1 00:01:06,056 --> 00:01:09,059 ประธานฮยอนแทโฮ ทำให้แอลเจกรุ๊ปพัฒนามาจนถึงจุดนี้ 2 00:01:09,894 --> 00:01:12,313 หลังจากที่เขาประกาศผู้สืบทอดอย่างกะทันหัน 3 00:01:12,396 --> 00:01:14,356 ก็มีเรื่องหนึ่งที่ผู้คนพูดถึง 4 00:01:15,024 --> 00:01:18,652 นั่นคืออุบัติเหตุที่คร่าชีวิต ซีอีโอฮยอนซูฮยอน 5 00:01:19,195 --> 00:01:23,908 แม้ว่าจะมีพยานให้การว่า เห็นคนขับรถไล่ตามรถของเธอ 6 00:01:23,991 --> 00:01:24,992 ในเวลาเกิดเหตุ 7 00:01:25,075 --> 00:01:28,037 แต่คดีก็ถูกสรุปว่าเป็นอุบัติเหตุ 8 00:01:28,704 --> 00:01:32,124 เรายอมรับผลการสืบสวนครับ 9 00:01:32,208 --> 00:01:36,420 ยังคงมีข้อสงสัยเกี่ยวกับกระบวนการสืบสวน 10 00:01:36,504 --> 00:01:38,756 บ้างก็ว่าชู้รักของเธอมีส่วนเกี่ยวข้อง 11 00:01:38,839 --> 00:01:41,634 บ้างก็ว่าสามีของเธอ อดีตนายกเทศมนตรีกรุงโซล 12 00:01:41,717 --> 00:01:44,512 คือคนที่ไล่ตามเธอในคืนนั้น 13 00:01:44,595 --> 00:01:46,430 แต่ข้อสงสัยเหล่านี้ก็ทุเลาลง 14 00:01:46,514 --> 00:01:49,099 เมื่อเขาปฏิเสธว่า ตนเองไม่ได้ขัดแย้งกับภรรยา 15 00:01:49,183 --> 00:01:51,393 แต่ส่วนที่น่าแปลกใจที่สุด 16 00:01:51,477 --> 00:01:52,812 คือประธานฮยอน 17 00:01:52,895 --> 00:01:54,897 แม้ว่าจะมีข่าวลือมากมาย 18 00:01:54,980 --> 00:01:56,899 แต่เขาก็ปิดปากเงียบมาตลอด 19 00:01:56,982 --> 00:02:00,986 ทำไมอยู่ๆ เขาถึงเปิดเผยว่า ตนเองมีหลานคนที่สาม 20 00:02:01,070 --> 00:02:03,155 เมื่อตอนนั้นเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 21 00:02:03,239 --> 00:02:04,573 - ให้ตายสิ - ถ้าคุณชอบ... 22 00:02:05,950 --> 00:02:07,868 เราดูมาตั้งหลายคลิปแล้ว 23 00:02:07,952 --> 00:02:11,205 หนูนึกว่าเราจะรู้ว่าพวกเขาเป็นใคร 24 00:02:11,288 --> 00:02:12,331 ดูเหมือน 25 00:02:12,957 --> 00:02:16,001 การแต่งงานเข้าตระกูลรวยๆ จะไม่ใช่เรื่องดีเท่าไร 26 00:02:16,669 --> 00:02:19,964 ถ้าอาจองไปอยู่ที่นั่นเป็นแล้วอะไรขึ้นมาล่ะ 27 00:02:20,923 --> 00:02:24,134 เขาปกปิดเรื่องการตายของลูกตัวเองนะ 28 00:02:24,218 --> 00:02:25,761 แต่มันก็เป็นแค่ข่าวลือนะ 29 00:02:25,845 --> 00:02:29,390 พวกเขาแค่เอาข่าวลือมาทำวิดีโอ 30 00:02:29,473 --> 00:02:31,183 อัลกอริทึ่มก็คือโชคชะตานะ 31 00:02:31,684 --> 00:02:33,727 การที่เราเห็นคลิปนี้ 32 00:02:33,811 --> 00:02:35,437 มีความหมายอะไรบางอย่าง 33 00:02:35,521 --> 00:02:36,689 - ไม่คิดเหรอ - แทมิน 34 00:02:36,772 --> 00:02:41,986 แกจะแช่งอาจองหรือไง อยากให้เธอเป็นอะไรไปเหรอ 35 00:02:42,862 --> 00:02:46,907 คนรวยก็เหมือนคนทั่วไปนั่นแหละ เป็นคนเหมือนๆ กัน 36 00:02:47,616 --> 00:02:48,701 อีกอย่าง 37 00:02:48,784 --> 00:02:51,203 ต่อให้พวกเขาทำเรื่องบ้าๆ 38 00:02:51,287 --> 00:02:53,622 พวกเขาจะไปทำอะไรพี่ 39 00:02:57,251 --> 00:02:59,086 ฉันขอถามเผื่อไว้ก่อน 40 00:03:00,087 --> 00:03:01,213 คุณชอบฉันเหรอ 41 00:03:02,548 --> 00:03:04,508 - เปล่า - แล้วจะพูดแบบนั้นทำไม 42 00:03:04,592 --> 00:03:06,468 คุณพูดเหมือนชอบฉันเลย 43 00:03:06,552 --> 00:03:07,595 ผมก็แค่ 44 00:03:08,429 --> 00:03:09,638 บอกคุณตามตรง 45 00:03:10,347 --> 00:03:13,183 ผมไม่ชอบคุณ แต่ผมตั้งใจจะแย่งคุณมา 46 00:03:15,394 --> 00:03:16,312 ทำไมล่ะ 47 00:03:16,395 --> 00:03:19,356 ถ้าคุณตกหลุมรักผม คุณก็จะไม่แต่งงานกับพี่ 48 00:03:21,609 --> 00:03:23,193 ความรู้สึกทึ่ง 49 00:03:23,277 --> 00:03:24,486 และใจหวิว 50 00:03:25,321 --> 00:03:27,698 ผมจะทำให้คุณรู้สึกแบบนั้นบ้าง 51 00:03:28,449 --> 00:03:32,244 สุดท้ายคุณก็จะตกหลุมรักผม 52 00:03:37,958 --> 00:03:39,335 ผมตัดสินใจแล้ว 53 00:03:40,753 --> 00:03:41,754 ผมจะจีบคุณ 54 00:03:42,963 --> 00:03:44,173 แล้วก็ทิ้ง 55 00:03:48,385 --> 00:03:49,386 ฉันยอมรับ 56 00:03:54,850 --> 00:03:56,185 แกจะแปลกใจทำไม 57 00:03:56,685 --> 00:03:58,354 คุณตาบอกว่าจะไม่ยอมรับ 58 00:03:59,396 --> 00:04:01,231 ฉันไม่เคยพูดแบบนั้น 59 00:04:01,857 --> 00:04:05,235 ฉันแค่ถามว่าแกจะทำยังไงถ้าฉันไม่อนุญาต 60 00:04:06,278 --> 00:04:08,364 นี่ คุณตาอนุญาตแล้ว 61 00:04:08,447 --> 00:04:09,990 ขอบคุณท่านสิ 62 00:04:10,074 --> 00:04:11,367 ยังจะเอาอะไรอีก 63 00:04:12,034 --> 00:04:14,453 - ใช่ - เขาคงตกใจอยู่น่ะ 64 00:04:15,579 --> 00:04:18,123 ยินดีด้วยนะ ฉันยินดีกับนายจริงๆ 65 00:04:18,207 --> 00:04:20,834 ยินดีด้วยนะคะ 66 00:04:24,129 --> 00:04:25,297 ดี 67 00:04:25,381 --> 00:04:28,300 อย่าลืมไปเอาข้าวของ กลับจากนิวยอร์กก่อนแต่งงานล่ะ 68 00:04:32,513 --> 00:04:34,390 นี่ ไอ้เด็กบ้า 69 00:04:34,473 --> 00:04:37,643 คุณตาพูดด้วยก็ตอบสิ ทำไม... 70 00:04:40,646 --> 00:04:42,898 ทำไมเขาต้องย้ายมาที่นี่ด้วยครับ 71 00:04:42,982 --> 00:04:44,441 หมายความว่ายังไง 72 00:04:45,234 --> 00:04:47,319 เขาต้องเรียนรู้งาน 73 00:04:48,237 --> 00:04:51,448 ฉันยังไม่เปลี่ยนใจหรอกนะ ไม่ว่าเขาจะแต่งงานหรือไม่ 74 00:04:52,032 --> 00:04:54,743 ฉันก็จะให้โดฮันดูแลบริษัท 75 00:04:57,788 --> 00:04:58,872 คุณอีจีฮัน 76 00:05:00,165 --> 00:05:04,003 ฉันทำให้คุณใจหวิวเหรอ 77 00:05:04,712 --> 00:05:05,546 อะไร 78 00:05:05,629 --> 00:05:09,299 คุณบอกว่าจะทำให้ฉันรู้สึกแบบนั้นบ้าง 79 00:05:10,509 --> 00:05:11,510 หมายความว่า 80 00:05:12,344 --> 00:05:14,638 คุณเคยรู้สึกแบบนั้นกับฉัน 81 00:05:15,222 --> 00:05:17,933 ผมไม่ได้พูดแค่นั้นสักหน่อย 82 00:05:18,017 --> 00:05:19,268 คุณนี่น่ารำคาญจริงๆ 83 00:05:19,351 --> 00:05:20,519 คุณทำให้ฉัน 84 00:05:20,602 --> 00:05:22,563 รู้สึกทึ่งจริงๆ 85 00:05:22,646 --> 00:05:23,897 แต่ใจหวิวนี่ 86 00:05:25,107 --> 00:05:26,400 ฉันไม่รู้สึกเลย 87 00:05:26,984 --> 00:05:29,653 คุณไม่ต้องทำเป็นไม่หวั่นไหวก็ได้ 88 00:05:30,612 --> 00:05:31,613 หน้าแบบผม 89 00:05:32,531 --> 00:05:33,532 เสียงแบบผม 90 00:05:34,074 --> 00:05:36,368 ใครไม่ใจหวิวก็แปลกแล้ว 91 00:05:37,411 --> 00:05:39,246 ไม่ ฉันไม่ได้แกล้งทำ 92 00:05:39,872 --> 00:05:41,040 ฉันไม่รู้สึกจริงๆ 93 00:05:43,792 --> 00:05:46,795 เมื่อกี้คุณคงประหม่า รอแป๊บหนึ่ง 94 00:05:46,879 --> 00:05:48,672 เดี๋ยวคุณก็รู้สึก 95 00:05:56,638 --> 00:05:57,973 ฉันไม่รู้สึกจริงๆ 96 00:06:00,184 --> 00:06:03,604 งั้นคงเป็นเพราะอากาศหนาว 97 00:06:04,813 --> 00:06:06,940 ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น 98 00:06:28,170 --> 00:06:29,630 คุณรู้สึก ใช่ไหม 99 00:06:30,839 --> 00:06:33,634 - คุณโกหก - จะบ้าเหรอ 100 00:06:33,717 --> 00:06:35,177 เป็นอะไรของคุณ 101 00:06:37,346 --> 00:06:41,100 วันนี้ฉันมาที่นี่เพื่อขอแต่งงานกับโดฮันนะ 102 00:06:41,183 --> 00:06:42,518 แล้วคุณไม่บ้าเหรอ 103 00:06:43,268 --> 00:06:44,645 ที่ทำตัวแบบเมื่อกี้น่ะ 104 00:06:45,354 --> 00:06:47,106 เลือกกิน ขี้เถียง 105 00:06:47,189 --> 00:06:48,273 แถมยังตีก้นพี่ผมอีก 106 00:06:48,357 --> 00:06:51,401 ก็ช่างสิ ฉันไม่อยากคุยกับคุณ 107 00:06:52,903 --> 00:06:53,904 เข้าบ้านเถอะ 108 00:06:54,446 --> 00:06:56,406 คุณเป็นภรรยาที่ดีให้เขาไม่ได้หรอก 109 00:06:57,533 --> 00:06:58,575 ผมรู้เรื่องนี้ 110 00:06:59,284 --> 00:07:01,036 - ดีกว่าใคร - รู้อะไรไหม 111 00:07:01,829 --> 00:07:04,998 คุณเองก็ไม่ได้เป็นน้องชายที่ดีเหมือนกัน 112 00:07:07,835 --> 00:07:10,170 อีกอย่าง คุณบอกว่าจะจีบฉันเหรอ 113 00:07:11,547 --> 00:07:16,468 ฉันไม่แน่ใจว่าจะหลงรัก คนที่หน้าด้านและน่ารังเกียจแบบคุณได้นะ 114 00:07:18,137 --> 00:07:20,222 แต่ถ้าคุณมั่นใจนักก็ลองดู 115 00:07:21,473 --> 00:07:25,018 ฉันอยากรู้ว่าฉันจะตกหลุมรักคุณไหม 116 00:07:43,495 --> 00:07:44,746 ทำเกินไปแล้วนะครับ 117 00:07:46,582 --> 00:07:48,417 เขาไม่ได้เป็นหลานคนเดียวของคุณตา 118 00:07:49,376 --> 00:07:51,170 ผมก็เป็นหลานของคุณตา 119 00:07:51,253 --> 00:07:52,588 และเป็นหลานคนโตด้วย 120 00:07:54,298 --> 00:08:00,220 ผมอยู่เคียงข้างคุณตาและบริหารบริษัท ขณะที่เขาทำตามใจชอบ 121 00:08:03,140 --> 00:08:04,141 ที่รัก 122 00:08:04,224 --> 00:08:06,143 ปล่อย ผมพูดผิดเหรอ 123 00:08:06,226 --> 00:08:08,896 พวกแกกลับไปได้แล้ว ฉันเหนื่อยแล้ว 124 00:08:09,521 --> 00:08:12,274 พูดตรงๆ นะครับ คุณตาก็แค่เก็บเขากับจีฮันมาเลี้ยง 125 00:08:17,446 --> 00:08:18,864 - ว่ายังไงนะ - แล้วที่แม่ตาย 126 00:08:18,947 --> 00:08:20,741 ก็เพราะเขา... 127 00:08:20,824 --> 00:08:21,950 ตายแล้ว 128 00:08:22,576 --> 00:08:23,577 ที่รัก 129 00:08:25,621 --> 00:08:26,997 แกกล้าดียังไง... 130 00:08:29,082 --> 00:08:31,335 ทำความเข้าใจซะใหม่ด้วย 131 00:08:31,418 --> 00:08:36,632 ฉันคือคนที่บริหารบริษัท และตามเช็ดตามล้างให้แก 132 00:08:44,389 --> 00:08:45,891 ฉันเหนื่อยแล้ว ไป 133 00:08:48,560 --> 00:08:49,811 คุณตา 134 00:08:51,605 --> 00:08:52,981 ที่รัก เป็นอะไรมากไหม 135 00:08:53,065 --> 00:08:54,191 ขอฉันดูหน่อย 136 00:08:54,274 --> 00:08:55,442 โอ๊ย 137 00:08:55,525 --> 00:08:56,652 โธ่ 138 00:08:57,152 --> 00:08:58,153 ที่รัก 139 00:09:00,656 --> 00:09:01,907 บ้าเอ๊ย 140 00:09:34,815 --> 00:09:35,816 ที่รัก 141 00:09:54,126 --> 00:09:55,335 นี่สำหรับโดฮัน 142 00:09:55,877 --> 00:09:57,921 พี่ฉันโดนตบ ต้องแบบนี้ถึงจะยุติธรรม 143 00:09:59,923 --> 00:10:00,924 จีฮัน 144 00:10:01,550 --> 00:10:03,343 มาทำให้มันยุติธรรมดีกว่า 145 00:10:04,678 --> 00:10:08,265 พวกนายแย่งแม่ไปแล้ว จะแย่งบริษัทไปด้วยไม่ได้ 146 00:10:09,057 --> 00:10:10,058 ไม่จริงเหรอ 147 00:10:11,226 --> 00:10:13,186 หัดเจียมตัวซะบ้าง 148 00:10:14,730 --> 00:10:15,731 ฉันน่ะ 149 00:10:17,607 --> 00:10:19,985 ไม่เคยไปยุ่งกับพวกนาย 150 00:10:21,320 --> 00:10:23,864 เพราะพวกนายสู้ฉันไม่ได้อยู่แล้ว 151 00:10:25,824 --> 00:10:26,825 แต่ว่า 152 00:10:28,368 --> 00:10:31,705 แทนที่จะสำนึกบุญคุณ พวกนายกลับโลภ 153 00:10:33,165 --> 00:10:36,376 พี่ฉันโดนตบ นายก็ต้องโดนด้วย 154 00:10:36,877 --> 00:10:39,171 ทั้งหมดนี่เป็นเพราะนาย 155 00:10:47,346 --> 00:10:48,347 ปล่อยฉัน 156 00:10:50,015 --> 00:10:51,099 ปล่อย 157 00:11:18,251 --> 00:11:19,252 คุณตา 158 00:11:20,670 --> 00:11:21,671 อนุญาตให้เรา 159 00:11:22,714 --> 00:11:23,715 แต่งงานกัน 160 00:11:34,184 --> 00:11:38,188 (ตอนที่ 4) 161 00:11:47,614 --> 00:11:48,615 สวัสดีค่ะ 162 00:11:55,038 --> 00:11:58,166 เขาไล่ผู้อำนวยการเจ็ดคน ที่สนับสนุนท่านประธานออก 163 00:11:58,250 --> 00:12:00,127 แล้วจ้างคนที่สนับสนุนตัวเองแทน 164 00:12:00,210 --> 00:12:04,047 เขาพยายามดึงคนไปอยู่ข้างตัวเอง เพราะลูกๆ ของเขา 165 00:12:04,131 --> 00:12:06,842 อาจไม่ได้สืบทอดบริษัท 166 00:12:06,925 --> 00:12:10,053 ถ้าผู้บริหารอยู่ข้างเขาเกินครึ่ง 167 00:12:10,137 --> 00:12:12,597 เขาก็จะคัดค้านท่านประธานได้ 168 00:12:13,640 --> 00:12:14,641 มาแล้ว 169 00:12:32,117 --> 00:12:33,118 ขยะ 170 00:12:35,078 --> 00:12:36,746 - คะ - เก็บกวาดซะ 171 00:12:38,123 --> 00:12:39,291 ที่อยู่บนพื้นน่ะ 172 00:12:43,962 --> 00:12:45,797 อ๋อ ขยะ 173 00:12:45,881 --> 00:12:47,841 ตกใจหมด 174 00:12:47,924 --> 00:12:50,552 ทำไมไม่เก็บเองล่ะ 175 00:12:50,635 --> 00:12:53,305 เขาถือหุ้นเป็นอันดับสองรองจากท่านประธาน 176 00:12:53,388 --> 00:12:56,349 ทำไมถึงมาสั่งให้จีฮันเก็บขยะ 177 00:12:56,433 --> 00:12:59,311 เรื่องแค่นี้ แกทำไม่ได้เหรอ 178 00:12:59,853 --> 00:13:02,022 ทำไมอีจีฮันถึงยังอยู่ที่บริษัทอีก 179 00:13:02,105 --> 00:13:04,065 เขาต้องอยู่ที่นั่นค่ะ จะได้เห็นว่า 180 00:13:05,025 --> 00:13:06,902 ความฝันของเขามันเกินเอื้อมแค่ไหน 181 00:13:08,862 --> 00:13:11,656 พ่อครับ ผมไม่ต้องกังวลจริงๆ ใช่ไหม 182 00:13:12,824 --> 00:13:14,784 เรามีบริษัทย่อยหลายแห่ง 183 00:13:14,868 --> 00:13:17,370 การส่งมอบสิทธิ์ในการบริหารไม่ใช่เรื่องง่าย 184 00:13:17,454 --> 00:13:19,456 - บ้าเอ๊ย - พวกผู้ถือหุ้น 185 00:13:20,123 --> 00:13:22,250 ไม่ปล่อยให้ตาแก่หงำเหงือกนั่น 186 00:13:22,918 --> 00:13:24,085 ทำตามใจหรอก 187 00:13:24,169 --> 00:13:25,879 คุณตาก็ทำตามใจตลอดนั่นแหละ 188 00:13:25,962 --> 00:13:27,964 ท่านตบหน้าผมแบบนี้ด้วย 189 00:13:28,048 --> 00:13:29,299 ถ้าแกรอเงียบๆ 190 00:13:29,382 --> 00:13:31,426 ทุกอย่างจะตกเป็นของแก 191 00:13:31,510 --> 00:13:35,180 ดังนั้น ห้ามแกก่อเรื่องอีก จนกว่าจะถึงตอนนั้น 192 00:13:35,805 --> 00:13:39,559 ใช่ คิดสิว่าพี่ทำอะไรบ้าง ถึงรอดมาจนถึงตอนนี้ 193 00:13:40,185 --> 00:13:41,186 อะไร 194 00:13:41,269 --> 00:13:44,272 จำได้ไหมว่าทำไมฉันถึงถูกยึดใบขับขี่ 195 00:13:44,356 --> 00:13:48,902 ฉันรับผิดแทนพี่ตอนที่พี่เมาแล้วขับ 196 00:13:48,985 --> 00:13:50,862 นี่ พูดดีๆ นะ 197 00:13:50,946 --> 00:13:54,199 ถ้าไม่มีเรื่องนั้น ฉันก็คงได้เป็นผู้สืบทอด 198 00:13:54,282 --> 00:13:55,784 ฉันเสียโอกาสก็เพราะพี่ 199 00:13:55,867 --> 00:13:56,910 - นี่ - อะไร 200 00:13:56,993 --> 00:13:58,828 - ยัย... - พอได้แล้ว 201 00:14:00,997 --> 00:14:03,875 ซึงอา แกตั้งใจช่วยพี่แกก็พอ 202 00:14:04,668 --> 00:14:06,253 ไม่เห็นเหรอว่า 203 00:14:06,336 --> 00:14:11,216 อีจีฮันทำทุกวิถีทาง เพื่อให้พี่ตัวเองได้ครองแอลเจ 204 00:14:11,299 --> 00:14:12,300 ได้ยินไหม 205 00:14:13,510 --> 00:14:14,970 ฟังคุณพ่อสิ 206 00:14:15,470 --> 00:14:17,764 จะโลภอะไรนักหนา 207 00:14:20,141 --> 00:14:24,020 ยังไงก็เถอะ ดีแล้วที่เขายอมรับการแต่งงาน 208 00:14:24,896 --> 00:14:29,401 ถ้าเป็นยุนแชวอน ผู้ถือหุ้นคงมีท่าทีอีกแบบ 209 00:14:34,698 --> 00:14:35,949 คิดว่ายังไง 210 00:14:37,075 --> 00:14:38,451 ฉันเห็นแก่ตัวเกินไปหรือเปล่า 211 00:14:39,077 --> 00:14:41,371 ไม่หรอกครับ 212 00:14:44,165 --> 00:14:45,166 แต่... 213 00:14:46,001 --> 00:14:47,168 แต่อะไร 214 00:14:48,545 --> 00:14:50,088 โดฮันไม่อยากสืบทอดบริษัท 215 00:14:50,171 --> 00:14:53,592 ผมเลยเกรงว่านี่จะเป็นงานหินครับ 216 00:14:57,387 --> 00:14:58,388 แล้วก็... 217 00:14:59,014 --> 00:15:01,683 ท่านไม่คิดเหรอครับว่าจีฮันก็เหมาะจะเป็น 218 00:15:03,184 --> 00:15:05,020 ผู้นำบริษัทเหมือนกัน 219 00:15:15,864 --> 00:15:17,574 ว่าไงนะ น่ารังเกียจเหรอ 220 00:15:17,657 --> 00:15:21,077 ฉันไม่แน่ใจว่าจะหลงรัก คนที่หน้าด้านและน่ารังเกียจแบบคุณได้นะ 221 00:15:25,373 --> 00:15:26,333 โธ่เว้ย 222 00:15:26,416 --> 00:15:29,794 คุณทำให้ฉันรู้สึกทึ่งจริงๆ 223 00:15:29,878 --> 00:15:30,879 แต่ใจหวิวนี่ 224 00:15:32,047 --> 00:15:33,256 ฉันไม่รู้สึกเลย 225 00:15:40,930 --> 00:15:43,350 คิดเรื่องการประชุมผู้ถือหุ้นอยู่เหรอครับ 226 00:15:44,517 --> 00:15:49,564 คุณชอบทำความสะอาดเวลามีเรื่องกลุ้มใจ 227 00:15:50,523 --> 00:15:51,691 ก็ทำนองนั้น 228 00:15:53,735 --> 00:15:58,073 บอกตามตรงนะครับ ผมก็กังวลนิดหน่อยเหมือนกัน 229 00:16:00,367 --> 00:16:03,828 ผมมั่นใจว่าผู้ถือหุ้นคงคัดค้าน 230 00:16:04,621 --> 00:16:09,459 ถ้าพี่คุณรับช่วงบริษัท หลังจากท่านประธานลาออก 231 00:16:10,043 --> 00:16:11,294 ไม่ต้องเป็นห่วงหรอก 232 00:16:11,920 --> 00:16:15,924 พี่คงหาคนที่มีอำนาจมาหนุนหลังตัวเองได้ 233 00:16:17,842 --> 00:16:19,052 คุณยังคิดว่าเขาต้องมี 234 00:16:19,135 --> 00:16:21,012 คุณยุนอยู่เคียงข้างเหรอครับ 235 00:16:21,554 --> 00:16:22,555 ใช่ 236 00:16:24,724 --> 00:16:26,476 และผมต้องให้คุณช่วย 237 00:16:27,977 --> 00:16:31,690 ทำไมนางฟ้า... เอ้ย ทำไมคุณถึงมาทำงานที่นี่ 238 00:16:32,273 --> 00:16:34,484 แทนที่จะอยู่ที่ร้านกาแฟล่ะครับ 239 00:16:34,567 --> 00:16:36,319 ฉันน่าจะถามคุณมากกว่า 240 00:16:36,820 --> 00:16:39,364 คุณอเมริกาโน่เย็นมาทำอะไรที่นี่คะ 241 00:16:45,912 --> 00:16:49,207 อาจองไม่อยู่ที่นี่ค่ะ เธอไม่ได้ถ่ายละครเรื่องนี้แล้ว 242 00:17:02,595 --> 00:17:04,055 - ขี้โกงนี่นา - นี่ 243 00:17:04,556 --> 00:17:05,557 หยุดนะ 244 00:17:05,640 --> 00:17:06,641 พี่บ้าไปแล้วเหรอ 245 00:17:07,183 --> 00:17:09,978 นี่ หยุดนะ 246 00:17:10,061 --> 00:17:11,146 ให้ตายสิ 247 00:17:11,771 --> 00:17:13,273 ที่รัก เป็นอะไรหรือเปล่า 248 00:17:13,356 --> 00:17:14,357 ไม่นะ 249 00:17:16,151 --> 00:17:18,611 ไปโรงพยาบาลดีไหม 250 00:17:18,695 --> 00:17:22,198 ทำไมถึงบอกว่าจะท้าพี่ล่ะ 251 00:17:23,074 --> 00:17:24,200 ที่รัก ผมไม่เป็นไร 252 00:17:25,034 --> 00:17:27,203 ผมเป็นผู้ชาย 253 00:17:27,746 --> 00:17:29,497 - เธอเป็น... - ตายแล้ว 254 00:17:29,581 --> 00:17:30,874 เชื่อเขาเลย 255 00:17:31,624 --> 00:17:36,629 นี่ พี่ต้องทำแบบนี้ด้วยเหรอ ไม่พอใจอะไรก็ลงไม้ลงมือกับคนอื่น 256 00:17:40,133 --> 00:17:44,095 