1 00:01:07,850 --> 00:01:10,060 จงเชื่อในพระเมตตาของพระเจ้า 2 00:01:11,187 --> 00:01:14,398 และสารภาพบาปของลูกอย่างซื่อสัตย์เถอะ 3 00:01:17,318 --> 00:01:18,319 คุณพ่อครับ 4 00:01:20,070 --> 00:01:21,989 ผมต้องถูกซาตานเข้าสิงแน่ๆ 5 00:01:23,032 --> 00:01:24,033 ว่ายังไงนะ 6 00:01:24,116 --> 00:01:27,787 ดูจากสิ่งที่เกิดขึ้นกับผมแล้ว ไม่มีทางคิดเป็นอื่นไปได้ 7 00:01:28,329 --> 00:01:31,123 ผมท้องไส้ปั่นป่วนวันละหลายครั้ง 8 00:01:31,207 --> 00:01:32,708 แถมยังปวดหัวตุบๆ 9 00:01:33,626 --> 00:01:35,628 ผมไม่เคยนอนไม่หลับมาก่อน 10 00:01:36,420 --> 00:01:38,172 แต่อยู่ๆ ก็หลับไม่ลง 11 00:01:39,423 --> 00:01:43,969 บอกมาเถอะว่าอะไรรบกวนจิตใจลูกถึงขนาดนี้ 12 00:01:45,805 --> 00:01:47,139 คนที่ไม่เหมาะไม่ควร 13 00:01:48,849 --> 00:01:50,559 ทำให้ผมใจเต้นแรง 14 00:01:51,852 --> 00:01:53,270 แม้ว่าผมจะไม่อยากครับ 15 00:01:53,979 --> 00:01:56,106 ผมเฝ้ามองคนที่ผมไม่ควรเฝ้ามอง 16 00:01:56,607 --> 00:01:58,567 และถึงผมจะรู้ว่ามันผิด 17 00:01:59,443 --> 00:02:01,779 เท้าก็ยังเดินไปหาเธออยู่เรื่อย 18 00:02:10,204 --> 00:02:11,413 ไม่รู้ว่าทำไม 19 00:02:12,540 --> 00:02:14,500 ผมถึงเอาแต่เป็นห่วงเธอ 20 00:02:16,502 --> 00:02:17,628 และผม 21 00:02:18,629 --> 00:02:20,339 มีใจให้เธอได้ยังไง 22 00:02:21,048 --> 00:02:22,758 ฉันนึกว่าคุณเกลียดฝนซะอีก 23 00:02:25,678 --> 00:02:26,679 คุณอีจีฮัน 24 00:02:27,638 --> 00:02:29,265 ต้องมีปัญหาอะไรแน่ๆ 25 00:02:29,765 --> 00:02:33,561 ผมไม่มีวันเลือกเส้นทาง ที่ชั่วร้ายแบบนี้ด้วยความสมัครใจ 26 00:02:34,854 --> 00:02:35,855 คุณพ่อครับ 27 00:02:36,897 --> 00:02:37,898 คุณพ่อช่วย 28 00:02:39,233 --> 00:02:40,901 ลงมือเลยได้ไหมครับ 29 00:02:41,569 --> 00:02:42,736 ลงมืออะไร 30 00:02:44,446 --> 00:02:45,906 - ไล่ผีครับ - ไล่ผีเหรอ 31 00:02:45,990 --> 00:02:47,116 ใช่ครับ 32 00:02:50,077 --> 00:02:51,579 ไม่ว่าลูกจะรู้สึกยังไง 33 00:02:52,872 --> 00:02:54,248 มันไม่ได้เป็นบาปหรอกนะ 34 00:02:54,331 --> 00:02:56,709 ต่อให้ไม่บาป ผมก็ไม่เอาครับ 35 00:02:56,792 --> 00:03:00,045 การหลีกเลี่ยงและมองข้ามความรู้สึกของตัวเอง 36 00:03:00,880 --> 00:03:04,758 มีแต่จะทำให้สับสนยิ่งขึ้น 37 00:03:04,842 --> 00:03:06,760 แล้วผมควรทำยังไงครับ 38 00:03:07,386 --> 00:03:08,387 ลูกควร 39 00:03:08,470 --> 00:03:11,265 พิจารณาหัวใจของตัวเองให้ดี 40 00:03:12,600 --> 00:03:13,601 และ 41 00:03:14,351 --> 00:03:16,186 เลือกเส้นทาง 42 00:03:16,979 --> 00:03:18,689 ที่ถูกต้อง 43 00:03:18,772 --> 00:03:19,857 ไม่ต้องกังวลไป 44 00:03:19,940 --> 00:03:20,941 ตอนนี้ 45 00:03:21,734 --> 00:03:24,570 เรามาสวดภาวนาให้ลูกดีกว่า 46 00:03:27,281 --> 00:03:29,158 ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า 47 00:03:30,701 --> 00:03:32,453 ลูกแกะหลงทางตัวหนึ่ง 48 00:03:33,078 --> 00:03:37,082 แสวงหาปัญญาจากพระองค์ในวันนี้ 49 00:03:38,500 --> 00:03:40,169 แม้แต่ในช่วงเวลาที่ยากลำบาก... 