1 00:01:06,098 --> 00:01:08,184 - จะถ่ายแล้วนะครับ - ค่ะ 2 00:01:08,893 --> 00:01:10,186 ยิ้มกว้างๆ หน่อยครับ 3 00:01:17,943 --> 00:01:19,361 ภาพไหนดูดีบ้างคะ 4 00:01:20,905 --> 00:01:22,948 ผมว่าสองภาพนี้ครับ 5 00:01:23,032 --> 00:01:24,074 คิดว่ายังไงครับ 6 00:01:24,617 --> 00:01:25,951 เป็นยังไงบ้าง 7 00:01:26,035 --> 00:01:27,912 ฉันก็ชอบเหมือนกันค่ะ 8 00:01:35,085 --> 00:01:37,213 สวัสดีค่ะ ฉันมายื่นประวัติค่ะ 9 00:01:37,296 --> 00:01:38,923 ไว้ตรงนี้เลยครับ 10 00:01:39,006 --> 00:01:41,425 อ๋อ ขอบคุณค่ะ 11 00:01:43,093 --> 00:01:44,345 ฉันสบายดี 12 00:01:45,304 --> 00:01:47,973 ฉันนึกว่าฉันจะคิดถึงคุณทุกวัน 13 00:01:48,641 --> 00:01:50,434 แต่คงเป็นเพราะฉันงานยุ่ง 14 00:01:50,935 --> 00:01:52,645 ก็เลยไม่เป็นแบบนั้น 15 00:01:59,151 --> 00:02:00,528 ผมคิดถึงคุณ... 16 00:02:02,988 --> 00:02:04,573 แค่นานๆ ครั้ง 17 00:02:06,534 --> 00:02:08,160 บางครั้งก็เวลาเดิน 18 00:02:10,329 --> 00:02:11,747 บางครั้งก็เวลากิน 19 00:02:15,417 --> 00:02:16,544 โอเค คัต 20 00:02:21,674 --> 00:02:22,758 ขออีกรอบครับ 21 00:02:23,801 --> 00:02:25,052 คุณอาจอง 22 00:02:25,135 --> 00:02:26,846 - ขอโทษค่ะ - ไม่ได้ซ้อมมาเหรอครับ 23 00:02:26,929 --> 00:02:27,805 ซ้อมค่ะ 24 00:02:27,888 --> 00:02:29,723 ฉันขอลองอีกรอบค่ะ ขอโทษนะคะ 25 00:02:29,807 --> 00:02:30,808 จริงๆ เลย 26 00:02:30,891 --> 00:02:32,309 - เอาใหม่ครับ - ค่ะ 27 00:02:32,393 --> 00:02:33,936 บางครั้งก็เวลาทำงาน... 28 00:02:34,019 --> 00:02:35,396 - ขอโทษนะคะ - ไม่เป็นไรครับ 29 00:02:37,273 --> 00:02:38,941 หรือเวลาพัก 30 00:02:44,613 --> 00:02:46,574 ฉันคิดถึงคุณแค่นานๆ ครั้ง 31 00:02:53,581 --> 00:02:54,999 เพราะช่วงเวลาเหล่านั้น 32 00:02:56,292 --> 00:02:57,751 ผมถึงไม่เป็นไร 33 00:02:59,378 --> 00:03:00,921 และผ่านมันมาได้ 34 00:03:03,841 --> 00:03:05,634 เหมือนฝนจะตกเลยนะครับ 35 00:03:12,641 --> 00:03:13,767 ดังนั้น 36 00:03:14,518 --> 00:03:16,353 ฉันหวังว่าคุณจะสบายดีเหมือนกัน 37 00:03:21,734 --> 00:03:26,572 ปีนี้ ผอ.ชเวมินอุงจากโรงแรมแอลเจ และชเวซึงอาจากห้างสรรพสินค้าแอลเจ 38 00:03:26,655 --> 00:03:30,034 ทำงานอาสาสมัครอีกครั้ง เพื่อเป็นเกียรติแก่แม่ที่เสียไป 39 00:03:30,117 --> 00:03:33,621 นี่เป็นครั้งแรกที่พวกเขา ปรากฏตัวอย่างเป็นทางการ 40 00:03:33,704 --> 00:03:37,458 หลังจากชเวจองชัน อดีตประธานกรรมการ ถูกจับข้อหายักยอกเงิน 41 00:03:37,541 --> 00:03:39,793 และประธานคนเก่าลาออกไป 42 00:03:39,877 --> 00:03:41,045 - ข่าวฉาว... - เทอร์รี่ 43 00:03:41,128 --> 00:03:43,047 เกี่ยวกับครอบครัวแอลเอกรุ๊ป... 44 00:03:43,130 --> 00:03:44,214 แล้วเจอกันนะ 45 00:03:44,298 --> 00:03:46,342 กลายเป็นที่กล่าวถึงอีกครั้ง 46 00:03:46,425 --> 00:03:49,929 แต่ไม่เหมือนเมื่อปีก่อน ความเห็นของสาธารณชนเป็นไปในทางดีขึ้น 47 00:03:50,012 --> 00:03:52,806 มีคนที่สนับสนุนเจ้าของคนก่อน 48 00:03:52,890 --> 00:03:55,434 สถานการณ์ได้เปลี่ยนไปแล้ว 49 00:03:55,517 --> 00:03:59,146 บุคคลสำคัญในแวดวงการเมือง และการเงินจับตามองว่า... 50 00:05:26,442 --> 00:05:30,154 (ตอนอวสาน) 51 00:05:44,418 --> 00:05:47,296 นึกว่าทุกคนจะมาตอนเช้าซะอีก 52 00:05:49,298 --> 00:05:51,216 ฉันไม่คิดว่าจะเจอคุณ 53 00:05:53,552 --> 00:05:55,095 ฉันมาเคารพอัฐิแม่คุณ 54 00:05:55,721 --> 00:05:57,723 ฉันเกือบได้เป็นลูกสะใภ้ของท่าน 55 00:05:59,892 --> 00:06:02,644 พอคิดว่าท่านอาจโทษว่า ฉันทำลายชีวิตของลูกๆ ท่าน 56 00:06:03,145 --> 00:06:04,480 ฉันก็รู้สึกแย่น่ะ 57 00:06:04,563 --> 00:06:05,856 ผมก็ไม่ได้ว่าอะไร 58 00:06:06,356 --> 00:06:07,483 ฉันหมายถึง 59 00:06:07,983 --> 00:06:10,861 ฉันกลัวคุณจะเข้าใจผิดแล้วคิดว่า... 60 00:06:12,196 --> 00:06:13,030 "เธอมาหาฉันเหรอ" 61 00:06:14,573 --> 00:06:16,325 "เธอยังไม่ลืมฉันเหรอ" 62 00:06:16,408 --> 00:06:17,993 แล้วมันไม่จริงเหรอ 63 00:06:24,875 --> 00:06:27,836 ฉันมาที่นี่เมื่อปีก่อน แต่รู้สึกเหมือนเมื่อวานนี้เอง 64 00:06:29,004 --> 00:06:32,299 แต่โดฮันอยู่นิวยอร์ก มีใครมาอีกบ้าง 65 00:06:33,008 --> 00:06:34,593 คุณตาเพิ่งมาเมื่อกี้เอง 66 00:06:36,136 --> 00:06:37,137 ท่านสบายดีไหม 67 00:06:37,721 --> 00:06:38,555 สบายดี 68 00:06:39,598 --> 00:06:41,767 ผมได้ยินจากเลขาคิมกับอึนแทค 69 00:06:42,351 --> 00:06:46,188 ผมไม่เจอท่านมาพักใหญ่แล้ว แต่ดูเหมือนท่านจะสบายดี 70 00:06:46,939 --> 00:06:48,398 ท่านดูเปลี่ยนไปด้วย 71 00:06:50,818 --> 00:06:52,152 ดีแล้วละ 72 00:07:03,997 --> 00:07:06,917 อ๋อ แล้วครอบครัวคุณ... 73 00:07:07,000 --> 00:07:08,961 ทุกคนสบายดี 74 00:07:09,628 --> 00:07:11,547 สบายเกินไปด้วยซ้ำ 75 00:07:14,174 --> 00:07:16,969 จริงด้วย จีโอเข้าโรงเรียนประถมแล้วนะ 76 00:07:17,678 --> 00:07:19,096 - เร็วจัง - ใช่ 77 00:07:20,764 --> 00:07:24,351 ให้ตายสิ จีโอนี่ฉลาดจริงๆ 78 00:07:24,434 --> 00:07:27,813 ได้เชื้อตามาเต็มๆ 79 00:07:27,896 --> 00:07:28,897 พ่อคะ 80 00:07:29,523 --> 00:07:32,359 อย่าพูดแบบนั้นสิ 81 00:07:32,943 --> 00:07:36,822 ฉันหมายถึงสมอง ไม่ใช่ผม 82 00:07:38,574 --> 00:07:41,660 แย่กว่าเดิมอีก อย่างน้อยผมก็ปลูกได้ 83 00:07:41,743 --> 00:07:44,621 คุณกับลูกรวมหัวกันแกล้งผม 84 00:07:44,705 --> 00:07:46,248 ขอร้องละ 85 00:07:46,832 --> 00:07:49,334 ช่วยเงียบหน่อยได้ไหม 86 00:07:49,418 --> 00:07:51,295 - แต่จีโอส่งเสียงได้นะ - ครับ 87 00:07:51,378 --> 00:07:54,131 เวลานักเขียนสมองตันมันแย่นะ 88 00:07:54,756 --> 00:07:56,925 ให้ตายสิ โวยวายไปได้ 89 00:07:57,759 --> 00:08:01,388 ถ้าไม่มีสมาธิก็มาเด็ดรากถั่วงอกนี่ 90 00:08:02,472 --> 00:08:04,183 โวยวายเหรอครับ คุณแม่ 91 00:08:04,266 --> 00:08:07,227 งานผมมียอดวิวตอนละเป็นแสนนะ 92 00:08:07,311 --> 00:08:11,732 โครงการปลูกผมให้คุณพ่อที่รอมานาน ผมเขียนตอนเดียวก็ได้แล้ว 93 00:08:12,232 --> 00:08:13,817 ห้าสิบล้านวอนเชียวนะ 94 00:08:13,901 --> 00:08:17,362 จ้ะ พ่อยอดนักเขียน ไปแต่งนิยายต่อได้แล้ว 95 00:08:18,071 --> 00:08:21,617 พวกเราจะรูดซิปปากเลย 96 00:08:22,576 --> 00:08:23,577 ขอบคุณนะ 97 00:08:24,745 --> 00:08:25,829 มันแปลกไหมล่ะ 98 00:08:25,913 --> 00:08:27,206 หมั่นไส้นัก 99 00:08:27,289 --> 00:08:29,291 ผมพ่อฉันยังไม่น่าตกใจเท่า 100 00:08:29,374 --> 00:08:33,462 ความสำเร็จของแทมิน เขาเปลี่ยนไปขนาดนี้ในหนึ่งปีได้ยังไง 101 00:08:33,545 --> 00:08:35,214 ยังไม่น่าตกใจเท่า 102 00:08:35,297 --> 00:08:36,590 อึนแทคกับคุณจีแอหรอก 103 00:08:36,673 --> 00:08:40,385 ใช่ สองคนนั้น 104 00:08:41,220 --> 00:08:42,721 อย่านะ ทิงเกอร์เบลล์ 105 00:08:43,847 --> 00:08:45,015 รอเดี๋ยวสิ 106 00:08:45,098 --> 00:08:47,684 คุณท้องอยู่นะ ผมทำเอง 107 00:08:48,227 --> 00:08:50,437 คุณไปนั่งพักเถอะ 108 00:08:51,563 --> 00:08:53,649 - แต่ทำไมคุณสวยจัง - พอเลย 109 00:08:56,068 --> 00:08:59,238 เดี๋ยว ผมเทให้ 110 00:08:59,321 --> 00:09:01,448 คุณคิดถึงแต่เรื่องดีๆ 111 00:09:01,531 --> 00:09:03,742 แล้วพักสบายๆ ก็พอ 112 00:09:04,826 --> 00:09:06,453 อาหารพร้อมแล้วค่ะ 113 00:09:06,536 --> 00:09:08,413 รีบกินก่อนจะเย็นนะ 114 00:09:09,289 --> 00:09:11,250 เดี๋ยวนะ นี่คุณบินอยู่เหรอ 115 00:09:11,333 --> 00:09:12,918 ไม่เอาน่า 116 00:09:13,001 --> 00:09:14,836 - นี่ครับ คุณจีแอ - ขอบคุณนะ 117 00:09:15,420 --> 00:09:17,130 กินกันเถอะ 118 00:09:17,798 --> 00:09:19,174 น่ากินจัง 119 00:09:22,344 --> 00:09:23,178 อะไรน่ะ 120 00:09:24,096 --> 00:09:26,598 นี่คุณแพ้ท้องแทนพี่ด้วยเหรอ 121 00:09:27,641 --> 00:09:28,809 ก็พูดเป็นเล่นไป 122 00:09:28,892 --> 00:09:30,143 ค่อยๆ กินนะครับ 123 00:09:33,397 --> 00:09:34,314 อร่อยจัง 124 00:09:39,987 --> 00:09:42,656 