28,826 Sekurang-kurangnya awak patut beri reaksi. 492 00:35:28,909 --> 00:35:31,620 Awak buat saya malu. A-jung! 493 00:35:34,456 --> 00:35:38,001 Aku belum lagi buat keputusan. Kenapa kau buat aku teragak-agak? 494 00:35:42,631 --> 00:35:45,425 Saya tak sangka akan lihat En. Americano Ais di sini. 495 00:35:45,509 --> 00:35:46,635 Saya tak sangka. 496 00:35:47,427 --> 00:35:48,470 Tak masuk akal. 497 00:35:49,096 --> 00:35:50,681 Ya, saya faham sekarang. 498 00:35:50,764 --> 00:35:56,228 Saya cuma barista yang baik untuk dia dan dia minat orang lain. 499 00:35:56,311 --> 00:35:59,857 Dia benar-benar berusaha. 500 00:35:59,940 --> 00:36:01,650 Dia benar-benar kecewa. 501 00:36:03,944 --> 00:36:04,945 Ada apa? 502 00:36:08,699 --> 00:36:10,784 Saya rasa ada salah faham. 503 00:36:11,410 --> 00:36:15,706 Saya tiada kaitan dengan makanan itu. 504 00:36:16,248 --> 00:36:19,209 Jadi? Apa kaitannya dengan saya? 505 00:36:19,710 --> 00:36:20,669 Ke tepi! 506 00:36:22,838 --> 00:36:23,922 Aduhai. 507 00:36:24,464 --> 00:36:26,466 Anggota badan awak panjang dan tak berguna. 508 00:36:26,550 --> 00:36:28,802 Ia tak berada di paras mata saya. 509 00:36:29,678 --> 00:36:31,305 Kenapa tak berguna? 510 00:36:31,388 --> 00:36:32,431 Saya fleksibel. 511 00:36:44,860 --> 00:36:45,944 Hei. 512 00:36:48,655 --> 00:36:49,656 Ya? 513 00:36:50,157 --> 00:36:52,367 Saya cuma ingin tahu. 514 00:36:53,410 --> 00:36:57,122 Berapakah diskaun pekerja LJ dapat untuk kosmetik LJ? 515 00:36:58,665 --> 00:36:59,917 Tiga puluh peratus... 516 00:37:00,000 --> 00:37:01,835 Bagaimana dengan penginapan hotel? 517 00:37:01,919 --> 00:37:03,962 Dua puluh... 518 00:37:05,088 --> 00:37:06,548 Kenapa awak tanya? 519 00:37:08,800 --> 00:37:09,968 Berikan telefon awak. 520 00:37:13,597 --> 00:37:14,932 Perlu pengiktirafan wajah. 521 00:37:19,144 --> 00:37:22,689 Saya akan hubungi jika saya perlukan kosmetik atau diskaun hotel. 522 00:37:23,398 --> 00:37:25,150 - Apa? - Jadi awak boleh 523 00:37:25,233 --> 00:37:29,488 hubungi saya jika awak mahu tanya apa-apa tentang Ji-ae. Setuju? 524 00:37:30,447 --> 00:37:31,907 Setuju! 525 00:37:32,658 --> 00:37:33,742 - Jumpa lagi. - Ya. 526 00:37:35,535 --> 00:37:36,578 Setuju! 527 00:37:37,079 --> 00:37:38,038 Setuju! 528 00:37:39,289 --> 00:37:40,290 Dia sangat baik. 529 00:37:51,176 --> 00:37:53,387 Bagus jika dapat minum bir nanti. 530 00:37:53,470 --> 00:37:54,429 Bersama-sama? 531 00:37:55,722 --> 00:37:56,848 Apa yang lucu? 532 00:37:59,935 --> 00:38:01,103 - Jumpa nanti. - Baiklah. 533 00:38:06,358 --> 00:38:09,528 Awak sedang ketawa tadi. Awak abaikan saya? 534 00:38:11,446 --> 00:38:12,948 Awak perasan? 535 00:38:14,032 --> 00:38:15,075 Awak betul. 536 00:38:15,826 --> 00:38:16,827 Tunggu. 537 00:38:17,786 --> 00:38:21,164 Awak acu senjata ke arah saya, sekarang awak abaikan saya. 538 00:38:21,665 --> 00:38:24,209 Kenapa awak berbual dengan pegawai? 539 00:38:24,292 --> 00:38:25,335 Awak pengintip? 540 00:38:25,419 --> 00:38:28,755 Tak masuk akal untuk berbual dengan awak juga. 541 00:38:30,966 --> 00:38:31,883 Pergi. 542 00:38:34,219 --> 00:38:35,595 Lelaki itu juga pelik. 