50 00:03:40,252 --> 00:03:42,338 ทำให้เธอหายไปจากใจของลูกที 51 00:03:45,007 --> 00:03:46,467 ทำให้เธอหายไปที 52 00:03:47,676 --> 00:03:49,136 ได้โปรด ลูกขอร้อง 53 00:03:50,554 --> 00:03:51,639 ได้โปรด 54 00:03:54,058 --> 00:03:55,392 - ขอบคุณค่ะ - ครับ 55 00:04:19,833 --> 00:04:20,960 คุณอีจีฮัน 56 00:04:21,919 --> 00:04:22,920 คุณอีจีฮัน 57 00:04:44,233 --> 00:04:45,234 อะไร 58 00:04:46,068 --> 00:04:47,444 อยู่ในร่มด้วยกันก็ได้ 59 00:05:03,168 --> 00:05:05,713 ให้ตายสิ หัวแข็งชะมัด 60 00:05:06,964 --> 00:05:08,590 พูดอะไรไม่เคยฟัง 61 00:05:11,593 --> 00:05:13,095 ตัวเปียกโชกขนาดนั้น 62 00:05:15,681 --> 00:05:17,057 จะเป็นอะไรหรือเปล่านะ 63 00:05:26,150 --> 00:05:28,569 (อีจีฮัน) 64 00:05:30,487 --> 00:05:31,488 ไม่สิ 65 00:05:32,114 --> 00:05:35,784 ใครสนว่าหมอนั่นเป็นหวัดหรือเปล่า ไม่เกี่ยวอะไรกับฉันสักหน่อย 66 00:05:36,410 --> 00:05:38,495 ฉันไม่ได้บอกให้เขาตากฝน 67 00:05:39,121 --> 00:05:40,539 เขาโยนร่มทิ้งเอง 68 00:05:41,582 --> 00:05:42,958 - ที่รัก - หือ 69 00:05:43,042 --> 00:05:45,335 - จากนี่ไปชอนจูขับรถนานไหม - ชอนจูเหรอ 70 00:05:46,253 --> 00:05:48,756 สองสามชั่วโมงมั้ง ทำไมเหรอ 71 00:05:49,298 --> 00:05:50,299 ก็... 72 00:05:50,883 --> 00:05:55,554 ถ้าผมรู้ว่าต้องรอบิบิมบับนานขนาดนี้ เราไปกินที่ชอนจูดีกว่า 73 00:05:57,389 --> 00:05:58,390 หมายความว่ายังไง 74 00:05:59,349 --> 00:06:00,267 หือ 75 00:06:02,352 --> 00:06:03,395 ตายแล้ว 76 00:06:03,479 --> 00:06:05,773 เธอคุยกับใครน่ะ 77 00:06:05,856 --> 00:06:08,692 เธอแสดงเก่งจริงๆ 78 00:06:08,776 --> 00:06:11,528 การเข้าถึงบทบาทเวลาอยู่บ้าน ไม่ใช่เรื่องง่าย ใช่ไหม 79 00:06:11,612 --> 00:06:12,446 ใช่ 80 00:06:13,489 --> 00:06:17,034 โชคดีนะที่เธอตัดสินใจเป็นนักแสดง จริงไหม 81 00:06:18,327 --> 00:06:19,328 จริง 82 00:06:19,870 --> 00:06:21,872 - เธอค้นพบเส้นทางของตัวเอง - ใช่ 83 00:06:22,581 --> 00:06:24,124 แต่ผมต้องเสียบิบิมบับไป 84 00:06:26,835 --> 00:06:29,755 ที่รัก อดทนหน่อยสิ 85 00:06:29,838 --> 00:06:31,882 เดี๋ยวพี่ฉันก็ไม่อยู่แล้ว 86 00:06:32,508 --> 00:06:33,759 นะ 87 00:06:35,886 --> 00:06:37,763 เธอบ้าไปแล้ว 88 00:06:46,522 --> 00:06:47,689 ใช่ 89 00:06:47,773 --> 00:06:51,401 มันยังไม่สายเกินไป เราแค่ต้องเลือกเส้นทางที่ถูกต้อง 90 00:06:58,242 --> 00:06:59,618 (นาอาจอง) 91 00:07:01,912 --> 00:07:03,705 นี่พระองค์ทดสอบลูกอยู่เหรอ 92 00:07:04,832 --> 00:07:07,292 ถึงจะแสดงเส้นทางที่ผิดไปก็ไม่มีประโยชน์ 93 00:07:08,252 --> 00:07:09,670 ลูกตัดสินใจแล้ว 94 00:07:12,714 --> 00:07:13,966 จะไปไหนครับ 95 00:07:15,676 --> 00:07:18,011 ทางออกไม่ได้อยู่ทางนั้น ทางนี้ต่างหาก 96 00:07:26,520 --> 00:07:27,813 ผมรู้น่า 97 00:07:29,606 --> 00:07:30,816 เห็นๆ อยู่ว่าไม่รู้ 98 00:07:41,743 --> 00:07:42,744 หนึ่งร้อยเจ็ด 99 00:07:53,881 --> 00:07:54,882 หนึ่งร้อยแปด 100 00:08:00,804 --> 00:08:03,891 กว่าจะกำจัดนาอาจองได้ เข่าคงพังก่อน 101 00:08:05,100 --> 00:08:08,312 พอแค่นี้แล้วกัน อีกเดี๋ยวพระเจ้าหรือพระพุทธเจ้า 102 00:08:08,395 --> 00:08:10,272 คงกำจัดเธอให้เราเอง 103 00:08:16,445 --> 00:08:17,613 อะไรน่ะ 104 00:08:18,488 --> 00:08:19,531 อะไรเนี่ย 105 00:08:24,203 --> 00:08:25,204 นี่มัน... 106 00:08:28,165 --> 00:08:29,958 สวดภาวนาไปก็เท่านั้น 107 00:08:31,126 --> 00:08:33,295 พอเปิดคลิปก็เห็นแต่หน้าเธอ 108 00:08:45,849 --> 00:08:47,142 "ต้องทำยังไงถึงจะลืม 109 00:08:48,310 --> 00:08:49,311 คนที่แอบชอบ" 110 00:08:53,440 --> 00:08:55,442 ง่ายจะตาย ชวนเขาไปเดตสิ 111 00:08:56,068 --> 00:08:58,654 พอโดนปฏิเสธ เดี๋ยวก็ลืมเขาได้เอง 112 00:08:59,154 --> 00:09:01,657 พูดเหมือนง่ายงั้นแหละ 113 00:09:01,740 --> 00:09:04,243 ฉันทำแบบนี้เพราะไม่อยากเสียหน้านะ 114 00:09:05,160 --> 00:09:08,580 พับนกกระเรียนพันตัวแล้วอธิษฐานขอให้ลืมเขา 115 00:09:08,664 --> 00:09:10,582 เป็นวิธีเก่าแก่ แต่ได้ผล 116 00:09:12,042 --> 00:09:13,126 ล้อเล่นใช่ไหม 117 00:09:13,210 --> 00:09:16,755 พับยังไงตั้งพันตัว ได้แก่ตายก่อนพอดี 118 00:09:16,838 --> 00:09:19,508 ถนนข้างกำแพงพระราชวังท็อกซู เป็นจุดบอกเลิกยอดฮิต 119 00:09:19,591 --> 00:09:21,093 ไปที่นั่นแล้วบอกเลิกกับ 120 00:09:21,176 --> 00:09:22,844 คนที่แอบชอบด้วยตัวเอง 121 00:09:22,928 --> 00:09:24,888 สายมูทั้งนั้น 122 00:09:34,189 --> 00:09:35,357 ทำอะไรอยู่ 123 00:10:12,185 --> 00:10:13,186 หลับอยู่หรือเปล่า 124 00:10:15,731 --> 00:10:17,232 ถ้าไม่มีอะไรจะพูดก็ออกไป 125 00:10:20,068 --> 00:10:21,278 ฉันมีเรื่องจะพูดเยอะเลย 126 00:10:22,154 --> 00:10:24,281 แต่ไม่รู้จะพูดอันไหนก่อน 127 00:10:26,199 --> 00:10:27,951 ฉันอยากถามว่านายสบายดีไหม 128 00:10:29,202 --> 00:10:31,121 แต่ฉันไม่แน่ใจว่าฉันควรถามว่า 129 00:10:31,997 --> 00:10:35,917 นายเป็นหวัดไหม หรือรู้สึกยังไงหลังตากฝน 130 00:10:37,627 --> 00:10:39,087 และฉันก็อยากขอโทษ 131 00:10:40,839 --> 00:10:43,300 แต่ไม่รู้ว่าจะเริ่มจากตรงไหน 132 00:10:45,218 --> 00:10:48,096 เรื่องที่ฉันไม่ดูแลนาย