อะไรเนี่ย ถามจริง 125 00:09:42,739 --> 00:09:44,950 เขาแพ้ท้องด้วย 126 00:09:45,701 --> 00:09:47,494 ฉันเอาไปเก็บก่อนดีไหม 127 00:09:47,577 --> 00:09:49,246 ไม่ต้องหรอก กินเถอะ 128 00:09:50,998 --> 00:09:51,832 อร่อยจะตาย 129 00:09:52,374 --> 00:09:54,376 ท้องก่อนแต่งเนี่ยนะ 130 00:09:55,669 --> 00:09:57,671 อึนแทคนี่ผิดคาดจริงๆ 131 00:09:58,255 --> 00:09:59,756 พี่จีแอก็แบบนี้แหละ 132 00:10:01,091 --> 00:10:04,511 แต่ก็ดีแล้วละที่ทุกคนสบายดี 133 00:10:05,345 --> 00:10:06,346 นั่นสิ 134 00:10:11,560 --> 00:10:12,853 มีใครอีกไหม 135 00:10:13,353 --> 00:10:14,896 - มีสิ - ใครเหรอ 136 00:10:14,980 --> 00:10:15,814 เราไง 137 00:10:18,984 --> 00:10:21,570 เลิกคุยเรื่องคนอื่น แล้วคุยเรื่องเราดีกว่า 138 00:10:23,405 --> 00:10:26,783 คุณนาอาจองเป็นยังไงบ้าง ไม่มีผมแล้วสบายดีไหม 139 00:10:30,203 --> 00:10:31,496 ฉัน... 140 00:10:32,664 --> 00:10:33,498 สบายดีค่ะ 141 00:10:35,167 --> 00:10:36,835 เดี๋ยวนี้ฉันดังแล้ว 142 00:10:36,918 --> 00:10:40,047 ฉันเริ่มได้บทสำคัญๆ ในละครทีวี 143 00:10:40,756 --> 00:10:41,590 ผมเห็นคุณด้วย 144 00:10:42,382 --> 00:10:43,216 จริงเหรอ 145 00:10:44,551 --> 00:10:47,220 คิดว่าที่ที่ผมไปอยู่ไม่มีทีวีหรือไง 146 00:10:47,721 --> 00:10:50,849 แต่ผมไม่ได้ตามดูคุณตลอดเวลานะ 147 00:10:51,725 --> 00:10:52,893 ผมแค่เห็นในทีวี 148 00:10:53,810 --> 00:10:56,646 คุณเล่นเป็นแฟนพระเอก 149 00:10:57,689 --> 00:10:58,523 ในทีวี 150 00:11:00,650 --> 00:11:01,693 แต่ 151 00:11:02,486 --> 00:11:04,279 ฉันเล่นเป็นแฟนเก่า ไม่ใช่แฟน 152 00:11:04,363 --> 00:11:05,197 เหรอ 153 00:11:05,280 --> 00:11:07,908 แฟนพระเอกก็ต้องเป็นนางเอกสิ 154 00:11:07,991 --> 00:11:10,494 - อ๋อ จริงด้วย - คุณไม่ได้ 155 00:11:11,119 --> 00:11:12,621 ตั้งใจดูด้วยซ้ำ 156 00:11:12,704 --> 00:11:14,122 ก็ผมยุ่งอยู่ 157 00:11:14,831 --> 00:11:16,792 ผมเริ่มทำธุรกิจกับอึนแทค 158 00:11:16,875 --> 00:11:17,918 คุณได้ข่าวไหม 159 00:11:18,627 --> 00:11:19,503 และมัน 160 00:11:20,212 --> 00:11:21,546 ไปได้สวยกว่าที่คิด 161 00:11:22,464 --> 00:11:24,341 อีกหน่อยอาจเป็นคู่แข่งกับแอลเจก็ได้ 162 00:11:26,718 --> 00:11:28,553 ดูเหมือนคุณจะสบายดีเหมือนกัน 163 00:11:29,304 --> 00:11:31,306 นึกว่าไม่มีฉันแล้ว คุณจะเศร้าซะอีก 164 00:11:34,226 --> 00:11:37,312 บางทีผมก็คิดถึงคุณนะ 165 00:11:53,787 --> 00:11:55,288 ฉันต้องไปแล้ว 166 00:11:56,331 --> 00:11:57,249 จะสายแล้ว 167 00:11:57,833 --> 00:12:00,710 อ๋อ ให้ผมไปส่งที่บ้านไหม 168 00:12:00,794 --> 00:12:04,172 ไม่เป็นไร ผู้จัดการฉันรออยู่ข้างล่าง 169 00:12:04,798 --> 00:12:07,175 ฉันต้องไปที่อื่นต่อน่ะ 170 00:12:07,259 --> 00:12:08,969 โอ้โฮ มีผู้จัดการด้วย 171 00:12:12,722 --> 00:12:13,557 นี่ 172 00:12:14,891 --> 00:12:16,726 ฉันยังมีอีกคันในรถ 173 00:12:18,437 --> 00:12:19,271 คุณเอาไปเถอะ 174 00:12:23,316 --> 00:12:25,569 หัดพกร่มบ้างสิ 175 00:12:25,652 --> 00:12:27,362 คุณไม่ชอบฝนนี่ 176 00:12:33,910 --> 00:12:34,744 ไปก่อนนะ 177 00:12:57,851 --> 00:12:58,977 - มาแล้ว - ไง 178 00:12:59,060 --> 00:13:01,521 ป้ามาแล้ว 179 00:13:01,605 --> 00:13:03,648 - กลับมาแล้วค่ะ - มาแล้วเหรอ 180 00:13:03,732 --> 00:13:05,609 ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ นักแสดงใหญ่ 181 00:13:05,692 --> 00:13:07,152 สวัสดีค่ะ 182 00:13:07,736 --> 00:13:08,987 ตลกตายแหละ 183 00:13:09,571 --> 00:13:10,572 ป้าครับ 184 00:13:10,655 --> 00:13:11,781 จีโอ 185 00:13:12,824 --> 00:13:15,327 ได้เอาลายเซ็นป้าไปแจกเพื่อนๆ ไหม 186 00:13:15,952 --> 00:13:16,995 แจกแล้วครับ 187 00:13:17,078 --> 00:13:20,165 แต่พวกนั้นก็ยังไม่เชื่อว่าป้าเป็นป้าผม 188 00:13:20,248 --> 00:13:21,291 อะไรกัน 189 00:13:21,374 --> 00:13:24,127 ทำไมเด็กๆ ถึงขี้สงสัยจัง 190 00:13:24,211 --> 00:13:26,630 ลูกน่าจะถ่ายรูปคู่กับป้านะ 191 00:13:27,255 --> 00:13:28,798 แค่รูปจะพอเหรอ 192 00:13:29,549 --> 00:13:33,136 คราวหน้าป้าไปรับเราที่โรงเรียนดีกว่า 193 00:13:34,513 --> 00:13:36,348 เย่ สุดยอดเลย 194 00:13:36,431 --> 00:13:37,474 ขอร้องละ 195 00:13:38,683 --> 00:13:40,560 เงียบหน่อยได้ไหม 196 00:13:40,644 --> 00:13:42,145 แต่จีโอส่งเสียงได้นะ 197 00:13:42,646 --> 00:13:47,025 ผมเพิ่งรวบรวมสมาธิ เขียนได้ประโยคเดียว อยู่ๆ พี่ก็... 198 00:13:47,108 --> 00:13:49,903 แกน่ะเสียงดังที่สุดเลย แทมิน 199 00:13:49,986 --> 00:13:51,905 พอสักทีได้ไหม 200 00:13:51,988 --> 00:13:54,032 - เดี๋ยวเถอะ - ดีมากค่ะ คุณ 201 00:13:54,115 --> 00:13:56,910 - เยี่ยม - แย่มากค่ะ คุณ 202 00:13:57,452 --> 00:13:58,995 คุณนี่ละก็ 203 00:13:59,704 --> 00:14:00,914 ผมพาคุณพ่อไปปลูกผมนะ 204 00:14:00,997 --> 00:14:02,707 ไปพักดีกว่า 205 00:14:02,791 --> 00:14:04,334 อือ ราตรีสวัสดิ์นะ 206 00:14:04,417 --> 00:14:08,088 จีโอก็ต้องพักเหมือนกัน จริงไหม 207 00:14:08,171 --> 00:14:10,757 - เธอคงเหนื่อยมาก - ไปนอนกันเถอะ 208 00:14:33,780 --> 00:14:36,324 ขอโทษนะคะที่ฉันรักษาสัญญาไม่ได้ 209 00:14:38,159 --> 00:14:39,744 ฉันบอกว่าจะดูแลลูกคุณ 210 00:14:41,621 --> 00:14:43,748 แต่ดันทำให้ลูกคุณทั้งสองคน 211 00:14:45,333 --> 00:14:46,626 ลำบากกว่าเดิม 212 00:15:06,271 --> 00:15:08,940 แต่ฉันดีใจที่เขาสบายดีค่ะ 213 00:15:11,985 --> 00:15:14,070 ฉันน่าจะทำแบบนี้ตั้งแต่แรก 214 00:15:17,574 --> 00:15:18,992 มันเป็นสิ่งที่ถูกต้อง 215 00:15:54,152 --> 00:15:55,320 ตั้งแต่เลิกกับคุณ 216 00:15:56,112 --> 00:15:57,781 ผมก็ไม่ได้มาที่นี่เลย 217 00:15:59,908 --> 00:16:01,743 ก็คุณไม่มีเหตุผลให้ต้องมา 218 00:16:01,826 --> 00:16:05,705 ต่อให้มีเหตุผล ผมก็ไม่มาหรอก ผมกลัวว่าจะคิดถึงคุณ 219 00:16:06,581 --> 00:16:08,541 - คุณเป็นยังไงบ้าง - "คุณเป็นยังไงบ้าง" 220 00:16:09,459 --> 00:16:10,543 แล้วคุณล่ะ 221 00:16:11,628 --> 00:16:13,421 - ฉันสบายดี - "ฉันสบายดี" 222 00:16:15,006 --> 00:16:15,924 ดีแล้ว 223 00:16:21,513 --> 00:16:23,682 ก็คุณไม่มีเหตุผลให้ต้องมา 224 00:16:23,765 --> 00:16:27,102 ต่อให้มีเหตุผล ผมก็ไม่มาหรอก ผมกลัวว่าจะคิดถึงคุณ 225 00:16:28,853 --> 00:16:30,313 คุณเป็นยังไงบ้าง 226 00:16:31,898 --> 00:16:33,108 แย่สุดๆ 227 00:16:33,733 --> 00:16:34,693 แล้วคุณล่ะ 228 00:16:34,776 --> 00:16:36,444 ฉันสบายดี 229 00:16:36,528 --> 00:16:38,488 ฉันคิดถึงเธอเป็นครั้งคราว... 230 00:16:39,656 --> 00:16:41,449 - ดีแล้ว - แต่รวมๆ กันแล้ว 231 00:16:42,325 --> 00:16:43,660 มันก็ทั้งวันนั่นแหละ 232 00:17:00,135 --> 00:17:01,970 ก็คุณไม่มีเหตุผลให้ต้องมา 233 00:17:02,053 --> 00:17:05,348 ต่อให้มีเหตุผล ผมก็ไม่มาหรอก ผมกลัวว่าจะคิดถึงคุณ 234 00:17:06,516 --> 00:17:07,934 คุณเป็นยังไงบ้าง 235 00:17:09,144 --> 00:17:10,061 แล้วคุณล่ะ 236 00:17:11,020 --> 00:17:12,522 ฉันสบายดี 237 00:17:18,027 --> 00:17:19,571 คุณเป็นยังไงบ้าง 238 00:17:26,161 --> 00:17:28,663 งานอาสาสมัครคราวนี้เหนื่อยจัง 239 00:17:28,747 --> 00:17:30,623 ฉันยังปวดแขนอยู่เลย 240 00:17:30,707 --> 00:17:33,626 ไม่นะ แขนคุณล่ำหมดแล้ว 241 00:17:33,710 --> 00:17:38,256 ก็ไม่ต้องทำสิ ไม่มีใครว่าอะไรสักหน่อย ไม่เห็นต้องฝืนตัวเองเลย 242 00:17:38,339 --> 00:17:41,384 แล้วเธอจะจัดงานทำไม ที่เราต้องทำก็เพราะเธอนั่นแหละ 243 00:17:41,468 --> 00:17:45,263 ยังจะถามอีก คนเราทำงานอาสาสมัครเพราะน้ำใจ 244 00:17:45,972 --> 00:17:49,517 ฉันไม่เชื่อหรอก เธอควรทำงาน อาสาสมัครให้เราก่อนเลย 245 00:17:49,601 --> 00:17:51,436 - ทำไมล่ะ - เห็นๆ กันอยู่ 246 00:17:51,519 --> 00:17:54,063 เราเป็นคนที่น่าสงสารที่สุดที่เธอรู้จัก 247 00:17:54,147 --> 00:17:57,901 เพราะเธอ คณะผู้บริหารถึงพังเละ คุณพ่อก็ติดคุก 248 00:17:57,984 --> 00:17:59,986 คุณตาก็ลาออก 249 00:18:00,904 --> 00:18:03,656 แล้วอยู่ๆ เลขาคิมก็กลายเป็นประธานกรรมการ 250 00:18:04,407 --> 00:18:05,533 บ้าบอสิ้นดี 251 00:18:06,159 --> 00:18:09,788 ต่อให้ฉันเป็นคนทำคณะผู้บริหารพังจริง 252 00:18:10,413 --> 00:18:12,040 แต่ฉันเกี่ยวอะไรกับการยักยอกเงิน 253 00:18:12,123 --> 00:18:14,167 เป็นความผิดเธอนั่นแหละ 254 00:18:14,250 --> 00:18:15,418 ถึงจะไม่มีหลักฐาน 255 00:18:15,502 --> 00:18:18,004 แค่เห็นเธอใส่เสื้อขาวแปลกๆ ก็รู้แล้ว 256 00:18:18,713 --> 00:18:20,590 นึกยังไงถึงแต่งตัวแบบนั้น 257 00:18:20,673 --> 00:18:23,843 ใช่ พี่แก่ขึ้นปีหนึ่ง 258 00:18:23,927 --> 00:18:25,595 ฉลาดขึ้นนิดหน่อยนะ 259 00:18:25,678 --> 00:18:26,721 อะไรนะ 260 00:18:27,889 --> 00:18:28,765 หมายความว่ายังไง 261 00:18:29,432 --> 00:18:31,768 ไม่มีอะไร ช่างมันเถอะ 262 00:18:34,020 --> 00:18:35,772 เลขาคิม 263 00:18:38,399 --> 00:18:41,486 ประธานกรรมการคิมต่างหาก จำไม่ได้เหรอ 264 00:18:43,279 --> 00:18:46,991 เรารู้จักกันมานาน เรียกกันแบบสนิทสนม 265 00:18:47,075 --> 00:18:49,160 น่าจะสบายใจกว่านะครับ 266 00:18:54,082 --> 00:18:55,124 ไม่ครับ ผอ.ชเว 267 00:18:56,960 --> 00:18:59,170 วันนี้มีธุระอะไรอีกครับ 268 00:18:59,254 --> 00:19:02,799 ผมจะดูแลแค่โรงแรมไปตลอดไม่ได้ 269 00:19:02,882 --> 00:19:04,300 ผมว่าคุณน่าจะ... 270 00:19:05,927 --> 00:19:09,931 ช่วยหาตำแหน่งอื่นให้เขาได้ไหมคะ 271 00:19:10,014 --> 00:19:12,892 อย่างแอลเจอิเล็กทรอนิกส์หรือแอลเจโปรดักส์ 272 00:19:14,894 --> 00:19:15,854 เอาละ 273 00:19:16,437 --> 00:19:18,314 เรื่องนั้นคงเป็นไปไม่ได้ครับ 274 00:19:20,400 --> 00:19:21,484 แล้วคุณชเวล่ะครับ 275 00:19:22,277 --> 00:19:25,196 อ๋อ ฉันแค่มาดูสองคนนี้คุยกับคุณค่ะ 276 00:19:29,409 --> 00:19:33,079 หวังว่าพวกคุณจะไม่ทำตัวแบบนี้ ที่งานรวมญาตินะครับ 277 00:19:33,580 --> 00:19:35,582 งานรวมญาติเหรอ มีอะไร 278 00:19:36,124 --> 00:19:37,208 "มีอะไร" งั้นเหรอ 279 00:19:37,876 --> 00:19:39,878 โดฮันจะกลับมาวันนี้ครับ 280 00:19:43,882 --> 00:19:44,966 อีโดฮัน 281 00:19:45,508 --> 00:19:46,426 อาจอง 282 00:19:47,969 --> 00:19:50,263 - ไง สบายดีไหม - สบายดี 283 00:19:50,889 --> 00:19:52,974 นายดูมีความสุขขึ้นนะ 284 00:19:53,057 --> 00:19:55,685 คราวก่อนที่เจอกัน ฉันแค่กำลังเครียดน่ะ 285 00:19:56,436 --> 00:19:58,354 ไปกัน เดี๋ยวฉันไปส่ง 286 00:19:58,438 --> 00:19:59,939 นี่เธอเช่ารถมาอีกแล้วเหรอ 287 00:20:00,023 --> 00:20:01,941 ไม่ นี่รถฉันเอง 288 00:20:02,025 --> 00:20:04,068 เธอซื้อรถเหรอ รถอะไร 289 00:20:08,531 --> 00:20:10,617 รถใหม่ฉันเป็นยังไงบ้าง 290 00:20:11,409 --> 00:20:13,077 สุดยอดเลย 291 00:20:13,161 --> 00:20:14,412 นั่งสบายดี 292 00:20:14,495 --> 00:20:16,539 - เห็นไหม ฉันประสบความสำเร็จแล้ว - ใช่ 293 00:20:16,623 --> 00:20:18,875 ถึงจะไม่สวยเท่าคันก่อนก็เถอะ 294 00:20:19,417 --> 00:20:21,836 แต่อย่างน้อยฉันก็ไม่ได้ปิดบังอะไร 295 00:20:24,130 --> 00:20:26,049 ยังไงก็เถอะ วันนี้นายน่าจะพักนะ 296 00:20:26,966 --> 00:20:30,261 นายกลับมาร่วมนิทรรศการที่นี่ เดี๋ยวคงงานยุ่งใช่ไหม 297 00:20:30,345 --> 00:20:31,554 ก็ไม่ยุ่งขนาดนั้นหรอก 298 00:20:32,555 --> 00:20:33,640 จริงเหรอ 299 00:20:33,723 --> 00:20:35,934 งั้นว่างๆ ไปดื่มกันนะ 300 00:20:36,017 --> 00:20:37,977 ดีเลย 301 00:20:40,146 --> 00:20:41,397 ชวนจีฮันไปด้วยดีไหม 302 00:20:44,567 --> 00:20:47,987 นี่ ในเมื่อตอนนี้เราพูดกันตรงๆ แล้ว ฉันขอถามเธอหน่อย 303 00:20:48,071 --> 00:20:49,572 เธอจะไม่คบกับจีฮันจริงๆ เหรอ 304 00:20:52,200 --> 00:20:54,285 - อยู่ๆ ก็ถามแบบนั้น - อยู่ๆ ที่ไหน 305 00:20:54,369 --> 00:20:56,329 ฉันถามตั้งแต่อยู่นิวยอร์กแล้ว 306 00:20:56,412 --> 00:20:59,374 เธอทำเป็นสัญญาณไม่ดีแล้ววางสายใส่ฉันตลอด 307 00:20:59,457 --> 00:21:01,626 จริงด้วย ไม่เนียนเลย 308 00:21:01,709 --> 00:21:03,211 ใช่ ให้ตายสิ 309 00:21:06,839 --> 00:21:09,050 ฉันรู้ว่าเธอรู้สึกผิด 310 00:21:09,801 --> 00:21:12,387 แต่ฉันมีความสุขจริงๆ นะ 311 00:21:13,096 --> 00:21:14,430 ฉันรู้สึกแข็งแกร่งขึ้น 312 00:21:14,514 --> 00:21:15,932 และมั่นใจมากขึ้น 313 00:21:16,933 --> 00:21:18,101 พูดจริงๆ นะ 314 00:21:18,893 --> 00:21:19,936 อือ 315 00:21:20,019 --> 00:21:22,480 ดังนั้นเธอสบายใจได้ 316 00:21:25,274 --> 00:21:26,818 ว้าว 317 00:21:26,901 --> 00:21:30,238 โตเป็นหนุ่มแล้วนะ โดฮัน 318 00:21:31,864 --> 00:21:33,199 แต่โดฮัน 319 00:21:33,741 --> 00:21:35,326 ชีวิตฉันกำลังไปได้สวย 320 00:21:36,285 --> 00:21:39,872 ฉันสนุกกับการแสดง 321 00:21:40,832 --> 00:21:42,041 และทุกอย่าง 322 00:21:50,925 --> 00:21:52,927 ก็ได้ 323 00:22:07,692 --> 00:22:08,568 จีฮัน 324 00:22:10,611 --> 00:22:11,446 จีฮัน 325 00:22:14,615 --> 00:22:15,450 อ้าว มาแล้วเหรอ 326 00:22:17,785 --> 00:22:20,663 ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ ไปพักเถอะ 327 00:22:20,747 --> 00:22:23,082 สภาพนายน่าจะต้องพักมากกว่าฉันอีก 328 00:22:24,876 --> 00:22:26,961 จีฮัน ไปนอนในห้องไป 329 00:22:27,045 --> 00:22:28,046 อือ 330 00:22:28,129 --> 00:22:29,005 จีฮัน 331 00:22:33,968 --> 00:22:35,011 ตื่นเช้าจังนะ 332 00:22:35,678 --> 00:22:37,472 ไง มากินข้าวสิ 333 00:22:38,056 --> 00:22:40,058 วันนี้นายดูดีขึ้นนะ 334 00:22:40,975 --> 00:22:43,144 เมื่อวานผมทำงานจนเหนื่อยน่ะ 335 00:22:45,271 --> 00:22:46,522 น่ากินจัง 336 00:22:47,106 --> 00:22:47,940 ลองชิมดูสิ 337 00:22:53,654 --> 00:22:55,907 เป็นยังไง อาหารทำเองมื้อแรกในรอบหนึ่งปี 338 00:22:56,949 --> 00:23:00,203 อร่อยนะ ฉันทำกินเองที่นิวยอร์ก ก็ไม่อร่อยแบบนี้ 339 00:23:00,286 --> 00:23:03,539 แหงละ ก็ที่นั่นไม่มีวัตถุดิบบางอย่าง 340 00:23:04,582 --> 00:23:05,708 วัตถุดิบอะไร 341 00:23:06,334 --> 00:23:07,293 ความรักและเอาใจใส่ 342 00:23:08,377 --> 00:23:10,630 แหวะ ฉันกินไม่ลงแล้ว 343 00:23:12,799 --> 00:23:14,300 ล้อเล่นนะ 344 00:23:18,304 --> 00:23:20,014 พี่คงคิดถึงมันมาก 345 00:23:20,098 --> 00:23:21,724 พี่กินแครอตด้วย 346 00:23:22,683 --> 00:23:24,852 ฉันโตแล้ว ฉันแก่ขึ้นปีหนึ่งนะ 347 00:23:24,936 --> 00:23:26,270 งั้นเหรอ 348 00:23:26,771 --> 00:23:29,148 งั้นกินอีกสิ 349 00:23:29,232 --> 00:23:32,693 ผมคงแก่แล้ว ไม่ค่อยอยากอาหารเลย 350 00:23:40,326 --> 00:23:42,829 นายอ้างเรื่องงาน แต่ที่จริงเป็นเพราะอาจองใช่ไหม 351 00:23:46,290 --> 00:23:47,834 นายยังไม่ติดต่อไปอีกเหรอ 352 00:23:48,584 --> 00:23:49,710 ไม่เกี่ยวกับเธอหรอก 353 00:23:52,088 --> 00:23:53,047 เห็นๆ อยู่ว่าเกี่ยว 354 00:23:57,885 --> 00:23:59,178 (คุณตา) 355 00:24:03,641 --> 00:24:04,517 ครับ คุณตา 356 00:24:12,817 --> 00:24:14,527 โดฮันกลับมาแล้วเหรอ 357 00:24:16,487 --> 00:24:17,321 ครับ 358 00:24:20,241 --> 00:24:21,534 เขาอยู่ที่สตูดิโอ 359 00:24:22,493 --> 00:24:23,703 กำลังยุ่งอยู่ 360 00:24:24,871 --> 00:24:27,123 ฉันไม่ได้ถาม ฉันมั่นใจว่าเขายุ่งอยู่ 361 00:24:28,791 --> 00:24:30,918 แกนี่ก็แปลกนะ 362 00:24:31,002 --> 00:24:34,422 มานั่งตกปลากับตา ให้ตายสิ 363 00:24:35,798 --> 00:24:37,466 ไม่มีแฟนหรือไง 364 00:24:38,301 --> 00:24:39,510 ไม่มีหรอกครับ 365 00:24:43,431 --> 00:24:44,765 แล้วอาจองล่ะ 366 00:24:48,227 --> 00:24:49,729 ผมคบกับเธอไม่ได้ครับ 367 00:24:52,273 --> 00:24:53,191 ทำไมล่ะ 368 00:24:58,321 --> 00:25:00,072 ก็จริงนะ มันค่อนข้าง... ใช่ 369 00:25:03,326 --> 00:25:04,744 ไม่เห็นต้องถามเลย 370 00:25:08,706 --> 00:25:09,540 นี่ 371 00:25:12,210 --> 00:25:13,044 นี่ 372 00:25:14,420 --> 00:25:15,421 เอาไป 373 00:25:17,465 --> 