543 00:38:36,680 --> 00:38:38,765 Dia patut bunuh awak. 544 00:38:39,599 --> 00:38:41,393 Dia tiada sifat profesionalisme. 545 00:38:42,686 --> 00:38:44,479 Fokus pada watak kamu, semua! 546 00:38:47,357 --> 00:38:49,317 - Awak menjengkelkan. - Menjengkelkan? 547 00:38:52,112 --> 00:38:53,155 Berhenti mengelak. 548 00:38:53,238 --> 00:38:54,656 Saya nak cakap dengan awak. 549 00:38:54,740 --> 00:38:56,324 Saya kena mulakan penggambaran. 550 00:38:56,408 --> 00:38:57,993 Jika awak mahu cakap, 551 00:38:58,660 --> 00:38:59,661 pergi ke sana 552 00:39:00,370 --> 00:39:02,914 dan hantar isyarat. 553 00:39:02,998 --> 00:39:05,167 Atau guna telepati. 554 00:39:05,250 --> 00:39:06,710 Tapi saya takkan jawab. 555 00:39:08,295 --> 00:39:09,296 Jadi pergi. 556 00:39:10,380 --> 00:39:11,715 Bersedia untuk berlatih! 557 00:39:12,215 --> 00:39:13,341 - Okey. - Okey. 558 00:39:16,053 --> 00:39:18,263 Sedia, mula! 559 00:39:21,266 --> 00:39:23,310 Dia sangat agresif. 560 00:39:24,019 --> 00:39:25,812 Dia baru saja ketawa dengan A-jung. 561 00:39:26,354 --> 00:39:28,023 - Dinginnya. - Arah sini! 562 00:39:28,774 --> 00:39:30,317 Ya. Cantik. 563 00:39:37,908 --> 00:39:39,284 Dia terbang ke sana sini. 564 00:40:07,062 --> 00:40:08,230 Wah, dia sangat hebat. 565 00:40:48,311 --> 00:40:49,729 Berhenti! Okey! 566 00:40:49,813 --> 00:40:51,940 - Berhenti! - Okey! 567 00:40:52,023 --> 00:40:53,441 - Hebat. - Syabas. 568 00:40:55,944 --> 00:40:57,863 - Syabas. - Syabas. 569 00:40:58,697 --> 00:41:00,699 - Syabas. - Syabas. 570 00:41:00,782 --> 00:41:01,908 Dia hebat, bukan? 571 00:41:01,992 --> 00:41:04,202 - Syabas. - Mari kita selesaikan. 572 00:41:05,787 --> 00:41:06,788 Syabas! 573 00:41:06,872 --> 00:41:09,291 - Syabas. - Syabas. 574 00:41:09,374 --> 00:41:10,750 - Syabas. - Syabas. 575 00:41:10,834 --> 00:41:12,127 Lekas, semua. 576 00:41:12,210 --> 00:41:13,545 - Okey. - Syabas. 577 00:41:14,087 --> 00:41:17,382 Syabas untuk hari ini. 578 00:41:22,596 --> 00:41:25,473 Boleh awak berhenti senyum? Pipi awak akan sakit. 579 00:41:25,557 --> 00:41:28,602 Awak di mana? Awak tengok tadi? Sangat hebat. 580 00:41:29,519 --> 00:41:33,732 Apa kata awak terima saja Cik Na sekarang? 581 00:41:33,815 --> 00:41:36,484 Lagipun awak bukannya ada sebarang harapan. 582 00:41:36,568 --> 00:41:38,028 Saya tak boleh benarkan itu, 583 00:41:38,111 --> 00:41:39,112 tak kira apa. 584 00:41:41,198 --> 00:41:43,742 Kenapa awak sangat menentangnya? 585 00:41:43,825 --> 00:41:47,495 Jelas sekali awak tak benci dia langsung. 586 00:41:47,579 --> 00:41:49,080 Jadi apa sebabnya? 587 00:41:55,879 --> 00:41:57,714 Saya kasihan dia cuba jadi 588 00:41:59,216 --> 00:42:01,009 isteri kepada abang saya. 589 00:42:01,718 --> 00:42:03,553 Saya rasa kasihan, itu saja. 590 00:42:06,556 --> 00:42:07,641 En. Lee! 591 00:42:10,018 --> 00:42:11,603 Apa? Awak tinggalkan saya? 592 00:42:31,206 --> 00:42:32,207 Duduk. 593 00:42:32,749 --> 00:42:34,542 Saya takkan cakap tentang kahwin. 594 00:42:48,265 --> 00:42:49,766 Lakonan awak hebat. 595 00:42:53,687 --> 00:42:54,938 Saya tak percaya. 