หรือบอกว่าจะตัดขาดกับนาย 133 00:10:51,058 --> 00:10:52,768 แต่ที่ฉันรู้คือ 134 00:10:54,186 --> 00:10:56,188 ฉันไม่ได้เป็นพี่ที่ดีสำหรับนาย 135 00:11:01,068 --> 00:11:02,319 ขอเวลาหน่อยก็แล้วกัน 136 00:11:03,320 --> 00:11:05,280 ฉันมั่นใจว่าคุณตา 137 00:11:06,448 --> 00:11:07,783 จะยอมรับนายในไม่ช้า 138 00:11:09,326 --> 00:11:10,285 และ 139 00:11:11,203 --> 00:11:13,747 นายก็จะยอมรับอาจองเหมือนกัน 140 00:11:16,041 --> 00:11:20,420 ฉันเอาเสื้อผ้านายไปส่งร้านซักแห้งแล้ว และฉันก็ชงชามาให้ รีบดื่มก่อนเย็นล่ะ 141 00:11:21,588 --> 00:11:22,714 ไปก่อนนะ 142 00:11:36,812 --> 00:11:37,938 ฉันต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ 143 00:11:39,106 --> 00:11:40,899 แล้วทีนี้จะสู้หน้าพี่ยังไง 144 00:11:53,286 --> 00:11:56,456 (ตอนที่ 6) 145 00:11:58,166 --> 00:11:59,376 เป็นยังไงบ้างครับ 146 00:12:00,836 --> 00:12:03,046 แปลกใจจัง 147 00:12:03,130 --> 00:12:05,132 แกเป็นห่วงฉันด้วยเหรอ 148 00:12:05,757 --> 00:12:08,427 ขอบใจนะ แต่ไม่ต้องมาห่วงฉันหรอก 149 00:12:08,510 --> 00:12:10,220 ผมพยายามแล้ว 150 00:12:10,720 --> 00:12:13,557 แต่พอเห็นคุณตา ผมก็อดห่วงไม่ได้ 151 00:12:16,351 --> 00:12:18,353 - แค่นั้นเหรอ - ผมรู้ตัวอีกครั้ง 152 00:12:19,062 --> 00:12:21,148 ว่าผมแทนที่คุณตาไม่ได้ 153 00:12:22,357 --> 00:12:26,361 ตำแหน่งนั้นมาพร้อมหลายๆ อย่าง ที่ผมไม่เข้าใจหรือจัดการไม่ได้ 154 00:12:27,612 --> 00:12:28,613 ก็นั่นแหละ 155 00:12:29,239 --> 00:12:30,532 แค่รับตำแหน่งไปก็พอ 156 00:12:31,283 --> 00:12:33,952 พอเวลาผ่านไป แกจะเข้าใจเอง 157 00:12:34,035 --> 00:12:37,205 ผมไม่เข้าใจว่าทำไมนักข่าวนั่น ถึงยังตามรังควานเราอยู่ 158 00:12:37,873 --> 00:12:40,000 และทำไมคุณตาถึงยังยุ่งเกี่ยวกับเรื่องนี้ 159 00:12:40,083 --> 00:12:43,545 ทุกอย่างดูเหมือนจะแย่ลง 160 00:12:44,129 --> 00:12:45,797 ผมไม่อยากมีส่วนร่วมครับ 161 00:12:45,881 --> 00:12:51,011 ไม่ แกแค่กลัวว่า แกจะกลายเป็นเหยื่อของนักข่าวนั่น 162 00:12:52,846 --> 00:12:55,849 ถ้าแกกลัว อย่าวิ่งหนี 163 00:12:55,932 --> 00:12:58,185 แกต้องปักหลักแล้วสั่งสมอำนาจ 164 00:12:58,268 --> 00:13:00,896 แกถึงจะปกป้องตัวเองกับคนของแกได้ 165 00:13:03,106 --> 00:13:04,191 ขอตัวก่อนนะครับ 166 00:13:05,650 --> 00:13:08,111 แกควรเลื่อนงานแต่งงานให้เร็วขึ้น 167 00:13:09,154 --> 00:13:11,531 - อะไรนะครับ - ฉันคุยกับคุณคิมแล้ว 168 00:13:11,615 --> 00:13:16,703 เลือกวันที่เราจะนัดเจอกับ ครอบครัวของอาจองซะ 169 00:13:16,786 --> 00:13:17,787 เดี๋ยวครับ 170 00:13:19,122 --> 00:13:20,582 ทำไมถึงรีบร้อนนักล่ะครับ 171 00:13:20,665 --> 00:13:22,417 มันเริ่มแล้ว 172 00:13:23,126 --> 00:13:26,630 นักข่าวนั่นเริ่มขุดคุ้ย เรื่องแกกับอาจองแล้ว 173 00:13:28,757 --> 00:13:29,883 ทำไม 174 00:13:29,966 --> 00:13:33,345 เพราะอย่างนี้ แกถึงขอให้คุณคิม เตรียมคำแถลงเกี่ยวกับอาจอง 175 00:13:34,095 --> 00:13:35,222 ไม่ใช่เหรอ 176 00:13:38,391 --> 00:13:40,977 (ประวัติ - ยังจีแอ) 177 00:13:42,103 --> 00:13:44,231 ฉันจะตั้งใจทำงานไปเพื่ออะไร 178 00:13:44,314 --> 00:13:47,150 สุดท้ายก็ต้องส่งประวัติใหม่ เพราะไม่มีใครเรียกตัว 179 00:13:47,234 --> 00:13:50,820 และฉันก็เขียนว่า "นางใน 1" หรือ "เพื่อนร่วมงาน 3" ไม่ได้ด้วย 180 00:13:50,904 --> 00:13:53,740 ฉันจะรู้ได้ยังไงว่าฉันเป็นเบอร์ไหน 181 00:13:53,823 --> 00:13:56,409 แม่ฉันบอกว่าถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป 182 00:13:56,493 --> 00:13:58,203 ปีหน้าฉันต้องเลิกเป็นนักแสดง 183 00:13:58,286 --> 00:14:01,081 แม่จะซื้อสตูดิโอให้ฉัน ฉันจะได้ทำเครื่องปั้นดินเผาต่อ 184 00:14:01,164 --> 00:14:04,042 จริง เครื่องปั้นดินเผาของเธอก็ดังอยู่นะ 185 00:14:05,502 --> 00:14:08,630 ฉันก็เลยทุ่มเงินเก็บ ไปกับการถ่ายภาพใส่ประวัติใหม่ 186 00:14:08,713 --> 00:14:10,966 ต่อให้ไปไม่รอดก็ไม่ต้องห่วงเรื่องเงิน 187 00:14:11,049 --> 00:14:14,302 ให้ตายสิ ทำเป็นเด็กๆ ไปได้ แถมยังประมาทอีก 188 00:14:14,803 --> 00:14:18,139 พอเธออายุเท่าพวกเรา ทุกอย่างจะน่าเบื่อไปหมด 189 00:14:18,223 --> 00:14:19,307 รีบสนุกให้เต็มที่ล่ะ 190 00:14:19,891 --> 00:14:22,102 ใช่ รีบสนุกให้เต็มที่ล่ะ 191 00:14:23,144 --> 00:14:24,938 แต่พวกพี่ก็สนุกเหมือนกันนี่ 192 00:14:25,021 --> 00:14:26,940 พี่กำลังเตรียมตัวแต่งงาน 193 00:14:27,023 --> 00:14:29,526 ส่วนพี่ก็มีคนคุย 194 00:14:30,527 --> 00:14:31,736 พี่มีคนคุยด้วยเหรอ 195 00:14:32,904 --> 00:14:35,448 พูดบ้าๆ ฉันไม่ได้คุยกับใครทั้งนั้นแหละ 196 00:14:46,042 --> 00:14:48,169 (โดฮัน) 197 00:14:50,422 --> 00:14:51,631 ไง โดฮัน 198 00:14:54,551 --> 00:14:55,552 ตอนนี้เลยเหรอ 199 00:14:56,595 --> 00:14:58,763 ได้ ฉันจะไปหาที่สตูดิโอ 200 00:14:59,514 --> 00:15:00,515 อือ 201 00:15:01,057 --> 00:15:04,185 ฉันนึกว่านายทิ้งฉันแล้วจะลั้นลาซะอีก 202 00:15:04,686 --> 00:15:07,397 แต่ฟังเสียงแล้ว ดูเหมือนฉันจะคิดผิดนะ 203 00:15:07,480 --> 00:15:10,191 อย่าพูดแบบนั้นสิ ผมไม่ได้ทิ้งคุณ 204 00:15:10,775 --> 00:15:12,652 ผมช่วยให้คุณได้ไปกับพี่ 205 00:15:12,736 --> 00:15:15,405 ก็บอกแล้วไงว่าฉันอยู่ข้างนาย 206 00:15:15,989 --> 00:15:16,823 หมายความว่า 207 00:15:16,906 --> 00:15:21,494 ฉันอยากอยู่เคียงข้างนาย อย่างน้อยก็ในเวลาที่นายลำบาก 208 00:15:21,578 --> 00:15:24,914 ผมชักเสียใจแล้วสิ ผมน่าจะไปกับคุณ 209 00:15:28,126 --> 00:15:29,669 