00:25:19,008 ทำไมถึงมาอยู่กับคุณตาได้ 374 00:25:19,926 --> 00:25:21,135 (คูปองยกโทษที่ทำพลาด) 375 00:25:21,219 --> 00:25:23,304 ผมเอามันให้เลขาคิมตอนผมยังเด็ก 376 00:25:24,513 --> 00:25:26,349 - ฉันซื้อมา - อะไรนะครับ 377 00:25:27,725 --> 00:25:29,227 ฉันซื้อมาจากเลขาคิม 378 00:25:32,063 --> 00:25:34,190 เขาขายคูปองนี่ได้ยังไง 379 00:25:35,399 --> 00:25:36,943 แล้วคุณตาซื้อมันได้ยังไง 380 00:25:38,611 --> 00:25:40,029 มันแพงมากนะ 381 00:25:41,072 --> 00:25:42,073 ยังไงก็เถอะ 382 00:25:43,407 --> 00:25:46,869 ฉันจะใช้คูปองนั่น แกก็ลืมทุกอย่างที่ฉันทำกับ 383 00:25:47,662 --> 00:25:50,081 แกกับอาจองซะ เข้าใจไหม 384 00:25:50,706 --> 00:25:52,083 นึกยังไงถึงทำแบบนี้ครับ 385 00:25:53,668 --> 00:25:55,878 ตอนฉันไปหาแม่แก 386 00:25:56,963 --> 00:25:58,339 ฉันเห็นพวกแกอยู่ด้วยกัน 387 00:26:00,049 --> 00:26:01,008 ดูเหมือน 388 00:26:01,801 --> 00:26:02,927 เธอจะเป็นเด็กดี 389 00:26:04,178 --> 00:26:08,057 ขนาดเกิดเรื่องแบบนั้น เธอก็ยังไปเยี่ยมแม่แก 390 00:26:12,186 --> 00:26:15,189 ฉันรู้สึกขอบคุณและเสียใจ 391 00:26:17,316 --> 00:26:20,820 ยังไงก็เถอะ ฉันใช้คูปองแล้ว เราหายกันแล้วนะ 392 00:26:20,903 --> 00:26:25,283 อย่าใช้ฉันเป็นข้ออ้าง เริ่มคบกับเธอได้แล้ว เข้าใจไหม 393 00:26:28,536 --> 00:26:29,662 ไม่ใช่อย่างนั้นหรอกครับ 394 00:26:30,705 --> 00:26:31,539 ผมแค่... 395 00:26:33,124 --> 00:26:34,792 รู้สึกผิดเกินไป 396 00:26:35,501 --> 00:26:37,003 แล้วมันก็ผ่านมาปีหนึ่งแล้ว 397 00:26:37,795 --> 00:26:38,921 ฉันเห็นว่า... 398 00:26:39,964 --> 00:26:42,383 อาจองดูไม่มีความสุขเท่าไร 399 00:26:45,344 --> 00:26:46,178 แกก็เหมือนกัน 400 00:26:49,390 --> 00:26:52,184 ให้ตายสิ ฉันคงเลือกทำเลไม่ดีเท่าไร 401 00:27:04,697 --> 00:27:06,490 ทำไมคุณตาถึงพูดแบบนั้นตอนนี้นะ 402 00:28:04,673 --> 00:28:05,633 จีโอ 403 00:28:08,594 --> 00:28:11,639 รถสวยจัง 404 00:28:11,722 --> 00:28:13,099 - นั่นสิครับ - อะไรนะ 405 00:28:13,182 --> 00:28:14,350 รถสวยดี 406 00:28:15,267 --> 00:28:16,394 - จีโอ - ครับ 407 00:28:16,477 --> 00:28:18,729 เดี๋ยวพ่อซื้อรถสวยๆ แบบนี้ให้นะ 408 00:28:19,939 --> 00:28:20,815 แล้วฉันล่ะ 409 00:28:32,159 --> 00:28:34,620 โตขนาดนี้แล้ว ยังนอนตื่นสายอีก 410 00:28:34,703 --> 00:28:35,830 - สายแล้ว - อาจอง... 411 00:28:35,913 --> 00:28:38,582 - แกนี่มัน... - โชคดีนะ นักแสดงใหญ่ 412 00:28:49,927 --> 00:28:50,761 อีจีฮัน 413 00:29:17,705 --> 00:29:19,081 คุณอีจีฮันจริงๆ ด้วย 414 00:29:20,583 --> 00:29:21,834 มาทำอะไรที่นี่คะ 415 00:29:24,462 --> 00:29:25,296 อ๋อ 416 00:29:27,506 --> 00:29:29,758 ร่มครับ เผื่อคุณต้องใช้ 417 00:29:31,218 --> 00:29:32,094 อะไรนะคะ 418 00:29:35,973 --> 00:29:37,641 คุณอาจต้องใช้ก็ได้ 419 00:29:38,267 --> 00:29:40,311 เตรียมตัวไว้ก่อนดีกว่า 420 00:29:40,394 --> 00:29:43,189 ถ้าเกิดฝนตกกะทันหัน คุณจะมาโทษผม 421 00:29:53,157 --> 00:29:55,409 ที่จริง ผมมาคุยกับคุณด้วย 422 00:29:55,951 --> 00:29:57,953 คราวก่อนเราไม่ได้คุยกันตามตรง 423 00:30:01,415 --> 00:30:03,375 ฉันเอาร่มไปกันแดดก็ได้ 424 00:30:04,418 --> 00:30:05,294 หือ 425 00:30:10,716 --> 00:30:13,469 แต่เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก ช่วยพาฉันไปส่งที 426 00:30:13,552 --> 00:30:15,513 - อะไรนะ - วันนี้ฉันมีถ่ายทำ 427 00:30:15,596 --> 00:30:17,431 แต่ผู้จัดการฉันป่วย 428 00:30:17,515 --> 00:30:19,225 ฉันเลยต้องหารถไปกองถ่าย 429 00:30:19,934 --> 00:30:20,893 ไปส่งฉันที 430 00:30:22,269 --> 00:30:23,354 - อะไรนะ - เร็วเข้า 431 00:30:23,437 --> 00:30:25,606 รีบไปสิ ฉันจะสายแล้ว 432 00:30:46,168 --> 00:30:48,837 ไม่ต้องตามมาถึงที่นี่ก็ได้ 433 00:30:48,921 --> 00:30:51,632 ผมควรอยู่กับคุณตลอดเวลา ระวังนะ 434 00:30:51,715 --> 00:30:53,259 ถ้าคุณเป็นลมจะทำยังไง 435 00:30:53,342 --> 00:30:54,843 - ให้ตายสิ - ไปกันเถอะ 436 00:30:55,427 --> 00:30:56,262 ขอโทษครับ 437 00:30:56,720 --> 00:30:59,515 คุณอึนแทคดูอ่อนแอกว่าพี่อีก 438 00:31:00,391 --> 00:31:01,642 - ไปกันเถอะ - มาเร็ว 439 00:31:07,398 --> 00:31:10,192 ให้ตายสิ ทำไมถึงไม่รับสายนะ 440 00:31:10,276 --> 00:31:13,070 จะทำไหมงานน่ะ 441 00:31:33,966 --> 00:31:35,593 อร่อยจัง 442 00:31:41,015 --> 00:31:44,101 ถึงนี่จะไม่ใช่ฉากหลัก แต่ก็มีความสำคัญ 443 00:31:44,184 --> 00:31:47,813 ฉันรู้ค่ะ ไม่ต้องเป็นห่วง วันนี้ฉันเตรียมตัวมาเต็มที่ 444 00:31:48,355 --> 00:31:49,231 ผมรู้ครับ 445 00:31:49,315 --> 00:31:50,774 - ผมหวังพึ่งคุณนะ - ค่ะ 446 00:31:50,858 --> 00:31:52,109 - ไปเตรียมตัวเถอะ - ค่ะ 447 00:31:52,192 --> 00:31:53,319 - แล้วเจอกันครับ - ค่ะ 448 00:31:59,825 --> 00:32:02,244 ทุกคนทำดีกับคุณ ผิดจากแต่ก่อนเยอะเลย 449 00:32:02,328 --> 00:32:04,830 บอกแล้วไง ฉันประสบความสำเร็จแล้ว 450 00:32:06,081 --> 00:32:08,334 รู้ได้ยังไงว่าฉันต้องใช้กระเป๋า 451 00:32:10,419 --> 00:32:13,380 วันนี้คุณเป็นผู้จัดการของฉัน ฉันต้องพึ่งคุณนะ 452 00:32:15,633 --> 00:32:16,925 - ว่าแต่ - ทำไมเหรอ 453 00:32:17,009 --> 00:32:18,302 คุณเตรียมตัวมาทำอะไร 454 00:32:18,969 --> 00:32:20,888 ฉากแอ็กชั่นเหรอ หรือว่าขี่ม้า 455 00:32:20,971 --> 00:32:22,181 ไม่ใช่ 456 00:32:22,264 --> 00:32:25,100 ค่อยยังชั่วหน่อย ผมกลัวคุณจะเจ็บตัวอีก 457 00:32:25,184 --> 00:32:28,145 อยู่ในนี้จะถ่ายฉากแอ็กชั่น หรือขี่ม้าได้ยังไง 458 00:32:29,188 --> 00:32:30,105 จริงด้วย 459 00:32:30,814 --> 00:32:31,649 แล้วมันอะไรล่ะ 460 00:32:33,442 --> 00:32:34,318 ฉากจูบน่ะ 461 00:32:38,864 --> 00:32:39,823 อะไรนะ 462 00:32:41,325 --> 00:32:42,201 ฉากจูบเหรอ 463 00:32:43,077 --> 00:32:44,536 ใช่ ทำไม 464 00:32:45,537 --> 00:32:48,582 คุณพูดแบบนั้นกับผมเหมือนไม่มีอะไรได้ยังไง 465 00:32:48,666 --> 00:32:49,750 แล้วมันทำไมล่ะ 466 00:32:50,292 --> 00:32:51,543 ไม่อยากเชื่อเลย 467 00:32:52,044 --> 00:32:54,254 ไหนคุณบอกว่ากลัวฉันเจ็บตัวไง 468 00:32:54,338 --> 00:32:55,881 แต่ตอนนี้ผมเจ็บใจแทน 469 00:32:58,258 --> 00:32:59,259 - อาจอง - คะ 470 00:32:59,343 --> 00:33:00,344 - มาแล้วเหรอ - อือ 471 00:33:00,427 --> 00:33:02,930 - มาถึงนานหรือยัง - สองชั่วโมงแล้ว 472 00:33:07,309 --> 00:33:08,227 ฉากจูบเหรอ 473 00:33:08,310 --> 00:33:09,395 อ๋อ ตรงนี้ 474 00:33:09,478 --> 00:33:11,188 - มีอะไรติดเหรอ - ใช่ 475 00:33:14,149 --> 00:33:14,983 หยุดก่อนครับ 476 00:33:15,693 --> 00:33:16,610 อะไรเนี่ย 477 00:33:17,236 --> 00:33:18,779 วันนี้เขาเป็นผู้จัดการของฉัน 478 00:33:21,949 --> 00:33:22,950 ผู้จัดการ ใช่ 479 00:33:23,826 --> 00:33:27,663 เคยมีคนชวนผมเป็นนักแสดง แต่ไม่เคยมีใครชวนเป็นผู้จัดการ ผมเลย... 480 00:33:27,746 --> 00:33:29,873 มิน่า พวกคุณถึงดูไม่สนิทกัน 481 00:33:30,624 --> 00:33:32,418 แต่เราสองคนสนิทกันมากครับ 482 00:33:32,501 --> 00:33:33,752 ผมแค่อำเธอเล่นเฉยๆ 483 00:33:33,836 --> 00:33:36,755 - ใช่ - อ๋อ สนิทกันเหรอครับ 484 00:33:37,297 --> 00:33:38,590 ค่อยยังชั่วหน่อย 485 00:33:39,258 --> 00:33:42,553 ความสัมพันธ์ที่ขัดเขินมักจะกลายเป็นความรัก 486 00:33:43,053 --> 00:33:44,763 แบบนี้คงไม่มีเรื่องอื้อฉาวนะครับ 487 00:33:46,682 --> 00:33:49,143 ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอกครับ 488 00:33:49,226 --> 00:33:50,602 เราเลยจุดนั้นไปแล้ว 489 00:33:53,272 --> 00:33:54,273 หมายความว่ายังไง 490 00:33:59,445 --> 00:34:00,988 สองคนนี้มันยังไงกัน 491 00:34:03,365 --> 00:34:04,950 - คุณนาอาจอง - พอได้แล้ว 492 00:34:05,993 --> 00:34:07,161 พี่ก็ด้วย 493 00:34:07,661 --> 00:34:08,746 ก็ได้ 494 00:34:08,829 --> 00:34:09,705 พี่ 495 00:34:10,956 --> 00:34:12,249 พี่เหรอ 496 00:34:13,125 --> 00:34:14,835 เป็นอะไรของคุณ 497 00:34:14,918 --> 00:34:15,961 เรียกพี่เชียวเหรอ 498 00:34:16,044 --> 00:34:18,422 พอเลย คุณกำลังทำฉันขายหน้านะ 499 00:34:18,505 --> 00:34:20,215 - ผมทำคุณขายหน้าเหรอ - พอเลย 500 00:34:22,593 --> 00:34:23,719 คุณนาอาจอง... 