596 00:42:57,190 --> 00:42:58,191 Jadi jangan percaya. 597 00:43:02,946 --> 00:43:03,947 Saya maksudkannya. 598 00:43:05,448 --> 00:43:07,158 Awak sangat hebat. 599 00:43:09,577 --> 00:43:12,497 Awak takkan boleh buat ini jika awak berkahwin dengannya. 600 00:43:16,126 --> 00:43:17,127 Baik. 601 00:43:21,256 --> 00:43:22,716 Bukan saja ini. 602 00:43:24,926 --> 00:43:26,511 Hidup juga adalah lakonan. 603 00:43:27,929 --> 00:43:28,930 Benar. 604 00:43:30,432 --> 00:43:31,725 Kita semua sedang berlakon. 605 00:43:33,852 --> 00:43:35,645 Saya juga banyak berlakon. 606 00:43:39,399 --> 00:43:40,483 Ia berjalan lancar? 607 00:43:42,444 --> 00:43:43,445 Tak, 608 00:43:44,988 --> 00:43:45,989 tak lancar. 609 00:43:48,491 --> 00:43:51,036 Saya dapat tahu sesuatu yang saya tak patut tahu. 610 00:43:56,041 --> 00:43:57,709 Samalah dengan saya. 611 00:43:58,793 --> 00:44:00,003 Saya juga rasa begitu. 612 00:44:01,713 --> 00:44:03,631 Saya cuba pura-pura okey, 613 00:44:05,884 --> 00:44:06,926 tapi ia sukar. 614 00:44:09,012 --> 00:44:11,806 Lakonan palsu 615 00:44:13,475 --> 00:44:15,226 akan hancur juga pada akhirnya. 616 00:44:21,024 --> 00:44:22,192 Apa kita boleh buat? 617 00:44:23,360 --> 00:44:24,778 Kita perlu teruskan. 618 00:44:28,156 --> 00:44:29,157 Tapi, 619 00:44:30,158 --> 00:44:31,159 jika terlalu sukar, 620 00:44:31,785 --> 00:44:33,203 kenapa tak rehat? 621 00:44:36,790 --> 00:44:37,791 Ini masa rehat. 622 00:44:39,584 --> 00:44:40,585 Kenapa tidak? 623 00:44:43,713 --> 00:44:45,173 Ini masa rehat, 624 00:44:47,217 --> 00:44:48,802 ia akan baik-baik saja, bukan? 625 00:44:52,847 --> 00:44:54,015 Hanya untuk seketika. 626 00:45:15,495 --> 00:45:17,372 Nombor yang anda hubungi... 627 00:45:22,961 --> 00:45:24,921 Apa awak buat, Dae-hyeon? 628 00:45:33,263 --> 00:45:34,389 Ya, En. Kim. 629 00:45:34,472 --> 00:45:37,434 Pengerusi mahu jumpa awak dengan segera. 630 00:45:38,268 --> 00:45:39,269 Sekarang? 631 00:45:41,563 --> 00:45:43,440 Apa yang datuk mahu bincang? 632 00:45:45,567 --> 00:45:46,568 Ya. 633 00:45:47,902 --> 00:45:50,238 Kamu patut mula uruskan syarikat. 634 00:45:51,614 --> 00:45:53,158 Datuk percaya kamu patut 635 00:45:53,992 --> 00:45:56,244 mula dengan sertai mesyuarat lembaga 636 00:45:57,203 --> 00:45:59,706 yang bakal berlangsung. 637 00:45:59,789 --> 00:46:00,999 Tak boleh. 638 00:46:01,708 --> 00:46:03,710 - Kenapa? - Masih ada khabar angin 639 00:46:04,294 --> 00:46:05,378 yang tersebar 640 00:46:06,921 --> 00:46:09,215 tentang A-jung dan kelahiran saya. 641 00:46:10,508 --> 00:46:12,260 Datuk pernah cakap. 642 00:46:12,343 --> 00:46:14,637 Melarikan diri takkan selesaikannya. 643 00:46:15,221 --> 00:46:16,431 Jika kamu terus lari, 644 00:46:16,514 --> 00:46:19,100 kamu tak boleh lindungi diri atau orang-orang kamu. 645 00:46:19,184 --> 00:46:20,977 - Datuk. - Khabar angin? 646 00:46:21,060 --> 00:46:23,855 Jika itu masalahnya, sekarang masa yang terbaik. 647 00:46:24,522 --> 00:46:27,734 Lebih banyak khabar angin akan muncul dan ia akan jadi lebih sukar 648 00:46:28,985 --> 00:46:31,070 untuk menanganinya. 