1 00:01:07,933 --> 00:01:12,688 วันนั้น โลกของบางคนสิ้นสุดลง แต่โลกของบางคนเพิ่งจะเริ่ม 2 00:01:12,772 --> 00:01:13,981 ผมรับไม่ได้ครับ 3 00:01:14,064 --> 00:01:17,401 ภรรยาผมกลายเป็นศพหลังจากหายตัวไปหลายปี 4 00:01:17,485 --> 00:01:20,279 แล้วคุณพ่อยังอยากให้ผมรับเลี้ยง 5 00:01:20,362 --> 00:01:22,323 ลูกของเธอกับชายอื่นอีก 6 00:01:26,994 --> 00:01:31,874 แล้วที่แกรีบโอนทรัพย์สิน ของซูฮยอนเป็นของตัวเองล่ะ 7 00:01:32,374 --> 00:01:36,253 แล้วที่แกไม่ยอมหย่ากับเธอ ตลอดหลายปีที่ผ่านมาล่ะ 8 00:01:37,880 --> 00:01:39,507 จีฮัน ไปนั่งสิ 9 00:01:48,140 --> 00:01:49,850 ที่นี่ไม่ใช่ที่ของพวกนาย 10 00:01:50,893 --> 00:01:52,645 ท่ามกลางสายตามุ่งร้าย 11 00:01:53,145 --> 00:01:55,022 - ผมได้รู้ถึงความจริงบางอย่าง - ฟังนะ 12 00:01:55,940 --> 00:01:57,149 ฟังฉันให้ดี... 13 00:02:01,612 --> 00:02:03,447 ผมชื่ออีจีฮัน 14 00:02:03,531 --> 00:02:06,992 จากนี้ไป คุณคือตาของผมใช่ไหม 15 00:02:14,291 --> 00:02:18,796 ถ้าที่นี่ไม่ใช่ที่ของผม ผมก็จะสร้างที่ของตัวเอง 16 00:02:18,879 --> 00:02:19,964 (อีจีฮัน วัย 8 ขวบ) 17 00:02:20,047 --> 00:02:23,884 (พิธีสำเร็จการศึกษา ปี 2007) 18 00:02:31,392 --> 00:02:34,770 ขอโทษนะครับ ผมคงไม่ใช่คนที่คุณรออยู่ 19 00:02:37,398 --> 00:02:39,233 อย่าพูดแบบนั้นสิครับ คุณคิม 20 00:02:39,942 --> 00:02:41,443 ผมรอคุณอยู่ 21 00:02:42,820 --> 00:02:43,779 ผมเหรอ 22 00:02:51,996 --> 00:02:53,789 "คูปองเพิ่มเงินเดือนสามเท่า 23 00:02:53,873 --> 00:02:55,124 คูปองเลื่อนตำแหน่ง 24 00:02:55,207 --> 00:02:57,418 คูปองยกโทษที่ทำพลาด" 25 00:02:57,501 --> 00:02:58,752 นี่มัน... 26 00:02:58,836 --> 00:03:01,463 ผมเรียนจบประถมแล้ว 27 00:03:01,964 --> 00:03:03,924 ผมเข้าใจสถานการณ์ที่บ้าน 28 00:03:04,884 --> 00:03:08,095 เล่าเรื่องดีๆ ของผมกับพี่ ให้คุณตาฟังด้วยนะครับ 29 00:03:09,138 --> 00:03:13,309 ถ้าต่อไปพวกเราประสบความสำเร็จ ผมจะให้คุณใช้คูปอง 30 00:03:14,268 --> 00:03:16,437 ถ้าไม่มีใครอยู่ข้างผม ผมก็จะหาคนมาเป็นพวก 31 00:03:16,520 --> 00:03:17,521 (อีจีฮัน วัย 14 ปี) 32 00:03:23,569 --> 00:03:24,445 จีฮัน 33 00:03:25,446 --> 00:03:28,616 พอแค่นี้เถอะ เราโต้รุ่งมาสามคืนแล้วนะ 34 00:03:28,699 --> 00:03:29,700 แค่สามคืนเองเหรอ 35 00:03:30,701 --> 00:03:31,869 ใกล้จะถึงวันสอบแล้ว 36 00:03:32,661 --> 00:03:33,621 โอเค 37 00:03:35,164 --> 00:03:36,582 ไปล้างหน้า 38 00:03:37,333 --> 00:03:39,335 แล้วมาอธิบายโจทย์ข้อนี้ที 39 00:03:39,960 --> 00:03:41,170 ผมไม่เข้าใจ 40 00:03:41,253 --> 00:03:42,546 ถึงจะไม่มีความหวัง... 41 00:03:42,630 --> 00:03:44,506 (อีจีฮัน วัย 18 ปี) 42 00:03:44,590 --> 00:03:47,468 ทุกครั้งที่ฉันเห็นเธอ 43 00:03:47,551 --> 00:03:51,347 สาม สอง หนึ่ง เป็นของฉันเถอะนะ แอลเจ 44 00:03:51,430 --> 00:03:55,059 ฉันรักเธอ แอลเจ 45 00:03:55,684 --> 00:03:58,687 พนักงานใหม่ที่มาจาก การคัดเลือกแบบไม่เปิดเผยตัวครับ 46 00:03:58,771 --> 00:04:02,775 ฉันจะปกป้องเธอเสมอ 47 00:04:02,858 --> 00:04:05,611 - ไม่เปิดเผยตัวเหรอ - เป็นของฉันเถอะนะ แอลเจ 48 00:04:05,694 --> 00:04:10,658 ฉันจะดูแลเธอจนถึงที่สุด 49 00:04:10,741 --> 00:04:15,079 เป็นของฉันเถอะนะ แอลเจ เธอก็รู้จักฉัน 50 00:04:19,541 --> 00:04:20,793 ถึงจะไม่มีความเชื่อมั่น 51 00:04:21,460 --> 00:04:25,005 ผมนึกว่าถ้าพยายามให้มากขึ้น ผมก็จะได้ทุกอย่างที่ต้องการ 52 00:04:25,714 --> 00:04:27,967 และหลังจากพยายามมาหลายปี 53 00:04:28,550 --> 00:04:30,803 ตอนที่เหลืออีกแค่ก้าวเดียว 54 00:04:32,471 --> 00:04:34,264 แค่ก้าวเดียวเท่านั้น 55 00:04:35,557 --> 00:04:37,726 เธอก็โผล่มาจากไหนไม่รู้ 56 00:04:39,353 --> 00:04:40,354 อาจอง 57 00:04:40,896 --> 00:04:42,523 เธออยากแต่งงานกับฉันไหม 58 00:04:43,023 --> 00:04:45,150 แล้วทำไมผมถึงไม่รู้เรื่องมาก่อน 59 00:04:45,234 --> 00:04:46,360 ไม่สิ 60 00:04:46,443 --> 00:04:48,654 สิ่งที่น่าโมโหที่สุดในตอนนี้... 61 00:04:49,279 --> 00:04:52,074 ขอร้องละ เธอจะแต่งงานกับฉันไหม 62 00:04:52,157 --> 00:04:53,409 ไม่ได้นะ 63 00:04:55,411 --> 00:04:56,412 ทำไมต้องเป็นตอนนี้ 64 00:04:57,371 --> 00:04:58,330 ทำไม 65 00:04:58,956 --> 00:05:03,335 ทำไมเธอต้องโผล่มาในจังหวะสำคัญแบบนี้ด้วย 66 00:05:11,135 --> 00:05:14,179 (งานเลี้ยงวันเกิดประธานฮยอน แอลเจมุ่งสู่อนาคตที่สดใส) 67 00:05:32,698 --> 00:05:33,699 ท่านเรียกโดฮันค่ะ 68 00:05:34,950 --> 00:05:36,869 คุณตาอยู่บนเวทีคนเดียว 69 00:05:38,203 --> 00:05:39,913 ต้องมีคนไปช่วยท่าน 70 00:05:53,969 --> 00:05:54,970 สวัสดีค่ะ 71 00:05:55,596 --> 00:05:57,431 ดิฉันยุนแชวอน จากแทยังโปรดักส์ค่ะ 72 00:05:58,640 --> 00:05:59,683 ดิฉัน... 73 00:05:59,933 --> 00:06:02,436 เธอขึ้นไปทำอะไรบนนั้น 74 00:06:03,312 --> 00:06:05,147 คุณตาจะประกาศแล้วเหรอ 75 00:06:06,231 --> 00:06:10,235 มัวทำอะไรอยู่ รีบส่งคนไปตัดไฟ หรือทำอะไรสักอย่างสิ 76 00:06:10,319 --> 00:06:11,612 ไม่ได้ 77 00:06:12,321 --> 00:06:14,239 ฉันส่งพวกนั้นไปหาของอยู่ 78 00:06:18,077 --> 00:06:18,911 แล้วก็ 79 00:06:19,828 --> 00:06:22,372 ผู้หญิงที่คบกับโดฮัน อยู่ที่นี่ในตอนนี้ 80 00:06:24,291 --> 00:06:25,751 - อะไรนะ - เธออยู่ที่นี่ 81 00:06:26,251 --> 00:06:28,754 ก่อนที่ท่านประธานจะประกาศเรื่องสำคัญ 82 00:06:29,338 --> 00:06:30,714 ดิฉันต้องขอ 83 00:06:30,798 --> 00:06:33,592 รบกวนเวลาของทุกท่านสักครู่ค่ะ 84 00:06:50,859 --> 00:06:51,860 โดฮัน 85 00:06:52,611 --> 00:06:53,737 นี่มันเรื่องอะไรกัน 86 00:06:54,655 --> 00:06:58,325 ฉันต้องรู้เรื่องถึงจะตามน้ำไปได้ 87 00:07:00,911 --> 00:07:02,454 ไปรอในรถก่อน 88 00:07:02,538 --> 00:07:03,539 ได้ 89 00:07:04,998 --> 00:07:06,834 - นายมีรถเหรอ - แล้วจะอธิบายให้ฟัง 90 00:07:06,917 --> 00:07:07,918 ไปรอฉันก่อน 91 00:07:08,001 --> 00:07:09,002 รีบไปสิ 92 00:07:20,013 --> 00:07:24,184 อย่างน้อยก็น่าจะบอกกันก่อนว่า จอดรถไว้ตรงไหน 93 00:07:24,977 --> 00:07:27,312 ถ้าอยู่ห่างรถเกินสัญญาณก็ไม่ดังอีก 94 00:07:29,523 --> 00:07:31,733 หมอนั่นทำตัวแปลกๆ แฮะ 95 00:07:32,359 --> 00:07:33,360 ขอโทษนะครับ 96 00:07:34,194 --> 00:07:36,947 คุณคือคนที่อยู่กับ คุณอีโดฮันเมื่อกี้ใช่ไหมครับ 97 00:07:37,030 --> 00:07:38,031 พวกคุณเป็นใครคะ 98 00:07:38,115 --> 00:07:39,616 กรุณามากับเราด้วยครับ 99 00:07:39,700 --> 00:07:41,910 คุณชเวมินอุงต้องการพบคุณ 100 00:07:42,578 --> 00:07:43,704 เขาเป็นใครคะ 101 00:07:44,371 --> 00:07:45,873 บอกให้เขามาหาฉันเองสิ 102 00:07:45,956 --> 00:07:47,332 - ทำไม... - เรื่องนั้น 103 00:07:47,416 --> 00:07:49,710 - เราจะอธิบายให้ฟังทีหลังครับ - ทำอะไรน่ะ 104 00:07:50,210 --> 00:07:53,088 ฉันไม่คุยกับคนแปลกหน้า 105 00:07:54,923 --> 00:07:57,050 อะไร ฉันกรี๊ดดังนะจะบอกให้ 106 00:07:57,134 --> 00:07:58,844 อย่าก่อเรื่องที่นี่ดีกว่า 107 00:08:06,310 --> 00:08:07,352 เอากุญแจมา 108 00:08:07,436 --> 00:08:09,771 เอากุญแจมาสิ หรืออยากไปกับพวกนั้น 109 00:08:21,658 --> 00:08:25,329 (ตอนที่ 2) 110 00:08:56,151 --> 00:08:57,694 ปวดหัวชะมัด 111 00:08:58,946 --> 00:09:00,405 ไม่ได้ฝันไปสินะ 112 00:09:13,126 --> 00:09:13,961 อีโดฮัน 113 00:09:19,091 --> 00:09:20,259 ว้าย 114 00:09:22,719 --> 00:09:27,099 ตัวเองบุกรุกที่ของคนอื่นแท้ๆ จะตกใจทำไม 115 00:09:27,182 --> 00:09:28,141 ที่นี่ที่ไหน 116 00:09:28,225 --> 00:09:29,810 จำเรื่องเมื่อวานไม่ได้เหรอ 117 00:09:29,893 --> 00:09:30,894 จำได้สิ 118 00:09:31,895 --> 00:09:36,108 ฉันเจอกลุ่มคนแปลกๆ ก็เลยหนีไปกับคนแปลกๆ 119 00:09:36,191 --> 00:09:38,944 คุณโผล่มาในสภาพเหมือนนินจาต๊อกต๋อย 120 00:09:39,027 --> 00:09:42,072 จะให้คนเห็นผมอยู่กับคุณไม่ได้ 121 00:09:43,282 --> 00:09:47,244 อันนี้ถามเฉยๆ นะ คุณจะไม่ขอบคุณผมหน่อยเหรอ 122 00:09:47,327 --> 00:09:50,080 ฉันขอถามก่อน 123 00:09:50,789 --> 00:09:51,790 ที่นี่ที่ไหน 124 00:09:52,457 --> 00:09:55,377 พี่คงไม่เคยชวนคุณมาที่นี่สินะ 125 00:09:58,046 --> 00:09:59,047 ที่นี่คือ 126 00:10:00,132 --> 00:10:02,175 บ้านของโดฮันจริงๆ เหรอ 127 00:10:04,177 --> 00:10:05,637 ทำไมเขาถึงอยู่ที่นี่ล่ะ 128 00:10:06,722 --> 00:10:08,265 คุณคงหัวกระแทกแรงมาก 129 00:10:08,348 --> 00:10:09,975 จริงด้วย หัวฉัน... 130 00:10:10,809 --> 00:10:12,311 หัวฉันไปโดนอะไรมา 131 00:10:12,811 --> 00:10:15,605 ผมต่างหากที่ต้องถาม คุณเป็นบ้าอะไร 132 00:10:16,231 --> 00:10:18,984 คุณกระโดดลงจากรถที่แล่นอยู่ 133 00:10:25,741 --> 00:10:26,950 เอาสัญญามา 134 00:10:27,451 --> 00:10:30,078 วันนี้มันยังไงกัน 135 00:10:30,746 --> 00:10:33,332 ฉันโดนคนอื่นสั่งทั้งวันเลย 136 00:10:33,415 --> 00:10:36,126 เอามา คุณสัญญาแล้วนี่ว่าจะพกมาด้วย 137 00:10:40,464 --> 00:10:41,340 พอใจหรือยัง 138 00:10:42,507 --> 00:10:44,926 คุณจอดส่งฉันตรงถนนเส้นนั้นแล้วกัน 139 00:10:45,010 --> 00:10:46,011 อีกเรื่องหนึ่ง 140 00:10:46,094 --> 00:10:49,056 สัญญากับผมว่าคุณจะลืมที่พี่พูดไปซะ 141 00:10:49,139 --> 00:10:50,265 หมายถึงอะไร 142 00:10:50,349 --> 00:10:51,600 เรื่องนั้น 143 00:10:52,476 --> 00:10:53,518 ที่พี่ถามคุณน่ะ 