501 00:34:24,386 --> 00:34:25,596 สองคนนั้นสูงจัง 502 00:34:27,931 --> 00:34:29,391 คุณบ้าไปแล้วเหรอ 503 00:34:29,475 --> 00:34:30,350 หา 504 00:34:30,434 --> 00:34:32,478 คุณก็รู้ว่าโครงการนี้สำคัญขนาดไหน 505 00:34:33,395 --> 00:34:34,855 อยากให้โครงการล่มเหรอ 506 00:34:35,647 --> 00:34:39,026 ผมไม่มีทางเลือกนอกจากต้องลางาน 507 00:34:39,109 --> 00:34:40,778 เพราะคุณจีแอท้องอยู่ 508 00:34:42,029 --> 00:34:44,907 แต่คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่ 509 00:34:45,824 --> 00:34:46,658 ขอโทษนะ 510 00:34:47,743 --> 00:34:49,286 ขอโทษไม่ทำให้... 511 00:34:53,999 --> 00:34:54,875 นี่ อีจีฮัน 512 00:34:55,667 --> 00:34:56,585 ว่าไงนะ 513 00:34:56,668 --> 00:34:57,920 ทำไม มีอะไร 514 00:34:58,420 --> 00:35:02,382 ใช่ นี่เป็นโอกาสดี ที่เราจะเริ่มคุยกันแบบเป็นกันเอง 515 00:35:02,466 --> 00:35:04,676 ฉันไม่ได้เป็นลูกน้องนายแล้ว 516 00:35:05,219 --> 00:35:07,262 เราเป็นหุ้นส่วนทางธุรกิจ 517 00:35:07,346 --> 00:35:09,640 แล้วฉันก็แก่กว่านายตั้งเยอะ 518 00:35:09,723 --> 00:35:11,433 แถมยังเคยเป็นรุ่นพี่นายด้วย 519 00:35:11,517 --> 00:35:13,310 นายมันก็แค่พื้นเพดี 520 00:35:16,146 --> 00:35:20,359 นายยังคิดว่าตัวเองบ้านรวยอยู่สินะ 521 00:35:20,442 --> 00:35:23,320 นายต้องอดอยากอีกนานแค่ไหนถึงจะรู้สึกตัว 522 00:35:23,403 --> 00:35:26,406 นายมันไม่มีความหิวกระหาย 523 00:35:26,490 --> 00:35:28,575 นายคือคนที่บอกว่า 524 00:35:28,659 --> 00:35:30,536 เราจะทำโครงการนี้พังไม่ได้ 525 00:35:31,620 --> 00:35:33,163 ขอแค่วันนี้วันเดียว 526 00:35:33,789 --> 00:35:36,917 ตอนนี้ผมมีเรื่องสำคัญกว่านั้นเป็นเดิมพัน 527 00:35:41,380 --> 00:35:43,590 เราปล่อยให้คุณทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 528 00:35:43,674 --> 00:35:45,384 ฉันเห็นนะว่าคุณทำอะไรอยู่ 529 00:35:45,926 --> 00:35:47,928 พยายามกลับมาหาอาจองเหรอ 530 00:35:48,011 --> 00:35:50,430 - คือว่า... - พวกเรายอมให้ 531 00:35:50,514 --> 00:35:52,307 คุณทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 532 00:35:52,891 --> 00:35:55,352 พี่เดือดร้อนมามากก็เพราะคุณ 533 00:35:55,435 --> 00:35:57,354 เป็นมาตั้งแต่ตอนที่คบกับคุณ 534 00:35:57,437 --> 00:35:59,439 ยิ่งหลังเลิกกันยิ่งแล้วใหญ่ 535 00:36:00,399 --> 00:36:01,275 ผมรู้ 536 00:36:02,442 --> 00:36:03,777 - รู้จริงเหรอ - เพราะงั้น 537 00:36:05,696 --> 00:36:08,240 จากนี้ไปผมจะทำให้เธอมีความสุขกว่าเดิม 538 00:36:13,662 --> 00:36:14,788 นั่นแฟนเธอนะ 539 00:36:15,747 --> 00:36:18,083 - อะไรนะ - นั่นแฟนอาจอง 540 00:36:24,423 --> 00:36:26,133 ไม่จริง ผมไม่เห็นรู้เลย 541 00:36:26,216 --> 00:36:28,093 ก็มันเป็นความลับ 542 00:36:29,136 --> 00:36:32,180 ถ้าคุณรู้จะเรียกว่าความลับเหรอ 543 00:36:33,640 --> 00:36:35,142 พวกเขาคบหากันจริงจัง 544 00:36:35,767 --> 00:36:39,271 อย่าทำให้เธอไขว้เขว ตอนที่เธอกำลังจะตั้งตัวได้เลย 545 00:36:39,354 --> 00:36:42,858 ผมรู้ว่าพวกคุณไม่ชอบผม แต่นี่มัน... 546 00:36:46,028 --> 00:36:46,862 นี่มัน... 547 00:36:48,488 --> 00:36:49,531 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ 548 00:37:06,798 --> 00:37:08,091 จะไปไหนน่ะ 549 00:37:15,390 --> 00:37:16,350 อะไรของเขา 550 00:37:24,566 --> 00:37:27,235 ก็บอกแล้วไงคะว่าหนูจะไม่ไปนัดบอดอีก 551 00:37:27,319 --> 00:37:29,071 ก็นั่นแหละ ทำไมล่ะ 552 00:37:29,154 --> 00:37:30,906 ยังลืมจีฮันไม่ได้เหรอ 553 00:37:30,989 --> 00:37:32,991 คุณพ่อ ไม่ใช่อย่างนั้น... 554 00:37:33,617 --> 00:37:34,493 - ขอโทษครับ - ค่ะ 555 00:37:34,576 --> 00:37:36,495 - แล้วมันทำไมล่ะ - ช่างเถอะค่ะ 556 00:37:36,578 --> 00:37:39,289 แต่นี่เป็นครั้งสุดท้ายที่หนูจะไปนัดบอด 557 00:37:39,873 --> 00:37:42,084 ไม่เอาแบบนี้แล้ว เข้าใจไหมคะ 558 00:37:43,877 --> 00:37:45,003 - ไปก่อนนะครับ - ค่ะ 559 00:37:55,055 --> 00:37:55,889 คุณเป็นใครคะ 560 00:37:56,390 --> 00:37:57,683 คุณยุนแชวอนใช่ไหมครับ 561 00:37:58,475 --> 00:38:00,143 ฉันถามว่าคุณเป็นใคร 562 00:38:00,811 --> 00:38:01,812 ผมบินแทฮวานครับ 563 00:38:02,312 --> 00:38:04,690 เป็นผู้อำนวยการของทีวายคอนสตรักชั่น 564 00:38:05,899 --> 00:38:08,694 อายุ 34 สูง 180 เซนติเมตร หนัก 70 กิโลกรัม 565 00:38:09,194 --> 00:38:12,114 ไม่มีงานอดิเรก แต่เก่งรอบด้านครับ 566 00:38:12,197 --> 00:38:15,409 ขอโทษนะคะ แต่ฉันไม่รู้ว่ามีนัดบอดกับคุณ 567 00:38:16,785 --> 00:38:20,288 ครับ คุณคงวางสายก่อนคุณพ่อจะพูดจบ 568 00:38:21,873 --> 00:38:24,209 เราเดินชนกันที่ล็อบบี้ 569 00:38:24,292 --> 00:38:26,545 คุณพ่อ ไม่ใช่อย่างนั้น... 570 00:38:27,129 --> 00:38:28,755 - ขอโทษครับ - ขอโทษค่ะ 571 00:38:29,297 --> 00:38:30,966 ช่างเถอะค่ะ แต่... 572 00:38:34,261 --> 00:38:35,178 คงเป็นพรหมลิขิต 573 00:38:35,262 --> 00:38:37,264 ว่าแต่คุณรู้จักฉันได้ยังไง 574 00:38:37,347 --> 00:38:39,391 ผมอาจจะเป็น 575 00:38:39,474 --> 00:38:42,102 คู่เดตคนต่อไปของคุณก็ได้ 576 00:38:42,185 --> 00:38:43,020 ที่นัดไว้ศุกร์นี้ 577 00:38:44,271 --> 00:38:46,273 แต่คุณบอกว่าจะไม่ไปแล้ว 578 00:38:46,356 --> 00:38:50,235 เมื่อปีก่อนผมทำโอกาสหลุดมือไป ผมจะพลาดอีกไม่ได้ 579 00:38:50,318 --> 00:38:51,820 ผมควรคว้าโอกาสนี้ไว้ 580 00:38:51,903 --> 00:38:53,697 นี่คุณแอบฟังฉันเหรอ 581 00:38:54,281 --> 00:38:56,199 แค่บังเอิญได้ยินครับ คุณถือหรือเปล่า 582 00:38:56,283 --> 00:38:57,617 ถือมากเลยค่ะ 583 00:38:58,243 --> 00:38:59,578 งั้นผมขอแก้ตัวนะครับ 584 00:38:59,661 --> 00:39:02,289 คุณคงไม่มีโอกาสหรอกค่ะ ขอตัวก่อนนะคะ 585 00:39:15,761 --> 00:39:18,388 (จีฮัน) 586 00:39:29,566 --> 00:39:32,694 ฉันถ่อมาถึงนี่เพื่อดื่มกับนาย 587 00:39:32,778 --> 00:39:34,488 แต่คุณชอบดื่มกับผมนี่ 588 00:39:34,571 --> 00:39:37,532 คุณบอกว่าผมทำให้ทุกอย่างดูพิเศษ 589 00:39:37,616 --> 00:39:41,411 แล้วจำได้ไหมว่าฉันพูดแบบนั้นเมื่อไหร่ 590 00:39:41,995 --> 00:39:43,288 เรื่องมันตั้งนานมาแล้ว 591 00:39:43,371 --> 00:39:45,415 ว้าว ไม่อยากเชื่อเลย 592 00:39:46,041 --> 00:39:48,919 ทำไมความรู้สึกคุณเปลี่ยนไวจัง 593 00:39:56,802 --> 00:39:58,178 อาจองมีแฟนแล้ว 594 00:39:58,261 --> 00:39:59,554 เรื่องนี้เองสินะ 595 00:40:00,055 --> 00:40:02,015 ไหนบอกว่าจะขอคำแนะนำในการทำธุรกิจไง 596 00:40:04,559 --> 00:40:08,939 ฉันเคยแอบชอบนายนะ ไม่คิดเหรอว่าทำแบบนี้มันผิด 597 00:40:09,689 --> 00:40:11,441 หัดมีเพื่อนบ้าง จีฮัน 598 00:40:12,067 --> 00:40:12,901 ไม่ 599 00:40:13,401 --> 00:40:14,820 ตอนนี้ผมไม่ไว้ใจใครทั้งนั้น 600 00:40:19,616 --> 00:40:20,617 นี่ ช้าๆ หน่อย 601 00:40:21,118 --> 00:40:23,120 วันนี้ทําได้ดีมาก 602 00:40:23,203 --> 00:40:24,663 - ทำได้ดีมาก - ดื่ม 603 00:40:27,124 --> 00:40:29,376 คุณอาจต้องใช้ก็ได้ 604 00:40:29,459 --> 00:40:32,546 ถ้าเกิดฝนตกกะทันหัน คุณจะมาโทษผม 605 00:40:32,629 --> 00:40:34,965 ที่จริง ผมมาคุยกับคุณด้วย 606 00:40:36,466 --> 00:40:38,468 คราวก่อนเราไม่ได้คุยกันตามตรง 607 00:40:43,598 --> 00:40:47,144 เมื่อเช้าผู้จัดการเธอโทรมาบอกว่า เธอไม่ยอมออกมาจากบ้าน 608 00:40:47,227 --> 00:40:49,896 พี่ไม่ได้มากับคุณอีจีฮันใช่ไหม 609 00:40:51,231 --> 00:40:52,357 พูดบ้าๆ 610 00:40:52,440 --> 00:40:55,277 เอาอีกแล้ว 611 00:40:55,360 --> 00:40:57,529 อย่าบอกนะว่าเธอรอเขาอยู่ 612 