649 00:46:31,154 --> 00:46:33,615 Lebih sukar untuk kamu cari tempat kamu. 650 00:46:34,199 --> 00:46:36,576 Perkara yang mengganggu saya sekarang 651 00:46:37,285 --> 00:46:39,579 akan mengganggu saya dalam kedudukan itu juga. 652 00:46:41,122 --> 00:46:43,875 Tidak. 653 00:46:43,958 --> 00:46:44,959 Kenapa? 654 00:46:46,044 --> 00:46:50,089 Kerana kedudukan itu terlalu tinggi untuk dicapai. 655 00:46:50,882 --> 00:46:51,841 Do-han. 656 00:46:51,925 --> 00:46:56,012 Kamu tahu kenapa kamu sangat takut dan terdapat banyak skandal? 657 00:46:56,804 --> 00:46:59,057 Sebab kamu tiada kuasa. 658 00:47:00,683 --> 00:47:03,102 Jika kamu mahu lindungi orang di sekeliling kamu, 659 00:47:04,687 --> 00:47:06,940 kamu perlu lindungi diri sendiri dulu. 660 00:47:07,023 --> 00:47:08,024 Diri kamu sendiri! 661 00:47:18,451 --> 00:47:19,452 Kita dah sampai. 662 00:47:21,287 --> 00:47:24,916 Saya dah agak. Awak pura-pura tidur. 663 00:47:24,999 --> 00:47:26,376 Saya tidur nyenyak. 664 00:47:26,459 --> 00:47:27,835 Awak banyak cakap tadi. 665 00:47:27,919 --> 00:47:32,340 Tapi ia sudah berakhir. Lagipun awak nak cakap perkara sama. 666 00:47:32,423 --> 00:47:35,760 Awak tahu itu, tapi awak suruh saya bawa awak ke Do-han? 667 00:47:35,843 --> 00:47:37,637 Hari ini juga? 668 00:47:37,720 --> 00:47:38,721 Bukankah awak penat? 669 00:47:38,805 --> 00:47:40,014 Do-han kata 670 00:47:40,723 --> 00:47:42,183 dia nak jumpa saya. 671 00:47:42,767 --> 00:47:44,769 Awak yang datang hari ini. 672 00:47:45,353 --> 00:47:47,981 Salahkan Do-han dan diri awak, bukan saya. 673 00:47:58,283 --> 00:47:59,284 A-jung. 674 00:48:00,368 --> 00:48:01,369 Ji-han. 675 00:48:01,452 --> 00:48:02,579 Chae-won. 676 00:48:05,832 --> 00:48:07,125 Kenapa awak datang? 677 00:48:07,208 --> 00:48:10,003 Saya datang nak jumpa awak. Awak tak jawab telefon. 678 00:48:12,589 --> 00:48:16,217 Rasanya awak tak sibuk dengan kerja, melihat awak dengan dia. 679 00:48:17,010 --> 00:48:18,011 Saya... 680 00:48:18,094 --> 00:48:20,680 Kami baru saja bertembung berhampiran sini. 681 00:48:21,264 --> 00:48:22,890 Yakah? 682 00:48:23,391 --> 00:48:24,392 Ya. 683 00:48:24,475 --> 00:48:27,270 Saya nak jumpa Do-han, jadi saya pergi dulu. 684 00:48:30,356 --> 00:48:32,775 Kita patut keluar bersama lain kali. 685 00:48:32,859 --> 00:48:35,278 Kita berempat boleh jadi keluarga. 686 00:48:35,361 --> 00:48:36,696 Keluarga... 687 00:48:36,779 --> 00:48:37,989 Keluarga? 688 00:48:38,072 --> 00:48:40,491 Kita belum lagi jadi keluarga. 689 00:48:40,575 --> 00:48:41,868 Belum lagi. 690 00:48:43,411 --> 00:48:45,997 Saya sebenarnya sedang memikat Ji-han. 691 00:48:49,250 --> 00:48:50,501 Apa? Benar. 692 00:48:52,128 --> 00:48:55,548 Saya pura-pura tenang dulu, tapi sekarang tidak lagi. 693 00:48:55,632 --> 00:48:58,635 Saya terlalu suka dia sehingga saya jadi cemburu sekarang. 694 00:48:59,886 --> 00:49:03,139 Malah saya terganggu kamu berdua bersama. 695 00:49:05,642 --> 00:49:06,809 Kelakar, bukan? 696 00:49:07,310 --> 00:49:08,728 Dalam ramai-ramai orang, 697 00:49:09,270 --> 00:49:10,605 awak kakak iparnya. 698 00:49:12,398 --> 00:49:14,525 Saya patut jadikan dia milik saya cepat. 