144 00:10:55,270 --> 00:10:56,563 เรื่องแต่งงานน่ะเหรอ 145 00:10:57,397 --> 00:11:00,817 บอกตามตรงนะ ฉันไม่คิดเลยว่าเขาจะพูดแบบนั้น 146 00:11:00,901 --> 00:11:02,944 เดี๋ยวฉันจะคุยกับเขาอีกที 147 00:11:03,028 --> 00:11:05,530 คุยกับพี่ยังไงก็ไม่รู้เรื่องหรอก 148 00:11:05,614 --> 00:11:07,449 เรื่องนั้นฉันจะพิสูจน์เอง 149 00:11:10,494 --> 00:11:12,120 สัญญามา ไม่งั้นผมไม่จอด 150 00:11:12,204 --> 00:11:14,581 เข้าใกล้เขตโรงเรียน 151 00:11:15,207 --> 00:11:17,209 กรุณาใช้ความเร็วตามที่กำหนด 152 00:11:18,585 --> 00:11:20,462 ขอบอกไว้ก่อนนะ 153 00:11:21,588 --> 00:11:26,259 ฉันเคยเรียนฮับกีโด เทควันโด และเรียนการแสดงผาดโผนอยู่สามปี 154 00:11:26,343 --> 00:11:27,886 นี่คุณขู่จะต่อยผมเหรอ 155 00:11:27,969 --> 00:11:32,432 เปล่า แค่จะบอกว่าถ้าฉันสวยน้อยกว่านี้ คุณคงได้เห็นฉันแข่งโอลิมปิก 156 00:11:34,976 --> 00:11:38,146 และฉันก็รู้วิธีกระโดดลงจากรถอย่างปลอดภัย 157 00:11:38,647 --> 00:11:41,817 ถ้าคนขับไม่ยอมจอดด้วย 158 00:11:43,693 --> 00:11:45,070 - ล้อเล่นใช่ไหม - ไม่ 159 00:11:46,196 --> 00:11:47,406 จะบ้าหรือไง 160 00:11:47,489 --> 00:11:49,658 ใช่ จำได้แล้ว 161 00:11:50,367 --> 00:11:54,162 แต่ฉันมั่นใจว่าฉันคำนวณความเร็ว กับมุมก่อนกระโดดแล้วนะ 162 00:12:07,342 --> 00:12:09,010 คุณนา นี่ 163 00:12:09,094 --> 00:12:10,345 คุณนา 164 00:12:10,429 --> 00:12:12,139 ตายหรือยังเนี่ย 165 00:12:14,015 --> 00:12:17,936 ฉันหัวกระแทก คุณควรจะพาฉัน ไปโรงพยาบาลไม่ใช่เหรอ 166 00:12:18,019 --> 00:12:20,147 เราไม่ได้สนิทกันขนาดนั้นน่ะ 167 00:12:21,273 --> 00:12:22,232 ไม่ต้องกังวล 168 00:12:22,732 --> 00:12:24,526 หมอบอกว่าหัวคุณไม่เป็นไร 169 00:12:25,110 --> 00:12:27,320 ยังไงก็เถอะ น้องชายโดฮัน... 170 00:12:29,030 --> 00:12:30,031 คุณอี 171 00:12:31,450 --> 00:12:33,535 เมื่อวานคุณถามว่าฉันเสแสร้งหรือเปล่า 172 00:12:35,328 --> 00:12:36,288 ใช่ 173 00:12:36,913 --> 00:12:38,248 ฉันโกหกโดฮัน 174 00:12:38,331 --> 00:12:39,916 เรื่องนั้นผมรู้อยู่แล้ว 175 00:12:40,000 --> 00:12:44,171 แต่ดูเหมือนโดฮันก็โกหกฉันเหมือนกัน โกหกมาตลอด 15 ปี 176 00:12:44,254 --> 00:12:45,797 มันก็นานอยู่นะ 177 00:12:45,881 --> 00:12:49,509 ทุกอย่างที่ฉันรู้เกี่ยวกับโดฮัน อาจเป็นเรื่องโกหกก็ได้ 178 00:12:50,552 --> 00:12:52,846 นั่นคือเรื่องที่ฉันกังวลที่สุด 179 00:12:53,763 --> 00:12:54,764 ดังนั้น 180 00:12:55,432 --> 00:12:58,477 ถ้าคุณบอกเรื่องเขากับฉันตามความจริง 181 00:12:59,352 --> 00:13:00,520 ฉันจะขอบคุณมาก 182 00:13:03,106 --> 00:13:05,066 เขาเป็นพวกต้มตุ๋นหรือเปล่า 183 00:13:05,859 --> 00:13:07,235 ครับ ศาสตราจารย์ 184 00:13:08,069 --> 00:13:12,282 ขอบคุณนะครับที่แวะมาตอนกลางดึก 185 00:13:13,408 --> 00:13:14,451 ครับ 186 00:13:14,534 --> 00:13:15,994 ผมจะบอกให้ครับ 187 00:13:16,661 --> 00:13:17,662 ได้ครับ 188 00:13:20,916 --> 00:13:22,542 (ร้านขายยาจองอัก ผู้ป่วย - นาอาจอง) 189 00:13:27,506 --> 00:13:30,884 ฉันรู้ว่าเขาไม่ได้เป็นคนแบบนั้น 190 00:13:31,384 --> 00:13:34,888 แต่มันง่ายมากที่คนท่าทางใจดี 191 00:13:34,971 --> 00:13:37,724 จะแอบทำเรื่องเลวๆ ลับหลังคนอื่น 192 00:13:39,267 --> 00:13:40,560 ว่ากันตามจริง 193 00:13:40,644 --> 00:13:42,854 มันแปลกนะที่เขาไปนิวยอร์ก 194 00:13:42,938 --> 00:13:44,689 เขาจะทำงานศิลปะที่นี่ก็ได้ 195 00:13:44,773 --> 00:13:47,609 เขาชอบบะหมี่กับตีนไก่ 196 00:13:47,692 --> 00:13:51,196 ทำไมถึงไปอยู่ในที่ที่ไม่มีของพวกนั้น 197 00:13:51,988 --> 00:13:52,989 คุณไม่คิดเหรอ 198 00:13:54,282 --> 00:13:55,242 แต่ถ้า 199 00:13:55,742 --> 00:13:58,828 เขากำลังซ่อนตัว ทุกอย่างก็จะลงล็อก 200 00:13:58,912 --> 00:14:03,250 คนที่ตามหาฉันคือชเวมินอุงใช่ไหม 201 00:14:03,959 --> 00:14:06,044 เขาส่งคนไปตามโดฮัน 202 00:14:06,127 --> 00:14:07,921 ถ้าเขาเป็นเหยื่อ 203 00:14:10,298 --> 00:14:11,508 ทุกอย่างก็จะสมเหตุสมผล 204 00:14:11,591 --> 00:14:13,134 มันลงล็อกพอดี 205 00:14:14,594 --> 00:14:15,679 ผมคิดผิด 206 00:14:16,263 --> 00:14:19,474 ไปเปลี่ยนชุด ผมจะพาคุณไปตรวจสมอง 207 00:14:19,558 --> 00:14:21,810 ไม่ต้อง ฉันสบายดี 208 00:14:22,769 --> 00:14:27,440 คลุมถุงชนเอย ผู้สืบทอดเอย แถมยังอยู่ในบ้านแบบนี้ 209 00:14:28,233 --> 00:14:30,318 มันไม่สมเหตุสมผลเลย 210 00:14:31,861 --> 00:14:32,946 ถ้าไม่ใช่... 211 00:14:34,197 --> 00:14:35,198 พวกต้มตุ๋น 212 00:14:35,949 --> 00:14:36,908 ก็ต้อง... 213 00:14:40,120 --> 00:14:42,038 มีพ่อแม่รวยหรืออะไรทำนองนั้น 214 00:14:42,122 --> 00:14:43,415 ที่รวยคือตาของเรา 215 00:14:44,833 --> 00:14:46,334 ท่านประธานฮยอนแทโฮ 216 00:14:48,211 --> 00:14:50,589 ส่วนชเวมินอุงคือพี่ชายต่างพ่อของผม 217 00:14:51,214 --> 00:14:53,174 ที่คุณได้ยินเมื่อวาน 218 00:14:54,217 --> 00:14:57,137 ก็คือตาผมประกาศให้ พี่เป็นผู้สืบทอดของแอลเจ 219 00:14:57,846 --> 00:15:00,056 แอลเจ แอลเจกรุ๊ปน่ะเหรอ 220 00:15:00,140 --> 00:15:02,017 แต่เขาอยากหันหลังให้มัน 221 00:15:02,642 --> 00:15:03,602 ทำไมน่ะเหรอ 222 00:15:08,607 --> 00:15:09,899 สาเหตุก็คือคุณ 223 00:15:09,983 --> 00:15:12,777 ผมตอบคำถามของคุณอย่างอ่อนโยนและจริงใจแล้ว 224 00:15:13,445 --> 00:15:14,738 ถึงตาคุณบ้างล่ะ 225 00:15:15,614 --> 00:15:17,907 คุณไม่รู้เรื่องพวกนี้จริงๆ เหรอ 226 00:15:19,451 --> 00:15:21,077 ถามจริงๆ 227 00:15:41,514 --> 00:15:43,224 ราคาหุ้นผันผวนหนัก 228 00:15:43,308 --> 00:15:45,727 คุณตาคงไม่สบายใจ 229 00:15:46,603 --> 00:15:49,731 ทุกคนพูดถึงความเสี่ยง ของการเปลี่ยนแปลงครั้งนี้ 230 00:15:49,814 --> 00:15:51,900 เขาทำให้คุณตาขายหน้า 231 00:15:53,068 --> 00:15:56,655 เรื่องนี้ทำมินอุงร้องไห้ทั้งคืนเลยค่ะ 232 00:15:57,572 --> 00:16:00,158 บาดแผลที่เกิดจากครอบครัวไม่มีวันหายดี 233 00:16:00,784 --> 00:16:05,163 นักข่าวโทรมาถามเขาเรื่องพ่อแม่ของโดฮัน 234 00:16:09,417 --> 00:16:10,919 - ตีได้สวย - ตีได้สวย 235 00:16:13,004 --> 00:16:15,215 ฮึ่ย ผมเองก็ยึดมั่นในศักดิ์ศรี 236 00:16:15,882 --> 00:16:19,511 ผมถูกผลักไส โดยคนที่ไม่ได้อยู่ในครอบครัวด้วยซ้ำ 237 00:16:20,303 --> 00:16:23,348 เขาไม่ได้เป็นส่วนหนึ่ง ของครอบครัวเราครับ คุณตา 238 00:16:23,431 --> 00:16:28,687 ครอบครัวเราเดือดร้อนก็เพราะเขา แต่เขาดันหายหัวไปซะอย่างนั้น 239 00:16:29,270 --> 00:16:31,314 เขาควรจะขอโทษ 240 00:16:31,398 --> 00:16:32,607 แต่เขาหายไปไหนก็ไม่รู้ 241 00:16:33,650 --> 00:16:36,861 เขาไม่มีคุณสมบัติ เขาไม่สนใจด้วยซ้ำ 242 00:16:37,487 --> 00:16:40,782 และเมื่อวานนี้ ถ้าเขายังสติดีอยู่ 243 00:16:41,533 --> 00:16:43,368 เขาก็คงไม่พาเธอไปด้วย 244 00:16:43,952 --> 00:16:44,953 ใช่ 245 00:16:45,495 --> 00:16:46,538 "เธอ" เหรอ 246 00:16:48,039 --> 00:16:49,082 พวกแกพูดถึงใคร 247 00:16:49,165 --> 00:16:53,628 อ๋อ คุณตาคงไม่ทราบว่า ทำไมเขาถึงไม่ยอมแต่งงานกับแชวอน 248 00:16:54,129 --> 00:16:55,213 ใช่ 249 00:16:56,673 --> 00:16:58,675 เขามีแฟนที่คบกันมานานครับ 250 00:16:58,758 --> 00:17:02,262 เขาพาเธอไปงานเลี้ยงเมื่อวานด้วย 251 00:17:03,888 --> 00:17:05,724 (ประธานฮยอนประกาศผู้สืบทอด) 252 00:17:10,186 --> 00:17:13,022 สรุปคือนายเป็นหลานของประธานแอลเจกรุ๊ป 253 00:17:14,190 --> 00:17:16,234 และนายอยากหลอกเขา 254 00:17:16,317 --> 00:17:18,820 ด้วยการแต่งงานกับฉันเนี่ยนะ 255 00:17:18,903 --> 00:17:22,115 เธอเคยบอกว่าอยากได้บทแบบนี้ 256 00:17:22,866 --> 00:17:24,367 ฉันเลือกเธอมารับบทนี้ 257 00:17:24,451 --> 00:17:27,078 แสดงเป็นภรรยาของฉันสักสามปีนะ 258 00:17:27,162 --> 00:17:28,997 แล้วฉันก็จะหย่ากับเธอ 259 00:17:29,080 --> 00:17:30,373 จะบ้าหรือไง 260 00:17:31,249 --> 00:17:34,919 เธอเป็นคนเดียวที่ฉันไหว้วานได้ 261 00:17:35,670 --> 00:17:39,382 ขืนเป็นแบบนี้ ฉันคงถูกบังคับ ให้แต่งงาน หรือไม่ก็ความแตก 262 00:17:42,385 --> 00:17:43,386 โดฮัน 263 00:17:43,887 --> 00:17:48,475 ฉันว่านายใช้ความกล้าในทางที่แปลก 264 00:17:49,100 --> 00:17:52,020 หนังครอบครัวอบอุ่นหัวใจที่นายเปิดเผยตัว 265 00:17:52,562 --> 00:17:57,233 และได้รับการยอมรับน่ะ ดีกว่าละครน้ำเน่า เกี่ยวกับการแต่งงานหลอกๆ นะ 266 00:17:57,317 --> 00:18:00,403 หนังครอบครัวเกี่ยวกับ ลูกนอกสมรสที่เป็นเกย์เนี่ยนะ 267 00:18:03,156 --> 00:18:06,117 เมื่อห้าปีก่อนก็เป็นแบบนี้นี่แหละ 268 00:18:06,951 --> 00:18:08,536 ฉันเกือบโดนจับแต่งงาน 269 00:18:08,620 --> 00:18:09,913 ไม่เลยครับ 270 00:18:13,875 --> 00:18:16,252 ตอนนั้นฉันตั้งใจจะเปิดเผยทุกอย่าง 271 00:18:17,128 --> 00:18:20,423 ฉันทำใจโกหกคนอื่นแบบนั้นไม่ได้ 272 00:18:30,141 --> 00:18:32,602 (แทฮยอน) 273 00:18:33,853 --> 00:18:34,854 สวัสดีครับ 274 00:18:36,022 --> 00:18:38,107 ทำไม มีอะไรหรือเปล่า 275 00:18:45,490 --> 00:18:46,658 พอฉันเห็นเขา 276 00:18:47,367 --> 00:18:48,743 ฉันก็ได้สติ 277 00:18:49,953 --> 00:18:51,204 ฉันไม่กังวล 278 00:18:52,121 --> 00:18:53,248 ฉันกลัว 279 00:18:53,748 --> 00:18:56,125 ที่จริงฉันรู้สึกโล่งใจ 280 00:18:56,209 --> 00:18:58,378 ที่มันเกิดขึ้นตอนฉันไม่อยู่ 281 00:18:59,671 --> 00:19:01,506 หลังจากนั้น ฉันก็นึกออกแค่ว่า 282 00:19:02,173 --> 00:19:03,383 ฉันต้องหนี 283 00:19:04,592 --> 00:19:05,969 หนีจากทุกอย่าง 284 00:19:06,803 --> 00:19:10,640 ถ้าฉันต้องแต่งงาน ฉันก็อยากแต่งกับเธอ 285 00:19:11,266 --> 00:19:16,688 ฉันต้องการคนที่จะช่วยฉัน หนีจากบริษัท ไม่ใช่สืบทอดมัน 286 00:19:16,771 --> 00:19:17,772 หนีเหรอ ถามจริง 287 00:19:18,356 --> 00:19:19,899 นายเป็นเจมส์ ดีนเหรอ 288 00:19:19,983 --> 00:19:22,235 จะทำเหมือนเรื่องรีเบลวิทเอาต์อะคอสเหรอ 289 00:19:22,318 --> 00:19:24,112 แค่ยอมรับมันก็พอ 290 00:19:24,195 --> 00:19:26,281 นั่นแอลเจกรุ๊ปเชียวนะ 291 00:19:27,115 --> 00:19:30,910 ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมน้องนายถึงไม่พอใจ 292 00:19:33,371 --> 00:19:34,372 อาจอง 293 00:19:35,707 --> 00:19:37,292 ฉันไม่ได้พูดเล่นนะ 294 00:19:37,375 --> 00:19:38,793 เธอแสดงเก่ง 295 00:19:38,877 --> 00:19:42,005 เธอจะได้แสดงต่อไป ส่วนฉันก็จะหลุดพ้นจากเรื่องนี้ 296 00:19:44,257 --> 00:19:45,508 หมายความว่า 297 00:19:45,592 --> 00:19:49,012 นายต้องการโจนออฟอาร์ก ไม่ใช่เจ้าหญิง 298 00:19:50,346 --> 00:19:51,556 แต่นายรู้อะไรไหม 299 00:19:51,639 --> 00:19:55,143 เจ้าหญิงน่ะ จะทำอะไรก็ได้รับการอภัย 300 00:19:55,560 --> 00:19:59,397 แต่โจนออฟอาร์กถูกเผาทั้งเป็น หลังจากช่วยประเทศเอาไว้ 301 00:19:59,898 --> 00:20:00,732 เข้าใจไหม 302 00:20:01,691 --> 00:20:06,029 นายคิดว่าถ้าฉันได้บท ฉันจะยอม หลอกคนอื่นและกระโดดเข้ากองไฟเหรอ 303 00:20:07,196 --> 00:20:10,533 คิดว่าฉันทำได้ทุกอย่างเพื่อเงินเหรอ 304 00:20:11,367 --> 00:20:14,120 ฉันก็มีจรรยาบรรณนะ 305 00:20:14,203 --> 00:20:16,331 และทะเบียนสมรส 306 00:20:16,831 --> 00:20:18,541 ก็ไม่ใช่เครดิตหลังหนังจบ 307 00:20:20,293 --> 00:20:22,795 ฉันรับรองว่าเรื่องนี้ จะไม่ทำให้เธอเดือดร้อน 308 00:20:22,879 --> 00:20:23,838 แล้วถ้า... 309 00:20:25,298 --> 00:20:26,466 เราถูกจับได้ล่ะ 310 00:20:27,508 --> 00:20:31,304 ฝ่ายกฎหมายของแอลเจกรุ๊ปจะทำยังไงกับฉัน 311 00:20:31,804 --> 00:20:32,805 ฟังนะ 312 00:20:33,681 --> 00:20:36,517 ถ้าตานายโกรธแล้วฟ้องฉัน 313 00:20:36,601 --> 00:20:39,979 ฉันอาจต้องจ่ายเงินสองหมื่นล้านแทนก็ได้ 314 00:20:41,064 --> 00:20:45,234 นายไม่กลัวชีวิตฉันจะพังเหรอ 315 00:20:47,111 --> 00:20:48,363 นี่มันบ้าชัดๆ 316 00:20:50,323 --> 00:20:51,366 อาจอง 317 00:20:51,449 --> 00:20:53,368 นายคิดว่าฉันรู้จักนายดีกว่าใคร 318 00:20:53,868 --> 00:20:56,788 ทั้งๆ ที่นายปิดบังฉันตั้งหลายเรื่อง 319 00:20:58,915 --> 00:21:00,708 ปิดบังมาตลอด 15 ปี 320 00:21:02,585 --> 00:21:04,545 ฉันรู้สึกเหมือนนายเป็นคนแปลกหน้า 321 00:21:06,756 --> 00:21:07,757 ฉันไปละ 322 00:21:19,769 --> 00:21:24,732 ถ้าคุณชเวเป็นผู้สืบทอด ก็คงไม่เกิดเรื่องยุ่งยากแบบนี้ 323 00:21:25,650 --> 00:21:30,613 อยู่ๆ ท่านประธานก็ประกาศผู้สืบทอด ทางเราก็ลำบากเหมือนกัน 324 00:21:32,240 --> 00:21:34,242 เพราะอย่างนั้น ฉันถึงเชื่อว่า 325 00:21:34,784 --> 00:21:36,995 ทุกคนที่นี่ควรทำสิ่งที่ถูกต้อง 326 00:21:37,078 --> 00:21:40,039 คุณอยากให้เราระงับ การสร้างห้างแห่งใหม่ในมยองจู 327 00:21:40,123 --> 00:21:41,541 อีกครั้งเหรอ 328 00:21:41,624 --> 00:21:45,920 ถ้าโครงการล่าช้า เทศบาลจะบีบให้แอลเจขายที่ 329 00:21:46,004 --> 00:21:47,171 จะทำแบบนั้นไม่ได้นะ 330 00:21:47,255 --> 00:21:49,382 ถ้าเรามีข้ออ้างที่เหมาะสม 331 00:21:49,465 --> 00:21:51,426 ทุกอย่างก็จะง่ายขึ้น 332 00:21:54,554 --> 00:21:56,681 ฉันยังมีน้องชายต่างพ่ออีกคน 333 00:21:57,974 --> 00:21:58,891 ถ้าเกิด 334 00:21:59,726 --> 00:22:03,896 น้องชายคนนั้นเป็นคนคุมโครงการนี้ล่ะ 335 00:22:05,231 --> 00:22:08,401 ต่อไปเราไม่ยิ่งลำบากเหรอ 336 00:22:10,695 --> 00:22:12,321 ถ้าสำเร็จก็ดีสิ 337 00:22:14,657 --> 00:22:15,658 นี่อาจจะเป็น 338 00:22:16,909 --> 00:22:17,910 กลลวงก็ได้ 339 00:22:19,203 --> 00:22:20,163 เหมือนในนิทานไง 340 00:22:20,663 --> 00:22:24,959 เทพารักษ์กับคนตัดไม้ ตอนแรก เขาไม่ยอมรับขวาน ก็เลยได้ขวานทุกเล่ม 341 00:22:27,211 --> 00:22:29,338 พี่อาจจะมีเป้าหมายที่สูงกว่านั้น 342 00:22:31,174 --> 00:22:32,383 มันก็ไม่แน่ 343 00:22:32,467 --> 00:22:34,886 เป้าหมายสูงสุดของเขาตอนนี้ 344 00:22:34,969 --> 00:22:36,846 ดูเหมือนจะเป็นผู้หญิงคนนั้น 345 00:22:36,929 --> 00:22:38,347 - คุณอึน - ครับ 346 00:22:38,431 --> 00:22:42,060 ไม่เห็นเหรอว่าผมให้ความหวังตัวเองอยู่ จะเอาความจริงมาพูดทำไม 347 00:22:42,727 --> 00:22:43,728 ขอโทษครับ 348 00:22:43,811 --> 00:22:44,854 ผมไม่อยาก 349 00:22:45,605 --> 00:22:46,647 ได้ยินชื่อ 350 00:22:47,148 --> 00:22:48,232 นาอาจอง 351 00:22:48,900 --> 00:22:53,029 แต่ท่านประธานกับพี่ชายคุณ ไม่ยอมรับโทรศัพท์ 352 00:22:53,571 --> 00:22:55,156 เราจะทำอะไรได้อีก 353 00:22:55,239 --> 00:22:56,741 ไม่ยุติธรรมเลย 354 00:22:57,867 --> 00:23:00,495 รอยรั่วเล็กๆ อาจทำให้เรือลำใหญ่ของผมจมได้ 355 00:23:00,578 --> 00:23:01,913 ไอ้ผมก็พยายามแทบตาย 356 00:23:03,289 --> 00:23:04,582 ใจเย็นๆ ก่อน หายใจเข้า 357 00:23:06,292 --> 00:23:07,877 แล้วไปนั่ง 358 00:23:09,128 --> 00:23:10,254 ใจเย็นๆ 359 00:23:13,257 --> 00:23:15,510 พยายามมีความหวังอีกครั้งนะครับ 360 00:23:15,593 --> 00:23:17,512 จะมีความหวังได้ยังไง 361 00:23:19,889 --> 00:23:22,642 ถ้ามีรอยรั่ว 362 00:23:23,184 --> 00:23:27,396 ก่อนอื่น เราต้องจัดการกับต้นเหตุ 363 00:23:27,480 --> 00:23:29,816 แล้วเราก็จะอุดรอยรั่วได้ง่ายๆ 364 00:23:30,775 --> 00:23:31,651 ต้นเหตุเหรอ 365 00:23:33,402 --> 00:23:34,529 นาอาจอง 366 00:23:39,992 --> 00:23:42,078 มีอะไร ทำไมหน้าเศร้าเชียว 367 00:23:42,620 --> 00:23:43,788 จะอะไรซะอีกล่ะ 368 00:23:43,871 --> 00:23:48,084 หุ้นที่สองคนนี้ซื้อเมื่อวันก่อนราคาตกน่ะสิ 369 00:23:49,710 --> 00:23:51,212 ไหนแกบอกว่า 370 00:23:52,255 --> 00:23:54,132 ราคามันจะพุ่งไง 371 00:23:54,966 --> 00:23:57,093 ฉันบอกแล้วว่าไม่อยากซื้อ 372 00:23:57,176 --> 00:23:59,345 นั่นเงินเลิกจ้างของฉันนะ 373 00:24:00,138 --> 00:24:01,848 แต่ว่ากันตามจริง 374 00:24:01,931 --> 00:24:06,227 ใครจะไปรู้ว่าจะมีการประกาศ เรื่องแบบนั้นโดยไม่บอกล่วงหน้า 375 00:24:06,310 --> 00:24:07,186 ใช่ 376 00:24:07,270 --> 00:24:10,398 พ่อ ทำไมถึงโทษเขาล่ะคะ 377 00:24:10,481 --> 00:24:13,526 จะโทษก็ไปโทษประธานของแอลเจโน่น 378 00:24:13,609 --> 00:24:16,070 เป็นเพราะหลานชายของเขาคนเดียว 379 00:24:16,154 --> 00:24:18,656 - ตายแล้ว - ดีมาก 380 00:24:18,739 --> 00:24:20,825 ลูกคนโตของฉันนี่มันเยี่ยมจริงๆ 381 00:24:21,325 --> 00:24:23,536 ฉันไม่สนหลานชายอะไรนั่น 382 00:24:24,120 --> 00:24:25,913 ฉันสนแต่หุ้นของฉัน 383 00:24:25,997 --> 00:24:29,709 ถ้าหุ้นไม่ขึ้นละก็ แกตายแน่ 384 00:24:29,792 --> 00:24:31,294 พอได้แล้ว 385 00:24:31,836 --> 00:24:33,504 หยุดพูดเรื่องหุ้นได้แล้ว 386 00:24:34,172 --> 00:24:36,883 ฉันนึกว่าสมุดบัญชีของคุณอยู่กับฉัน... 387 00:24:41,596 --> 00:24:42,513 คุณ 388 00:24:43,431 --> 00:24:44,473 ไปคุยกันในห้อง 389 00:24:47,518 --> 00:24:48,519 ยังไม่มาอีก 390 00:24:51,522 --> 00:24:52,523 คุณโอเคไหม 391 00:24:53,858 --> 00:24:55,067 ผมไม่หิวแล้ว 392 00:24:56,569 --> 00:24:57,570 ที่รัก 393 00:24:58,613 --> 00:24:59,614 บ้าจริง 394 00:25:00,364 --> 00:25:01,616 แบบนี้ไม่ไหวแน่ 395 00:25:01,699 --> 00:25:03,492 พ่อต้องฆ่าเขาแน่ๆ 396 00:25:04,410 --> 00:25:05,494 พี่ 397 00:25:05,578 --> 00:25:07,079 เราเลื่อนแผนให้เร็วขึ้นดีกว่า 398 00:25:07,163 --> 00:25:08,164 หมายถึงอะไร 399 00:25:08,247 --> 00:25:10,082 เดือนหน้าพ่อจะอายุ 60 400 00:25:10,166 --> 00:25:13,711 พี่บอกให้เราพาพ่อไปปลูกผม เราพาไปก่อนกำหนดดีกว่า 401 00:25:14,378 --> 00:25:15,880 ฉันเคยพูดแบบนั้นเหรอ 402 00:25:16,380 --> 00:25:17,590 นี่ 403 00:25:17,673 --> 00:25:20,384 พี่หยุดให้ของขวัญพ่อตั้งหลายปี เพื่อเก็บเงินไว้ปลูกผม 404 00:25:21,344 --> 00:25:23,554 อย่ามากลับลำตอนนี้นะ 405 00:25:23,638 --> 00:25:26,182 ฉันก็ไม่ได้บอกว่าจะไม่พาไป 406 00:25:27,350 --> 00:25:29,268 พ่อเขาตั้งตารออยู่นะ 407 00:25:30,019 --> 00:25:31,687 ฉันหาโรงพยาบาลดีๆ ได้แล้ว 408 00:25:32,647 --> 00:25:33,940 พี่โอนเงินมาก็พอ 409 00:25:35,274 --> 00:25:36,859 ที่รัก 410 00:25:42,657 --> 00:25:46,285 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะหลอกเธอ แต่ฉันขอโทษที่ทำแบบนั้น 411 00:25:47,078 --> 00:25:48,621 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เธอเสียใจ 412 00:25:49,247 --> 00:25:52,041 ข้อเสนอของฉันยังเหมือนเดิม 413 00:25:52,124 --> 00:25:54,460 ลองคิดดูนะ ฉันหวังว่าเธอจะตอบตกลง 414 00:25:56,003 --> 00:25:57,088 - อร่อยไหม - อร่อย 415 00:25:58,172 --> 00:25:59,173 ฉัน... 416 00:25:59,715 --> 00:26:00,841 เพิ่งโดนขอแต่งงาน 417 00:26:01,884 --> 00:26:04,178 คนที่ขอคือเพื่อนสนิทของฉัน 418 00:26:04,262 --> 00:26:06,264 - หือ - เดี๋ยวนะ 419 00:26:06,764 --> 00:26:07,848 หมายถึง 420 00:26:07,932 --> 00:26:09,350 คนที่มาจากนิวยอร์กน่ะนะ 421 00:26:09,433 --> 