00:40:58,613 --> 00:41:01,408 ฉันเข้าใจว่าถ่านไฟเก่าทำให้หวั่นไหว 613 00:41:01,491 --> 00:41:03,326 แต่มันไม่ดีหรอก อาจอง 614 00:41:03,410 --> 00:41:05,370 ฉันไม่ได้หวั่นไหวสักหน่อย 615 00:41:05,453 --> 00:41:08,081 พวกเรารู้ ก็เลยบอกเขาไปแล้ว 616 00:41:08,790 --> 00:41:10,709 - อะไรนะ - เราบอกเขาไปแล้ว 617 00:41:11,376 --> 00:41:13,545 บอกว่าอะไร 618 00:41:21,845 --> 00:41:23,054 จะบ้าเหรอ 619 00:41:23,513 --> 00:41:25,599 จะบอกเขาทำไม 620 00:41:26,057 --> 00:41:29,019 ก็เขาทำเหมือนอยากคบกับพี่อีก 621 00:41:29,102 --> 00:41:30,020 ไม่จริงเหรอ 622 00:41:34,191 --> 00:41:35,025 สวัสดีค่ะ 623 00:41:38,111 --> 00:41:39,154 อะไรนะคะ 624 00:41:40,488 --> 00:41:43,617 พอออกจากกองถ่าย คุณก็ไปหาอะไรดื่มเหรอ 625 00:41:44,284 --> 00:41:45,535 แถมไปกับรักแรกด้วย 626 00:41:45,619 --> 00:41:47,412 ต้องขอโทษด้วยนะคะ 627 00:41:47,495 --> 00:41:49,039 แต่ช่วยพาเขาไปที 628 00:41:49,122 --> 00:41:50,957 ฉันดูแลเขาไม่ไหวแล้ว 629 00:41:52,250 --> 00:41:54,961 ไม่เอาค่ะ ฉันก็ไม่อยากดูแลเขา 630 00:41:55,545 --> 00:41:59,382 ทำไมถึงมาโยนให้ฉันล่ะคะ คุณจะโทรหาโดฮันก็ได้ 631 00:42:00,425 --> 00:42:02,093 คุณเอาไปเถอะค่ะ 632 00:42:03,637 --> 00:42:05,805 คุณอยากได้เขานี่ 633 00:42:06,848 --> 00:42:09,059 คุณก็อยากได้เขาเหมือนกัน 634 00:42:09,768 --> 00:42:10,852 เอาไปค่ะ 635 00:42:15,774 --> 00:42:16,650 - จีฮัน - หือ 636 00:42:16,733 --> 00:42:18,151 เลือกมา 637 00:42:18,235 --> 00:42:19,486 ฉันหรือคุณนาอาจอง 638 00:42:22,447 --> 00:42:23,365 เลือกดีๆ ล่ะ 639 00:42:28,578 --> 00:42:29,496 นาอาจอง 640 00:42:32,040 --> 00:42:33,833 บอกให้เลือกดีๆ ไง 641 00:42:33,917 --> 00:42:35,252 ตาโง่ 642 00:42:35,335 --> 00:42:37,337 โชคดีนะคะ ฉันไปละ 643 00:42:37,420 --> 00:42:38,880 คุณจะไปจริงๆ เหรอ 644 00:42:38,964 --> 00:42:40,715 เดี๋ยวสิ คุณยุน 645 00:42:41,216 --> 00:42:42,050 คุณยุน 646 00:42:42,133 --> 00:42:44,636 ผมชอบคุณที่สุดเลย 647 00:42:46,221 --> 00:42:47,764 ทำไมถึงเลือกฉันล่ะ 648 00:42:49,182 --> 00:42:50,433 น่ารำคาญจริงๆ เลย 649 00:42:50,517 --> 00:42:51,893 ทําไมล่ะ มานี่ 650 00:42:53,311 --> 00:42:55,355 ชีวิตนี่น่าเบื่อจริงๆ 651 00:43:15,083 --> 00:43:16,251 ใช่คุณจริงๆ ด้วย 652 00:43:16,960 --> 00:43:18,545 เจอกันอีกแล้วนะครับ 653 00:43:18,628 --> 00:43:20,714 ฉันขอถอนคำพูด 654 00:43:21,548 --> 00:43:22,424 อะไรนะครับ 655 00:43:22,507 --> 00:43:25,260 ทำไมคุณเห็นฉันแค่ด้านหลังก็ยังจำได้อีก 656 00:43:25,969 --> 00:43:28,722 ผมแอบชอบคุณมาพักใหญ่แล้วครับ 657 00:43:28,805 --> 00:43:30,849 ตั้งแต่สามชั่วโมงก่อนเหรอ 658 00:43:31,891 --> 00:43:33,727 เปล่าครับ ตั้งแต่งานแต่งของคุณ 659 00:43:35,478 --> 00:43:37,272 ผมเป็นแขกของเจ้าบ่าว 660 00:43:37,355 --> 00:43:39,566 ผมเลยขอนัดบอดกับคุณ 661 00:43:39,649 --> 00:43:42,652 ผมขอโทษถ้าตอนอยู่ที่โรงแรม ผมทำให้คุณไม่พอใจ 662 00:43:42,736 --> 00:43:44,612 แต่ผมพูดจากใจจริงนะครับ 663 00:43:44,696 --> 00:43:48,867 ปัญหาไม่ได้อยู่ตรงนั้น คุณแอบชอบเจ้าสาวของคนอื่นเนี่ยนะ 664 00:43:48,950 --> 00:43:50,744 ความรักมาก่อนมิตรภาพครับ 665 00:43:52,245 --> 00:43:54,497 ผิดด้วยเหรอ หรือว่าคุณถือเรื่องนี้ด้วย 666 00:43:55,165 --> 00:43:57,417 ค่ะ ถือมากเหมือนกัน 667 00:43:57,500 --> 00:44:00,920 แต่ผมไม่ได้ทำอะไรเลยนะ คุณน่าจะคิดซะว่าผมควบคุมตัวเองได้ดี 668 00:44:01,671 --> 00:44:04,966 หรือไม่เจ้าสาวก็สวยเกินไป 669 00:44:09,346 --> 00:44:11,264 ขึ้นรถเถอะครับ เดี๋ยวผมไปส่ง 670 00:44:12,015 --> 00:44:13,641 แก้ตัวแค่นี้ไม่พอหรอกนะคะ 671 00:44:13,725 --> 00:44:15,602 ไม่ครับ ผมแค่อยากช่วย 672 00:44:17,479 --> 00:44:18,813 นี่เป็นการแก้ตัวเหรอครับ 673 00:44:42,462 --> 00:44:45,215 นี่คุณเอาคืนที่ฉัน 674 00:44:45,298 --> 00:44:47,050 เคยเมาสองสามครั้งใช่ไหม 675 00:44:48,551 --> 00:44:50,136 นอนไป 676 00:44:52,639 --> 00:44:54,224 คุณขึ้นเสียงใส่ผม 677 00:44:54,766 --> 00:44:56,059 ใจร้าย 678 00:45:02,816 --> 00:45:04,317 ผมขอถามอะไรหน่อย 679 00:45:05,860 --> 00:45:06,945 ทำไม... 680 00:45:08,738 --> 00:45:10,407 ความรักถึงเปลี่ยนไปง่ายๆ 681 00:45:11,491 --> 00:45:14,244 ผมยังซื่อสัตย์และภักดีต่อคุณ 682 00:45:14,911 --> 00:45:16,621 ผมคิดถึงคุณทุกวันเลยนะ 683 00:45:16,704 --> 00:45:18,039 อย่ามาตลก 684 00:45:18,123 --> 00:45:21,292 คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันเล่นบทอะไร 685 00:45:21,376 --> 00:45:22,669 คุณคิดงั้นจริงๆ เหรอ 686 00:45:23,503 --> 00:45:24,421 ผมไม่ได้โง่นะ 687 00:45:24,504 --> 00:45:26,131 ผมจำได้หมดแหละ 688 00:45:26,214 --> 00:45:28,508 ผมดูละครนั่นตั้งไม่รู้กี่รอบ 689 00:45:28,591 --> 00:45:30,301 ผมจำบทพูดได้แล้วเนี่ย 690 00:45:30,802 --> 00:45:31,636 จริงเหรอ 691 00:45:39,561 --> 00:45:40,562 เลิกกับ 692 00:45:41,980 --> 00:45:43,189 หมอนั่นซะ 693 00:45:44,023 --> 00:45:46,109 คนที่ทิ้งคุณไปหาคนอื่น 694 00:45:46,192 --> 00:45:49,195 ทันทีที่ตัวเองสอบผ่านเป็นคนเฮงซวย 695 00:45:49,279 --> 00:45:52,657 อย่าไปเสียเวลาด้วย เข้าใจไหม 696 00:45:52,740 --> 00:45:55,452 คุณไม่ควรสนิทกับเขาด้วยซ้ำ 697 00:45:56,369 --> 00:45:57,620 มันก็จริงนะ 698 00:45:57,704 --> 00:45:59,456 รู้ไหมว่าตอนคุณร้องไห้ 699 00:45:59,998 --> 00:46:01,958 หลังเลิกกับเขา ผมเจ็บแค่ไหน 700 00:46:02,041 --> 00:46:03,835 แต่มันเป็นแค่ละคร 701 00:46:03,918 --> 00:46:05,670 มันไม่ได้เป็นแค่ละคร 702 00:46:06,379 --> 00:46:07,213 โอเคไหม 703 00:46:07,672 --> 00:46:09,299 เวลาหมอนั่นแสดง 704 00:46:09,883 --> 00:46:12,343 คุณก็เห็นว่ามันลื่นไหลแค่ไหน 705 00:46:12,427 --> 00:46:16,347 แปลว่าเขามีลักษณะหลายอย่าง เหมือนตัวละคร มันอันตรายนะ 706 00:46:16,431 --> 00:46:17,307 คุณนาอาจอง 707 00:46:18,975 --> 00:46:20,059 เลิกกับเขาเถอะ 708 00:46:20,643 --> 00:46:22,395 เลิกกับเขานะ 709 00:46:22,896 --> 00:46:23,730 เลิก 710 00:46:24,230 --> 00:46:25,315 เลิกกับเขาเถอะ 711 00:46:30,778 --> 00:46:32,989 รู้สึกเหมือนย้อนเวลากลับไปเลย 712 00:46:41,331 --> 00:46:42,248 เลิกกันเถอะ 713 00:46:44,083 --> 00:46:45,001 เขาเป็นคนอันตราย 714 00:46:56,387 --> 00:46:57,472 จีฮันอยู่ไหน 715 00:46:57,555 --> 00:47:00,058 เขาแค่มาสายหรือว่าจะไม่มา 716 00:47:00,141 --> 00:47:03,645 จีฮันติดธุระ วันนี้เลยมาไม่ได้ครับ 717 00:47:05,021 --> 00:47:06,272 หมอนั่นเนี่ยนะ ติดธุระ 718 00:47:07,565 --> 00:47:10,151 - แล้วพี่ล่ะ - ฉันไม่มีอะไรทำก็เพราะเธอนั่นแหละ 719 00:47:13,279 --> 00:47:15,865 จะว่าไป ไม่เจอกันนานเลยนะ โดฮัน 720 00:47:16,407 --> 00:47:19,077 ไม่คิดเลยว่าคุณจะมาร่วมนิทรรศการ 721 00:47:19,160 --> 00:47:21,037 ชีวิตนี่ก็แปลกนะ 722 00:47:21,120 --> 00:47:22,205 ถ้าเป็นผม 723 00:47:22,288 --> 00:47:24,123 - ผมคงมุดหัว... - พอได้แล้ว 724 00:47:24,624 --> 00:47:28,294 นี่ น้ำลายพี่กระเด็นไปทั่วแล้ว หุบปากซะ 725 00:47:28,378 --> 00:47:30,129 แล้วจะกินยังไง 726 00:47:30,213 --> 00:47:31,214 ก็ไม่ต้องกิน 727 00:47:35,885 --> 00:47:36,719 กินเถอะ 728 00:47:37,470 --> 00:47:38,304 กินสิ 729 00:47:38,888 --> 00:47:40,056 กินเถอะ พี่กินได้ 730 00:47:41,349 --> 00:47:42,183 ว่าแต่ 731 00:47:42,684 --> 00:47:44,477 เตรียมงานเป็นยังไงบ้าง 732 00:47:44,561 --> 00:47:46,479 มีนักข่าวมารบกวนไหม 733 00:47:47,021 --> 00:47:49,941 ไม่เป็นไรครับ เดี๋ยวผมจัดการเอง 734 00:47:51,609 --> 00:47:52,777 งั้นก็ดีแล้ว 735 00:47:53,403 --> 00:47:55,530 แกคงจัดการเองได้ 736 00:47:55,613 --> 00:47:59,075 จริงสิ ฉันให้คนทำสารสกัดปลาคาร์พไว้ให้แก 737 00:47:59,158 --> 00:48:01,619 