699 00:49:15,401 --> 00:49:17,278 Saya akan mula buat yang terbaik. 700 00:49:17,362 --> 00:49:20,615 Saya akan jujur tentang perasaan saya agar saya tak menyesal. 701 00:49:35,213 --> 00:49:36,047 Apa? 702 00:49:36,130 --> 00:49:39,425 Jangan senyum paksa. Awak kata awak akan jujur. 703 00:49:42,220 --> 00:49:45,598 Apa pun, biar saya senyum. Saya lebih cantik tersenyum. 704 00:49:47,892 --> 00:49:49,310 Saya maksudkan apa saya kata 705 00:49:49,811 --> 00:49:51,604 tentang awak dan Cik Na. 706 00:49:53,147 --> 00:49:56,359 Pelik. Awak kelihatan lebih daripada sekadar ipar. 707 00:49:56,442 --> 00:49:57,819 Saya selalu rasakannya. 708 00:49:59,237 --> 00:50:00,238 Saya tak beritahu, 709 00:50:00,780 --> 00:50:03,574 sebab saya fikir ia akan buat saya kelihatan menyedihkan, 710 00:50:04,575 --> 00:50:06,160 tapi saya tak boleh abaikannya. 711 00:50:09,038 --> 00:50:10,081 Jujurlah. 712 00:50:10,581 --> 00:50:12,875 Ada sesuatu berlaku antara kamu berdua? 713 00:50:17,255 --> 00:50:18,256 Tiada apa-apa. 714 00:50:20,216 --> 00:50:21,217 Awak mabuk. 715 00:50:21,884 --> 00:50:22,885 Mari kita pergi. 716 00:50:24,846 --> 00:50:27,140 Awak buat saya lebih menyedihkan. 717 00:50:28,599 --> 00:50:31,936 Jika awak tak boleh sembunyikannya, kenapa tak jujur saja? 718 00:50:32,645 --> 00:50:35,064 Saya rasa teruk apabila jujur, 719 00:50:36,107 --> 00:50:38,025 tapi lebih bagus daripada jadi pengecut. 720 00:50:41,863 --> 00:50:42,905 Saya minta diri. 721 00:51:13,144 --> 00:51:14,979 Saya akan mula buat yang terbaik. 722 00:51:15,062 --> 00:51:18,232 Saya akan jujur tentang perasaan saya agar saya tak menyesal. 723 00:51:19,400 --> 00:51:20,401 Saya cemburu. 724 00:51:21,652 --> 00:51:22,653 Apa? 725 00:51:23,446 --> 00:51:24,363 Apa? 726 00:51:25,364 --> 00:51:26,365 Ya... 727 00:51:27,784 --> 00:51:29,243 Maksud saya, Cik Yoon. 728 00:51:29,744 --> 00:51:31,078 Dia nampak hebat. 729 00:51:31,162 --> 00:51:33,414 Ya. Awak kata awak jumpa dia tadi. 730 00:51:34,999 --> 00:51:38,628 Apa yang hebat tentang dia yang buat A-jung cemburu? 731 00:51:38,711 --> 00:51:40,755 Apa saya paling cemburu... 732 00:51:44,342 --> 00:51:45,551 adalah kejujuran dia. 733 00:51:46,511 --> 00:51:48,304 Saya cemburu dengan dia 734 00:51:50,264 --> 00:51:51,641 sebab dia berhak cemburu. 735 00:51:54,936 --> 00:51:56,062 Ada sesuatu tak kena? 736 00:51:56,896 --> 00:51:59,273 - Awak cakap dulu. - Saya? 737 00:51:59,982 --> 00:52:01,108 Ada sesuatu tak kena? 738 00:52:03,945 --> 00:52:04,946 Ya. 739 00:52:09,659 --> 00:52:13,204 Lelaki yang saya bercinta dulu. Lelaki yang awak jumpa tempoh hari. 740 00:52:14,747 --> 00:52:16,123 Dia telefon baru-baru ini. 741 00:52:18,125 --> 00:52:20,169 - Apa dia cakap? - Nampaknya 742 00:52:21,379 --> 00:52:24,924 dia beritahu seseorang rahsia saya, 743 00:52:25,675 --> 00:52:26,676 tapi saya tak pasti. 744 00:52:27,218 --> 00:52:29,554 Kemudian tiba-tiba datuk mahu jumpa saya. 745 00:52:29,637 --> 00:52:30,721 Datuk tahu? 746 00:52:32,014 --> 00:52:34,475 Datuk minta saya ambil alih syarikat. 