อย่าพูดเรื่องลงไม้ลงมือได้ไหม 257 00:17:44,888 --> 00:17:47,849 ฉันยิ่งรู้สึกกระอักกระอ่วนอยู่ 258 00:17:47,932 --> 00:17:50,310 นี่ พี่ซ้อมผัวฉันนะ 259 00:17:50,393 --> 00:17:51,978 มีเรื่องอะไรอีกล่ะ 260 00:17:52,061 --> 00:17:54,647 ได้รับอนุญาตก็ดีแล้วไม่ใช่เหรอ 261 00:17:54,731 --> 00:17:55,732 ก็ดีแหละ 262 00:17:56,483 --> 00:17:59,778 แต่ทำไมเขาถึงอนุญาตง่ายๆ ล่ะ 263 00:18:00,361 --> 00:18:03,615 พี่ไปที่นั่นเพื่อขออนุญาตไม่ใช่เหรอ 264 00:18:03,698 --> 00:18:05,742 พี่ทำเหมือนอยากให้เขาปฏิเสธ 265 00:18:06,493 --> 00:18:08,745 ใช่ ฉันไปขออนุญาต 266 00:18:08,828 --> 00:18:12,582 ฉันแค่สงสัยว่าทำไมเขาถึงยอมง่ายๆ 267 00:18:12,665 --> 00:18:14,959 - เธอพูดแบบนั้นได้ยังไง - อะไร 268 00:18:15,543 --> 00:18:17,045 เธอต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ 269 00:18:17,128 --> 00:18:19,005 - ให้ตายสิ - ที่รัก 270 00:18:19,798 --> 00:18:21,466 (สงครามพี่น้องแอลเจ) 271 00:18:21,549 --> 00:18:23,301 (ผู้อำนวยการเจ็ดคนถูกไล่ออก) 272 00:18:23,384 --> 00:18:28,431 ผู้หญิงคนนี้ตบหน้าน้องชาย ต่อหน้าพี่จริงๆ เหรอ 273 00:18:28,515 --> 00:18:30,433 ใช่ ตบผัวะเลย 274 00:18:31,476 --> 00:18:34,729 ฉันตกใจมากตอนเขาโดนตบ 275 00:18:35,396 --> 00:18:36,481 เธอดูร้ายๆ นะ 276 00:18:36,564 --> 00:18:39,859 แค่นั้นก็เห็นแล้วว่าครอบครัวเขาเป็นยังไง 277 00:18:40,610 --> 00:18:41,653 แต่ว่า 278 00:18:41,736 --> 00:18:44,113 ทำไมผมถึงสงสารเขานะ 279 00:18:45,657 --> 00:18:46,658 ผมหมายถึง 280 00:18:47,200 --> 00:18:51,454 แค่พ่อแม่เขาตายก็เศร้าพออยู่แล้ว แต่พวกพี่ต่างพ่อยังรังแกเขาอีก 281 00:18:51,538 --> 00:18:53,957 พี่ชายแท้ๆ ก็ไม่ยอมฟังเขา 282 00:18:54,040 --> 00:18:57,460 เขาคงเหงามากนะ 283 00:18:57,544 --> 00:18:58,586 มันก็แค่... 284 00:18:58,670 --> 00:18:59,671 แทมิน 285 00:19:00,630 --> 00:19:03,341 อย่าทำให้ฉันลำบากใจกว่าที่เป็นอยู่ได้ไหม 286 00:19:03,424 --> 00:19:07,387 อะไร ถ้าพี่ลำบากใจก็ทำตัวดีๆ กับเขาสิ 287 00:19:09,347 --> 00:19:12,433 จริงสิ พี่น่าจะจีบเขามาเป็นพวกนะ 288 00:19:12,517 --> 00:19:13,351 ไม่เอาน่า 289 00:19:13,434 --> 00:19:14,644 ผมตัดสินใจแล้ว 290 00:19:14,727 --> 00:19:17,689 ผมจะจีบคุณแล้วก็ทิ้ง 291 00:19:19,232 --> 00:19:21,568 อย่าพูดว่า "จีบ" ให้ฉันได้ยินเชียว 292 00:19:21,651 --> 00:19:23,444 งั้นพี่เย็บปากฉันเลยเหอะ 293 00:19:23,945 --> 00:19:26,614 คุณพูดอะไรบ้างสิ ฉันพูดอะไรก็ไม่เข้าหูพี่ 294 00:19:31,452 --> 00:19:34,747 รู้ได้ยังไงว่าฉันพูดถึงอยู่ 295 00:19:35,415 --> 00:19:36,416 สวัสดีค่ะ 296 00:19:37,292 --> 00:19:38,293 คุณอยู่ที่ไหน 297 00:19:39,836 --> 00:19:41,254 ไม่ใช่เรื่องของคุณ 298 00:19:41,337 --> 00:19:44,716 ตอบคำถามดีๆ แล้วจะล้มหมอนนอนเสื่อหรือไง 299 00:19:44,799 --> 00:19:47,343 ไม่ล้มย่ะ ฉันแข็งแรงจะตาย 300 00:19:47,427 --> 00:19:49,512 ฉันออกกำลังกายอยู่แถวบ้าน มีอะไร 301 00:19:49,596 --> 00:19:50,597 แถวบ้านเหรอ 302 00:19:51,514 --> 00:19:52,515 โอเค 303 00:19:55,226 --> 00:19:58,062 คุณนั่นแหละ วางสายดีๆ แล้วคงไข้ขึ้น 304 00:19:59,314 --> 00:20:00,315 พี่ 305 00:20:00,398 --> 00:20:01,691 ไปหาอะไรกินกัน 306 00:20:01,774 --> 00:20:06,112 พอฟังเรื่องเล่าที่เผ็ดร้อนของพี่แล้ว ฉันอยากกินตีนไก่ผัดเผ็ดเลย 307 00:20:06,195 --> 00:20:07,447 - ไปกัน - ได้ 308 00:20:34,515 --> 00:20:35,516 ขึ้นรถ 309 00:20:36,309 --> 00:20:37,310 คุณเป็นใครน่ะ 310 00:20:43,816 --> 00:20:45,360 ดูเหมือนคุณจะชอบ 311 00:20:46,069 --> 00:20:47,153 กาแฟนั่นจริงๆ นะ 312 00:20:48,029 --> 00:20:50,782 เปล่า ฉันเห็นมันอยู่ในรถก็เลยดื่ม 313 00:20:51,908 --> 00:20:53,326 ว่าแต่นี่มันเรื่องอะไรกัน 314 00:20:53,868 --> 00:20:54,869 ชุดนั่น 315 00:20:54,953 --> 00:20:56,371 กับรถคันนี้ 316 00:20:56,454 --> 00:21:00,208 ผมแค่อยากเตือนความจำคุณว่าบ้านผมรวย 317 00:21:00,291 --> 00:21:01,584 ฉันรู้อยู่แล้ว 318 00:21:01,668 --> 00:21:03,294 ไม่ ดูเหมือนคุณจะไม่เข้าใจ 319 00:21:03,378 --> 00:21:07,590 พระเอกในละครที่เป็นหนุ่มหล่อ รวย สูง 320 00:21:09,092 --> 00:21:12,178 ผมคือตัวละครที่สมบูรณ์แบบในชีวิตจริง 321 00:21:12,929 --> 00:21:15,390 ดูเหมือนคุณจะไม่เข้าใจเรื่องนี้ 322 00:21:15,473 --> 00:21:18,309 แปลว่าที่คุณทำอยู่นี่ก็เพื่อจีบฉันเหรอ 323 00:21:18,393 --> 00:21:21,270 สนุกให้เต็มที่ล่ะ ผู้ชายแบบผม มีแต่ในละครเท่านั้นแหละ 324 00:21:22,021 --> 00:21:23,606 แต่ว่าคุณโชคดี 325 00:21:25,191 --> 00:21:26,484 ฉันไม่รู้หรอก 326 00:21:26,985 --> 00:21:29,487 ฉันไม่เคยสนิทกับพวกพระเอก 327 00:21:32,115 --> 00:21:33,116 งั้นก็ดีเลย 328 00:21:34,367 --> 00:21:37,078 ผมจะได้เป็นพระเอกคนแรกในชีวิตคุณ 329 00:21:37,161 --> 00:21:38,997 เลิกพูดจาไร้สาระได้แล้ว 330 00:21:39,497 --> 00:21:40,665 เราจะไปไหนกัน 331 00:21:41,624 --> 00:21:45,920 ถ้าจะพาฉันไปเขตก่อสร้างอีก ก็ปล่อยฉันลงตรงนี้เถอะ 332 00:21:46,004 --> 00:21:48,464 ผมแต่งตัวเต็มยศมารับคุณ 333 00:21:48,548 --> 00:21:49,716 ยังดูไม่ออกอีกเหรอ 334 00:21:50,967 --> 00:21:52,468 เราจะไปเดตกัน 335 00:21:54,137 --> 00:21:56,139 - ใครบอก - คุณบอกให้ผมลองดู 336 00:21:56,723 --> 00:22:01,019 คุณบอกว่าอยากรู้ ถ้าอยากรู้ก็ต้องลองด้วยตัวเอง 337 00:22:02,854 --> 00:22:03,896 ก็ได้ 338 00:22:03,980 --> 00:22:05,398 เชิญตามสบายเลย 339 00:22:06,065 --> 00:22:08,526 คุณเองก็ต้องลองดูก่อนถึงจะยอมแพ้ 340 00:22:12,530 --> 00:22:18,911 (ท่าอากาศยานนานาชาติคิมโพ) 341 00:22:20,705 --> 00:22:22,582 คงมีคนบอกคุณบ่อยๆ ว่า 342 00:22:23,624 --> 00:22:25,293 คุณเป็นคนทะเยอทะยาน 343 00:22:27,503 --> 00:22:29,297 เราจะไปปูซานทำไม 344 00:22:29,797 --> 00:22:30,798 เราจะไปดูหนังกัน 345 00:22:30,882 --> 00:22:32,300 ไปดูหนังถึงปูซานเนี่ยนะ 346 00:22:33,134 --> 00:22:34,135 เดี๋ยวนะ 347 00:22:34,719 --> 00:22:36,220 เทศกาลหนังปูซานเหรอ 348 00:22:38,264 --> 00:22:39,307 จริงเหรอ 349 00:22:39,390 --> 00:22:41,434 ไปเปลี่ยนชุดก่อนเครื่องจะขึ้นเถอะ 350 00:23:05,124 --> 00:23:06,250 ชุดสวยดีนะ 351 00:23:10,838 --> 00:23:11,839 แต่ว่านะ 352 00:23:13,841 --> 00:23:17,011 ฉันไม่เคยขึ้นเครื่องบิน ที่โล่งขนาดนี้มาก่อนเลย 353 00:23:17,095 --> 00:23:18,930 ผมเหมาเครื่องบินน่ะ 354 00:23:19,889 --> 00:23:22,225 อ๋อ นั่นสิเนอะ 355 00:23:24,310 --> 00:23:25,853 เราจะดูหนังเรื่องไหนกัน 356 00:23:26,938 --> 00:23:28,648 คุณมีรสนิยมแบบคลาสสิกสินะ 357 00:23:29,273 --> 00:23:33,027 แต่แค่ดูหนังด้วยกันไม่ทำให้ฉันใจหวิวหรอกนะ 358 00:23:34,529 --> 00:23:36,697 เกิดกระแสอากาศปั่นป่วน 359 00:23:37,281 --> 00:23:40,868 กรุณาตรวจสอบอีกครั้งว่า ท่านคาดเข็มขัดนิรภัยอยู่ 360 00:23:48,876 --> 00:23:52,046 ฉันแค่ตกใจน่ะ ไม่มีอะไรหรอก 361 00:24:11,482 --> 00:24:14,152 โชคดีนะที่มีคนอยู่ 362 00:24:14,235 --> 00:24:17,613 ถ้าคุณไม่เห็นละก็ อาจเกิดไฟไหม้ได้เลย 363 00:24:18,364 --> 00:24:23,035 ไฟฟ้าลัดวงจรมันมองไม่เห็น ปกติกว่าเราจะรู้ตัวก็สายไปแล้ว 364 00:24:23,119 --> 00:24:25,413 ผมปล่อยให้ที่นี่ร้างอยู่นาน 365 00:24:25,955 --> 00:24:28,124 ผมไม่รู้ตัวเลย 366 00:24:28,207 --> 00:24:33,671 จริงเหรอ แต่สายไฟดูเหมือนโดนตัดนะ 367 00:24:34,172 --> 00:24:35,173 มีใคร 368 00:24:35,256 --> 00:24:36,924 มีความแค้นกับคุณหรือเปล่า 369 00:24:39,635 --> 00:24:41,596 ล้อเล่นน่า 370 00:24:41,679 --> 00:24:42,722 โชคดีครับ 371 00:24:42,805 --> 00:24:44,473 - ขอบคุณครับ - ครับ 372 00:24:56,360 --> 00:24:58,696 (เทศกาลภาพยนตร์นานาชาติปูซาน) 373 00:25:11,125 --> 00:25:12,168 "ป้า" เหรอ 374 00:25:12,251 --> 00:25:13,502 ก็อย่างที่พูดนั่นแหละ 375 00:25:13,586 --> 00:25:14,587 นี่ 376 00:25:16,589 --> 00:25:18,925 ถ้าฉันเป็นป้า 377 00:25:19,008 --> 00:25:21,594 นายก็เป็นปู่แล้ว 378 00:25:59,674 --> 00:26:02,969 ไม่อยากเชื่อเลยว่า จะได้ดูหนังเรื่องนี้ก่อนเข้าโรง 379 00:26:07,974 --> 00:26:08,975 เดี๋ยวนะ 380 00:26:10,643 --> 00:26:13,854 คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันชอบผู้กำกับควอนฮีจู 381 00:26:15,856 --> 00:26:17,650 คุณสืบประวัติฉันเหรอ 382 00:26:22,488 --> 00:26:23,572 