อย่าลืมดื่มทุกเช้าล่ะ 738 00:48:01,703 --> 00:48:06,124 การจัดนิทรรศการต้องใช้กำลัง ถึงแกจะยังหนุ่มก็ต้องบำรุงบ้าง 739 00:48:08,167 --> 00:48:09,002 ทำไม 740 00:48:10,587 --> 00:48:12,130 ฉันมีให้แกเหมือนกัน 741 00:48:13,047 --> 00:48:14,799 ซึงอากับเซจินด้วย 742 00:48:15,383 --> 00:48:16,301 เอาไปดื่มที่บ้านนะ 743 00:48:17,635 --> 00:48:18,720 ฉันจับเองกับมือนะ 744 00:48:19,554 --> 00:48:20,430 เข้าใจไหม 745 00:48:20,513 --> 00:48:21,806 (สารสกัดปลาคาร์พ) 746 00:48:39,198 --> 00:48:40,199 ฉันได้ยินเรื่อง 747 00:48:41,451 --> 00:48:42,744 นิทรรศการของนายแล้ว 748 00:48:44,162 --> 00:48:45,872 จะกลับมาอยู่ยาวเลยหรือเปล่า 749 00:48:47,123 --> 00:48:49,375 ไม่ คงอยู่แค่แป๊บเดียว 750 00:48:52,670 --> 00:48:54,130 นายมีธุระอะไรเหรอ 751 00:48:58,301 --> 00:48:59,927 ฉันคิดว่าฉันควร 752 00:49:02,221 --> 00:49:03,306 ขอโทษนาย 753 00:49:04,557 --> 00:49:06,768 ฉันทำนายเดือดร้อนหนัก 754 00:49:07,310 --> 00:49:08,686 เพื่อเอาคืนนาย 755 00:49:09,771 --> 00:49:11,939 เป็นความผิดของฉันส่วนหนึ่ง 756 00:49:12,940 --> 00:49:15,068 ที่นายต้องเปิดเผยตัว 757 00:49:18,196 --> 00:49:19,489 ไม่ต้องรู้สึกผิดหรอก 758 00:49:20,698 --> 00:49:21,824 ฉันตัดสินใจเอง 759 00:49:23,368 --> 00:49:24,911 ตอนนั้นฉันมันขี้ขลาด 760 00:49:25,578 --> 00:49:27,830 ดีแต่หนีแล้วก็ซ่อน 761 00:49:29,666 --> 00:49:30,917 ดังนั้น 762 00:49:31,417 --> 00:49:33,670 เราอย่ารู้สึกผิดต่อกันอีกเลยนะ 763 00:49:36,005 --> 00:49:36,839 ได้ 764 00:49:38,966 --> 00:49:40,051 ขอให้โชคดีกับนิทรรศการ 765 00:49:41,511 --> 00:49:43,596 แต่ฉันไม่แน่ใจนะว่าจะไปได้ไหม 766 00:49:45,640 --> 00:49:46,599 ไปก่อนนะ 767 00:49:56,818 --> 00:49:59,070 เดี๋ยวนี้นาย... 768 00:50:00,488 --> 00:50:01,364 วาดตาแล้ว 769 00:50:02,824 --> 00:50:05,243 ใช่ ฉันไม่กลัวแล้ว 770 00:50:06,619 --> 00:50:08,705 ฉันลองทำหลายๆ อย่าง 771 00:50:08,788 --> 00:50:10,707 ที่ฉันเคยกลัว 772 00:50:54,667 --> 00:50:56,836 จะแกล้งตายทำไม 773 00:50:58,963 --> 00:51:00,339 ฟื้นเดี๋ยวนี้ 774 00:51:00,965 --> 00:51:02,759 มีซุปปลาพอลล็อกนะ 775 00:51:03,718 --> 00:51:04,635 คุณไม่กลับบ้านเหรอ 776 00:51:04,719 --> 00:51:05,720 ฉันเหนื่อยเกินน่ะ 777 00:51:07,013 --> 00:51:07,847 มาเร็ว 778 00:51:18,107 --> 00:51:18,941 คุณทำเองเหรอ 779 00:51:19,025 --> 00:51:19,942 ถ้าใช่แล้วจะทำไม 780 00:51:20,026 --> 00:51:21,652 ผมอาจจะตายจริงก็ได้ 781 00:51:24,864 --> 00:51:26,073 โดฮันเป็นคนทำ 782 00:51:30,578 --> 00:51:31,996 - พอใจหรือยัง - อือ 783 00:51:36,209 --> 00:51:38,461 ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ล้อคุณหรอก 784 00:51:39,295 --> 00:51:40,671 คุณก็แค่เมา 785 00:51:41,464 --> 00:51:43,382 - ฉันเข้าใจ - อือ 786 00:51:44,926 --> 00:51:46,719 ทำไมความรักถึงเปลี่ยนไปง่ายๆ 787 00:51:49,931 --> 00:51:52,475 คุณจะถามคำถามเชิงปรัชญาก็ได้ 788 00:51:53,017 --> 00:51:54,727 ความซื่อสัตย์และภักดีคืออะไร 789 00:51:55,269 --> 00:51:58,481 คุณจะคุยเรื่องศีลธรรมก็ได้ จริงไหม 790 00:52:23,589 --> 00:52:24,757 ฉันเข้าบ้านก่อนนะ 791 00:52:25,550 --> 00:52:26,425 ครับ 792 00:52:27,969 --> 00:52:28,970 เดี๋ยว คุณนาอาจอง 793 00:52:31,055 --> 00:52:32,098 เรื่องเมื่อคืน 794 00:52:32,974 --> 00:52:34,809 ผมพูดจริงๆ นะ 795 00:52:36,602 --> 00:52:38,396 - ผม... - นี่ 796 00:52:38,980 --> 00:52:40,231 หยุดอยู่ตรงนั้นเลย 797 00:52:45,194 --> 00:52:48,990 จับได้คาหนังคาเขาเลยนะ ก็คิดอยู่ว่ามันมีอะไรทะแม่งๆ 798 00:52:49,490 --> 00:52:52,201 ผมบอกคุณแล้ว รถคันนี้จอดอยู่ตรงนี้ 799 00:52:52,743 --> 00:52:54,078 ตั้งแต่สองวันก่อนแล้ว 800 00:52:54,161 --> 00:52:55,454 สองวันก่อน 801 00:53:13,180 --> 00:53:15,558 คุณมาทำอะไรหน้าบ้านเรา 802 00:53:16,767 --> 00:53:18,603 กับอาจองกันแน่ 803 00:53:19,562 --> 00:53:21,230 อธิบายมา 804 00:53:21,731 --> 00:53:25,484 หวังว่าจะมีคำอธิบายดีๆ นะ 805 00:53:26,027 --> 00:53:26,861 ก็บอกแล้วไง 806 00:53:27,945 --> 00:53:29,572 - ว่ามันไม่ใช่แบบนั้น - เงียบ 807 00:53:29,655 --> 00:53:31,574 มันไม่ได้เป็นอย่างที่แม่คิดนะ 808 00:53:31,657 --> 00:53:32,575 เป็นอย่างที่คิดครับ 809 00:53:34,785 --> 00:53:36,078 นี่ คุณอีจีฮัน 810 00:53:36,704 --> 00:53:39,165 พูดอะไรน่ะ ไม่จริงสักหน่อย 811 00:53:40,833 --> 00:53:42,960 รู้ตัวไหมว่าพูดอะไรอยู่ 812 00:53:44,420 --> 00:53:45,296 นี่ 813 00:53:45,421 --> 00:53:46,964 ผมไม่รู้ว่าอาจองคิดยังไง 814 00:53:48,716 --> 00:53:49,759 แต่ผมชอบเธอครับ 815 00:53:50,468 --> 00:53:51,344 ไม่สิ 816 00:53:53,971 --> 00:53:54,931 ผมรักเธอครับ 817 00:53:57,892 --> 00:53:59,101 อะไรน่ะ 818 00:54:00,978 --> 00:54:02,688 ผมรู้ว่ามันฟังดูแปลกๆ 819 00:54:03,648 --> 00:54:04,815 ที่ผมมาพูดแบบนี้ 820 00:54:06,442 --> 00:54:07,735 หลังจากผ่านไปตั้งหนึ่งปี 821 00:54:09,195 --> 00:54:10,696 พวกคุณจะด่าผม 822 00:54:11,238 --> 00:54:13,157 หรือตีผมยังไงก็ได้ 823 00:54:13,908 --> 00:54:15,701 แต่ต่อให้โดนตีจนตาย 824 00:54:16,953 --> 00:54:18,788 ผมก็ลืมความรู้สึกที่มีไม่ได้ 825 00:54:20,790 --> 00:54:21,707 ผม... 826 00:54:23,084 --> 00:54:24,627 อยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีอาจองครับ 827 00:54:25,544 --> 00:54:27,129 ให้ตายสิ 828 00:54:27,713 --> 00:54:30,675 แล้วทำไมคุณถึงก่อเรื่องอื้อฉาวใหญ่โต 829 00:54:30,758 --> 00:54:33,052 ด้วยงานแถลงข่าวนั่น 830 00:54:33,719 --> 00:54:35,930 แล้วทิ้งอาจองไปตั้งปีหนึ่งล่ะ 831 00:54:38,724 --> 00:54:39,558 ตอนนั้น 832 00:54:41,394 --> 00:54:44,355 ผมคิดว่าคงดีที่สุดถ้าเราอยู่ห่างกันไว้ 833 00:54:47,108 --> 00:54:48,859 เราจะได้ลืมอีกฝ่าย 834 00:54:50,444 --> 00:54:51,612 และเวลาก็จะ... 835 00:54:53,406 --> 00:54:54,448 เยียวยาทุกอย่าง 836 00:54:56,867 --> 00:54:57,785 แต่ผมรู้แล้วว่า 837 00:54:59,620 --> 00:55:01,122 นั่นเป็นการตัดสินใจที่ 838 00:55:01,956 --> 00:55:03,457 อวดดีและโง่เขลาขนาดไหน 839 00:55:06,919 --> 00:55:09,046 ดังนั้นผมจะไม่ทำพลาดซ้ำสอง 840 00:55:11,340 --> 00:55:13,175 ถึงจะสายไปหน่อย แต่ผมจะทำเต็มที่ 841 00:55:16,095 --> 00:55:18,222 ผมเริ่มเดาทางได้แล้ว 842 00:55:18,305 --> 00:55:22,268 เขากำลังจะขอให้คุณพ่อคุณแม่ อนุญาตให้เขาแต่งงานกับเธอ 843 00:55:22,351 --> 00:55:23,310 ถูกเผงเลย 844 00:55:23,936 --> 00:55:25,438 คุณแม่ครับ คุณพ่อครับ 845 00:55:25,521 --> 00:55:26,939 ผมขอฝากตัวเป็นลูกเขย 846 00:55:27,732 --> 00:55:29,442 - ยอมรับผมด้วยเถอะครับ - เดี๋ยว... 847 00:55:30,651 --> 00:55:31,527 คุณอีจีฮัน 848 00:55:31,610 --> 00:55:34,405 ว้าว เป็นคู่ต่อสู้ที่แข็งแกร่งแฮะ 849 00:55:35,031 --> 00:55:36,115 ขอปฏิเสธ 850 00:55:37,491 --> 00:55:39,827 แล้วพวกเราก็รับลูกเขย 851 00:55:40,745 --> 00:55:42,163 มาแล้วคนหนึ่ง 852 00:55:43,122 --> 00:55:44,999 มีแค่แทมินคนเดียวก็พอแล้ว 853 00:55:46,584 --> 00:55:48,210 ไม่ต้องยอมรับตอนนี้ก็ได้ครับ 854 00:55:49,378 --> 00:55:51,547 ผมจะพยายามอย่างเต็มที่ 855 00:55:51,630 --> 00:55:53,049 ผมจะทำเต็มที่ครับ คุณพ่อ 856 00:55:59,055 --> 00:56:02,349 ดูเหมือนพวกคุณจะทำอาหารอยู่ ให้ผมช่วยอะไรไหมครับ 857 00:56:02,433 --> 00:56:04,185 - ไม่ เดี๋ยว... - ให้ผมตักข้าวไหม 858 00:56:04,268 --> 00:56:06,062 - ไม่ต้อง เรา... - แล้วซุปล่ะครับ 859 00:56:06,145 --> 00:56:08,147 - ไม่ต้อง เดี๋ยว - ได้ครับ 860 00:56:08,230 --> 00:56:09,565 - ทางนี้ - ครับ 861 00:56:12,443 --> 00:56:14,779 - ไม่ ใช้อันนั้น - ข้าวอยู่ทางนั้น 862 00:56:15,988 --> 00:56:18,240 มีผู้ช่วยอีกคนแล้ว 863 00:56:19,408 --> 00:56:20,534 