ทำไมถึงออกกำลังกายตอนนี้ล่ะ 210 00:15:29,794 --> 00:15:30,920 มีสุภาษิตว่า 211 00:15:31,630 --> 00:15:33,965 "จิตที่สดใสอยู่ในร่างกายที่แข็งแรง" 212 00:15:35,008 --> 00:15:38,386 ช่วงนี้ผมไม่ค่อยได้ดูแลตัวเองน่ะ 213 00:15:38,887 --> 00:15:41,598 อยู่ๆ ก็พูดแบบนั้น ไม่สบายเหรอ 214 00:15:42,432 --> 00:15:43,475 ก็เกือบไป 215 00:15:44,392 --> 00:15:46,102 ดีที่ผมรู้ตัวตั้งแต่เนิ่นๆ 216 00:15:46,186 --> 00:15:49,689 อะไร จริงเหรอ เป็นอะไร ไม่ได้เป็นหนักใช่ไหม 217 00:15:49,773 --> 00:15:50,774 มันเป็น 218 00:15:51,316 --> 00:15:54,235 การติดเชื้อจากแบคทีเรียจำนวนน้อยน่ะ 219 00:15:56,279 --> 00:15:58,365 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวผมก็หายดี 220 00:15:59,407 --> 00:16:00,659 ผมกำลังรักษาตัว 221 00:16:01,534 --> 00:16:02,577 อย่างสุดความสามารถ 222 00:16:10,335 --> 00:16:12,420 มีแขกมาหาค่ะ 223 00:16:13,421 --> 00:16:14,464 ไง 224 00:16:18,301 --> 00:16:20,261 ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะ ฉันเสียใจนะ 225 00:16:20,887 --> 00:16:23,056 เราเกือบได้ดองกันนะ 226 00:16:23,640 --> 00:16:27,977 แต่ก็ไม่ได้ดองกัน เราไม่สนิทกันพอ ที่จะแวะมาหาโดยไม่บอกล่วงหน้านะ 227 00:16:28,937 --> 00:16:30,063 แล้วเรา 228 00:16:30,563 --> 00:16:34,359 สนิทกันมากพอที่เธอจะไป ไหว้อัฐิแม่ฉันกับคุณตาเหรอ 229 00:16:40,907 --> 00:16:45,995 ฉันได้ยินว่าเธอช่วยเรื่องห้าง เพราะเธอชอบน้องชายฉัน 230 00:16:46,746 --> 00:16:48,123 แต่ฉันมีน้องสองคน 231 00:16:49,249 --> 00:16:52,460 คนไหนเหรอ ฉันอยากรู้ว่าต้องกำจัดใคร 232 00:16:54,212 --> 00:16:55,171 พี่คะ 233 00:16:56,047 --> 00:17:00,510 ฉันคิดมาตลอดว่าพี่เป็นคนฉลาดและรอบคอบ 234 00:17:01,010 --> 00:17:04,347 ขอบใจที่ชม แต่เรามีเวลาไม่มาก 235 00:17:04,973 --> 00:17:06,391 แต่ดูเหมือนฉันจะคิดผิด 236 00:17:07,100 --> 00:17:08,476 พี่ถูกจับได้ 237 00:17:09,644 --> 00:17:12,397 ฉันรู้ว่าพี่เป็นคนส่งนักข่าวนั่นไป 238 00:17:13,189 --> 00:17:15,442 ฉันคงมองพี่ผิดไป 239 00:17:15,525 --> 00:17:19,112 ถ้าฉันรู้ว่าเราไม่จำเป็นต้องมีมารยาทต่อกัน 240 00:17:19,195 --> 00:17:21,906 ฉันคงไปหาพี่แล้วบอกว่า 241 00:17:21,990 --> 00:17:23,408 ฉันรู้ทุกอย่างไปแล้ว 242 00:17:25,034 --> 00:17:28,830 แล้วที่ฉันบอกพี่แทนที่จะบอกท่านประธาน 243 00:17:28,913 --> 00:17:32,459 ก็เพราะนี่คือคำเตือนครั้งสุดท้าย 244 00:17:33,585 --> 00:17:36,921 ฉันขอเตือนให้พี่เลิกทำร้ายน้องตัวเอง 245 00:17:37,005 --> 00:17:38,256 เธอหมายถึงใคร 246 00:17:38,798 --> 00:17:41,634 โดฮันหรือจีฮัน 247 00:17:41,718 --> 00:17:43,094 ทั้งสองคนนั่นแหละ 248 00:17:44,345 --> 00:17:47,599 ไม่ว่าทำคนไหน