747 00:52:35,476 --> 00:52:38,813 Datuk kata saya boleh lindungi diri jika saya ambil alih 748 00:52:39,480 --> 00:52:40,648 dan mendapat kuasa. 749 00:52:41,732 --> 00:52:44,151 Orang takkan menyerang saya 750 00:52:45,194 --> 00:52:46,696 dan saya takkan ditangkap. 751 00:52:47,864 --> 00:52:50,992 Ia benar-benar melindungi saya? 752 00:52:52,618 --> 00:52:54,203 Ia mengurung saya. 753 00:52:55,538 --> 00:52:58,291 Entah. Itu yang saya fikir sehingga sekarang, 754 00:52:58,374 --> 00:53:00,543 tapi mungkin ia bukan masalah besar. 755 00:53:02,128 --> 00:53:03,754 Sejujurnya, saya takut 756 00:53:04,630 --> 00:53:05,715 selepas dia telefon. 757 00:53:07,717 --> 00:53:10,553 Takut orang lain menderita disebabkan saya. 758 00:53:13,014 --> 00:53:14,015 Tapi, 759 00:53:14,807 --> 00:53:16,183 saya gembira saya ada awak. 760 00:53:17,351 --> 00:53:19,145 Awak selalu di pihak saya. 761 00:53:24,233 --> 00:53:26,527 Bagaimana dengan awak? Apa sedang berlaku? 762 00:53:29,655 --> 00:53:30,656 Tiada apa-apa. 763 00:53:31,532 --> 00:53:32,700 Tiada apa yang berlaku. 764 00:53:33,868 --> 00:53:34,869 Apa? 765 00:54:07,193 --> 00:54:08,194 Ya. 766 00:54:11,489 --> 00:54:13,074 Saya akan jujur. 767 00:54:20,873 --> 00:54:21,874 Awak dah pulang. 768 00:54:23,417 --> 00:54:24,418 Ya. 769 00:54:25,753 --> 00:54:26,754 Mana A-jung? 770 00:54:27,755 --> 00:54:28,756 Dia dah pulang. 771 00:54:34,053 --> 00:54:35,179 Yakah? 772 00:54:36,722 --> 00:54:38,474 Saya ada sesuatu nak beritahu abang. 773 00:54:40,267 --> 00:54:42,019 - Tentang A-jung? - Apa? 774 00:54:42,103 --> 00:54:43,938 Berhenti bercakap tentangnya. 775 00:54:44,021 --> 00:54:46,857 Abang tahu awak masih tak suka dia. Abang boleh agak 776 00:54:47,358 --> 00:54:48,609 semasa di kedai pakaian. 777 00:54:49,443 --> 00:54:53,030 Tapi abang tiada niat untuk putuskannya. 778 00:54:55,116 --> 00:54:56,283 Abang suka dia 779 00:54:57,535 --> 00:54:59,537 dan abang akan kahwini dia. 780 00:55:02,415 --> 00:55:04,417 - Berapa banyak abang suka dia? - Apa? 781 00:55:04,500 --> 00:55:06,127 Dia suka abang dan ia menyakitkan. 782 00:55:07,795 --> 00:55:09,046 Bagaimana dengan abang? 783 00:55:14,343 --> 00:55:15,928 Abang benar-benar suka dia? 784 00:55:20,016 --> 00:55:22,435 Nampaknya kita berdua memang adik-beradik 785 00:55:23,394 --> 00:55:25,187 sebab kita berdua pengecut. 786 00:55:27,064 --> 00:55:28,315 - Ji-han. - Abang. 787 00:55:29,984 --> 00:55:31,569 Mari kita berhenti jadi pengecut. 788 00:55:34,697 --> 00:55:35,698 Lepaskan dia. 789 00:55:37,742 --> 00:55:38,868 Jangan kahwini dia. 790 00:55:38,951 --> 00:55:40,745 Cukup! 791 00:55:41,370 --> 00:55:44,498 Abang lalui macam-macam sekarang. 792 00:55:45,082 --> 00:55:47,835 Jika ada sebab, jelaskan saja pada abang. 793 00:55:49,003 --> 00:55:51,547 Abang dah tak tahan dengan kerenah awak. 794 00:55:52,840 --> 00:55:53,841 Biar betul? 795 00:55:57,261 --> 00:55:58,679 Bedebah pentingkan diri. 796 00:55:58,763 --> 00:56:00,014 Apa? 797 00:56:04,351 --> 00:56:06,312 Abang suka kasihankan diri sendiri, 798 00:56:08,731 --> 00:56:10,441 bukan? 799 00:56:12,109 --> 00:56:13,277 Sangat hodoh. 