สืบจริงใช่ไหม 383 00:26:27,618 --> 00:26:29,078 ทางนี้ 384 00:26:31,706 --> 00:26:32,748 ทางนี้ต่างหาก 385 00:26:44,510 --> 00:26:45,928 มาผิดทางแล้ว 386 00:26:46,679 --> 00:26:47,680 ไปกันเถอะ 387 00:26:48,806 --> 00:26:49,932 ไปกันเถอะ 388 00:26:51,100 --> 00:26:52,852 - จีฮัน - ผู้กำกับ 389 00:26:54,687 --> 00:26:55,688 สบายดีไหมครับ 390 00:26:55,771 --> 00:26:56,772 ฉันสบายดี 391 00:26:58,274 --> 00:27:01,444 เกิดอะไรขึ้น อยู่ๆ ก็อยากเห็นงานของฉันเหรอ 392 00:27:02,403 --> 00:27:04,655 แล้วนี่ใครกัน 393 00:27:05,281 --> 00:27:06,574 - ฉัน... - ทักทายท่านสิ 394 00:27:07,325 --> 00:27:09,201 ท่านเป็นเพื่อนของแม่ผม 395 00:27:09,910 --> 00:27:11,329 สวัสดีค่ะ 396 00:27:11,412 --> 00:27:12,663 - สวัสดีจ้ะ - ค่ะ 397 00:27:13,289 --> 00:27:14,749 นี่คือนาอาจอง 398 00:27:15,416 --> 00:27:16,667 นักแสดงคนโปรดของผมครับ 399 00:27:18,169 --> 00:27:20,546 - คุณเป็นนักแสดงเหรอ - ค่ะ 400 00:27:20,629 --> 00:27:22,048 ขอโทษนะ 401 00:27:22,131 --> 00:27:24,175 - ฉันน่าจะจำคุณได้ - ไม่เป็นไรค่ะ 402 00:27:24,258 --> 00:27:27,261 ฉันเล่นบทเล็กๆ มาเยอะน่ะค่ะ 403 00:27:28,137 --> 00:27:30,139 ฉันชอบหนังของผู้กำกับมากเลยค่ะ 404 00:27:30,973 --> 00:27:32,558 - ขอบคุณนะ - มันยอดมากค่ะ 405 00:27:32,641 --> 00:27:33,726 ผู้กำกับ 406 00:27:34,769 --> 00:27:35,770 ว่ายังไง 407 00:27:36,520 --> 00:27:38,147 - แล้วเจอกันใหม่นะ - ค่ะ 408 00:27:38,230 --> 00:27:40,399 คราวหน้าฉันจะเป็นฝ่ายทักคุณบ้าง 409 00:27:40,483 --> 00:27:41,317 ขอบคุณค่ะ 410 00:27:41,400 --> 00:27:42,401 แล้วเจอกันนะ 411 00:27:42,485 --> 00:27:43,486 ครับ 412 00:27:51,952 --> 00:27:53,204 ผู้กำกับควอนฮีจู 413 00:27:53,788 --> 00:27:56,707 ผมนึกว่าคุณจะไม่รู้สึกอะไร 414 00:27:58,292 --> 00:28:00,127 แต่คุณตื่นเต้นน่าดูเลยนะ 415 00:28:03,297 --> 00:28:04,965 แต่คุณรู้จักเธอได้ยังไง 416 00:28:05,966 --> 00:28:07,385 เธอเป็นเพื่อนแม่คุณเหรอ 417 00:28:10,012 --> 00:28:12,431 ฉันเป็นแฟนตัวยงของเธอเลยนะ 418 00:28:12,973 --> 00:28:14,517 จะเป็นแบบนี้ทั้งวันไหม 419 00:28:14,600 --> 00:28:16,143 - ไง - ไง 420 00:28:16,977 --> 00:28:19,146 ฉันไม่ได้ทำงานกับเธอแล้ว 421 00:28:19,230 --> 00:28:20,940 - ดีแล้ว - เธอน่ารำคาญมากเลย 422 00:28:23,150 --> 00:28:24,151 นาอาจองเหรอ 423 00:28:29,031 --> 00:28:30,074 ไม่ใช่หรอก 424 00:28:35,413 --> 00:28:37,456 ผมไม่ได้รู้สึกแบบนี้มานานแล้ว 425 00:28:38,624 --> 00:28:40,167 คุณดูไม่ชอบผมเท่าไร 426 00:28:42,336 --> 00:28:43,712 เรามานัดบอด 427 00:28:44,422 --> 00:28:45,631 แต่คุณกินอาหารมาก่อนแล้ว 428 00:28:46,841 --> 00:28:50,177 ผมถามอะไรก็ตอบคำสองคำ 429 00:28:53,055 --> 00:28:56,058 เราทั้งสองคนต่างก็อึดอัดใจ... 430 00:29:01,188 --> 00:29:03,107 แต่ผมเป็นคนเดียวที่พยายาม 431 00:29:05,776 --> 00:29:07,153 ขอโทษนะคะ 432 00:29:08,279 --> 00:29:11,240 แต่ฉันไม่รู้ว่านี่เป็นนัดบอด 433 00:29:11,323 --> 00:29:13,576 ฉันมีงานสำคัญ คงต้อง... 434 00:29:13,659 --> 00:29:14,660 ไม่เอาน่า 435 00:29:15,911 --> 00:29:16,912 คุณโกหก 436 00:29:20,541 --> 00:29:22,918 จะมีอะไรสำคัญกว่าการแต่งงานอีก 437 00:29:24,420 --> 00:29:25,921 เราอยู่ในสถานการณ์เดียวกันนะ 438 00:29:28,632 --> 00:29:31,343 แม่ผมบอกว่าวันนี้คุณว่าง 439 00:29:31,927 --> 00:29:34,597 คุณก็คงรู้มาว่าผมว่างเหมือนกัน 440 00:29:34,680 --> 00:29:35,764 ฉันไม่รู้จริงๆ ค่ะ 441 00:29:37,016 --> 00:29:38,017 ขอโทษนะคะ 442 00:29:41,353 --> 00:29:42,646 ผมได้ยินมาว่าคุณรู้ 443 00:29:50,070 --> 00:29:51,614 - ยินดีด้วยนะ - ยินดีด้วย 444 00:29:58,496 --> 00:29:59,872 ผมคัดค้านการแต่งงานครั้งนี้ 445 00:30:00,414 --> 00:30:01,665 คุณต้องเลือก 446 00:30:02,249 --> 00:30:03,250 ผมหรือแต่งงาน 447 00:30:03,751 --> 00:30:06,170 จีฮัน ลุกเถอะ เดี๋ยวเสื้อผ้าก็ยับหรอก 448 00:30:06,253 --> 00:30:08,380 ผมมาห้ามไม่ให้คุณแต่งงาน 449 00:30:09,590 --> 00:30:12,426 ถ้าอยากเข้าพิธีก็ต้องเหยียบผมก่อน 450 00:30:14,303 --> 00:30:17,556 งั้นฉันคงแต่งงานไม่ได้แล้วละ ฉันจะเหยียบนายได้ยังไง 451 00:30:20,726 --> 00:30:26,023 ครอบครัวคุณยิ้มแบบนั้นได้ยังไง ตัวเองเป็นคนจับให้ลูกสาวคนสวย 452 00:30:27,149 --> 00:30:28,651 แต่งงานแท้ๆ 453 00:30:31,070 --> 00:30:33,531 ยุนแชวอน คุณจะทำแบบนี้จริงๆ เหรอ 454 00:30:34,990 --> 00:30:35,991 จะไม่เสียใจแน่นะ 455 00:30:37,284 --> 00:30:38,285 อือ 456 00:30:38,786 --> 00:30:39,787 ผมทำถึงขนาดนี้แล้วนะ 457 00:30:42,790 --> 00:30:43,791 งั้นก็ตามใจ 458 00:30:44,625 --> 00:30:46,293 ผมจะถ่ายรูปแล้วก็ไป 459 00:30:49,672 --> 00:30:51,799 - ถ่ายรูปให้เราด้วยค่ะ - ครับ 460 00:30:51,882 --> 00:30:55,636 ผมคงอวยพรให้คุณมีความสุขไม่ได้ ถ้าคุณไม่แต่งงานกับโดฮัน 461 00:30:57,179 --> 00:30:58,931 ขอให้ไม่มีความสุขนะ 462 00:30:59,014 --> 00:31:01,308 พูดแบบนั้นกับเจ้าสาวได้ยังไง 463 00:31:01,892 --> 00:31:03,852 ก็ได้ งั้นผมถอนคำพูด 464 00:31:05,437 --> 00:31:06,855 น่าเสียดายนะ 465 00:31:07,565 --> 00:31:10,234 รู้งี้ผมน่าจะจีบคุณแทน 466 00:31:14,405 --> 00:31:15,864 ถอนคำพูดรอบสอง 467 00:31:23,872 --> 00:31:25,332 ฉันต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ 468 00:31:26,166 --> 00:31:27,376 ถึงได้คิดถึงสมัยนั้น 469 00:31:31,839 --> 00:31:33,007 ทานให้อร่อยนะคะ 470 00:31:34,341 --> 00:31:35,634 คุณพยายามได้ดีนะ 471 00:31:35,718 --> 00:31:38,846 แต่ฉันตื่นเต้นเพราะเจอผู้กำกับควอน 472 00:31:39,972 --> 00:31:43,517 ขอบอกให้ชัดเจนนะ ฉันไม่ได้ใจหวิว 473 00:31:43,601 --> 00:31:46,854 ผมพาคุณไปเจอเธอ คุณน่าจะใจหวิวสิ 474 00:31:46,937 --> 00:31:48,939 ถ้าคุณทำตัวแบบนี้ 475 00:31:49,023 --> 00:31:50,232 ฉันจะกลับบ้านนะ 476 00:31:54,278 --> 00:31:56,363 ว่าแต่แก้มคุณเป็นไงบ้าง 477 00:31:58,073 --> 00:31:59,283 นี่คุณสงสารผมเหรอ 478 00:32:00,492 --> 00:32:02,786 ไม่เห็นต้องพูดแบบนั้นเลย 479 00:32:02,870 --> 00:32:04,705 สงสารผมต่อไปสิ 480 00:32:05,372 --> 00:32:07,374 เขาว่ากันว่าความสงสารจะกลายเป็นความรัก 481 00:32:08,375 --> 00:32:10,753 ดังนั้น สงสารผมเลย 482 00:32:10,836 --> 00:32:12,421 เราดูหนังแล้วก็กินขนมแล้ว 483 00:32:12,504 --> 00:32:13,797 เดี๋ยวก็กลับแล้วใช่ไหม 484 00:32:13,881 --> 00:32:14,882 ยังไม่กลับ 485 00:32:14,965 --> 00:32:17,801 เรากินขนมแล้ว ไปกินอาหารจานหลักกัน 486 00:32:24,141 --> 00:32:26,268 รอที่นี่นะ เดี๋ยวผมมา 487 00:32:33,484 --> 00:32:36,111 มาที่นี่ทำไมเนี่ย 488 00:32:41,283 --> 00:32:42,993 พี่อาจอง 489 00:32:43,077 --> 00:32:44,870 ไง นารี 490 00:32:47,039 --> 00:32:48,624 มาดูหนังเหรอ 491 00:32:48,707 --> 00:32:51,293 ฉันรู้สึกเหมือนเห็นพี่ที่ห้องวีไอพีเลย 492 00:32:51,377 --> 00:32:52,419 อ้าว จริงเหรอ 493 00:32:53,170 --> 00:32:54,755 งั้นก็น่าจะทักกันหน่อย 494 00:32:54,838 --> 00:32:57,132 พี่ได้ดูหนังของฉันไหม เป็นยังไงบ้าง 495 00:32:57,675 --> 00:32:59,301 รู้อะไรไหม 496 00:32:59,385 --> 00:33:03,472 ฉันคิดว่ามันไม่เหมาะกับฉัน ก็เลยปฏิเสธไปตั้งสามรอบแน่ะ 497 00:33:03,555 --> 00:33:05,057 แต่ผู้กำกับควอน 498 00:33:05,140 --> 00:33:08,102 ตั้งใจว่าจะต้องทำงานกับฉันให้ได้ ฉันเลยตอบตกลง 499 00:33:09,103 --> 00:33:10,104 ฉันชอบนะ 500 00:33:11,063 --> 00:33:12,564 เธอแสดงได้ดี 501 00:33:12,648 --> 00:33:13,691 แถมเนื้อเรื่อง 502 00:33:14,525 --> 00:33:15,943 กับการกำกับก็ยอดเยี่ยม 503 00:33:16,485 --> 00:33:18,445 ค่อยยังชั่วหน่อย 504 00:33:19,488 --> 00:33:20,489 ว่าแต่ 505 00:33:21,699 --> 00:33:23,617 ชุดนี้ พี่ซื้อจากไหนเหรอ 506 00:33:25,035 --> 00:33:26,036 ชุดนี้เหรอ 507 00:33:26,578 --> 00:33:28,372 ฉันได้เป็นของขวัญน่ะ 508 00:33:28,956 --> 00:33:29,957 ทำไมเหรอ 509 00:33:30,541 --> 00:33:31,750 ตายแล้ว 510 00:33:32,584 --> 00:33:34,211 ใครซื้อให้เนี่ย 511 00:33:34,878 --> 00:33:39,091 มันเป็นของที่ก็อปมาจาก ชุดเดรสที่มีขายแค่ตัวเดียวในเกาหลี 512 00:33:40,175 --> 00:33:42,678 พี่ทิ้งชุดนั่นไปเถอะ 513 00:33:42,761 --> 00:33:46,473 เดี๋ยวฉันให้ยืมชุด แล้วเราค่อยไปปาร์ตี้ด้วยกัน 514 00:33:46,557 --> 00:33:48,517 - ปาร์ตี้เหรอ - มันเป็นปาร์ตี้วีไอพี 515 00:33:48,600 --> 00:33:51,145 ต้องได้รับเชิญไม่ใช่เหรอคะ 516 00:33:51,645 --> 00:33:52,646 - นี่ - คะ 517 00:33:53,272 --> 00:33:54,273 ได้รับเชิญเหรอ 518 00:33:55,315 --> 00:33:56,316 ได้รับเชิญเหรอ 519 00:33:57,067 --> 00:33:59,319 พี่อาจองก็เป็นนักแสดงเหมือนกัน 520 00:33:59,987 --> 00:34:01,905 เธอจะบอกว่านักแสดง 521 00:34:01,989 --> 00:34:03,866 ที่ไม่เคยได้บทเด่นๆ เลย 522 00:34:04,491 --> 00:34:06,493 ไม่มีสิทธิ์ไปปาร์ตี้เหรอ 523 00:34:07,369 --> 00:34:08,871 ขอโทษเดี๋ยวนี้เลย 524 00:34:09,538 --> 00:34:10,706 - ไม่เป็นไร - ขอโทษค่ะ 525 00:34:10,789 --> 00:34:12,166 ไม่เป็นไรค่ะ 526 00:34:12,249 --> 00:34:13,292 เป็นอะไรของเธอน่ะ 527 00:34:13,375 --> 00:34:15,711 ทำไมต้องพูดแรงขนาดนั้นด้วย 528 00:34:15,794 --> 00:34:18,172 ก็เธอดูถูกพี่ 529 00:34:20,007 --> 00:34:24,136 พี่ก็รู้ว่าฉันเกลียด การเลือกปฏิบัติในวงการนี้ 530 00:34:26,305 --> 00:34:27,306 ก้มหัวขอโทษซะ 531 00:34:27,806 --> 00:34:29,850 นารี 532 00:34:29,933 --> 00:34:31,268 ทำไม มีอะไร 533 00:34:32,060 --> 00:34:34,021 ดูเหมือนจะมีเหตุขัดข้องนิดหน่อย 534 00:34:34,104 --> 00:34:35,606 คุณเลยโดนย้ายห้องครับ 535 00:34:35,689 --> 00:34:38,442 ไม่รู้เหรอว่าฉันพักแต่ห้องสวีท 536 00:34:39,443 --> 00:34:41,653 ฉันมาที่นี่ก็เพราะห้องนั้น 537 00:34:41,737 --> 00:34:44,239 พวกเขาอีเมลมาบอกว่ามีแขกวีวีไอพีมา 538 00:34:44,323 --> 00:34:47,201 ขอโทษนะครับ ผมน่าจะเช็กอินมาก่อน 539 00:34:47,284 --> 00:34:49,328 แขกวีวีไอพีที่ว่านี่ใคร 540 00:34:49,870 --> 00:34:52,372 เป็นนักแสดงเหรอ ดังกว่าฉันเหรอ 541 00:34:52,873 --> 00:34:57,044 ไอ้บ้าที่ไหนแย่งห้องคนอื่นแบบนี้ 542 00:34:57,127 --> 00:34:58,837 ผมนี่แหละ ไอ้บ้าคนนั้น 543 00:35:09,223 --> 00:35:10,390 ไปกันเถอะ 544 00:35:11,308 --> 00:35:12,309 นี่คุณ... 545 00:35:14,228 --> 00:35:15,187 อีกอย่างหนึ่ง 546 00:35:15,687 --> 00:35:17,689 ผมอยากได้ข้อมูลเกี่ยวกับคนคนหนึ่ง 547 00:35:18,565 --> 00:35:19,942 คนอื่นนอกจากคุณนาเหรอครับ 548 00:35:20,025 --> 00:35:23,278 สวัสดีค่ะ นารี นารี ฮงนารีเองค่ะ 549 00:35:23,362 --> 00:35:27,407 พวกเธอเคยเรียนห้องเดียวกัน คุณนาอาจองเป็นที่ชื่นชอบมากกว่า 550 00:35:27,491 --> 00:35:30,494 แต่พอเรียนจบ คุณฮงนารี กลับประสบความสำเร็จมากกว่า 551 00:35:31,036 --> 00:35:32,913 ดูเหมือนเธอจะให้คุณนารับบทเล็กๆ 552 00:35:32,996 --> 00:35:35,582 ในละครที่ตัวเองเล่นแล้วเยาะเย้ยเธอ 553 00:35:35,666 --> 00:35:37,960 อาจเป็นเพราะมีปมด้อยบางอย่าง 554 00:35:39,169 --> 00:35:40,212 ชุดนี้ใช่ไหม... 555 00:35:45,801 --> 00:35:46,885 ผมเอาชุดนี้ครับ 556 00:35:48,011 --> 00:35:50,389 ผมอยากซื้อให้นักแสดงที่ชอบ 557 00:35:50,472 --> 00:35:54,017 พอดีชุดนี้มีขายในเกาหลีแค่ตัวเดียวน่ะค่ะ 558 00:35:56,979 --> 00:35:57,980 ไม่เป็นไรค่ะ 559 00:35:59,147 --> 00:36:00,440 ให้เขาซื้อก็ได้ 560 00:36:01,650 --> 00:36:02,651 เชิญทางนี้ค่ะ 561 00:36:07,906 --> 00:36:09,199 - ขอบคุณค่ะ - ครับ 562 00:36:12,119 --> 00:36:13,245 ของขวัญ 563 00:36:14,037 --> 00:36:15,497 ฉันคิดว่าคุณคงลืม 564 00:36:16,373 --> 00:36:17,833 ฉันยอมรับของขวัญของคุณค่ะ 565 00:36:19,626 --> 00:36:20,961 ผมไม่ได้จะให้คุณ 566 00:36:21,461 --> 00:36:22,921 นั่นฮงนารีนี่ 567 00:36:30,804 --> 00:36:31,930 นี่มันอะไรกัน 568 00:36:32,764 --> 00:36:34,892 ชั้นธุรกิจว่างอยู่แท้ๆ 569 00:36:34,975 --> 00:36:37,227 ผมมั่นใจว่าไม่มีที่นั่งเหลือแล้ว 570 00:36:37,311 --> 00:36:41,481 แปลว่ามีคนจองที่ทั้งชั้นแล้วไม่มาเหรอ 571 00:36:41,565 --> 00:36:43,317 สวัสดีค่ะ ทุกคน 572 00:36:43,400 --> 00:36:44,943 ทายซิว่าฉันอยู่ที่ไหน 573 00:36:45,027 --> 00:36:47,237 เข้าไปข้างในกันดีไหม ไปกันเถอะ 574 00:36:47,321 --> 00:36:48,322 ไปกัน 575 00:36:58,415 --> 00:37:01,001 ขอโทษนะคะ วันนี้มีลูกค้าเช่าร้าน 576 00:37:01,084 --> 00:37:03,045 เราเลยรับลูกค้าเพิ่มไม่ได้แล้ว 577 00:37:04,254 --> 00:37:06,089 ไม่รู้เหรอว่าฉันเป็นใคร 578 00:37:06,173 --> 00:37:07,174 เอ่อ... 579 00:37:07,799 --> 00:37:08,842 สวัสดีค่ะ 580 00:37:08,926 --> 00:37:10,677 ห้ามเดินหนีนะ 581 00:37:11,929 --> 00:37:13,597 เล่นเดินหนีกันดื้อๆ เลยเหรอ 582 00:37:18,977 --> 00:37:19,978 อะไรวะ 583 00:37:22,314 --> 00:37:23,315 เดี๋ยวนะ 584 00:37:26,944 --> 00:37:28,111 ผู้ชายคนนั้น... 585 00:37:30,322 --> 00:37:31,323 ชุดนี่... 586 00:37:33,408 --> 00:37:34,618 (สวีทส์แอนด์ดีเซิทส์) 587 00:37:34,993 --> 00:37:35,911 ขนมนี่... 588 00:37:40,916 --> 00:37:41,875 น่ารำคาญจริงๆ 589 00:37:46,129 --> 00:37:51,093 ฉันจะเอาเรื่องนี้ไปแฉลงโซเชียลมีเดีย 590 00:37:51,969 --> 00:37:54,513 รู้ไหมว่าฉันมีผู้ติดตามกี่คน 591 00:37:54,596 --> 00:37:58,141 ก็เอาสิ ผมจะแฉคุณบ้าง 592 00:38:02,771 --> 00:38:04,856 คุณบังคับให้เธอขี่ม้า 593 00:38:05,774 --> 00:38:08,276 แล้วพอเธอตกม้าก็ทำให้เธอโดนไล่ออก 594 00:38:11,321 --> 00:38:13,657 มันไม่เกี่ยวอะไรกับคุณเลย 595 00:38:13,740 --> 00:38:14,741 เกี่ยวสิ 596 00:38:19,246 --> 00:38:20,706 เพราะวันนี้คุณนาอาจอง... 597 00:38:22,958 --> 00:38:24,126 เป็นนางเอกของผม 598 00:38:26,336 --> 00:38:27,337 ไปกันเถอะ 599 00:38:36,054 --> 00:38:37,222 นี่นายปรบมือเหรอ 600 00:38:39,975 --> 00:38:40,976 น่ารำคาญจริงๆ เลย 601 00:38:42,019 --> 00:38:43,020 นายด้วย 602 00:38:57,117 --> 00:38:58,035 นั่งสิ 603 00:38:59,494 --> 00:39:02,289 บนโต๊ะนี่ต้องมีของที่ถูกปากคุณบ้างแหละ 604 00:39:04,041 --> 00:39:05,250 พวกนี้มันอะไรกัน 605 00:39:05,333 --> 00:39:09,379 ผู้ชายน่ารังเกียจ แถมหน้าด้านคนนี้กำลังจีบคุณอยู่ 606 00:39:14,301 --> 00:39:16,470 เป็นยังไง สะใจไหม 607 00:39:17,054 --> 00:39:20,223 ทุกครั้งที่ฮงนารีมาปูซาน 608 00:39:21,016 --> 00:39:24,269 เธอจะคิดถึงหน้าคุณ และวันนี้ที่โดนผมป่วน 609 00:39:24,352 --> 00:39:27,105 คุณจะทำแบบนั้นทำไม 610 00:39:27,189 --> 00:39:28,982 แล้วคุณรู้เรื่องเราได้ยังไง 611 00:39:29,066 --> 00:39:31,359 คุณสืบประวัติฉันจริงๆ ใช่ไหม 612 00:39:31,443 --> 00:39:33,028 ใช่ 613 00:39:33,779 --> 00:39:36,740 ผมแกล้งทำเป็นสารภาพรัก 614 00:39:37,282 --> 00:39:39,201 หรือเอาตัวเข้าแลกไม่ได้ 615 00:39:40,160 --> 00:39:42,120 ผมเลยแก้แค้นแทนคุณ 616 00:39:42,829 --> 00:39:45,916 พระเอกในละครทำแบบนั้นตลอด 617 00:39:46,666 --> 00:39:48,335 โผล่มาแบบไม่มีปี่มีขลุ่ย 618 00:39:48,919 --> 00:39:51,004 แล้วช่วยเราไว้ 619 00:39:51,671 --> 00:39:52,672 ในยามเดือดร้อน 620 00:39:56,885 --> 00:40:00,013 ยังไงก็เถอะ ไม่ว่าฮงนารีจะพักห้องไหน 621 00:40:02,557 --> 00:40:05,477 เราก็อยู่เหนือกว่าเธอ นี่คือชั้นบนสุด 622 00:40:06,478 --> 00:40:09,356 ผมไม่ได้อวดนะ แต่ผมทำแบบนี้ได้จริงๆ 623 00:40:11,191 --> 00:40:12,109 เป็นยังไง 624 00:40:13,276 --> 00:40:14,986 รู้สึกหวิวๆ บ้างไหม 625 00:40:18,740 --> 00:40:20,033 นี่คุณขำเหรอ 626 00:40:20,117 --> 00:40:25,038 ก็แบบ ผู้ชายที่ไหนเขาแก้แค้น เพื่อเอาชนะใจผู้หญิงล่ะ 627 00:40:25,539 --> 00:40:28,291 ผู้ชายทุกคนในละครที่คุณเคยแสดงไง 628 00:40:28,834 --> 00:40:30,210 ผมหาข้อมูลอย่างจริงจังนะ 629 00:40:30,293 --> 00:40:33,380 งั้นเราไปดิ่งพสุธากันดีไหม 630 00:40:33,463 --> 00:40:36,758 หัวใจฉันคงเต้นรัวจนแทบระเบิด 631 00:40:36,842 --> 00:40:38,009 นั่นคือรายการต่อไป 632 00:40:41,888 --> 00:40:43,181 หยุดเลย 633 00:40:43,265 --> 00:40:45,183 ถ้าไม่ประทับใจก็ไม่ต้องกิน 634 00:40:45,267 --> 00:40:46,852 อีกสองชั่วโมงเราก็ต้องไปแล้ว 635 00:40:46,935 --> 00:40:48,478 เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 636 00:40:49,354 --> 00:40:51,857 ห้องนี้แพงจะตาย ฉันจะนอนที่นี่แหละ 637 00:40:51,940 --> 00:40:54,734 แล้วไหนๆ คุณก็ทุ่มทุนแล้ว 638 00:40:55,485 --> 00:40:56,736 สั่งเครื่องดื่มด้วยสิ 639 00:40:57,904 --> 00:41:00,115 อาจจะทำให้ฉันใจหวิวก็ได้ 640 00:41:11,835 --> 00:41:12,836 ว่ายังไง 641 00:41:14,588 --> 00:41:15,672 อะไรนะ 642 00:41:15,755 --> 00:41:17,883 อีจีฮันไปปูซานกับผู้หญิงเหรอ 643 00:41:18,925 --> 00:41:21,136 จับตาดูต่อไปแล้วรายงานฉันด้วย 644 00:41:21,219 --> 00:41:22,637 ต่อให้ดึกก็ห้ามพัก 645 00:41:23,471 --> 00:41:25,223 - ค้างคืน - ดูว่าพวกเขาค้างคืนไหม 646 00:41:25,307 --> 00:41:29,186 และพวกเขาสนิทกันแค่ไหน 647 00:41:29,895 --> 00:41:30,896 ใช่ 648 00:41:31,813 --> 00:41:33,523 ส่งภาพจากกล้องวงจรปิดมา 649 00:41:39,487 --> 00:41:41,740 ที่รัก นี่ต้องเป็นเรื่องใหญ่แน่ๆ 650 00:41:42,407 --> 00:41:45,076 เขาอยากให้แชวอนแต่งงานกับโดฮัน 651 00:41:45,160 --> 00:41:46,703 ตัวเองจะคบกับคนแบบไหน 652 00:41:47,287 --> 00:41:48,330 ก็นั่นน่ะสิ 653 00:41:48,413 --> 00:41:50,332 บอกให้เขาหาว่าเธอเป็นใคร 654 00:41:50,415 --> 00:41:51,416 โอเค 655 00:41:53,501 --> 00:41:55,629 นักข่าวที่คุณพูดถึง คังอิกจุน 656 00:41:55,712 --> 00:41:58,965 ผมไปหาเขาแล้ว แต่เขาบอกว่าไม่มีอะไรจะบอกคุณ 657 00:42:00,258 --> 00:42:01,718 เขาบอกว่าจะคุยกับ 658 00:42:02,302 --> 00:42:03,553 ประธานฮยอนเท่านั้นครับ 659 00:42:04,095 --> 00:42:06,348 หมอนี่ก็ดูถูกฉันเหมือนกันเหรอ 660 00:42:07,098 --> 00:42:08,892 กล้าดียังไง 661 00:42:12,729 --> 00:42:13,688 ก็ได้ 662 00:42:14,189 --> 00:42:16,650 บอกข้อมูลที่เขาเอาไปเขียนข่าวได้ 663 00:42:16,733 --> 00:42:20,028 แล้วนัดเจอกับเขาอีกครั้ง ฉันจะไปเอง 664 00:42:20,904 --> 00:42:22,072 คุณอีจีฮัน 665 00:42:22,739 --> 00:42:24,532 คุณจะไม่ดื่มจริงๆ เหรอ 666 00:42:25,700 --> 00:42:26,952 ผมไม่ดื่มกับคุณหรอก 667 00:42:27,744 --> 00:42:28,828 ฉันจะพิจารณา 668 00:42:29,454 --> 00:42:30,914 ความรู้สึกของฉันใหม่ 669 00:42:31,414 --> 00:42:32,415 ถ้าคุณดื่มด้วย 670 00:42:38,004 --> 00:42:39,005 ฉันโกหก 671 00:42:41,424 --> 00:42:42,968 อะไรเนี่ย 672 00:42:49,182 --> 00:42:50,183 รู้อะไรไหม 673 00:42:50,892 --> 00:42:53,061 วันนี้ฉันได้แต่คิดว่า 674 00:42:54,646 --> 00:42:59,234 "ฉันไม่ได้เข้าใกล้ความฝันของตัวเอง มากไปกว่าเดิมเลย" 675 00:43:01,069 --> 00:43:02,195 แต่ที่ตลกคือ 676 00:43:04,155 --> 00:43:06,408 ฉันพยายามเต็มที่แล้วจริงๆ 677 00:43:07,117 --> 00:43:09,452 ฉันตั้งใจทำงาน 678 00:43:11,746 --> 00:43:14,958 ยอมสละเวลาและศักดิ์ศรีเพื่อความฝัน 679 00:43:15,625 --> 00:43:17,460 ฉันทนผ่านอะไรมามาก 680 00:43:19,546 --> 00:43:21,965 แต่แล้วก็ได้รู้ตัวว่าไปไม่ถึงไหนเลย 681 00:43:23,508 --> 00:43:25,218 นี่ฉันทำอะไรอยู่ 682 00:43:25,885 --> 00:43:30,473 ถ้าฉันยอมแพ้ ฉันจะไม่ต้องทนอยู่กับความรู้สึกเสียใจ 683 00:43:31,599 --> 00:43:32,600 ทั้งหมดนี้ไหม 684 00:43:40,942 --> 00:43:42,736 คุณอาจจะมีความสุขก็ได้ 685 00:43:43,278 --> 00:43:44,321 งั้นเหรอ 686 00:43:44,863 --> 00:43:46,614 แต่คุณอาจจะไม่เติบโต 687 00:43:47,532 --> 00:43:51,119 ความเสียใจทำให้คนเติบโต 688 00:43:51,828 --> 00:43:53,621 มันทำให้เราพัฒนาตัวเอง 689 00:43:56,791 --> 00:43:57,959 ดังนั้นคุณอย่าลืม 690 00:43:59,586 --> 00:44:00,587 ความเสียใจเลยนะ 691 00:44:05,216 --> 00:44:07,344 ผมมั่นใจว่ามันจะทำให้คุณเติบโตขึ้น 692 00:44:21,358 --> 00:44:22,442 นี่ 693 00:44:22,525 --> 00:44:24,944 ไหนบอกว่าจะไม่ดื่มกับฉันไง 694 00:44:25,028 --> 00:44:27,989 บอกตามตรงนะ ผมไม่ชอบหนังเรื่องนั้นเลย 695 00:44:28,907 --> 00:44:32,285 โดยเฉพาะฉากที่ฮงนารีกินอาหารหลังจากอดมา 696 00:44:32,369 --> 00:44:36,247 การแสดงของคุณในรายการ จำลองเหตุการณ์ดีกว่าตั้งเยอะ 697 00:44:36,331 --> 00:44:37,332 รายการจำลองเหตุการณ์ 698 00:44:38,166 --> 00:44:42,837 หมายถึงฉากที่ฉันกินทูน่ากระป๋อง ตอนหลงทางในป่าเหรอ 699 00:44:42,921 --> 00:44:43,922 ใช่ 700 00:44:44,005 --> 00:44:47,884 แล้วคุณก็กินของเหลือ ในละครย้อนยุคเรื่องล่าสุด 701 00:44:47,967 --> 00:44:49,177 คุณน่ะ 702 00:44:49,928 --> 00:44:51,721 แสดงดีกว่าเธอเยอะ 703 00:44:53,181 --> 00:44:54,891 นี่คุณดูทุกเรื่องเลยเหรอ 704 00:44:54,974 --> 00:44:56,476 ก็บอกไปแล้วไม่ใช่เหรอ 705 00:44:57,185 --> 00:45:00,146 ผมดูทุกเรื่องเพื่อศึกษาพระเอก 706 00:45:00,980 --> 00:45:02,357 เห็นไหม 707 00:45:02,440 --> 00:45:03,983 ผมตาแดงหมดแล้ว 708 00:45:14,077 --> 00:45:15,078 คุณเป็นคนแรก 709 00:45:17,747 --> 00:45:20,708 ที่ดูทุกอย่างที่ฉันแสดง ถ้าไม่นับพ่อแม่ฉัน 710 00:45:23,670 --> 00:45:24,671 ไม่ต้อง 711 00:45:25,463 --> 00:45:26,673 ซึ้งใจมากก็ได้ 712 00:46:13,386 --> 00:46:15,930 จีฮัน ไดร์เป่าผมฉันเสีย ของนาย... 713 00:46:22,520 --> 00:46:23,855 เมื่อวานไม่ได้กลับมาเหรอ 714 00:46:34,324 --> 00:46:35,325 โอ๊ย ปวดหัว 715 00:47:14,781 --> 00:47:17,075 ถ้าเป็นแผลเป็นคงน่าเสียดายแย่ 716 00:47:29,754 --> 00:47:31,339 ยังชมวิวอยู่เหรอ 717 00:47:33,883 --> 00:47:34,884 ชมต่อไปสิ 718 00:47:35,718 --> 00:47:36,761 ผมอนุญาต 719 00:47:38,096 --> 00:47:39,430 สายแล้ว ลุกเถอะ 720 00:47:40,014 --> 00:47:41,766 เครื่องบินออกตอนเที่ยงไม่ใช่เหรอ 721 00:48:14,716 --> 00:48:17,844 เราจะนำเครื่องบินขึ้นในไม่ช้า 722 00:48:17,927 --> 00:48:21,848 กรุณาตรวจสอบว่าท่านคาดเข็มขัดนิรภัยอยู่ 723 00:48:30,815 --> 00:48:32,859 จีฮัน ไม่ต้องกลัวนะ 724 00:48:33,651 --> 00:48:34,652 ไม่เป็นไร 725 00:48:37,822 --> 00:48:39,073 ทำยังไงดี 726 00:48:42,702 --> 00:48:44,078 จีฮัน เป็นอะไรหรือเปล่า 727 00:48:55,840 --> 00:48:57,008 เราอยู่บนฟ้าแล้ว 728 00:49:00,595 --> 00:49:01,846 ไม่เป็นไรแล้วนะ 729 00:49:27,413 --> 00:49:29,248 เพราะคุณอีคนเดียวเลย 730 00:49:30,416 --> 00:49:31,417 ชีวิตรักของผม 731 00:49:32,543 --> 00:49:36,381 ถึงได้พังทลาย เธอถึงกับ ทำเหมือนผมเป็นพวกหลายใจ 732 00:49:36,464 --> 00:49:38,341 ถ้ามันพังง่ายขนาดนั้น 733 00:49:39,384 --> 00:49:41,260 อย่ามีแต่แรกดีกว่า 734 00:49:43,638 --> 00:49:46,099 เรื่องหัวใจมันไม่ง่ายแบบนั้นนะครับ 735 00:49:46,641 --> 00:49:47,642 ผมอดไม่ได้ 736 00:49:48,768 --> 00:49:50,978 ที่จะเข้าไปหาคนคนนั้น 737 00:49:51,813 --> 00:49:53,231 แล้วมองดูเธอ 738 00:49:54,232 --> 00:49:57,276 ความสนใจของผมมุ่งไปที่เธอคนเดียว 739 00:49:58,861 --> 00:50:00,321 นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 740 00:50:01,239 --> 00:50:02,657 เวลาเราชอบใครสักคน 741 00:50:02,740 --> 00:50:04,409 ฟังดูเหมือน 742 00:50:04,492 --> 00:50:06,828 หุ่นยนต์ที่ถูกควบคุมมากกว่า 743 00:50:10,707 --> 00:50:13,167 ถ้าคุณชอบใครขึ้นมาจริงๆ 744 00:50:13,960 --> 00:50:15,294 คุณจะเข้าใจเอง 745 00:50:16,838 --> 00:50:18,089 คุยเรื่องผมพอแล้ว 746 00:50:19,507 --> 00:50:22,218 ทำไมคุณถึงดูห่อเหี่ยวแบบนี้ล่ะครับ 747 00:50:22,301 --> 00:50:24,053 ไม่มีอะไร ผมสบายดี 748 00:50:24,137 --> 00:50:25,888 ไม่จริง ไม่จริงเลยสักนิด 749 00:50:29,809 --> 00:50:32,353 ผมดูออกว่าคุณกำลังกลุ้มใจ 750 00:50:34,105 --> 00:50:37,567 อ๋อ จีบคุณนาคงยากสินะครับ 751 00:50:40,862 --> 00:50:41,946 ผมบอกแล้ว 752 00:50:42,029 --> 00:50:45,116 การเอาชนะใจคนอื่นไม่ใช่เรื่องง่าย 753 00:50:47,160 --> 00:50:49,495 แล้วถ้าให้คนอื่นทำแทนล่ะครับ 754 00:50:50,163 --> 00:50:51,205 คนอื่นเหรอ 755 00:50:51,289 --> 00:50:56,335 ถ้าอยากให้คุณนาเปลี่ยนใจ คุณไม่ต้องจีบเธอเองก็ได้ 756 00:50:57,295 --> 00:51:00,381 เธออาจระวังตัวเวลาอยู่กับคุณ 757 00:51:00,465 --> 00:51:02,091 ถ้าเป็นคนอื่น 758 00:51:02,175 --> 00:51:04,594 คุณนาอาจจะเปิดใจมากกว่าก็ได้ 759 00:51:05,219 --> 00:51:08,014 แบบนั้นก็จะจีบเธอได้ง่ายขึ้น 760 00:51:20,610 --> 00:51:23,863 แอลเจเป็นบริษัทแรก ที่ได้ขยายเวลาจัดนิทรรศการ 761 00:51:23,946 --> 00:51:25,990 ผมจะไม่ทำให้คุณผิดหวังครับ 762 00:51:26,073 --> 00:51:27,116 ดี 763 00:51:27,200 --> 00:51:28,785 ขอตัวก่อนนะครับ 764 00:51:39,754 --> 00:51:40,755 กินอะไรมาหรือยัง 765 00:51:40,838 --> 00:51:42,799 กินแล้ว ดูเวลาสิ 766 00:51:43,382 --> 00:51:44,342 นี่อะไร 767 00:51:44,425 --> 00:51:46,552 รายชื่อสำหรับนัดบอดที่พ่อฉันให้มา 768 00:51:53,226 --> 00:51:54,227 คุณจะไปไหม 769 00:51:54,310 --> 00:51:55,436 ถ้านายห้ามก็ไม่ไป 770 00:51:55,520 --> 00:51:56,521 งั้นอย่าไป 771 00:51:56,604 --> 00:51:58,022 ยังมีโอกาสอยู่ 772 00:52:01,234 --> 00:52:02,235 จีฮัน 773 00:52:02,318 --> 00:52:03,694 ฉันมีเรื่องต้องบอกนาย 774 00:52:03,778 --> 00:52:05,404 ได้ ว่ามาสิ 775 00:52:05,488 --> 