00:26:12,603 อยู่ๆ เขาก็อยากแต่งงานเลย ไม่คบกันก่อนเหรอ 422 00:26:12,687 --> 00:26:15,022 - เขาแอบชอบพี่เหรอ - นี่ 423 00:26:15,690 --> 00:26:17,650 ผู้ชายกับผู้หญิงน่ะ 424 00:26:17,733 --> 00:26:20,403 เป็นเพื่อนกันไม่ได้หรอก โดยเฉพาะคู่ที่มีอะไรกันแล้ว 425 00:26:21,737 --> 00:26:23,239 มิน่าล่ะ 426 00:26:23,322 --> 00:26:24,448 เดี๋ยวนี้ 427 00:26:24,532 --> 00:26:27,910 พี่ถึงร้องเพลง "ไปบ้านฉันกันเถอะ" บ่อยๆ 428 00:26:27,994 --> 00:26:29,870 เงียบเลย 429 00:26:29,954 --> 00:26:32,373 พวกเธอนี่ทะลึ่งจริงๆ 430 00:26:32,456 --> 00:26:33,874 โอเค ก็ได้ 431 00:26:34,375 --> 00:26:35,751 มาคุยกันอย่างผู้ดีกัน 432 00:26:36,419 --> 00:26:38,337 เขามีเงินเก็บหรือเปล่า 433 00:26:38,421 --> 00:26:40,506 - เธอไม่มีเงินนะ - เขารวย 434 00:26:40,589 --> 00:26:42,300 มีบ้าน มีรถ 435 00:26:42,842 --> 00:26:44,010 เป็นเจ้าของบริษัทด้วย 436 00:26:45,928 --> 00:26:47,513 เธอเชื่อจริงๆ เหรอ 437 00:26:47,596 --> 00:26:48,764 เขาอาจจะหลอกพี่ก็ได้ 438 00:26:49,974 --> 00:26:52,018 นี่ ฉันจริงจังนะ 439 00:26:53,519 --> 00:26:55,938 แต่เธอบอกว่าเขาเป็นคนดีใช้ได้ 440 00:26:56,022 --> 00:26:58,774 เขาเป็นผู้ชายคนเดียวที่เธอออกปากชม 441 00:26:59,358 --> 00:27:00,609 ใช่ 442 00:27:00,693 --> 00:27:03,195 โดฮันเป็นเพื่อนที่ดีจริงๆ 443 00:27:06,324 --> 00:27:07,867 งานแบบนี้ ฉันขอลาขาด 444 00:27:09,243 --> 00:27:11,746 ทุกคนคิดถูกแล้วที่ห้ามฉัน 445 00:27:13,789 --> 00:27:15,124 ก็บอกแล้วไง 446 00:27:15,916 --> 00:27:18,210 แถมเธอยังลากฉันมาเหนื่อยอีก 447 00:27:18,294 --> 00:27:20,629 แต่อย่างน้อยก็ได้เงินดีนะ 448 00:27:22,131 --> 00:27:24,008 ฉันจะเอาเงินนี่ไปลงทุน 449 00:27:24,675 --> 00:27:27,053 กับรายการของฉัน มันจะประสบความสำเร็จใช่ไหม 450 00:27:27,136 --> 00:27:28,429 แน่นอนอยู่แล้ว 451 00:27:30,389 --> 00:27:31,474 พระผู้เป็นเจ้า 452 00:27:31,557 --> 00:27:32,975 ขอให้รายการแรกของลูก 453 00:27:33,059 --> 00:27:35,936 มีคนดูเยอะๆ ด้วยเถิด 454 00:27:36,020 --> 00:27:37,271 ขอให้... 455 00:27:39,273 --> 00:27:40,566 ขอให้มีผู้ชมเยอะๆ 456 00:27:40,649 --> 00:27:41,859 - ได้โปรด - ได้โปรด 457 00:27:41,942 --> 00:27:42,902 อาเมน 458 00:27:45,279 --> 00:27:46,405 แล้วนายล่ะ 459 00:27:46,947 --> 00:27:48,115 อืม 460 00:27:49,033 --> 00:27:51,285 ฉันจะลงทุนกับเธอ 461 00:27:52,578 --> 00:27:54,288 - ฉันเหรอ - ใช่ 462 00:28:00,544 --> 00:28:02,630 นี่ ผมจะจุ่มบะหมี่แล้ว 463 00:28:02,713 --> 00:28:06,467 อย่าเศร้าสิ เธอไม่ได้ทำอะไรผิดสักหน่อย 464 00:28:09,887 --> 00:28:11,180 ทำสิ 465 00:28:11,263 --> 00:28:14,934 นายลงทุนด้วยเงินที่หามา อย่างยากลำบาก แต่รายการฉันดันล่ม 466 00:28:15,559 --> 00:28:17,770 ฉันใช้เงินที่หามาอย่างยากลำบาก 467 00:28:17,853 --> 00:28:20,064 ไปกับสิ่งที่มีความหมาย 468 00:28:22,191 --> 00:28:23,234 อาจอง 469 00:28:23,317 --> 00:28:26,904 มิตรภาพเกิดจากการให้ ไม่ใช่การรับอย่างเดียว 470 00:28:26,987 --> 00:28:28,364 ฉันไม่เสียใจเลย 471 00:28:31,951 --> 00:28:34,370 ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะ ซึ้งเหรอ 472 00:28:34,453 --> 00:28:36,080 งั้นก็ตอบแทนฉันทีหลังสิ 473 00:28:36,914 --> 00:28:38,165 ด้วยการแสดงของเธอ 474 00:28:38,749 --> 00:28:41,961 เขานึกยังไงถึงอยากให้ ฉันตอบแทนด้วยการแต่งงาน 475 00:28:42,044 --> 00:28:45,256 พี่สนิทกับเขา แล้วพี่ก็ยังโสด ยังจะเอาอะไรอีก 476 00:28:46,465 --> 00:28:48,717 จริงด้วย ถ้าเขารวย 477 00:28:48,801 --> 00:28:52,304 พี่ก็ขอให้เขาออกค่าปลูกผมให้พ่อพี่สิ 478 00:28:52,388 --> 00:28:55,391 เธอจะให้ฉันขายตัวเพื่อผมของพ่อเนี่ยนะ 479 00:28:55,474 --> 00:28:59,520 ไม่เอาน่า ถึงพ่อเธอจะเลี้ยงลูกให้ดีไม่ได้ 480 00:28:59,603 --> 00:29:01,480 แต่ผมเขาอาจจะรุ่งก็ได้ 481 00:29:01,564 --> 00:29:02,982 จริงๆ เลย 482 00:29:03,065 --> 00:29:05,734 ฉันต้องไปแล้ว เดี๋ยวไปทำงานพาร์ตไทม์สาย 483 00:29:05,818 --> 00:29:07,153 เธอหางานได้แล้วเหรอ 484 00:29:07,236 --> 00:29:08,487 ก็ใช่น่ะสิ 485 00:29:08,571 --> 00:29:11,532 ฉันต้องหาค่าปลูกผมให้พ่อนะ 486 00:29:11,615 --> 00:29:12,700 ไปก่อนนะ 487 00:29:14,577 --> 00:29:16,620 นี่ เก็บขยะด้วยสิ 488 00:29:16,704 --> 00:29:19,415 เก็บขยะเป็นหน้าที่ของเธอ หน้าที่ของฉันคือกิน 489 00:29:19,498 --> 00:29:20,499 ให้ตายสิ 490 00:29:35,097 --> 00:29:37,475 สำรวจป่า 491 00:29:41,604 --> 00:29:43,647 ทุกคน เราต้องหนีแล้ว 492 00:29:44,440 --> 00:29:49,069 อย่าบอกนายพรานนะว่า พวกเราอยู่ที่ไหน เข้าใจไหม 493 00:29:49,153 --> 00:29:51,572 - ครับ - ค่ะ 494 00:29:56,911 --> 00:29:58,287 พวกเธอเห็นลิงไหม 495 00:29:58,871 --> 00:30:01,916 - ตรงนั้น - ตรงนั้น 496 00:30:10,799 --> 00:30:13,260 ขอบคุณนะ ทุกคน 497 00:30:13,344 --> 00:30:16,263 เพราะพวกเธอช่วยไว้ เราถึงรอดมาได้ 498 00:30:16,347 --> 00:30:20,351 พวกเราเตรียมลูกกวาดไว้แทนคำขอบคุณ 499 00:30:20,434 --> 00:30:21,936 พร้อมรับลูกกวาดหรือยัง 500 00:30:22,019 --> 00:30:24,480 - พร้อม - พร้อม 501 00:30:27,358 --> 00:30:28,692 เธอหนีฉันไม่พ้นหรอก 502 00:30:28,776 --> 00:30:30,569 ฉันจะจบเรื่องนี้ 503 00:30:44,124 --> 00:30:47,419 คุณตกม้า แล้วก็กลายร่างเป็นลิง 504 00:30:47,503 --> 00:30:50,422 ใช่ ก็ฉันต้องใช้เงินนี่ 505 00:30:53,467 --> 00:30:55,344 เรื่องวันนั้น ผมต้องขอโทษด้วย 506 00:30:56,387 --> 00:30:57,763 ผมกดดันคุณเกินไป 507 00:30:57,846 --> 00:30:59,348 ทำไมถึงขอโทษล่ะ 508 00:30:59,431 --> 00:31:01,392 จะลองไม้อ่อนหรือไง 509 00:31:01,475 --> 00:31:02,518 ใช่ 510 00:31:06,480 --> 00:31:07,690 ค่าทำขวัญ 511 00:31:08,691 --> 00:31:11,569 ถึงจะไม่มากเท่าที่คุณขอ แต่ก็มากพอ 512 00:31:12,611 --> 00:31:14,613 ที่จะทำให้คุณใช้ชีวิตอย่างสุขสบาย 513 00:31:15,573 --> 00:31:16,574 เหรอ 514 00:31:17,825 --> 00:31:18,826 แต่ว่า 515 00:31:19,618 --> 00:31:20,786 จากประสบการณ์ตรง 516 00:31:21,370 --> 00:31:23,998 การกินอะไรแบบรีบร้อนไม่เคยจบลงด้วยดี 517 00:31:25,165 --> 00:31:28,335 อาหาร ผู้ชาย รวมถึงเงินด้วย 518 00:31:30,629 --> 00:31:32,548 คุณคงมีประสบการณ์โชกโชนสินะ 519 00:31:32,631 --> 00:31:37,094 ฉันโตพอที่จะรู้ว่าเวลาทำอะไร ต้องคิดถึงผลที่ตามมา 520 00:31:39,847 --> 00:31:41,181 นี่เป็นเงิน 521 00:31:41,890 --> 00:31:44,143 ที่ผมเก็บจากการทำงานด้วยตัวเอง 522 00:31:45,227 --> 00:31:46,770 มันเป็นเงินสุจริต 523 00:31:48,063 --> 00:31:51,108 คุณเอาไปใช้ได้ตามใจชอบ 524 00:31:51,984 --> 00:31:53,319 ถึงตอนนี้คุณคงรู้แล้วว่า 525 00:31:54,278 --> 00:31:57,698 ถ้าคุณหายไป พี่ผมจะค้นพบเส้นทางของตัวเอง 526 00:31:59,533 --> 00:32:02,369 พวกคุณพูดกันคนละอย่างเลย 527 00:32:03,078 --> 00:32:05,998 เขาขอให้ฉันแต่งงานกับเขา ส่วนคุณบอกว่าอย่าแต่ง 528 00:32:07,458 --> 00:32:08,751 ฉันควรเชื่อใครดี 529 00:32:09,668 --> 00:32:10,919 แค่ทำสิ่งที่ถูกก็พอ 530 00:32:11,503 --> 00:32:12,796 สิ่งที่ถูกคือ... 531 00:32:14,673 --> 00:32:15,674 ทำตามที่โดฮันบอก 532 00:32:19,887 --> 00:32:21,263 ทำตามที่ผมบอก 533 00:32:32,775 --> 00:32:34,360 จะรับอะไรดีคะ 534 00:32:36,862 --> 00:32:38,572 อเมริกาโน่เย็นสองแก้ว 535 00:32:38,656 --> 00:32:40,366 กลับบ้านครับ 536 00:32:40,449 --> 00:32:41,450 ค่ะ 537 00:32:42,701 --> 00:32:43,786 คุณทำงานที่แอลเจใช่ไหม 538 00:32:44,828 --> 00:32:47,206 คุณจำผมได้ด้วยเหรอ 539 00:32:47,289 --> 00:32:50,376 ก็คุณมาสั่งกาแฟเย็นทุกวัน 540 00:32:50,459 --> 00:32:52,878 ครับ จริงด้วย 541 00:32:53,379 --> 00:32:57,883 ผมเป็นพ่อหนุ่มไมโครเวฟ เลยต้องกินอะไรเย็นๆ ดับหน่อย 542 00:32:57,966 --> 00:32:59,802 กาแฟเย็นๆ... 543 00:33:02,012 --> 00:33:03,764 มันเป็นมุกน่ะครับ 544 00:33:03,847 --> 00:33:05,099 เหรอคะ 545 00:33:06,225 --> 00:33:07,434 ช่วยบอกเบอร์โทรด้วยค่ะ 546 00:33:07,518 --> 00:33:08,435 ครับ 547 00:33:19,530 --> 00:33:20,948 คุณลูกค้า 548 00:33:21,573 --> 00:33:23,909 จะกดเบอร์โทรเองเหรอคะ 549 00:33:23,992 --> 00:33:24,993 อะไรนะครับ 550 00:33:25,953 --> 00:33:28,038 กดเบอร์โทรเพื่อรับแสตมป์ค่ะ 551 00:33:28,747 --> 00:33:29,748 อ๋อ 552 00:33:30,374 --> 00:33:32,376 พอดีผมเล็บสั้น 553 00:33:32,459 --> 00:33:33,460 เลยต้องใช้บัตร 554 00:33:34,169 --> 00:33:37,506 010-0613-8593 อึนแทค 555 00:33:37,589 --> 00:33:38,590 ค่ะ 556 00:33:39,258 --> 00:33:41,218 ชื่อแทคเหมือนตัวละครที่ดังๆ ครับ 557 00:33:46,140 --> 00:33:49,476 มีสองพยางค์ เหมือนอึนฮยอกจากซูเปอร์จูเนียร์ 558 00:33:55,065 --> 00:33:57,234 ทำไมไปนานจัง 559 00:34:02,072 --> 00:34:04,074 ฉันเดาทางเธอไม่ถูกเลย 560 00:34:04,158 --> 00:34:07,161 เธอกับคุณโดฮันเจอกันไม่บ่อย 561 00:34:07,995 --> 00:34:11,123 แต่เธอก็รับเงินทันที 562 00:34:11,665 --> 00:34:12,708 แปลกจัง 563 00:34:13,500 --> 00:34:14,501 นั่นสิ 564 00:34:15,711 --> 00:34:17,212 มันแปลกจริงๆ นั่นแหละ 565 00:34:17,296 --> 00:34:18,297 นายก็คิดงั้นเหรอ 566 00:34:18,380 --> 00:34:21,049 แถมอุบัติเหตุนั่นยังประจวบเหมาะเกินไป 567 00:34:21,133 --> 00:34:22,760 อย่างกับพวกหลอกเอาเงินประกัน 568 00:34:23,385 --> 00:34:25,053 ฉันจะพล่ามทำไม 569 00:34:25,137 --> 00:34:26,013 อะไร 570 00:34:26,513 --> 00:34:27,931 คุณหลอกผม 571 00:34:28,015 --> 00:34:29,057 แล้วทีนี้จะทำยังไง 572 00:34:29,141 --> 00:34:31,685 ท่านประธานรู้เรื่องนาอาจองแล้ว 573 00:34:32,311 --> 00:34:35,773 ไหนคุณบอกว่าอีจีฮันมีศักยภาพไง 574 00:34:36,398 --> 00:34:40,444 ผมอุตส่าห์ทุ่มเทเพื่อให้ จีฮันประสบความสำเร็จ แล้วเป็นยังไง 575 00:34:40,527 --> 00:34:41,528 พังไม่เป็นท่า 576 00:34:44,740 --> 00:34:45,908 แทค 577 00:34:46,408 --> 00:34:47,868 มันยังไม่จบหรอก 578 00:34:49,119 --> 00:34:50,412 ตำแหน่ง 579 00:34:51,163 --> 00:34:52,164 ยังว่างอยู่ 580 00:34:53,165 --> 00:34:54,708 นายยังมีโอกาสชนะ 581 00:34:58,003 --> 00:35:00,714 ตอนที่คุณจีฮันเรียนจบชั้นประถม 582 00:35:00,798 --> 00:35:03,175 ฉันเห็นอะไรในตัวเขา รู้ไหม 583 00:35:03,967 --> 00:35:05,219 เรื่องนี้อีกแล้วเหรอ 584 00:35:05,761 --> 00:35:07,596 เสือซ่อนเล็บน่ะเหรอ 585 00:35:07,679 --> 00:35:08,764 หือ 586 00:35:11,642 --> 00:35:14,686 พอเขากับพี่ชายเริ่มแข่งกันเมื่อไหร่ 587 00:35:14,770 --> 00:35:18,065 เขาจะแทงโดฮัน เพื่อให้ตัวเองได้ครองบัลลังก์ 588 00:35:18,607 --> 00:35:21,151 งั้นตอนนี้เขาก็ควรจะอยู่บนบัลลังก์สิ 589 00:35:21,235 --> 00:35:25,239 เขาจะผลักดันให้โดฮันครองบัลลังก์ทำไม 590 00:35:25,322 --> 00:35:26,824 เป็นเพราะอุบัติเหตุครั้งนั้น 591 00:35:29,576 --> 00:35:31,703 ที่ทำให้คุณฮยอนซูฮยอนเสียชีวิต 592 00:36:09,700 --> 00:36:12,035 เขาคิดว่าตัวเองเป็นต้นเหตุ ที่ทำให้พ่อแม่ตาย 593 00:36:12,953 --> 00:36:14,496 เขาเลยขึ้นครองบัลลังก์ไม่ได้ 594 00:36:21,837 --> 00:36:24,715 นี่คือแนวผมคร่าวๆ 595 00:36:25,382 --> 00:36:28,385 ราคาจะขึ้นอยู่กับดีไซน์ 596 00:36:29,219 --> 00:36:31,638 ถ้าดึงแนวผมลงมาแบบนี้ 597 00:36:32,222 --> 00:36:35,726 ราคาก็จะสูงขึ้น แต่จะได้ปริมาณผมมากขึ้นครับ 598 00:36:37,728 --> 00:36:39,855 ผมชอบแบบนี้ครับ 599 00:36:41,607 --> 00:36:42,691 แต่ลูกผมเป็นคนจ่าย... 600 00:36:42,774 --> 00:36:45,986 - อ๋อ - โธ่ พ่อคะ ไม่ต้องกังวลหรอก 601 00:36:46,069 --> 00:36:48,196 อยากได้แบบไหนเลือกเลย 602 00:36:52,868 --> 00:36:54,161 ค่ะ 603 00:36:54,244 --> 00:36:56,038 ปลูกผมให้พ่อเยอะๆ นะคะ 604 00:36:56,121 --> 00:36:58,373 - ครับ - ขอดกๆ เลย 605 00:36:59,708 --> 00:37:00,792 ดกๆ เลยนะครับ 606 00:37:00,876 --> 00:37:03,295 เราจะเก็บรากผมด้วยวิธีผ่าตัด 607 00:37:03,378 --> 00:37:07,466 มีค่าใช้จ่าย 6,300,000 วอน จ่ายเป็นเงินสดนะคะ 608 00:37:07,549 --> 00:37:10,761 เราจ่ายเงินล่วงหน้า มีส่วนลดไหมคะ 609 00:37:10,844 --> 00:37:13,388 - ขอโทษค่ะ ไม่มีส่วนลดค่ะ - ค่ะ 610 00:37:14,806 --> 00:37:16,141 นี่เป็นเงิน 611 00:37:16,808 --> 00:37:19,561 ที่ผมเก็บจากการทำงานด้วยตัวเอง 612 00:37:21,647 --> 00:37:22,648 นี่ 613 00:37:22,731 --> 00:37:23,732 - หือ - เป็นอะไรไป 614 00:37:24,858 --> 00:37:26,944 เปล่านี่ ฉันกำลังโอนเงินให้ 615 00:37:30,656 --> 00:37:32,449 นี่เป็นเงินสุจริต 616 00:37:32,532 --> 00:37:35,243 ใช่ เขาบอกว่านี่เป็นเงินสุจริต 617 00:37:35,327 --> 00:37:36,328 เราควรเอามันไปใช้ 618 00:37:37,245 --> 00:37:40,332 คุณเอาไปใช้ได้ตามใจชอบ 619 00:37:46,546 --> 00:37:47,547 ขอโทษนะคะ 620 00:37:48,340 --> 00:37:50,384 เราจะกลับมาใหม่ทีหลัง 621 00:37:50,467 --> 00:37:51,927 - อะไรนะคะ - ขอโทษนะคะ 622 00:37:52,594 --> 00:37:53,804 - นี่ - พ่อ 623 00:37:54,429 --> 00:37:57,724 คราวหน้าหนูจะให้พ่อปลูกผมเป็นสองเท่าเลย 624 00:37:58,392 --> 00:37:59,476 หนูสัญญา 625 00:37:59,559 --> 00:38:00,560 - อะไร... - ไปกันเถอะ 626 00:38:01,144 --> 00:38:02,145 รอเดี๋ยวนะคะ 627 00:38:02,896 --> 00:38:03,897 พี่ 628 00:38:04,439 --> 00:38:06,608 พูดอะไรน่ะ 629 00:38:08,110 --> 00:38:11,488 ฉันรู้สึกว่าทำแบบนี้ มันขัดต่อศีลธรรมในใจฉัน 630 00:38:12,406 --> 00:38:13,407 ไปกันเถอะ 631 00:38:17,077 --> 00:38:18,245 ขอโทษนะคะ 632 00:38:19,538 --> 00:38:20,789 แล้วเราจะกลับมาใหม่ค่ะ 633 00:38:20,872 --> 00:38:21,999 ขอโทษนะคะ 634 00:38:22,082 --> 00:38:23,917 พ่อ ไปกันเถอะ 635 00:38:24,001 --> 00:38:26,169 คุณพ่อควรปลูกผมจริงๆ นะคะ 636 00:38:41,309 --> 00:38:43,061 (นาอาจอง) 637 00:38:50,944 --> 00:38:52,863 ผมนึกว่าเราคุยกันเรียบร้อยแล้ว 638 00:39:26,563 --> 00:39:28,815 คุณเปลี่ยนใจเหรอ 639 00:39:29,816 --> 00:39:31,651 ของที่ให้คนอื่นไปแล้ว 640 00:39:32,569 --> 00:39:33,653 คุณไม่ควรเอาคืนนะ 641 00:39:33,737 --> 00:39:36,198 ผมก็ไม่ได้บอกว่าจะเอาเงินคืน 642 00:39:36,281 --> 00:39:37,407 คุณบอกว่า 643 00:39:37,991 --> 00:39:41,286 นี่เป็นเงินที่คุณเก็บจากการทำงานด้วยตัวเอง 644 00:39:41,369 --> 00:39:43,455 คุณจะบอกฉันทำไม 645 00:39:43,997 --> 00:39:44,998 เขาว่ากันว่า 646 00:39:45,540 --> 00:39:49,961 เราไม่ควรยุ่งกับ เงินที่อยู่ในบัญชีออมทรัพย์ 647 00:39:50,045 --> 00:39:50,962 แล้วยังไง 648 00:39:51,463 --> 00:39:53,006 คุณอยากได้พี่ผมมากกว่าเหรอ 649 00:39:53,090 --> 00:39:55,258 เอะอะก็พี่ๆ 650 00:39:55,342 --> 00:39:57,302 ฉันรู้ว่าคุณรักเขา 651 00:39:59,221 --> 00:40:00,555 - มาดื่มกันดีกว่า - ไม่เอา 652 00:40:01,056 --> 00:40:03,809 ผมไม่ดื่มกับคนแปลกหน้า 653 00:40:03,892 --> 00:40:07,229 ก็ได้ งั้นฉันจะโทรตามโดฮัน มาดื่มเป็นเพื่อนฉัน 654 00:40:21,118 --> 00:40:22,160 ขอถามหน่อย 655 00:40:23,495 --> 00:40:26,873 ทำไมคุณต้องยุ่งวุ่นวายกับเรื่องของเขาด้วย 656 00:40:27,707 --> 00:40:29,126 ผมแค่อยากให้ 657 00:40:30,043 --> 00:40:31,044 เขามีความสุข 658 00:40:31,128 --> 00:40:32,129 งั้นเหรอ 659 00:40:32,629 --> 00:40:34,339 แต่มันแปลกนะ 660 00:40:34,422 --> 00:40:36,550 ปกติน้องชายไม่คิดแบบนั้นนี่ 661 00:40:37,217 --> 00:40:42,889 ปกติก็ต้องอยากแย่งของของพี่สิ 662 00:40:43,557 --> 00:40:44,558 "มีความสุข" เหรอ 663 00:40:46,184 --> 00:40:47,394 น่าขนลุกชะมัด 664 00:40:47,477 --> 00:40:50,480 ต้องพูดว่า "ซึ้งจังเลย" สิถึงจะถูก 665 00:40:52,357 --> 00:40:55,193 คุณเป็นหนี้ชีวิตเขาหรือไง 666 00:40:56,236 --> 00:40:57,195 ใช่ 667 00:40:57,779 --> 00:40:59,865 ผมมีชีวิตอยู่ก็เพราะพี่ 668 00:41:00,490 --> 00:41:02,284 ถ้าเขามีความสุข ผมก็มีความสุข 669 00:41:02,951 --> 00:41:06,663 ผมถึงอยากให้เขาได้แต่สิ่งที่ดีที่สุด 670 00:41:08,540 --> 00:41:09,958 นั่นมันน่าขนลุกมากนะ 671 00:41:10,041 --> 00:41:12,669 มันเป็นเรื่องปกติสำหรับผม ผิดด้วยเหรอ 672 00:41:13,170 --> 00:41:15,505 ไม่ ไม่ผิดหรอกที่คิดแบบนั้น 673 00:41:16,715 --> 00:41:19,009 แต่มันฟังดูน่าอึดอัดนะ 674 00:41:19,092 --> 00:41:21,303 จะบอกว่าผมทำให้พี่อึดอัดเหรอ 675 00:41:21,386 --> 00:41:24,973 ไม่ คุณนั่นแหละที่อึดอัด 676 00:41:26,308 --> 00:41:32,147 ตอนที่บอกว่าอยากให้พี่มีความสุข คุณดูกังวลและไม่สบายใจ 677 00:41:33,648 --> 00:41:38,111 ฉันอดสงสัยไม่ได้ว่า โดฮันจะมีความสุขจริงๆ เหรอ 678 00:41:39,571 --> 00:41:41,114 ถ้าเห็นคุณทำหน้าแบบนั้น 679 00:41:47,245 --> 00:41:48,205 ไม่เอา 680 00:41:49,039 --> 00:41:52,542 ผมไม่ดื่มมากกว่าหนึ่งแก้ว เวลาอยู่กับคนที่เกลียดขี้หน้า 681 00:41:53,001 --> 00:41:55,712 ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะไม่เป็นแฟนกับโดฮัน 682 00:41:57,005 --> 00:41:58,715 แต่คุณไม่ต้องดื่มก็ได้ 683 00:41:58,798 --> 00:42:03,720 ฉันคืนเงินให้คุณไปแล้ว ก็เลยกะจะให้คุณเลี้ยง 684 00:42:03,803 --> 00:42:05,722 แต่ฉันโทรตามโดฮันก็ได้ 685 00:42:07,641 --> 00:42:08,725 ทำตามที่พูดล่ะ 686 00:42:27,744 --> 00:42:29,913 เธอเป็นเพื่อนสมัยมัธยมปลายของโดฮัน 687 00:42:30,872 --> 00:42:33,541 เธอไปหาเขาทันทีที่เขาลงจากเครื่องบิน 688 00:42:34,042 --> 00:42:35,043 และผมยืนยันแล้วว่า 689 00:42:35,543 --> 00:42:38,129 เธออยู่ที่งานเลี้ยงวันเกิดของท่าน 690 00:42:39,547 --> 00:42:44,427 ผมคิดว่าโดฮันพยายาม พาเธอไปแนะนำตัวกับท่านครับ 691 00:42:50,976 --> 00:42:52,477 เขากลับดึกจังนะ 692 00:42:53,770 --> 00:42:56,731 บางทีเราน่าจะกลับมาใหม่... 