800 00:56:14,653 --> 00:56:16,030 Abang tak malu 801 00:56:17,656 --> 00:56:18,866 hidup begitu? 802 00:56:19,700 --> 00:56:20,743 Bedebah. 803 00:56:34,882 --> 00:56:37,301 Abang buat ikut suka hati abang. 804 00:56:38,135 --> 00:56:39,136 Apa? 805 00:56:40,638 --> 00:56:41,806 Setiap kali. 806 00:56:42,723 --> 00:56:44,100 Tentang perkahwinan abang, 807 00:56:44,809 --> 00:56:47,645 semasa abang pergi lima tahun lalu, semasa mak mati... 808 00:56:50,856 --> 00:56:52,817 Pernahkah abang jelaskan kepada saya? 809 00:56:54,777 --> 00:56:58,364 Tentang rancangan atau bagaimana abang mahu hidup. 810 00:56:59,406 --> 00:57:00,825 - Abang... - Tapi! 811 00:57:04,161 --> 00:57:05,412 Saya selalu berdiam diri. 812 00:57:06,372 --> 00:57:09,708 Saya simpati, saya fikir mungkin 813 00:57:11,001 --> 00:57:13,379 saya tak beri abang cukup kepercayaan. 814 00:57:15,673 --> 00:57:17,758 Memandangkan kita dikelilingi musuh. 815 00:57:18,425 --> 00:57:19,510 Datuk? 816 00:57:20,219 --> 00:57:23,597 Min-woong, Seung-a, semua orang berbisik di belakang kita. 817 00:57:23,681 --> 00:57:25,057 Dan saya sebabnya! 818 00:57:30,396 --> 00:57:32,606 Sebab saya punca mak dan ayah kita mati. 819 00:57:35,693 --> 00:57:36,694 Baik. 820 00:57:38,237 --> 00:57:40,197 Saya faham abang tak percayakan saya. 821 00:57:41,740 --> 00:57:43,159 Abang boleh terus berahsia 822 00:57:43,659 --> 00:57:45,244 dan berbohong kepada saya. 823 00:57:46,704 --> 00:57:48,080 Tapi orang lain? 824 00:57:50,875 --> 00:57:52,209 Bagaimana dengan A-jung? 825 00:57:57,089 --> 00:57:58,132 Tolonglah. 826 00:57:59,550 --> 00:58:01,552 Berhenti fikir tentang diri sendiri 827 00:58:03,387 --> 00:58:05,055 dan fikir kesakitan orang lain. 828 00:58:24,867 --> 00:58:25,868 Dia dapat tahu. 829 00:58:50,684 --> 00:58:52,061 Saya dah gila. 830 00:58:55,564 --> 00:58:57,358 Simpan perasaan terhadap Ji-han? 831 00:59:06,158 --> 00:59:09,536 LEE JI-HAN 832 00:59:39,817 --> 00:59:40,818 Ada apa? 833 00:59:41,986 --> 00:59:43,112 Boleh awak keluar? 834 00:59:45,406 --> 00:59:47,032 Saya berhampiran rumah awak. 835 00:59:48,826 --> 00:59:50,577 Ini benar-benar kali terakhir. 836 01:00:08,637 --> 01:00:09,638 Apa? 837 01:00:10,597 --> 01:00:12,224 Kenapa dengan muka awak? 838 01:00:14,143 --> 01:00:16,103 Saya selalu kelihatan kacak. 839 01:00:17,855 --> 01:00:18,981 Apa yang berlaku? 840 01:00:21,108 --> 01:00:22,192 Siapa yang buat? 841 01:00:23,277 --> 01:00:24,278 Jika saya beritahu, 842 01:00:25,362 --> 01:00:26,905 boleh awak pukul dia? 843 01:00:28,324 --> 01:00:31,952 Sebagai ganti, batalkan perkahwinan awak. 844 01:00:34,496 --> 01:00:35,748 Awak gaduh dengan Do-han? 845 01:00:43,839 --> 01:00:44,882 Kenapa? 846 01:00:46,800 --> 01:00:48,427 Saya minta dia batalkannya. 847 01:00:49,928 --> 01:00:51,305 Memang patut awak kena. 848 01:00:52,348 --> 01:00:55,559 Dia patut tumbuk mulut awak, bukan pipi. 849 01:01:01,732 --> 01:01:02,775 Apa pun, 850 01:01:04,902 --> 01:01:06,320 kenapa awak lakukan ini? 851 01:01:10,741 --> 01:01:12,451 Kenapa awak begitu gigih? 852 01:01:15,454 --> 01:01:17,122 Sebab saya suka awak. 853 01:01:18,749 --> 01:01:20,042 Sungguh, ia menyakitkan. 