00:52:06,614 บอกที่นี่ไม่ได้ 776 00:52:07,156 --> 00:52:08,741 ต้องไปที่ดีๆ 777 00:52:09,408 --> 00:52:10,535 วันศุกร์ว่างไหม 778 00:52:12,620 --> 00:52:13,621 ว่าง 779 00:52:14,205 --> 00:52:16,833 ถ้าคุณไม่เอา ผมขอนะ 780 00:52:19,919 --> 00:52:21,045 คุณตาอนุญาตแล้ว 781 00:52:21,128 --> 00:52:23,631 - แต่เราควรจดทะเบียนไว้ก่อน - โอเค 782 00:52:23,714 --> 00:52:26,676 ฉันกรอกส่วนของตัวเองแล้ว เธอทำแค่นี้พอ 783 00:52:28,094 --> 00:52:29,262 แล้วก็ 784 00:52:29,971 --> 00:52:31,639 ตั๋วของเรา 785 00:52:35,142 --> 00:52:36,143 นิวยอร์กเหรอ 786 00:52:36,227 --> 00:52:37,144 ใช่ 787 00:52:37,228 --> 00:52:38,104 (คอรินน์แอร์ ตั๋ว) 788 00:52:38,229 --> 00:52:39,063 เร็วจัง 789 00:52:39,146 --> 00:52:41,107 ช่วงนั้นคุณตาจะไปอินเดีย 790 00:52:41,190 --> 00:52:42,900 เราควรไปตอนท่านไม่อยู่ 791 00:52:44,235 --> 00:52:46,237 ฉันไม่มีปัญหาอะไร 792 00:52:46,320 --> 00:52:49,323 ฉันกะจะไปกับนายอยู่แล้ว 793 00:52:50,032 --> 00:52:52,743 แต่มีเรื่องที่เราต้องทำก่อนไป 794 00:52:55,413 --> 00:52:56,622 ฉันได้ยิน 795 00:52:56,706 --> 00:52:58,708 เรื่องเกี่ยวกับคุณมามาก 796 00:52:59,959 --> 00:53:03,504 แต่อาจองบอกว่าคุณเป็นแค่เพื่อนสนิท 797 00:53:03,588 --> 00:53:07,133 เราไม่รู้เรื่องครอบครัวคุณด้วยซ้ำ 798 00:53:08,718 --> 00:53:11,888 ว่าแต่คบกันมานานแค่ไหนแล้ว 799 00:53:12,889 --> 00:53:14,265 - สาม... - ห้าปี... 800 00:53:17,935 --> 00:53:19,812 เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอกครับ 801 00:53:24,191 --> 00:53:25,443 จริงด้วย 802 00:53:25,526 --> 00:53:26,694 นั่นสินะ 803 00:53:27,820 --> 00:53:31,574 ที่สำคัญคือทั้งสองคน กำลังจะแต่งงานกัน จริงไหม 804 00:53:33,200 --> 00:53:37,163 ขอบคุณนะครับที่อนุญาต แม้ว่าผมจะบกพร่องหลายอย่าง 805 00:53:37,914 --> 00:53:39,040 พูดบ้าๆ 806 00:53:39,582 --> 00:53:42,418 อาจองต่างหากที่บกพร่องหลายอย่าง 807 00:53:43,085 --> 00:53:48,007 เรารู้สึกขอบคุณที่คุณจะแต่งงานกับเธอ 808 00:53:48,674 --> 00:53:49,675 คุณนี่ละก็ 809 00:53:49,759 --> 00:53:51,594 ผมต่างหากที่ต้องขอบคุณ 810 00:53:55,222 --> 00:53:58,100 ผมขาดอาจองไม่ได้จริงๆ ครับ 811 00:53:58,184 --> 00:54:00,019 ตายแล้ว ทำไมถึง 812 00:54:00,102 --> 00:54:02,730 พูดจาน่ารักขนาดนี้ 813 00:54:02,813 --> 00:54:03,856 จะว่าไป 814 00:54:03,940 --> 00:54:05,858 คุณมีพี่น้องบ้างไหม 815 00:54:05,942 --> 00:54:08,361 ผมมีน้องชายคนหนึ่งครับ 816 00:54:08,444 --> 00:54:12,365 น้องชายคงหล่อและนิสัยดีเหมือนกัน 817 00:54:12,448 --> 00:54:13,449 จริงไหม 818 00:54:15,868 --> 00:54:16,911 กินเถอะ 819 00:54:16,994 --> 00:54:18,037 ครับ 820 00:54:27,922 --> 00:54:29,090 ใช่ 821 00:54:29,674 --> 00:54:32,385 แบบนี้ดีกว่าเสียเวลาจีบเอง 822 00:54:33,177 --> 00:54:35,930 (คำร้องขอจดทะเบียนสมรส) 823 00:54:37,098 --> 00:54:40,893 ว้าว แฟนพี่นี่เจ๋งสุดยอดเลย 824 00:54:41,435 --> 00:54:44,146 เจอพ่อแม่ปุ๊บ จดทะเบียนปั๊บเลยเหรอ 825 00:54:44,230 --> 00:54:46,941 เธอไปปูซานกับเขาด้วยไม่ใช่เหรอ 826 00:54:47,525 --> 00:54:50,569 ยัยนารีบ่นใหญ่เลย 827 00:54:50,653 --> 00:54:53,990 เรื่องที่แฟนมือเติบของเธอทำวันดีๆ พังหมด 828 00:54:56,283 --> 00:54:58,077 ก็บอกไปแล้วไม่ใช่เหรอ 829 00:54:58,244 --> 00:55:01,372 ผมดูทุกเรื่องเพื่อศึกษาพระเอก 830 00:55:01,872 --> 00:55:04,208 เห็นไหม ผมตาแดงหมดแล้ว 831 00:55:10,715 --> 00:55:13,134 มาที่ร้านอาหารโรงแรมทีเคตอนหกโมงครึ่ง 832 00:55:13,217 --> 00:55:15,136 ผมมีเรื่องจะบอก 833 00:55:15,219 --> 00:55:16,929 ตายยากจริงๆ 834 00:55:17,972 --> 00:55:19,348 รู้ได้ยังไงเนี่ย 835 00:55:19,432 --> 00:55:20,766 - ใครน่ะ - ใครเหรอ 836 00:55:21,600 --> 00:55:26,063 มีอะไรก็โทรมาสิ ทำไมต้องนัดเจอตลอด 837 00:55:26,564 --> 00:55:27,481 ใคร 838 00:55:27,982 --> 00:55:31,318 ถ้าเขามีอะไรจะพูด เขาก็ควรมาหาฉันสิ 839 00:55:32,111 --> 00:55:33,904 คิดว่าฉันจะ 840 00:55:34,530 --> 00:55:36,323 เทียวไปเทียวมา 841 00:55:37,116 --> 00:55:38,117 ตามที่ตัวเองสั่งเหรอ 842 00:55:39,160 --> 00:55:40,161 พูดถึงใครเนี่ย 843 00:55:40,661 --> 00:55:42,788 คนน่ารำคาญน่ะ 844 00:55:43,414 --> 00:55:46,167 หวังว่าจะไม่ทำเรื่องไร้ประโยชน์อีกนะ 845 00:55:46,250 --> 00:55:49,253 เธอพูดถึงใครกันแน่ 846 00:55:49,336 --> 00:55:50,379 ใคร 847 00:55:50,463 --> 00:55:51,922 เธอหมายถึงใคร 848 00:55:52,006 --> 00:55:53,674 - ใคร - ฉันไม่เข้าใจ 849 00:55:54,759 --> 00:55:56,052 - ว่ายังไง - ยังไงก็เถอะ 850 00:55:56,802 --> 00:55:57,803 ฉันไปก่อนนะ 851 00:55:57,887 --> 00:55:59,138 - จะไปแล้วเหรอ - นี่ 852 00:55:59,221 --> 00:56:00,347 - ไปไหน - ไปไหน 853 00:56:00,431 --> 00:56:03,017 เธอกำลังกรอกทะเบียนสมรสอยู่นะ 854 00:56:04,018 --> 00:56:05,019 ขอบคุณค่ะ 855 00:56:18,032 --> 00:56:19,033 คุณนาอาจองใช่ไหมครับ 856 00:56:21,368 --> 00:56:24,663 สวัสดีครับ ผมฮันยองฮุน คู่เดตของคุณครับ 857 00:56:36,300 --> 00:56:37,718 คิดอะไรอยู่เหรอ 858 00:56:38,302 --> 00:56:39,345 ไม่มีอะไร 859 00:56:40,721 --> 00:56:42,723 คุณมีอะไรจะบอกผมเหรอ 860 00:56:43,599 --> 00:56:44,600 ว่ามาสิ 861 00:56:45,434 --> 00:56:46,435 ไว้กินเสร็จก่อน 862 00:56:47,478 --> 00:56:49,438 นายจะดื่มด้วยไหม 863 00:56:49,522 --> 00:56:52,066 ไม่ครับ เดี๋ยวนี้ผมดื่มมากไปหน่อย 864 00:56:52,900 --> 00:56:53,984 แต่คุณดื่มได้นะ 865 00:56:54,068 --> 00:56:55,069 ไม่เป็นไร 866 00:56:55,945 --> 00:56:57,655 ฉันอยากบอกแบบมีสติมากกว่า 867 00:56:58,280 --> 00:56:59,281 อะไร 868 00:57:00,074 --> 00:57:01,075 คุณอยากบอกอะไร 869 00:57:02,326 --> 00:57:04,120 คุณทำผมกลัวนะ 870 00:57:04,203 --> 00:57:05,412 แชวอน 871 00:57:05,496 --> 00:57:08,040 - อ้าว - ดีใจที่เจอเธอที่นี่นะ 872 00:57:08,124 --> 00:57:09,583 - มากินข้าวเหรอ - ใช่ 873 00:57:10,584 --> 00:57:12,336 - ไง จีฮัน - สวัสดีครับ 874 00:57:13,045 --> 00:57:14,046 นี่มันเรื่องอะไรกัน 875 00:57:14,713 --> 00:57:17,591 เธอส่งคนไปนัดบอดแทนเพื่อมาเจอเขาเหรอ 876 00:57:17,675 --> 00:57:18,801 หมายความว่ายังไง 877 00:57:18,884 --> 00:57:19,885 นัดบอดของฉันเหรอ 878 00:57:19,969 --> 00:57:21,512 ผมส่งคนที่ผมรู้จักไปแทน 879 00:57:22,179 --> 00:57:24,265 ผมได้ยินว่าเขานิสัยดี 880 00:57:24,348 --> 00:57:25,641 พูดอะไรน่ะ 881 00:57:26,308 --> 00:57:28,644 หมอนั่นพอเห็นว่าไม่ใช่แชวอนก็เผ่นแน่บเลย 882 00:57:28,727 --> 00:57:31,605 ฉันไม่รู้ว่านายส่งใครไป แต่ถ้าสนิทกัน 883 00:57:31,689 --> 00:57:33,357 นายน่าจะโทรหาเธอหน่อยนะ 884 00:57:33,899 --> 00:57:35,734 ก็รู้อยู่ว่ายองฮุนมันเฮงซวย 885 00:57:37,278 --> 00:57:38,279 พี่คะ 886 00:57:38,362 --> 00:57:39,405 อือ 887 00:57:39,488 --> 00:57:41,323 ยังไงก็เถอะ กินให้อร่อยนะ 888 00:57:41,407 --> 00:57:42,575 แล้วเจอกัน 889 00:57:46,287 --> 00:57:49,290 นายส่งใครไปแทนฉัน 890 00:57:50,624 --> 00:57:51,625 หา 891 00:57:52,376 --> 00:57:53,544 คือ... 892 00:57:53,627 --> 00:57:54,712 ไม่มีอะไร 893 00:58:00,843 --> 00:58:02,303 ผมคงต้องไปแล้ว 894 00:58:03,304 --> 00:58:04,638 ไว้คุยกันทีหลังนะ 895 00:58:04,722 --> 00:58:05,723 ขอโทษจริงๆ 896 00:58:05,806 --> 00:58:06,807 อ้าว 897 00:58:07,808 --> 00:58:08,809 จีฮัน 898 00:58:09,560 --> 00:58:11,604 เลขหมายที่ท่านเรียก... 899 00:58:12,104 --> 00:58:13,105 บ้าเอ๊ย 900 00:58:20,112 --> 00:58:21,280 เลขหมายที่ท่าน... 901 00:58:25,117 --> 00:58:27,536 ว่าแต่แก้มคุณเป็นไงบ้าง 902 00:58:28,954 --> 00:58:30,998 คุณเป็นคนแรก 903 00:58:32,583 --> 00:58:36,045 ที่ดูทุกอย่างที่ฉันแสดง ถ้าไม่นับพ่อแม่ฉัน 904 00:58:37,546 --> 00:58:38,923 เราอยู่บนฟ้าแล้ว 905 00:58:40,424 --> 00:58:41,425 ไม่เป็นไรแล้วนะ 906 00:58:55,773 --> 00:58:57,274 ขึ้นมา ฉันจะไปส่ง 907 00:59:06,742 --> 00:59:07,743 ขอโทษครับ 908 00:59:11,330 --> 00:59:12,539 ขอโทษครับ 909 00:59:39,692 --> 00:59:45,114 (สำนักงานเขตจองอัก) 910 00:59:45,197 --> 00:59:47,700 (นาอาจอง) 911 00:59:51,996 --> 00:59:53,956 เลขหมายที่ท่านเรียก... 912 01:00:08,846 --> 01:00:09,847 คือว่า 913 01:00:09,930 --> 01:00:11,849 ฉันขอตัวก่อนนะคะ 914 01:00:12,766 --> 01:00:14,435 ก็อย่างที่บอก 915 01:00:14,977 --> 01:00:17,771 ฉันไม่รู้ว่านี่เป็นนัดบอด 916 01:00:18,647 --> 01:00:20,441 แล้วคุณคิดว่าจะเจอกับอะไร 917 01:00:24,445 --> 01:00:25,446 จีฮันเหรอ 918 01:00:27,990 --> 01:00:29,408 เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอกค่ะ 919 01:00:29,491 --> 01:00:30,451 ผมอยากรู้ 920 01:00:30,951 --> 01:00:35,414 คุณเป็นใคร แล้วทำไมจีฮันถึงส่งคุณมานัดบอด 921 01:00:36,332 --> 01:00:37,541 ฉันก็... 