693 00:42:58,024 --> 00:42:58,984 มีอะไร 694 00:43:00,151 --> 00:43:01,528 ทางนั้นครับ 695 00:43:05,156 --> 00:43:06,491 ผู้หญิงคนนั้นเหรอ 696 00:43:06,574 --> 00:43:08,618 แฟนของโดฮัน 697 00:43:09,327 --> 00:43:10,787 น่าจะใช่ครับ 698 00:43:12,956 --> 00:43:13,790 อ้าว 699 00:43:14,624 --> 00:43:15,792 ท่านประธาน 700 00:43:15,875 --> 00:43:16,918 เดี๋ยว นั่นมัน... 701 00:43:18,837 --> 00:43:20,505 - คุณนา - ทำไม 702 00:43:21,131 --> 00:43:22,299 ผมจะไปส่งคุณที่บ้าน 703 00:43:22,882 --> 00:43:24,342 ไม่ต้อง 704 00:43:25,427 --> 00:43:26,803 ฉันกลับเองได้ 705 00:43:27,679 --> 00:43:29,931 ฉันแค่ต้องเดินตรงไป 706 00:43:31,558 --> 00:43:35,687 ใครจะไปรู้ว่าคุณจะแอบ ย้อนกลับไปบ้านพี่หรือเปล่า 707 00:43:38,356 --> 00:43:42,027 คุณเมาแล้วชอบตามผู้หญิงกลับบ้านเหรอ 708 00:43:42,610 --> 00:43:44,904 นี่ คุณพูดเหมือน 709 00:43:46,281 --> 00:43:48,366 ผมเป็นหมาป่าอย่างนั้นแหละ 710 00:43:50,118 --> 00:43:51,119 นี่ 711 00:43:52,162 --> 00:43:55,874 ฉันเป็นหมาจิ้งจอกอายุ 32 น่ากลัวกว่าหมาป่าเยอะ 712 00:43:58,335 --> 00:44:01,171 กลัวแล้ว อย่าเข้ามานะ ยัยจิ้งจอกเฒ่า... 713 00:44:13,600 --> 00:44:15,060 เมาแอ๋เลยนะ 714 00:44:16,436 --> 00:44:18,605 ฉันน่าจะพาคุณไปส่ง 715 00:44:21,358 --> 00:44:22,650 ฉันจะไปส่งคุณที่บ้าน 716 00:44:27,405 --> 00:44:28,406 แท็กซี่ 717 00:44:30,075 --> 00:44:31,993 - แท็กซี่ - เจอแล้ว 718 00:44:32,077 --> 00:44:33,078 อะไรน่ะ 719 00:44:39,501 --> 00:44:45,882 - ฉันจะไปไหนดี คุณคนขับ - ฉันจะไปไหนดี คุณคนขับ 720 00:44:45,965 --> 00:44:47,258 คุณคนขับคะ 721 00:44:47,342 --> 00:44:48,843 พาเราไปส่งบ้านเขาทีค่ะ 722 00:44:48,927 --> 00:44:50,095 ไม่ ไม่เอา 723 00:44:50,178 --> 00:44:51,179 ไปบ้านเธอก่อนครับ 724 00:44:51,262 --> 00:44:52,305 ไม่ 725 00:44:52,389 --> 00:44:54,599 เราควรไปบ้านคุณก่อน 726 00:44:54,682 --> 00:44:56,142 ไปบ้านเขาค่ะ 727 00:44:56,226 --> 00:44:58,395 ขับรถดีๆ นะคะ 728 00:44:58,478 --> 00:44:59,479 ครับ 729 00:45:01,064 --> 00:45:02,649 คุณตาของเขา 730 00:45:03,191 --> 00:45:06,277 เป็นถึงประธานของแอลเจกรุ๊ปเชียวนะ 731 00:45:06,861 --> 00:45:09,531 เขาเป็นคนสำคัญมาก 732 00:45:10,323 --> 00:45:13,076 อย่าเที่ยวไปบอกชาวบ้านสิ 733 00:45:13,159 --> 00:45:14,994 คุณตาผมไม่ชอบ 734 00:45:15,954 --> 00:45:16,955 ทำไมล่ะ 735 00:45:17,038 --> 00:45:18,039 ไม่รู้สิ 736 00:45:19,290 --> 00:45:20,834 คุณตาเกลียดผม 737 00:45:21,751 --> 00:45:22,752 ทำไมล่ะ 738 00:45:22,836 --> 00:45:24,587 พี่เกลียดผม 739 00:45:25,296 --> 00:45:26,423 คุณก็เกลียดผม 740 00:45:27,132 --> 00:45:28,133 ทุกคนเกลียดผม 741 00:45:28,216 --> 00:45:29,342 ไม่จริงนะ 742 00:45:29,843 --> 00:45:31,803 ฉันชอบคุณ 743 00:45:32,387 --> 00:45:35,932 ฉันชอบทุกคนที่เลี้ยงเหล้าฉัน 744 00:45:36,015 --> 00:45:37,225 - จริงเหรอ - จริงสิ 745 00:45:37,308 --> 00:45:39,185 - งั้นผมจะเลี้ยงคุณอีก - จริงเหรอ 746 00:45:39,269 --> 00:45:41,187 - จริงสิ - ตายแล้ว 747 00:45:41,271 --> 00:45:42,313 สุดยอด 748 00:45:42,397 --> 00:45:44,023 - ใช่ - คุณนี่สุดยอดไปเลย 749 00:45:44,107 --> 00:45:45,483 สุดยอด 750 00:45:46,526 --> 00:45:48,945 พอเมาแล้ว เราก็เข้าขากันดีนี่นา 751 00:45:49,863 --> 00:45:51,072 จะบอกอะไรให้นะ 752 00:45:51,156 --> 00:45:53,825 โทรตามคุณตาของคุณมาที่นี่สิ 753 00:45:54,409 --> 00:45:55,785 ฉันจะดุเขาให้ 754 00:45:56,453 --> 00:45:57,287 ดุยังไง 755 00:45:59,247 --> 00:46:00,248 "คุณตาคะ 756 00:46:01,332 --> 00:46:04,377 ทำไมถึงเกลียดคนอย่างเขาได้ลงคอ 757 00:46:04,461 --> 00:46:06,504 ชอบเขาเถอะค่ะ 758 00:46:06,588 --> 00:46:08,506 รักเขาเถอะค่ะ" 759 00:46:08,590 --> 00:46:10,467 นี่ เขาน่ากลัวมากนะ 760 00:46:10,550 --> 00:46:12,343 ถ้าเจอเขาจริงๆ คุณจะหนาว 761 00:46:12,427 --> 00:46:15,180 นี่ เรื่องนั้นไม่ต้องห่วงหรอก 762 00:46:15,847 --> 00:46:17,140 คุณรู้ฉายาฉันไหม 763 00:46:18,224 --> 00:46:19,517 เจ้าหญิง 764 00:46:19,601 --> 00:46:20,685 เจ้าหญิงเหรอ 765 00:46:20,768 --> 00:46:22,061 ฉันทำให้ทุกคนเชื่อฟังได้ 766 00:46:23,229 --> 00:46:25,648 การที่เขาเป็นประธานบริษัท 767 00:46:26,357 --> 00:46:28,985 ไม่ได้แปลว่าเขาจะเกลียดหลานตัวเองได้นะ 768 00:46:29,068 --> 00:46:31,696 หรือบังคับให้หลานแต่งงานกับใคร 769 00:46:31,779 --> 00:46:34,782 หรือสืบทอดบริษัทที่ไม่อยากสืบทอด 770 00:46:34,866 --> 00:46:36,367 เขาจะทำแบบนั้นไม่ได้นะ 771 00:46:37,285 --> 00:46:39,537 พี่ยอมทิ้งทุกอย่าง 772 00:46:39,621 --> 00:46:42,207 ก็เพราะคุณ ก็เพื่อแต่งงานกับคุณ 773 00:46:43,082 --> 00:46:44,000 นี่ 774 00:46:45,627 --> 00:46:48,505 รู้ไหมว่าทำไมเขาถึงอยากแต่งงานกับฉัน 775 00:46:48,588 --> 00:46:49,547 ไม่รู้ 776 00:46:50,924 --> 00:46:52,926 ว่าแต่ คุณคิดว่าผมน่ารักไหม 777 00:46:56,930 --> 00:46:58,139 อีโดฮัน 778 00:46:58,765 --> 00:47:01,935 ไม่มีใครให้คุยด้วยนอกจากฉัน 779 00:47:03,102 --> 00:47:04,270 ฉันเป็นคนเดียว 780 00:47:04,354 --> 00:47:06,606 ที่เขาพูดความจริงด้วยได้ 781 00:47:06,689 --> 00:47:08,858 เขาไม่มีใครอีกแล้วนอกจากฉัน 782 00:47:10,777 --> 00:47:12,278 ถึงผมจะน่ารัก 783 00:47:12,987 --> 00:47:14,113 แต่คุณจะ 784 00:47:14,822 --> 00:47:16,407 ชอบพี่ต่อไปไม่ได้หรอกนะ 785 00:47:17,158 --> 00:47:18,243 ไม่นะ 786 00:47:20,286 --> 00:47:21,287 ไม่ 787 00:47:22,539 --> 00:47:23,706 คุณคนขับคะ 788 00:47:23,790 --> 00:47:24,791 ครับ 789 00:47:24,874 --> 00:47:26,668 นี่ทางด่วนโอลิมปิกเหรอ 790 00:47:26,751 --> 00:47:27,961 ใช่ครับ 791 00:47:28,044 --> 00:47:29,629 ไม่ได้นะ นี่มันทางอ้อม 792 00:47:29,712 --> 00:47:30,797 ไม่ได้อ้อมครับ 793 00:47:30,880 --> 00:47:32,298 ใกล้ถึงแล้วครับ 794 00:47:32,882 --> 00:47:34,467 คุณกำลังออกนอกเส้นทาง 795 00:47:39,681 --> 00:47:41,641 - อย่าลืมบอกพวกเขานะ - ครับ 796 00:47:45,186 --> 00:47:46,145 เอ๊ะ 797 00:47:47,272 --> 00:47:48,481 พี่ล่ะคะ 798 00:47:49,023 --> 00:47:50,900 พี่มีแฟนหรือเปล่านะ 799 00:47:50,984 --> 00:47:52,735 เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยกลับบ้านเลย 800 00:47:52,819 --> 00:47:54,737 จะยังไงก็ช่าง 801 00:47:54,821 --> 00:47:56,239 ฉันไม่สนหรอก 802 00:47:57,699 --> 00:47:58,908 - แม่ครับ - ว่าไงจ๊ะ 803 00:47:58,992 --> 00:48:00,451 ป้าอาจจะไปดื่มก็ได้ 804 00:48:01,202 --> 00:48:04,330 ป้าชอบไปค้างบ้านเพื่อนเวลาเมา 805 00:48:04,831 --> 00:48:06,040 ก็เป็นไปได้นะ 806 00:48:06,124 --> 00:48:07,875 ฉันไม่สนหรอก 807 00:48:08,751 --> 00:48:10,920 คุณไม่เป็นห่วงลูกบ้างเหรอ 808 00:48:11,421 --> 00:48:13,214 คุณชอบทำเหมือนอาจอง 809 00:48:13,840 --> 00:48:16,884 เป็นแมวจรจัดที่คุณเก็บมาเลี้ยง 810 00:48:18,261 --> 00:48:20,888 คุณจะไปโรงพยาบาลกับลูกทำไม 811 00:48:20,972 --> 00:48:22,807 ก็รู้อยู่ว่าลูกโดนไล่ออก 812 00:48:23,558 --> 00:48:25,518 จะมีเงินได้ยังไง 813 00:48:26,060 --> 00:48:27,979 คุณนี่แย่จริงๆ เลย 814 00:48:28,771 --> 00:48:30,356 ไม่หรอก 815 00:48:30,440 --> 00:48:31,649 หนูดูออกว่า 816 00:48:32,233 --> 00:48:34,235 พี่มีอะไรไม่ชอบมาพากล 817 00:48:40,700 --> 00:48:42,994 (คุณคิม) 818 00:48:48,291 --> 00:48:49,292 สวัสดีครับ 819 00:49:07,477 --> 00:49:08,645 เธอมา... 820 00:49:10,897 --> 00:49:12,023 เธอมาทำอะไรที่นี่ 821 00:49:12,523 --> 00:49:13,524 ไม่รู้สิ 822 00:49:14,942 --> 00:49:17,236 พอตื่นมา ฉันก็อยู่ที่นี่แล้ว 823 00:49:20,990 --> 00:49:21,991 เร็วเข้า 824 00:49:22,575 --> 00:49:24,160 บอกเขาสิว่าเกิดอะไรขึ้น 825 00:49:24,661 --> 00:49:25,912 ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 826 00:49:25,995 --> 00:49:27,163 อะไร 827 00:49:27,246 --> 00:49:29,040 ถ้าผมจำได้ ผมจะมาอยู่ที่นี่เหรอ 828 00:49:29,707 --> 00:49:31,417 มานั่งกินด้วยกันสิ 829 00:49:32,168 --> 00:49:34,212 จัดโต๊ะให้โดฮันด้วย 830 00:49:34,295 --> 00:49:35,296 ค่ะ 831 00:49:47,225 --> 00:49:50,353 ถ้าฉันห้าม แกจะว่ายังไง 832 00:49:50,895 --> 00:49:51,854 บอกมา 833 00:49:53,231 --> 00:49:59,153 ถ้าฉันห้ามแกแต่งงานกับเธอ เหมือนที่ห้ามพ่อแม่แก แกจะทำยังไง 834 00:50:00,238 --> 00:50:02,949 แกจะทิ้งทุกอย่างเหมือนแม่แก 835 00:50:03,908 --> 00:50:05,535 แล้วเลือกเธอไหม 836 00:50:07,620 --> 00:50:08,454 ครับ 837 00:50:10,164 --> 00:50:13,251 แม้ว่าเธอจะรับเงินจากน้องแกเหรอ 838 00:50:13,876 --> 00:50:18,840 แล้วทำไมแกถึงพูดความจริง กับใครไม่ได้ นอกจากเธอ 839 00:50:22,510 --> 00:50:25,179 รู้ไหมว่าทำไมเขาถึงอยากแต่งงานกับฉัน 840 00:50:25,263 --> 00:50:28,099 อีโดฮันไม่มีใครให้คุยด้วยนอกจากฉัน 841 00:50:28,182 --> 00:50:32,603 ฉันเป็นคนเดียวที่เขาพูดความจริงด้วยได้ 842 00:50:35,940 --> 00:50:37,233 ทำไมไม่ตอบล่ะ 843 00:50:38,317 --> 00:50:40,611 แกมีอะไรปิดบังฉันอยู่ 844 00:50:48,661 --> 00:50:49,829 ฉันจะเลิกกับเขาค่ะ 845 00:50:49,912 --> 00:50:51,038 อาจอง 846 00:50:51,122 --> 00:50:52,498 เธอจะเลิกกับเขาเหรอ 847 00:50:53,207 --> 00:50:54,208 ค่ะ 848 00:50:54,917 --> 00:50:56,002 ฉันจะเลิกค่ะ 849 00:50:56,502 --> 00:50:58,129 ฉันไม่ได้โง่ขนาดนั้น 850 00:50:58,921 --> 00:51:00,840 คุณเรียกฉันมาที่นี่ 851 00:51:01,340 --> 00:51:03,801 เพื่อให้ฉันพูดเรื่องนี้ด้วยตัวเอง 852 00:51:05,219 --> 00:51:09,265 ความสัมพันธ์ของเธอ มันยอมแพ้กันง่ายๆ แบบนี้เหรอ 853 00:51:10,141 --> 00:51:11,142 เรายังเป็น... 854 00:51:12,518 --> 00:51:13,478 อะไร 855 00:51:14,395 --> 00:51:16,647 เราคงเป็นเพื่อนกันไม่ได้แล้ว 856 00:51:18,858 --> 00:51:20,443 ฉันเข้าใจค่ะ 857 00:51:22,195 --> 00:51:26,115 คุณไม่ต้องทำถึงขนาดนี้เพื่อห้ามเราก็ได้ 858 00:51:26,866 --> 00:51:31,120 คุณคิดจะยกอะไรให้โดฮันก็ยกให้เขาเถอะค่ะ 859 00:51:32,079 --> 00:51:34,791 ฉันไม่อยากให้โดฮันต้องทิ้งอะไร 860 00:51:34,874 --> 00:51:36,417 เพราะฉัน 861 00:51:38,044 --> 00:51:38,961 นี่ 862 00:51:51,682 --> 00:51:52,683 นาอาจอง 863 