ก็จะทำให้จีฮันเจ็บ 249 00:17:52,645 --> 00:17:54,063 แปลว่าจีฮันสินะ 250 00:17:59,652 --> 00:18:01,488 เข้าใจแล้ว 251 00:18:01,571 --> 00:18:02,739 แขกจะกลับแล้ว 252 00:18:08,244 --> 00:18:11,331 พี่ไม่มีงานทำเหรอ หรือว่าเรื่องนี้ฉันก็เข้าใจผิดด้วย 253 00:18:11,414 --> 00:18:13,082 พอมาคิดดูแล้ว 254 00:18:13,666 --> 00:18:15,919 ฉันยังไม่ได้ตอบแทนเธอเลย 255 00:18:16,503 --> 00:18:20,757 เธอบอกมาตรงๆ ว่าเธอรู้เรื่องฉัน 256 00:18:20,840 --> 00:18:23,218 ฉันก็จะบอกเธอตรงๆ เหมือนกัน 257 00:18:24,719 --> 00:18:26,721 ในเมื่อฉันรู้แล้วว่าเธอรู้สึกยังไง 258 00:18:27,388 --> 00:18:29,390 จะปิดบังต่อไปก็รู้สึกผิดแย่ 259 00:18:31,851 --> 00:18:33,311 ฉันจะส่งข้อความให้ 260 00:18:34,062 --> 00:18:35,063 เปิดดูด้วยนะ 261 00:18:38,525 --> 00:18:41,236 ไร้มารยาท ไม่ยอมลุกจากเก้าอี้ด้วยซ้ำ 262 00:18:51,204 --> 00:18:54,332 (ชเวซึงอาจากห้างแอลเจส่งรูปภาพแปดรูป) 263 00:19:19,440 --> 00:19:20,441 อะไรเนี่ย 264 00:19:21,693 --> 00:19:22,694 นี่ เจ้าประตู 265 00:19:23,653 --> 00:19:24,737 นี่ฉันเอง 266 00:19:25,530 --> 00:19:26,906 จะเหนียมอายไปทำไม 267 00:19:28,533 --> 00:19:29,868 เปลี่ยนตั้งแต่เมื่อไหร่นะ 268 00:19:30,869 --> 00:19:32,370 ล็อกลายนิ้วมือเหรอ 269 00:19:34,330 --> 00:19:35,999 เขาคงเปลี่ยนล็อกน่ะ 270 00:19:37,876 --> 00:19:39,127 ใช่ค่ะ 271 00:19:39,210 --> 00:19:40,587 สงสัยเขาจะเปลี่ยนล็อก 272 00:19:44,591 --> 00:19:46,593 ถ้าคุณสงสัย 273 00:19:46,676 --> 00:19:48,553 ฉันไม่ได้เป็นโจรหรืออะไรแบบนั้นนะคะ 274 00:19:48,636 --> 00:19:50,972 ฉันเป็นเพื่อนกับเจ้าของที่นี่ 275 00:19:51,055 --> 00:19:52,557 - แต่... - คุณใช่ไหม 276 00:19:52,640 --> 00:19:55,018 คนที่โดฮันจะแต่งงานด้วย 277 00:19:56,394 --> 00:19:58,730 อ๋อ คุณรู้จักเขาเหรอคะ 278 00:19:58,813 --> 00:20:00,732 ผมอยากรู้เรื่องคุณอยู่พอดี 279 00:20:04,444 --> 00:20:07,071 ยินดีที่ได้รู้จักครับ แล้วเจอกันใหม่ 280 00:20:12,577 --> 00:20:13,578 อะไรของเขา 281 00:20:14,245 --> 00:20:16,372 สรุปใช่คนรู้จักของโดฮันหรือเปล่า 282 00:20:17,582 --> 00:20:19,542 ท่าทางไม่น่าไว้ใจเลย 283 00:20:34,057 --> 00:20:35,141 ขอโทษที่มาช้า 284 00:20:35,224 --> 00:20:37,685 อีโดฮัน เดี๋ยวนี้ชักจะลอยตัวนะ 285 00:20:38,394 --> 00:20:41,356 ปล่อยให้นางเอกรอข้างถนนได้ยังไง 286 00:20:41,981 --> 00:20:42,982 ขอโทษที 287 00:20:46,319 --> 00:20:47,320 ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะ 288 00:20:48,071 --> 00:20:49,697 ฉันรู้จักสีหน้าแบบนั้น 289 00:20:50,281 --> 00:20:53,409 นายชอบทำหน้าแบบนั้นก่อนจะขอเรื่องใหญ่ 290 00:20:54,786 --> 00:20:55,787 มีอะไร 291 