922 01:00:39,543 --> 01:00:40,919 สงสัยเหมือนกันค่ะ 923 01:00:42,004 --> 01:00:43,756 ฉันนึกว่าเราเป็นเพื่อนกัน 924 01:00:44,673 --> 01:00:47,593 ที่จริงจีฮันถือเป็นคนตรงในหมู่เพื่อนฝูงนะ 925 01:00:48,844 --> 01:00:51,180 เขาไม่เคยดื่มนอกบ้าน 926 01:00:51,972 --> 01:00:53,640 หรือไปเที่ยวกับพวกเราเลย 927 01:00:53,724 --> 01:00:57,227 เขาบอกว่าผู้ชายอยู่ด้วยกันมีแต่จะก่อเรื่อง 928 01:00:57,770 --> 01:00:59,521 เขาระวังตัวตลอดเวลา 929 01:00:59,605 --> 01:01:01,148 ผมไม่เคยเห็นเขาเจอกับ 930 01:01:01,982 --> 01:01:03,525 ผู้หญิงที่ไหนนอกจากแชวอน 931 01:01:04,443 --> 01:01:06,528 ผมเลยอยากรู้จักคุณให้มากขึ้น 932 01:01:07,279 --> 01:01:09,031 ไม่ได้เหรอ 933 01:01:09,573 --> 01:01:10,574 ได้ค่ะ 934 01:01:10,657 --> 01:01:11,658 ดื่ม 935 01:01:22,753 --> 01:01:23,754 แกบ้าไปแล้วเหรอ 936 01:01:25,547 --> 01:01:26,965 จะมาที่นี่ทำไม 937 01:01:30,928 --> 01:01:33,055 ถ้างั้น 938 01:01:33,722 --> 01:01:34,723 เราไปกันดีไหมครับ 939 01:01:35,432 --> 01:01:36,433 ค่ะ 940 01:01:37,184 --> 01:01:40,521 พอดีฉันมีธุระต่อ ฉันควรจะไปได้แล้ว 941 01:01:41,105 --> 01:01:42,106 ไปไหนครับ 942 01:01:42,189 --> 01:01:43,190 ผมหมายถึง 943 01:01:43,273 --> 01:01:45,150 ขึ้นไปข้างบน 944 01:01:45,234 --> 01:01:46,235 ขึ้นห้อง 945 01:01:46,318 --> 01:01:47,569 คะ 946 01:01:47,653 --> 01:01:50,030 ผมบอกว่าอยากรู้จักคุณ 947 01:01:50,697 --> 01:01:53,158 แสดงให้ผมดูหน่อยว่าคุณยั่วจีฮันยังไง 948 01:01:53,242 --> 01:01:54,910 ผมก็เด็ดพอๆ กับ... 949 01:01:59,748 --> 01:02:01,917 คิดว่าตัวเองทำอะไรอยู่ 950 01:02:02,876 --> 01:02:08,257 ฉันสงสัยมานานแล้วว่าทำไม คนถึงเอาเหล้าแพงๆ สาดหน้าคนอื่น 951 01:02:08,757 --> 01:02:09,800 ฉันเข้าใจแล้ว 952 01:02:09,883 --> 01:02:12,136 วางแก้วแล้วนั่งลงซะ 953 01:02:12,219 --> 01:02:13,512 อย่ามาสั่งฉัน 954 01:02:14,596 --> 01:02:16,473 คุณไม่ใช่เจ้านายฉัน 955 01:02:17,641 --> 01:02:19,101 แล้วก็ไม่ใช่พ่อแม่ฉัน 956 01:02:22,771 --> 01:02:25,524 ถ้าเธอไปตอนนี้ ฉันจะปล่อยข่าวลือ 957 01:02:28,819 --> 01:02:32,322 ว่าจีฮันจ้างนักแสดงมานอนด้วย 958 01:02:35,742 --> 01:02:37,578 ทีนี้ทุกคนก็จะสงสัย 959 01:02:38,537 --> 01:02:39,538 จริงสิ 960 01:02:39,621 --> 01:02:41,582 มันพยายามจับคู่เธอกับฉัน 961 01:02:42,374 --> 01:02:45,043 หรือว่าจะอยากให้ฉันเป็นเหมือนแม่มัน 962 01:02:45,961 --> 01:02:47,045 ดื่มสิ 963 01:02:47,129 --> 01:02:49,173 เว้นแต่เธอจะอยากให้ไอ้กาฝากนั่น 964 01:02:49,840 --> 01:02:51,800 ชีวิตพังเพราะข่าวลือแปลกๆ 965 01:02:57,556 --> 01:03:00,350 ใช่ ดื่มไม่หมดมันเสียมารยาท 966 01:03:01,852 --> 01:03:03,645 คุณนี่อดอยากปากแห้งมากสินะ 967 01:03:05,022 --> 01:03:06,023 ก็ได้ 968 01:03:06,106 --> 01:03:07,983 คุณเอาแต่ตื๊ออยู่นั่นแหละ 969 01:03:08,066 --> 01:03:09,359 ฉันดื่มก็ได้ 970 01:03:09,443 --> 01:03:10,611 ตื๊อเหรอ 971 01:03:10,694 --> 01:03:11,778 ฉันนั่งแล้ว 972 01:03:11,862 --> 01:03:13,864 และฉันจะไม่เสียมารยาท 973 01:03:14,781 --> 01:03:16,074 เพราะงั้นรักษาคำพูดด้วย 974 01:03:16,158 --> 01:03:17,284 รักษาคำพูดเหรอ 975 01:03:17,367 --> 01:03:18,577 ถ้าฉันดื่ม 976 01:03:19,119 --> 01:03:23,916 คุณจะหุบปากเรื่องจีฮัน โอเคไหม 977 01:03:48,023 --> 01:03:50,359 ผมดื่มหมดแล้ว เธอไปได้แล้วใช่ไหม 978 01:04:04,289 --> 01:04:06,250 อาจอง ทำไมฉันติดต่อเธอไม่ได้เลย 979 01:04:06,333 --> 01:04:09,419 สำนักงานเขตปิดแล้ว ตอนนี้ฉันอยู่ที่สตูดิโอ 980 01:04:09,503 --> 01:04:10,796 โทรกลับด้วย 981 01:04:11,880 --> 01:04:14,758 ฉันกลัวว่าจะมีเรื่องอะไร 982 01:04:17,344 --> 01:04:18,554 บันทึกข้อความแล้ว 983 01:04:25,435 --> 01:04:28,689 (คอรินน์แอร์ ตั๋วอิเล็กทรอนิกส์) 984 01:04:39,032 --> 01:04:40,826 คุณคิม ช่วยอะไรผมหน่อยได้ไหม 985 01:04:41,660 --> 01:04:45,038 ผมอยากได้วิดีโอจากกล้องวงจรปิดแถวสตูดิโอผม 986 01:04:45,956 --> 01:04:48,041 ใช่ ทุกคนที่มาที่นี่ 987 01:04:48,125 --> 01:04:49,126 อีโดฮัน 988 01:05:02,514 --> 01:05:04,516 ใช่อีโดฮันจริงๆ ด้วย 989 01:05:06,518 --> 01:05:08,020 เป็นยังไงบ้าง 990 01:05:13,191 --> 01:05:15,360 ไม่ต้องตามมา ฉันโกรธอยู่ 991 01:05:17,904 --> 01:05:19,072 เอากระเป๋าฉันมา 992 01:05:21,241 --> 01:05:23,035 ผมขอโทษ อย่าโกรธเลยนะ 993 01:05:25,537 --> 01:05:26,538 เรื่องอะไร 994 01:05:28,165 --> 01:05:30,709 รู้ตัวไหมว่าคุณทำอะไรผิด 995 01:05:30,792 --> 01:05:33,337 ผมพยายามจับคู่คุณกับผู้ชายอีกคน 996 01:05:34,421 --> 01:05:35,922 เขาเป็นคนดี 997 01:05:36,006 --> 01:05:38,050 ประเด็นไม่ได้อยู่ที่ว่า 998 01:05:38,133 --> 01:05:40,636 คนที่มาเป็นคนดีหรือเปล่า 999 01:05:43,805 --> 01:05:44,806 คุณก็ได้ยินที่เขาพูด 1000 01:05:45,974 --> 01:05:48,226 ทำไมถึงไม่ทำอะไรเลย 1001 01:05:48,310 --> 01:05:50,979 ทีกับฉัน คุณพูดแรงตลอด 1002 01:05:51,063 --> 01:05:54,232 ทำไมถึงทนฟังเรื่องบ้าๆ อยู่ได้ 1003 01:05:55,567 --> 01:05:56,693 พูดไม่ได้เหรอ 1004 01:05:58,195 --> 01:05:59,237 พูดได้สิ 1005 01:05:59,321 --> 01:06:02,866 เห็นไหม คุณเถียงฉันตลอดเวลา 1006 01:06:02,949 --> 01:06:05,202 ทำไมไม่เถียงเขาล่ะ 1007 01:06:07,496 --> 01:06:08,497 คุณ... 1008 01:06:10,248 --> 01:06:11,792 โกรธเพราะเรื่องนี้เหรอ 1009 01:06:11,875 --> 01:06:14,544 ไม่ได้โกรธที่ผมส่งคุณมานัดบอดเหรอ 1010 01:06:15,045 --> 01:06:16,213 รู้อะไรไหม 1011 01:06:16,296 --> 01:06:19,299 ฉันไม่สนหรอกว่าคนแปลกหน้าจะพูดยังไง 1012 01:06:20,425 --> 01:06:22,260 ยังไงฉันก็ไม่เจอพวกเขาอีก 1013 01:06:22,344 --> 01:06:25,764 ฉันได้กินอาหารอร่อยๆ ได้ดื่มเหล้าแพงๆ ฟรี 1014 01:06:26,473 --> 01:06:29,643 ฉันไม่เสียหายอะไร แต่คุณนี่คนละเรื่องกันเลย 1015 01:06:30,894 --> 01:06:32,562 ทำไมคุณถึงได้ 1016 01:06:33,188 --> 01:06:34,940 ถูกทำร้ายต่อหน้าฉันอยู่เรื่อย 1017 01:06:36,191 --> 01:06:38,735 ไหนจะโดนตบ ไหนจะคำพูดของไอ้งั่งนั่น 1018 01:06:39,611 --> 01:06:41,530 ฉันละสงสารคุณจริงๆ 1019 01:06:42,989 --> 01:06:44,533 คุณไม่ใจหวิว 1020 01:06:45,409 --> 01:06:46,618 แค่สงสารเหรอ 1021 01:06:47,577 --> 01:06:49,705 ยังจะพูดเรื่องนั้นอีกเหรอ 1022 01:06:49,788 --> 01:06:50,914 ผมก็โกรธเหมือนกัน 1023 01:06:52,916 --> 01:06:54,459 เพราะคุณโดนดูถูก 1024 01:06:58,463 --> 01:06:59,548 แปลกใจจัง 1025 01:07:00,924 --> 01:07:02,718 คุณโกรธแทนฉันเหรอ 1026 01:07:03,844 --> 01:07:06,304 ฉันนึกว่าคุณเกลียดฉันที่สุด 1027 01:07:07,723 --> 01:07:09,433 ผมคงชอบคุณมั้ง 1028 01:07:18,191 --> 01:07:20,110 ชอบมากพอที่จะโกรธ 1029 01:07:21,319 --> 01:07:22,446 ถ้ามีใคร... 1030 01:07:25,991 --> 01:07:27,117 ดูถูกคุณ 1031 01:07:47,804 --> 01:07:48,805 คุณอีจีฮัน 1032 01:07:51,516 --> 01:07:52,517 คุณอีจีฮัน 1033 01:08:13,538 --> 01:08:14,539 คุณอีจีฮัน 1034 01:08:48,156 --> 01:08:49,157 ปล่อยฉันนะ 1035 01:08:49,241 --> 01:08:51,451 ฉันมันโง่ที่รู้สึกขอบคุณคุณ 1036 01:08:52,619 --> 01:08:54,579 แบบนี้เขาเรียกว่าลักพาตัวนะ 1037 01:08:55,497 --> 01:08:57,624 ฉันอัดทุกอย่างไว้ เผื่อต้องใช้ 1038 01:08:58,542 --> 01:08:59,543 เอามานี่ 1039 01:09:00,126 --> 01:09:02,712 ถ้าฉันติดต่อเธอไม่ได้ ถือว่าผิด... 1040 01:09:03,672 --> 01:09:07,634 สืบเรื่องผู้หญิงที่คบกับน้องชายฉัน 1041 01:09:08,134 --> 01:09:09,553 ฉันจะไปกับอาจอง 1042 01:09:09,636 --> 01:09:12,931 คอยดูเถอะ ฉันจะดูแลโดฮันอย่างดีเลย 1043 01:09:13,014 --> 01:09:14,683 หัวใจฉันเต้นแรง 1044 01:09:15,183 --> 01:09:16,560 แม้ว่าจะไม่อยาก 1045 01:09:22,107 --> 01:09:24,109 แปลโดย: ณิชา อ้นเอี่ยม