00:51:53,226 --> 00:51:57,814 เธอบอกว่าฉันเหมือนคนแปลกหน้า ฉันก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน เธอเป็นใคร 864 00:51:58,940 --> 00:52:01,067 ฉันตกใจมากนะตอนที่ได้รับโทรศัพท์ 865 00:52:01,734 --> 00:52:04,278 เธอไปดื่มกับจีฮันได้ยังไง 866 00:52:04,362 --> 00:52:07,156 ทำไมเธอถึงไปนอนที่นั่น แล้วเงิน... 867 00:52:07,240 --> 00:52:08,324 ฉันขอโทษ 868 00:52:09,826 --> 00:52:13,704 ฉันไม่ได้ตั้งใจทำแบบนั้น สถานการณ์มันพาไปมั้ง 869 00:52:13,788 --> 00:52:14,789 ฉันขอโทษจริงๆ 870 00:52:16,749 --> 00:52:20,294 เธอพูดเรื่องฉันเพราะ "สถานการณ์พาไป" เหรอ 871 00:52:20,378 --> 00:52:22,255 นายกลัวว่าฉันจะบอกเขาเหรอ 872 00:52:22,338 --> 00:52:25,633 ฉันจำได้ ฉันไม่ได้พูดเรื่องนั้นเลย 873 00:52:26,217 --> 00:52:27,885 - จริงๆ นะ - เธอพูด 874 00:52:27,969 --> 00:52:31,764 เธอบอกว่าจะเลิกกับฉัน และบอกให้เขายกบริษัทให้ฉัน 875 00:52:35,184 --> 00:52:36,143 เดี๋ยวนะ 876 00:52:38,896 --> 00:52:40,314 นี่มันบ้าชัดๆ 877 00:52:42,108 --> 00:52:44,443 นายจะให้ฉันพูดว่าอะไร 878 00:52:44,527 --> 00:52:47,029 เขาพูดถึงพ่อแม่นายด้วย 879 00:52:47,113 --> 00:52:50,700 จะให้ฉันจับมือนายแล้วหนีไปด้วยกันเหรอ 880 00:52:51,200 --> 00:52:53,786 เธอไม่สนใจด้วยซ้ำว่าทำไมฉันถึงโกหก ใช่ไหม 881 00:52:56,664 --> 00:52:57,999 ดูเหมือน 882 00:52:59,041 --> 00:53:02,962 ฉันกับนายจะมีมุมมอง เกี่ยวกับมิตรภาพที่ต่างกันมาก 883 00:53:03,045 --> 00:53:05,256 สำหรับฉัน เพื่อนที่ดีคือ 884 00:53:06,132 --> 00:53:08,926 คนที่บอกว่าเราจะฝ่าฟันทุกอย่างไปได้ 885 00:53:09,468 --> 00:53:12,805 ไม่ใช่หนีไปด้วยกันเวลาที่มีปัญหา 886 00:53:12,889 --> 00:53:14,140 อาจอง 887 00:53:14,223 --> 00:53:15,433 บางครั้ง 888 00:53:15,516 --> 00:53:18,185 การบอกให้คนอื่นฝ่าฟันปัญหา ก็เป็นเรื่องโหดร้าย 889 00:53:19,186 --> 00:53:22,815 การบอกว่าเราไว้ใจใครสักคน อาจเป็นภาระหนักสำหรับเขา 890 00:53:24,942 --> 00:53:27,361 ฉันนึกว่าเธอจะรู้เรื่องนี้ดีกว่าใคร 891 00:53:28,112 --> 00:53:29,989 ฉันคงประเมินมิตรภาพของเราสูงเกินไป 892 00:53:32,199 --> 00:53:33,200 นี่ 893 00:53:45,296 --> 00:53:47,882 เดี๋ยวนี้นายดูซึมๆ เป็นอะไรไป 894 00:53:48,549 --> 00:53:49,800 ตั้งแต่พี่กลับมา 895 00:53:50,343 --> 00:53:52,511 ทุกอย่างก็วุ่นวายมาก 896 00:53:52,595 --> 00:53:54,138 งั้นนายก็หยุดสิ 897 00:53:54,680 --> 00:53:56,641 การตัดสินใจแต่งงานมันยากนะ 898 00:53:57,975 --> 00:53:59,185 แต่คุณก็เคยตัดสินใจมาแล้ว 899 00:54:00,311 --> 00:54:01,187 จริงด้วย 900 00:54:01,854 --> 00:54:03,189 ทำไมคุณถึงแต่งงานล่ะ 901 00:54:03,272 --> 00:54:04,231 ไม่รู้สิ 902 00:54:04,857 --> 00:54:06,192 มันผ่านมานานมากแล้ว 903 00:54:10,279 --> 00:54:11,280 คืองี้ 904 00:54:11,781 --> 00:54:13,199 สเปกของฉัน 905 00:54:14,158 --> 00:54:17,161 คือคนที่ทำให้ทุกอย่างดูพิเศษ 906 00:54:17,787 --> 00:54:18,746 ผมเป็นแบบนั้นนะ 907 00:54:20,539 --> 00:54:21,540 หา 908 00:54:21,624 --> 00:54:24,835 ของกินพวกนี้เป็นของทั่วๆ ไป แม่น้ำก็เหมือนเดิมทุกวัน 909 00:54:25,586 --> 00:54:26,754 แต่แบบนี้ก็ดีเหมือนกัน 910 00:54:32,385 --> 00:54:33,928 ใช่ นั่นสินะ 911 00:54:34,011 --> 00:54:35,054 ว่าแล้วเชียว 912 00:54:36,347 --> 00:54:37,348 คุณนี่เหมาะจริงๆ 913 00:54:38,474 --> 00:54:39,517 เหมาะกับพี่ผม 914 00:54:39,600 --> 00:54:40,726 พี่ก็เหมือนผมนี่แหละ 915 00:54:40,810 --> 00:54:42,895 นายนี่ตื๊อทุกโอกาสเลยนะ 916 00:54:42,979 --> 00:54:44,689 - มันแน่อยู่แล้ว - ให้ตายสิ 917 00:54:45,272 --> 00:54:48,442 ถ้าเป็นเรื่องคุณกับพี่ ผมหยุดพักไม่ได้หรอก 918 00:54:49,151 --> 00:54:51,862 ผมต้องทำให้แน่ใจเป็นพิเศษว่า คุณจะแต่งงาน... 919 00:54:54,281 --> 00:54:55,866 จริงสิ ทำให้... 920 00:54:57,910 --> 00:54:59,120 แน่ใจเป็นพิเศษ 921 00:55:00,121 --> 00:55:03,040 นี่ คุณมีเพื่อนในวงการบันเทิงใช่ไหม 922 00:55:03,124 --> 00:55:04,125 ใช่ 923 00:55:04,208 --> 00:55:05,209 ผมขออะไรหน่อยได้ไหม 924 00:55:08,129 --> 00:55:11,340 ได้เล่นเป็นเพื่อนนางเอกเหรอ สุดยอดเลย 925 00:55:11,424 --> 00:55:12,550 นั่นสิ 926 00:55:13,217 --> 00:55:16,303 พวกเรารู้สึกแย่มากตั้งแต่เธอโดนไล่ออก 927 00:55:16,387 --> 00:55:17,388 ใช่ 928 00:55:17,471 --> 00:55:18,597 นักเขียนฮงโบรา 929 00:55:18,681 --> 00:55:20,099 ผู้กำกับพัคแทพิล 930 00:55:20,182 --> 00:55:22,643 เรื่องนี้ปังแน่นอน 931 00:55:22,727 --> 00:55:24,562 ว่าแต่เธอได้บทได้ยังไง 932 00:55:24,645 --> 00:55:27,565 ผู้กำกับเห็นเธอแสดงในหนังอินดี้ 933 00:55:28,149 --> 00:55:33,195 พี่ จงฮี ฉันจะถือว่านี่เป็น โอกาสสุดท้ายและทำให้เต็มที่ 934 00:55:33,779 --> 00:55:36,907 ฉันหัดทำอะไรหลายอย่าง เผื่อว่าจะได้ใช้ ใช่ไหม 935 00:55:36,991 --> 00:55:40,995 ฉันถ่ายทำใต้น้ำได้ จะให้ดิ่งพสุธาก็ยังได้ 936 00:55:41,078 --> 00:55:45,207 ฉันจะแสดงให้ทุกคนเห็นว่า ฉันพร้อมสำหรับทุกอย่าง 937 00:55:45,291 --> 00:55:47,835 พี่ต้องฝันให้สูงกว่านี้ 938 00:55:47,918 --> 00:55:50,546 แค่หาเลี้ยงตัวเองได้มันยังไม่ดีพอ 939 00:55:51,088 --> 00:55:52,256 พาพ่อพี่ไปปลูกผมสิ 940 00:55:52,339 --> 00:55:53,340 ได้ 941 00:55:53,424 --> 00:55:55,009 - ซื้อของขวัญให้แม่ - ได้ 942 00:55:55,092 --> 00:55:57,428 - ซื้อตึก - ได้ 943 00:56:00,389 --> 00:56:01,390 ขอบคุณนะ 944 00:56:06,479 --> 00:56:08,189 ฉันอยู่นี่ 945 00:56:11,192 --> 00:56:15,029 พี่อยากโตไปเป็นผู้ใหญ่แบบไหนเนี่ย 946 00:56:16,030 --> 00:56:17,323 - พ่อครับ - หือ 947 00:56:17,406 --> 00:56:19,158 ป้ายังไม่เป็นผู้ใหญ่อีกเหรอครับ 948 00:56:19,867 --> 00:56:20,951 จีโอ 949 00:56:21,035 --> 00:56:23,412 คนเราแก่ขึ้น ไม่ได้แปลว่าจะเป็นผู้ใหญ่นะ 950 00:56:23,996 --> 00:56:26,540 ป้าเขาเป็นเด็กโข่ง 951 00:56:26,624 --> 00:56:28,167 เด็กโข่ง 952 00:56:30,503 --> 00:56:31,921 ตายแล้ว 953 00:56:32,004 --> 00:56:35,174 พ่อจ๋า พรุ่งนี้ไปปลูกผมกัน 954 00:56:36,217 --> 00:56:37,343 แม่จ๋า 955 00:56:37,968 --> 00:56:39,095 แม่ของหนู 956 00:56:39,178 --> 00:56:42,431 ไปซื้อเก้าอี้นวดที่แม่อยากได้กัน 957 00:56:42,515 --> 00:56:45,810 ไอ้เด็กบ้า เลิกแหกปากแล้วเข้าห้องไป 958 00:56:46,519 --> 00:56:50,106 น่าจับแต่งงานให้สิ้นเรื่องจริงๆ มันจะได้ไปให้พ้นๆ 959 00:56:50,189 --> 00:56:51,482 หนูไม่แต่งงานหรอก 960 00:56:51,565 --> 00:56:54,110 หนูจะอยู่เป็นลูกน้อยที่นี่ตลอดไป 961 00:56:54,902 --> 00:56:59,490 พ่อแม่ต้องเลี้ยงหนูจนหนูอายุ 50 962 00:56:59,573 --> 00:57:02,243 ต้องให้ฉันเฆี่ยนเรียกสติใช่ไหม 963 00:57:02,743 --> 00:57:04,120 - คุณ เดี๋ยว - อย่านะ 964 00:57:05,121 --> 00:57:06,247 - แม่ - คุณ 965 00:57:06,330 --> 00:57:08,124 - คุณ หยุด - ไอ้เด็ก... 966 00:57:08,207 --> 00:57:13,170 ถ้าแม่เลี้ยงหนูจนอายุ 60 ไม่ได้ แม่ก็เป็นแม่ที่ห่วยที่สุด 967 00:57:13,254 --> 00:57:14,880 - หุบปาก - แม่ 968 00:57:16,632 --> 00:57:17,925 ใครเหยียบผม 969 00:57:24,807 --> 00:57:26,934 ผู้กำกับ สวัสดีค่ะ 970 00:57:28,227 --> 00:57:30,229 อ๋อ มาแล้วเหรอ 971 00:57:30,312 --> 00:57:33,149 ค่ะ ฉันเตรียมตัวมาถ่ายทำอย่างดีเลย 972 00:57:33,691 --> 00:57:36,735 ฉันจะไม่ทำให้ผู้กำกับผิดหวังค่ะ 973 00:57:36,819 --> 00:57:38,195 - ดีครับ ดี - ค่ะ 974 00:57:38,779 --> 00:57:39,780 ก็อย่างที่บอกไป 975 00:57:40,406 --> 00:57:43,284 สิ่งสำคัญที่สุดคือ คุณต้องไม่มีเรื่องอื้อฉาว 976 00:57:43,826 --> 00:57:45,703 เกี่ยวกับชีวิตส่วนตัว 977 00:57:45,786 --> 00:57:47,037 จะทำอะไรก็ระวังด้วย 978 00:57:47,121 --> 00:57:48,164 ได้ค่ะ 979 00:57:48,247 --> 00:57:51,208 ฉันจะจำไว้ว่าผู้กำกับไม่อยากให้มี 980 00:57:51,292 --> 00:57:52,918 - เรื่องอื้อฉาว - ครับ 981 00:57:53,002 --> 00:57:54,545 ไปเตรียมตัวได้ 982 00:57:54,628 --> 00:57:55,921 ค่ะ ฉันจะไปเตรียมตัว 983 00:57:56,005 --> 00:57:57,631 - แจ้งทีมด้วย - ครับ 984 00:57:57,715 --> 00:57:59,383 จะเริ่มถ่ายทำแล้วนะครับ 985 00:58:17,693 --> 00:58:18,694 คุณอี 986 00:58:19,862 --> 00:58:20,905 คุณอี 987 00:58:20,988 --> 00:58:22,198 ใช่คุณจริงๆ ด้วย 988 00:58:22,740 --> 00:58:24,158 มาทำอะไรที่นี่น่ะ 989 00:58:25,242 --> 00:58:26,202 มาหาฉันเหรอ 990 00:58:26,285 --> 00:58:27,828 ผมจะมาหาคุณทำไม 991 00:58:27,912 --> 00:58:29,997 ผมทำงานที่นี่ ห้างสรรพสินค้าแอลเจ 992 00:58:32,791 --> 00:58:35,252 อ๋อ แต่ทำไมคุณดูหงุดหงิดจัง 993 00:58:36,337 --> 00:58:38,464 แล้วคุณล่ะ มาทำอะไรที่นี่ 994 00:58:38,547 --> 00:58:39,506 ฉันเหรอ 995 00:58:40,299 --> 00:58:41,383 ฉันมีถ่ายทำที่นี่ 996 00:58:46,722 --> 00:58:48,057 กระจกอยู่ไหนนะ 997 00:58:52,603 --> 00:58:54,521 คุณอี ฉันดูเป็นยังไงบ้าง 998 00:58:55,606 --> 00:58:57,274 เมคอัพเป็นยังไงบ้าง 999 00:58:57,358 --> 00:58:58,692 ไม่มากเกินไปเนอะ 1000 00:58:59,485 --> 00:59:03,447 พอแสงจ้าแล้วมันมองไม่ค่อยเห็น ฉันเลยแต่งหน้าเพิ่ม 1001 00:59:04,406 --> 00:59:05,407 ใช้ได้ไหม 1002 00:59:07,201 --> 00:59:08,327 ปากฉันน่ะ 1003 00:59:09,578 --> 00:59:10,871 ทำอะไรน่ะ 1004 00:59:11,372 --> 00:59:14,083 