ยอดเลย 864 00:56:48,896 --> 00:56:50,606 คุณน่าจะกลับบ้าน 865 00:56:51,941 --> 00:56:53,901 จะอยู่กินข้าวด้วยกันทำไม 866 00:56:54,819 --> 00:56:56,320 ท้องเสียเลยเนี่ย 867 00:56:58,239 --> 00:57:00,074 ผมต้องขอโทษด้วย 868 00:57:03,160 --> 00:57:04,537 เรื่องแฟนคุณ 869 00:57:06,205 --> 00:57:08,040 คุณคงรู้สึกแย่ 870 00:57:14,255 --> 00:57:15,798 เขาไม่ได้เป็นแฟนฉัน 871 00:57:18,050 --> 00:57:18,884 หา 872 00:57:18,968 --> 00:57:22,346 ฉันกะจะบอกคุณ แต่หาโอกาสเหมาะๆ ไม่ได้ 873 00:57:25,182 --> 00:57:26,725 แล้วคุณก็น่ารักดี 874 00:57:27,893 --> 00:57:30,521 ฉันเลยอยากแกล้งคุณต่อ โอเคไหม 875 00:57:32,606 --> 00:57:35,359 แต่ฉันไม่คิดว่าคุณจะทำแบบนี้ 876 00:57:36,360 --> 00:57:37,695 หายกันแล้วนะ 877 00:57:40,322 --> 00:57:41,323 หมายความว่ายังไง 878 00:57:41,991 --> 00:57:43,576 คุณได้เห็นฉัน 879 00:57:44,660 --> 00:57:47,663 ทางทีวีบ่อยๆ แต่ฉันไม่ได้เห็นคุณ ไม่ยุติธรรมเลย 880 00:57:48,831 --> 00:57:50,541 ฉันไม่เห็นคุณ 881 00:57:51,417 --> 00:57:54,336 ก็เลยต้องเก็บความคิดถึงไว้ในใจ 882 00:57:57,715 --> 00:57:58,716 เมื่อคืน... 883 00:58:00,968 --> 00:58:03,179 ฉันนอนไม่หลับเลย 884 00:58:04,722 --> 00:58:06,849 ฉันคิดถึงคุณมาก 885 00:58:07,516 --> 00:58:09,727 แล้วก็อยากกอดคุณมาก 886 00:58:10,895 --> 00:58:13,898 ฉันสงสัยว่าฉันอยู่มาได้ยังไงโดยไม่มีคุณ 887 00:58:14,732 --> 00:58:18,736 พอเห็นคุณอยู่ข้างๆ ฉันรู้สึกเหมือนยกภูเขาออกจากอก 888 00:58:29,288 --> 00:58:30,206 เป็นอะไรไป 889 00:58:33,417 --> 00:58:35,211 มันไม่เหมือนที่ผมคิดไว้น่ะ 890 00:58:38,172 --> 00:58:40,216 ผมวางแผนไว้หลายอย่าง 891 00:58:42,843 --> 00:58:44,929 ผมนึกว่าคงต้องใช้เวลาสักพัก 892 00:58:45,971 --> 00:58:48,724 กว่าคุณจะยอมเลิกกับเขาแล้วกลับมาหาผม 893 00:58:50,226 --> 00:58:53,729 ผมเลยตั้งใจว่าจะคิด วิธีขอแต่งงานเจ๋งๆ ที่ไม่เหมือนใคร 894 00:58:54,271 --> 00:58:55,272 คุณจะ... 895 00:58:56,315 --> 00:58:57,399 ผมไม่มีทางเลือกแล้ว 896 00:59:01,737 --> 00:59:04,448 ผมไม่อยากเสียคุณไปอีก 897 00:59:07,451 --> 00:59:08,285 คุณนาอาจอง 898 00:59:09,828 --> 00:59:10,996 แต่งงานกับผมนะ 899 00:59:13,999 --> 00:59:14,917 อะไรนะ 900 00:59:15,876 --> 00:59:17,336 ให้ผมเป็นสามีของคุณ 901 00:59:21,215 --> 00:59:22,633 แทนที่จะเป็นน้องสามี 902 00:59:23,842 --> 00:59:25,135 หรือผู้จัดการ 903 00:59:26,553 --> 00:59:30,474 หรือแฟนที่คุณจะบอกเลิก เมื่อไหร่ก็ได้ที่ทะเลาะกัน 904 00:59:33,978 --> 00:59:34,853 เป็นสามี 905 00:59:35,646 --> 00:59:38,190 ที่คุณนอนร่วมเตียงได้ แม้ว่าจะเพิ่งทะเลาะกัน 906 00:59:40,651 --> 00:59:44,655 สามีที่ไปดูหนังรอบดึกกับคุณได้ 907 00:59:47,950 --> 00:59:50,286 สามีที่เช็ดผมให้คุณในตอนเช้า 908 00:59:50,995 --> 00:59:53,080 ตอนที่คุณยังงัวเงียอยู่ 909 00:59:56,917 --> 00:59:58,294 สามีที่สามารถ 910 00:59:59,086 --> 01:00:02,631 กวาดผมคุณที่ร่วงบนพื้นได้ทั้งวัน 911 01:00:06,176 --> 01:00:07,594 ให้ผมเป็นสามีคนนั้นนะ 912 01:00:13,225 --> 01:00:14,184 อะไรเนี่ย 913 01:00:16,645 --> 01:00:18,230 นี่คุณขอฉันแต่งงานจริงๆ เหรอ 914 01:00:21,442 --> 01:00:22,276 จริงสิ 915 01:00:24,778 --> 01:00:26,864 ถึงมันจะขัดๆ เพราะผมประหม่าก็เถอะ 916 01:00:34,538 --> 01:00:37,082 ขนาดขอแต่งงานยังติดขัด 917 01:00:39,835 --> 01:00:41,420 เสมอต้นเสมอปลายจริงๆ 918 01:00:42,629 --> 01:00:44,381 ความรู้สึกของผมก็เหมือนกัน 919 01:00:45,883 --> 01:00:47,134 ผมเชื่อใจได้นะ 920 01:00:47,634 --> 01:00:48,552 ไม่รู้สิ 921 01:00:50,262 --> 01:00:52,681 ฉันขี้เกียจเตรียมงานแต่งแล้ว 922 01:00:53,223 --> 01:00:55,434 แบบนี้ยิ่งควรแต่งกับผมเลย 923 01:00:56,435 --> 01:00:58,645 เราสองคนเจอครอบครัวของอีกฝ่ายแล้ว 924 01:00:59,229 --> 01:01:00,481 ครอบครัวก็เจอกันแล้ว 925 01:01:01,607 --> 01:01:03,025 และเราก็เคยอยู่ด้วยกันแล้ว 926 01:01:05,152 --> 01:01:07,529 เหลือแค่แต่งงานอย่างเดียว 927 01:01:10,908 --> 01:01:12,785 ง่ายจะตาย 928 01:01:14,078 --> 01:01:15,913 ฉันจะทำเป็นลองคิดดู 929 01:01:16,955 --> 01:01:18,707 งั้นผมจะตื๊อให้หนักขึ้นอีก 930 01:03:12,404 --> 01:03:15,407 พวกคุณสาบานว่าจะรัก ให้เกียรติ 931 01:03:15,491 --> 01:03:18,535 และทะนุถนอมกันจวบจนวาระสุดท้ายหรือไม่ 932 01:03:21,955 --> 01:03:22,789 สาบานครับ 933 01:03:24,291 --> 01:03:25,125 สาบานค่ะ 934 01:03:35,886 --> 01:03:37,012 สมน้ำหน้า 935 01:03:38,138 --> 01:03:41,183 อยากแต่งงานกับคนอื่นก็ต้องเจอแบบนี้แหละ 936 01:03:41,266 --> 01:03:42,643 คุณมาทำอะไรที่นี่น่ะ 937 01:03:42,726 --> 01:03:44,102 ก็ต้องมาคัดค้าน 938 01:03:45,020 --> 01:03:46,480 การแต่งงานครั้งนี้สิ 939 01:03:56,156 --> 01:03:57,574 - อะไรน่ะ - เกิดอะไรขึ้น 940 01:04:24,768 --> 01:04:27,854 เป็นไปไม่ได้ที่เราจะพูดความจริงตลอดเวลา 941 01:04:29,690 --> 01:04:32,025 ชีวิตเต็มไปด้วยคำโกหก... 942 01:04:42,160 --> 01:04:43,954 เพื่อปิดบังความอ่อนแอของเรา 943 01:04:53,589 --> 01:04:55,424 หรือความซุ่มซ่ามของเรา 944 01:05:15,068 --> 01:05:18,405 เราเล่นละครเพื่อที่จะเป็นคนที่ดีขึ้น 945 01:05:19,281 --> 01:05:22,659 เราเลิกพึ่งคนอื่นแล้วหันมาพึ่งตัวเองดีกว่า 946 01:05:25,746 --> 01:05:28,081 เราจะทำสำเร็จไหมคะ 947 01:05:33,879 --> 01:05:36,423 ค่ะ ป้า 948 01:05:37,049 --> 01:05:39,635 ละครที่อาจองเล่นจะฉายพรุ่งนี้แล้ว 949 01:05:40,177 --> 01:05:41,261 ค่ะ 950 01:05:43,180 --> 01:05:44,014 ใช่ค่ะ 951 01:05:44,097 --> 01:05:45,307 ระวังนะ ทิงเกอร์เบลล์ 952 01:05:45,849 --> 01:05:47,184 ไม่เจ็บหรือไง 953 01:05:52,689 --> 01:05:55,609 เห็นแล้วคลื่นไส้ตาม 954 01:05:57,569 --> 01:05:59,237 มีอะไรจะให้ฉันดูเหรอ 955 01:06:00,113 --> 01:06:02,741 พอประสบความสำเร็จเข้าหน่อยก็เมินฉันนะ 956 01:06:05,827 --> 01:06:07,412 - นี่ - อะไรน่ะ 957 01:06:07,496 --> 01:06:10,165 (ป่วนวิวาห์สัญญารักกำมะลอ "นิยายที่ทุกคนตั้งตารอ") 958 01:06:10,248 --> 01:06:11,166 อะไรน่ะ 959 01:06:12,167 --> 01:06:13,502 ได้ตีพิมพ์แล้วเหรอ 960 01:06:14,252 --> 01:06:16,880 ผมคือคนของคุณ ซูจอง 961 01:06:17,422 --> 01:06:19,466 ผมจะทำให้คุณได้อยู่อย่างสุขสบาย 962 01:06:20,050 --> 01:06:21,718 จีโอ ซูจอง 963 01:06:21,802 --> 01:06:23,720 มาย้ายไปอยู่บ้านของตัวเองกัน 964 01:06:30,227 --> 01:06:32,396 รู้อะไรไหม 965 01:06:32,479 --> 01:06:34,439 ผมก็คิดว่าจะเกษียณเหมือนกัน 966 01:06:35,732 --> 01:06:36,608 ทําไม 967 01:06:37,401 --> 01:06:39,945 จะออกมาติดตามฉันเหรอ ไม่เบื่อหรือไง 968 01:06:40,696 --> 01:06:41,613 ให้ตายสิ 969 01:06:42,155 --> 01:06:43,824 - ดื่มสิ - ครับ 970 01:06:44,866 --> 01:06:46,326 นายยังหนุ่มยังแน่น 971 01:06:47,619 --> 01:06:48,620 ไม่เป็นไรหรอก 972 01:06:49,329 --> 01:06:50,580 ฉันขอพักบ้าง 973 01:06:52,916 --> 01:06:55,293 คุณดูดีขึ้นเยอะเลยนะ 974 01:06:55,377 --> 01:06:56,670 แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 975 01:06:58,839 --> 01:07:00,465 ไม่ว่าฉันจะหน้าตาเป็นยังไง 976 01:07:00,549 --> 01:07:02,175 อยู่ในสถานการณ์แบบไหน 977 01:07:04,136 --> 01:07:06,346 ฉันก็จะมีคุณอยู่เคียงข้าง 978 01:07:08,682 --> 01:07:11,810 ฉันสามารถเป็นตัวเองได้เวลาอยู่กับคุณ 979 01:07:15,564 --> 01:07:16,606 ผมจะไม่มีวัน 980 01:07:17,399 --> 01:07:18,775 ปล่อยมือจากคุณอีก 981 01:07:20,193 --> 01:07:21,236 ผมทำไม่ได้ 982 01:07:21,737 --> 01:07:23,363 ผมจะจับมือคุณเสมอ 983 01:07:32,831 --> 01:07:34,541 และนั่นก็ทำให้ฉัน 984 01:07:36,084 --> 01:07:37,043 รักคุณเหมือนกัน 985 01:07:38,712 --> 01:07:41,548 ฉันรักคุณในแบบที่คุณเป็น 986 01:09:08,426 --> 01:09:10,428 แปลโดย: ณิชา อ้นเอี่ยม