854 01:01:24,338 --> 01:01:26,382 Jadi saya tak boleh terus berlakon. 855 01:01:28,342 --> 01:01:29,426 Saya putus asa. 856 01:01:32,971 --> 01:01:34,681 Saya tak boleh lakukannya lagi. 857 01:01:36,392 --> 01:01:38,102 Saya kata saya mahu goda awak, 858 01:01:39,353 --> 01:01:41,021 tapi rasanya saya yang 859 01:01:43,607 --> 01:01:45,109 suka awak sekarang. 860 01:01:48,237 --> 01:01:49,738 Sebab itu saya menentang. 861 01:01:54,243 --> 01:01:56,328 - Berhenti bergurau. - Saya tak bergurau. 862 01:01:57,037 --> 01:01:59,123 Saya tak bohong atau buat alasan. 863 01:02:01,917 --> 01:02:03,419 Itu... 864 01:02:07,756 --> 01:02:09,049 alasan sebenarnya. 865 01:02:23,647 --> 01:02:24,648 Awak gila. 866 01:02:31,488 --> 01:02:32,656 Awak hilang akal. 867 01:03:37,638 --> 01:03:38,639 Hei! 868 01:03:40,599 --> 01:03:41,975 Saya sangat terkejut. 869 01:03:42,559 --> 01:03:43,769 Awak gila? 870 01:03:44,853 --> 01:03:45,896 Awak hilang akal? 871 01:03:47,064 --> 01:03:48,065 Tergamak awak? 872 01:03:48,774 --> 01:03:49,858 Ini gila! 873 01:03:50,692 --> 01:03:54,154 Saya bakal jadi kakak ipar awak. Tergamak awak? 874 01:03:54,821 --> 01:03:56,823 Walaupun awak suka saya, 875 01:03:56,907 --> 01:03:58,367 awak patut 876 01:03:59,076 --> 01:04:00,577 simpan sendiri! 877 01:04:01,787 --> 01:04:05,165 Awak kata awak ambil berat tentang abang awak. Adakah itu bohong? 878 01:04:06,416 --> 01:04:08,835 Tergamak awak buat begitu kepada abang awak? 879 01:04:10,212 --> 01:04:11,213 Jawab. 880 01:04:12,714 --> 01:04:13,715 Jawab. 881 01:04:14,299 --> 01:04:15,551 Jawab! 882 01:04:17,594 --> 01:04:19,096 Atau adakah saya nampak mudah? 883 01:04:21,431 --> 01:04:22,558 Saya nampak mudah? 884 01:04:24,142 --> 01:04:25,894 Sebab itu 885 01:04:26,895 --> 01:04:29,273 awak lakukan ini kepada saya, bukan? 886 01:04:31,358 --> 01:04:33,235 Jawab! 887 01:04:36,863 --> 01:04:38,532 Jawab! 888 01:04:51,795 --> 01:04:52,796 Bukan itu. 889 01:04:56,383 --> 01:04:57,426 Maafkan saya. 890 01:04:57,509 --> 01:05:00,804 Awak siapa untuk terus lakukan ini kepada saya? 891 01:05:01,555 --> 01:05:04,391 Awak buat saya sangat keliru! 892 01:05:05,434 --> 01:05:07,686 Saya hampir tak dapat 893 01:05:08,562 --> 01:05:10,439 menahan diri sehinggalah sekarang. 894 01:05:47,934 --> 01:05:49,895 Saya jadi gila disebabkan awak. 895 01:06:54,251 --> 01:06:55,752 Percayakan saya sekarang. 896 01:06:56,294 --> 01:06:58,004 Bila awak mula menyukai saya? 897 01:06:58,714 --> 01:07:02,259 Bagaimana jika awak jumpa saya sebelum Do-han? 898 01:07:02,342 --> 01:07:06,471 Awak fikir hubungan kamu berdua akan berjalan lancar? 899 01:07:07,222 --> 01:07:08,932 Adakah dia akan okey dengannya? 900 01:07:10,100 --> 01:07:13,228 Beritahu saya semuanya dengan jujur mulai sekarang. 901 01:07:14,229 --> 01:07:15,230 Apa ini? 902 01:07:15,313 --> 01:07:16,440 Adik awak. 903 01:07:16,940 --> 01:07:17,941 Kita perlu bincang. 904 01:07:18,608 --> 01:07:19,609 Tak mungkin... 905 01:07:20,277 --> 01:07:21,278 Mari kita jujur. 906 01:07:21,987 --> 01:07:25,157 Bila keadaan mula jadi salah?