ฉันขอให้คุณดูว่าปากฉันใช้ได้ไหม 1005 00:59:16,043 --> 00:59:17,294 คุณใจเต้นสินะ 1006 00:59:17,836 --> 00:59:19,129 - อะไรนะ - คุณไง 1007 00:59:19,213 --> 00:59:21,507 - อะไร ผมใจเต้นเหรอ - ใช่ เพราะฉันไง 1008 00:59:21,590 --> 00:59:22,591 เพราะคุณเนี่ยนะ 1009 00:59:22,675 --> 00:59:23,717 ก็มันจริง 1010 00:59:24,927 --> 00:59:25,761 สุดยอดเลย 1011 00:59:26,262 --> 00:59:28,889 ฉันจะทำให้ทุกคนตกหลุมรักฉันให้ได้ 1012 00:59:28,973 --> 00:59:30,557 ขอบคุณสำหรับกาแฟนะ 1013 00:59:31,183 --> 00:59:32,810 ขอให้โชคดีกับการทำงาน 1014 00:59:33,519 --> 00:59:35,145 ผมไม่ได้ใจเต้น 1015 00:59:35,229 --> 00:59:36,730 นี่ ผมพูดจริงๆ นะ 1016 00:59:38,774 --> 00:59:40,276 ยัยนี่ 1017 00:59:57,626 --> 01:00:00,004 ยิ้มน้อยยิ้มใหญ่เชียว มีอะไรเหรอครับ 1018 01:00:01,255 --> 01:00:02,423 ผมยิ้มตอนไหน 1019 01:00:03,382 --> 01:00:04,300 เมื่อกี้ 1020 01:00:06,552 --> 01:00:07,928 คุณยิ้มแบบนี้ 1021 01:00:12,725 --> 01:00:13,892 อ้าว 1022 01:00:13,976 --> 01:00:15,519 นั่นคุณนาอาจองนี่ 1023 01:00:16,478 --> 01:00:17,646 จริงเหรอ 1024 01:00:17,730 --> 01:00:19,565 ใครสนล่ะ ไปกันเถอะ 1025 01:00:31,952 --> 01:00:34,747 ทุกคนตั้งใจทำงานกันมากๆ 1026 01:00:34,830 --> 01:00:36,540 นักแสดงทำได้ดีมาก 1027 01:00:36,623 --> 01:00:38,292 โดยเฉพาะเพื่อนนางเอก 1028 01:00:39,710 --> 01:00:42,296 เธอได้บทเพราะใช้เส้นใช่ไหม 1029 01:00:42,838 --> 01:00:48,218 เธอตื่นเต้นมาก ไม่ได้รู้เลยว่า ทำพวกเราวุ่นวายกันหมด 1030 01:00:48,969 --> 01:00:52,264 ต้องหน้าด้านขนาดไหนถึงแย่งบทคนอื่นได้ 1031 01:00:53,057 --> 01:00:56,894 ฉันล่ะสงสารนักแสดงที่โดนแย่งบท 1032 01:00:57,436 --> 01:00:59,355 เธออุตส่าห์ออดิชั่นตั้งหลายครั้ง 1033 01:00:59,855 --> 01:01:01,398 ผู้กำกับชอบเธอด้วย 1034 01:01:01,482 --> 01:01:02,483 นั่นสิ 1035 01:01:08,489 --> 01:01:09,490 สวัสดีค่ะ 1036 01:01:10,866 --> 01:01:11,867 เมื่อกี้ 1037 01:01:12,576 --> 01:01:13,869 พูดถึงฉันหรือเปล่าคะ 1038 01:01:16,163 --> 01:01:17,623 ฉันใช้เส้นเหรอคะ 1039 01:01:18,791 --> 01:01:19,833 ตอนไหน 1040 01:01:19,917 --> 01:01:20,918 จีโอ สวัสดีสิลูก 1041 01:01:21,001 --> 01:01:22,544 - สวัสดีครับ - สวัสดีจ้ะ 1042 01:01:22,628 --> 01:01:23,796 ฉันจะคุยกับเขาเองค่ะ 1043 01:01:23,879 --> 01:01:25,130 ค่ะ สวัสดีค่ะ 1044 01:01:25,214 --> 01:01:26,215 ไปกัน 1045 01:01:28,050 --> 01:01:29,051 จีโอ 1046 01:01:29,551 --> 01:01:32,554 ลูกบอกว่าตัวเองกินกิมจิ ทั้งๆ ที่ไม่ได้กินใช่ไหม 1047 01:01:35,933 --> 01:01:38,060 แม่บอกแล้วไงว่าโกหกมันไม่ดี 1048 01:01:38,644 --> 01:01:42,231 การพูดความจริงแล้วโดนดุ จะทำให้ลูกโตไปเป็นคนดี 1049 01:01:43,315 --> 01:01:44,650 ไม่ได้มีแค่ผมสักหน่อย 1050 01:01:45,734 --> 01:01:48,904 ชีฮยอนกับแฮบอมก็โกหกเหมือนกัน 1051 01:01:50,155 --> 01:01:52,032 เมื่อวานก็โกหก 1052 01:01:52,783 --> 01:01:53,784 แต่ไม่มีใครรู้ 1053 01:01:54,493 --> 01:01:57,079 ใช่ ถึงคนอื่นจะไม่รู้ 1054 01:01:57,913 --> 01:02:00,416 แต่มีคนหนึ่งที่รู้ 1055 01:02:00,916 --> 01:02:01,750 ใครเหรอครับ 1056 01:02:02,960 --> 01:02:03,961 ตัวเราเอง 1057 01:02:04,503 --> 01:02:07,881 ถึงคนอื่นจะไม่รู้ แต่เรารู้ตัวว่าทำผิด 1058 01:02:09,007 --> 01:02:11,009 คุณนา มายืนใต้ทีบาร์ตรงนี้ครับ 1059 01:02:11,093 --> 01:02:12,094 ค่ะ 1060 01:02:13,929 --> 01:02:15,389 เดินจากตรงนั้นมาทางนี้นะครับ 1061 01:02:15,472 --> 01:02:16,473 ค่ะ 1062 01:02:17,641 --> 01:02:19,852 ถ้าพร้อมแล้วก็เริ่มเลยครับ 1063 01:02:20,519 --> 01:02:21,645 เริ่มถ่ายได้ 1064 01:02:22,563 --> 01:02:23,564 โอเค 1065 01:02:24,773 --> 01:02:25,816 เตรียมตัว 1066 01:02:27,401 --> 01:02:28,360 แอ็กชั่น 1067 01:02:36,201 --> 01:02:37,202 คัต 1068 01:02:38,662 --> 01:02:39,788 คุณนา เป็น... 1069 01:02:39,872 --> 01:02:40,873 เป็นอะไรไป 1070 01:02:41,790 --> 01:02:42,666 มีอะไรครับ 1071 01:02:50,090 --> 01:02:51,049 ขอโทษนะครับ 1072 01:02:51,133 --> 01:02:53,093 นักแสดงนาอาจองอยู่ที่ไหนครับ 1073 01:02:53,177 --> 01:02:54,178 นาอาจองเหรอ 1074 01:02:54,678 --> 01:02:55,637 หมายถึงใครครับ 1075 01:02:55,721 --> 01:02:57,055 คนที่แสดงเป็นเพื่อนนางเอก 1076 01:02:57,139 --> 01:02:58,515 อ๋อ เธอนี่เอง 1077 01:02:58,599 --> 01:02:59,683 เธอกลับไปแล้วครับ 1078 01:02:59,766 --> 01:03:01,310 อะไรนะครับ ทำไมล่ะ 1079 01:03:01,393 --> 01:03:02,686 ผมก็อยากรู้เหมือนกัน 1080 01:03:02,769 --> 01:03:06,190 อยู่ๆ เธอก็ขอโทษแล้วบอกว่าแสดงไม่ได้ 1081 01:03:06,899 --> 01:03:09,568 คิดว่าที่นี่เป็นสนามเด็กเล่นหรือไง 1082 01:03:20,120 --> 01:03:23,582 ได้ยินว่าลูกออดิชั่นผ่านจนได้บทดีๆ 1083 01:03:23,665 --> 01:03:26,210 แม่ไม่อยากได้เก้าอี้นวดหรอก 1084 01:03:26,293 --> 01:03:28,295 แม่ดีใจกับลูกจริงๆ 1085 01:03:28,378 --> 01:03:30,339 สู้เขา โชคดีนะลูก 1086 01:03:41,975 --> 01:03:44,645 พ่อรู้ว่าลูกจะต้องทำสำเร็จ 1087 01:03:44,728 --> 01:03:47,147 พ่อต้องปลูกผม พยายามเข้านะ 1088 01:04:26,144 --> 01:04:27,229 ขึ้นมา 1089 01:04:29,147 --> 01:04:30,065 เร็วเข้า 1090 01:04:51,295 --> 01:04:52,379 คุณบ้าไปแล้วเหรอ 1091 01:04:52,462 --> 01:04:55,007 ทำไมอยู่ๆ ถึงลาออกล่ะ 1092 01:04:56,258 --> 01:04:57,467 คุณจะยอมพลาด 1093 01:04:58,427 --> 01:04:59,761 โอกาสดีๆ แบบนี้เหรอ 1094 01:05:02,806 --> 01:05:04,266 ฉันเคยได้ยินมาว่า 1095 01:05:05,809 --> 01:05:07,436 ระยะห่างระหว่างคนเรา 1096 01:05:08,353 --> 01:05:09,646 มีอยู่สามก้าว 1097 01:05:11,064 --> 01:05:13,108 ถ้าใกล้กว่านั้นจะเกิดการเข้าใจผิด 1098 01:05:13,692 --> 01:05:16,320 การถอยหนึ่งก้าวจะทำให้คนเข้าใจกัน 1099 01:05:16,403 --> 01:05:17,404 แค่สามก้าว 1100 01:05:20,032 --> 01:05:22,618 แล้วถ้าเราก้าวเข้าไปอีก แบบนี้เรียกว่าอะไร 1101 01:05:22,701 --> 01:05:23,785 อะไร 1102 01:05:23,869 --> 01:05:27,122 คิดว่าอะไรล่ะ เขาเรียกว่า ก้าวก่ายเรื่องชาวบ้าน 1103 01:05:29,875 --> 01:05:31,335 ทำไมอยู่ๆ ฉันถึงลาออกเหรอ 1104 01:05:32,169 --> 01:05:33,920 ยังมีหน้ามาถามอีกเหรอ 1105 01:05:34,004 --> 01:05:35,964 นี่คุณต่อยผมเหรอ ถามจริง 1106 01:05:36,048 --> 01:05:37,716 ที่ฉันโกรธที่สุด 1107 01:05:38,759 --> 01:05:41,345 ไม่ใช่เรื่องที่คุณหาบทให้ฉัน ทั้งที่ฉันไม่ได้ขอ 1108 01:05:42,387 --> 01:05:43,472 แต่เป็นเพราะ 1109 01:05:43,555 --> 01:05:47,684 ฉันอยากโทรหาผู้กำกับคนนั้น แล้วขอให้เขาให้โอกาสฉัน 1110 01:05:48,935 --> 01:05:51,396 ฉันรู้ว่าการทำเหมือน 1111 01:05:51,938 --> 01:05:53,565 ฉันไม่รู้อะไรเลยมันผิด 1112 01:05:53,649 --> 01:05:55,484 แต่ฉันแค่อยากทำให้เต็มที่ 1113 01:05:56,443 --> 01:05:57,944 นั่นแหละที่ทำให้ฉันโกรธที่สุด 1114 01:05:58,654 --> 01:05:59,738 เข้าใจไหม 1115 01:06:01,782 --> 01:06:04,326 ถ้าฉันไม่ไปเข้าห้องน้ำ... 1116 01:06:05,160 --> 01:06:07,996 ไม่สิ ถ้าฉันไม่ออกมาตอนนั้น 1117 01:06:09,247 --> 01:06:12,000 ฉันก็คงนึกว่า 1118 01:06:12,084 --> 01:06:14,586 ฉันเจอโอกาสที่ดีมากๆ 1119 01:06:16,838 --> 01:06:17,839 คุณเป็นใคร 1120 01:06:21,051 --> 01:06:23,720 ถึงทำให้ฉันรู้สึกผิดแบบนี้ 1121 01:06:25,555 --> 01:06:27,349 เข้าใจแล้ว ขึ้นรถเถอะ 1122 01:06:27,432 --> 01:06:28,684 แท็กซี่ไม่จอดแถวนี้ 1123 01:06:29,559 --> 01:06:31,895 สิ่งที่แย่ที่สุดเกี่ยวกับคุณ 1124 01:06:32,771 --> 01:06:35,315 คือคุณทำให้ฉันเกลียดตัวเอง ไม่ใช่คุณ 1125 01:06:35,816 --> 01:06:36,775 เข้าใจไหม 1126 01:07:03,844 --> 01:07:05,470 หลักการของชีวิต 1127 01:07:06,096 --> 01:07:08,557 คือเราไม่มีทางมีความสุขเสมอ 1128 01:07:10,475 --> 01:07:13,228 ไม่ว่ายังไงคนเราก็ต้องเป็นทุกข์ 1129 01:07:14,271 --> 01:07:16,940 เมื่อเวลานั้นมาถึง ฉันอยากให้คุณคิดถึงฉัน 1130 01:07:18,692 --> 01:07:20,694 เพราะนั่นคือเวลาที่ฉันสมหวัง 1131 01:07:42,883 --> 01:07:44,968 คุณถามว่าฉันจะยอมพลาดโอกาสไหม 1132 01:07:47,304 --> 01:07:48,305 ฉันไม่ยอมแน่ 1133 01:07:57,189 --> 01:07:58,023 โดฮัน 1134 01:07:59,316 --> 01:08:00,275 เปล่า 1135 01:08:01,234 --> 01:08:02,360 ไม่มีอะไร 1136 01:08:04,446 --> 01:08:05,447 ได้ 1137 01:08:06,990 --> 01:08:07,949 มาแต่งงานกัน 1138 01:08:45,237 --> 01:08:46,279 พี่ต้องเลือก 1139 01:08:46,363 --> 01:08:47,531 ผมหรือเธอ 1140 01:08:47,614 --> 01:08:50,492 ถ้าฉันแต่งงาน ฉันจะถูกเอาเปรียบและทอดทิ้ง 1141 01:08:50,575 --> 01:08:51,993 ไม่ได้ท้องใช่ไหม 1142 01:08:52,077 --> 01:08:53,829 - นี่ - จะไม่เสียใจทีหลังแน่นะ 1143 01:08:53,912 --> 01:08:54,913 หนูจะแต่งงานค่ะ 1144 01:08:54,996 --> 01:08:55,997 อะไรนะ 1145 01:08:56,081 --> 01:08:58,667 หนีไปด้วยกัน เราจะทำแบบนั้น 1146 01:08:58,750 --> 01:09:00,377 ดันกลายเป็นกามเทพให้เขาซะได้ 1147 01:09:02,546 --> 01:09:03,588 คุณเป็นใคร 1148 01:09:03,672 --> 01:09:04,714 เป็นนักต้มตุ๋นเหรอ 1149 01:09:05,757 --> 01:09:06,800 เธอชอบจีฮันไหม 1150 01:09:06,883 --> 01:09:08,552 ฉันนึกว่าเธอชอบเขามาตลอด 1151 01:09:08,635 --> 01:09:12,931 คงมีแค่วิธีเดียวที่จะจัดการกับนาอาจองได้