00:20:56,621 --> 00:20:57,747 มีปัญหาอะไรหรือเปล่า 292 00:20:58,581 --> 00:21:01,084 อะไรนะ เจอครอบครัวฉันเหรอ 293 00:21:03,002 --> 00:21:06,005 คุณตาตั้งทีมสำหรับจัดงานแต่งให้เราแล้ว 294 00:21:06,089 --> 00:21:08,341 ท่านอยากให้เลือกวันเดี๋ยวนี้น่ะ 295 00:21:08,841 --> 00:21:11,719 แค่คิดฉันก็เครียดแล้ว 296 00:21:12,720 --> 00:21:14,514 ต้องเจอกันจริงๆ เหรอ 297 00:21:15,431 --> 00:21:16,599 ขอโทษนะ 298 00:21:16,683 --> 00:21:19,894 แต่เรารีบจัดการให้จบๆ ไปดีกว่า 299 00:21:19,978 --> 00:21:22,939 เธอก็เห็นแล้วว่า เวลาโดนนักข่าวขุดคุ้ยมันเป็นยังไง 300 00:21:23,022 --> 00:21:26,275 อีกเดี๋ยวก็จะมีข่าวลือกับข่าวฉาวออกมา 301 00:21:26,359 --> 00:21:27,527 ดูเหมือน 302 00:21:28,277 --> 00:21:30,488 ฉันจะมีฉากให้แสดงเพิ่มอยู่เรื่อย 303 00:21:31,656 --> 00:21:32,949 ขอโทษด้วยนะ 304 00:21:33,533 --> 00:21:35,159 เอาเป็นสัปดาห์หน้าแล้วกัน 305 00:21:35,243 --> 00:21:36,411 จริงเหรอ แน่ใจนะ 306 00:21:36,494 --> 00:21:39,163 แน่ใจสิ ยังไงก็เลี่ยงไม่ได้นี่ 307 00:21:39,706 --> 00:21:43,710 ถึงจะแค่แต่งงานหลอกๆ แต่ก็ยังเป็นการแต่งงาน ฉันคิดง่ายเกินไป 308 00:21:43,793 --> 00:21:47,922 ฉันน่าจะวางแผนและเตรียมทุกอย่างล่วงหน้า 309 00:21:48,006 --> 00:21:50,883 นี่นายเพิ่งรู้เหรอ ไม่ทันแล้วละ 310 00:21:52,051 --> 00:21:53,678 แต่ต่อไปฉันจะปรับปรุงตัว 311 00:21:54,554 --> 00:21:56,514 ฉันจะหาสิ่งที่ดีที่สุดให้เธอ 312 00:21:56,597 --> 00:22:00,518 ดีมาก ในที่สุดก็มีคนทำเหมือน ฉันเป็นนางเอกสักที 313 00:22:01,936 --> 00:22:03,521 งั้นเรามาลุยกันดีกว่า 314 00:22:03,604 --> 00:22:04,939 ลุยเลย 315 00:22:21,122 --> 00:22:23,207 - วันนี้ขอบคุณมากนะ - ไม่เป็นไร 316 00:22:23,791 --> 00:22:27,795 ฉันน่าจะเป็นนักเขียน ฉันไม่คิดว่าตัวเองจะเก่งขนาดนี้ 317 00:22:30,256 --> 00:22:31,966 - เข้าบ้านเถอะ - บาย 318 00:22:32,050 --> 00:22:33,301 จริงสิ โดฮัน 319 00:22:34,177 --> 00:22:36,679 เรายังไม่ได้คุยเรื่องสำคัญที่สุด 320 00:22:36,763 --> 00:22:37,764 อะไรเหรอ 321 00:22:38,681 --> 00:22:41,309 ช่วงนี้น้องนายทำอะไรบ้าง 322 00:22:41,392 --> 00:22:42,435 จีฮันน่ะเหรอ 323 00:22:42,518 --> 00:22:44,270 เขาเกลียดฉันเข้าไส้ 324 00:22:44,353 --> 00:22:46,773 ถ้ารู้เรื่องนี้คงได้อาละวาดแน่ 325 00:22:46,856 --> 00:22:49,067 ฉันจะคุยกับเขาอีกรอบ 326 00:22:49,150 --> 00:22:50,985 ไม่ ฉันคุยเอง 327 00:22:52,028 --> 00:22:54,447 ปัญหานี้ต้องแก้ด้วยการทำให้เขาชอบฉัน 328 00:22:54,530 --> 00:22:55,740 ใช่ แต่... 329 00:22:56,324 --> 00:22:57,325 เธอจะไม่เป็นไรแน่เหรอ 330 00:22:57,825 --> 00:22:59,702 จะห่วงไปทำไม 331 00:23:00,286 --> 00:23:02,413 ฉันก็แก้ปัญหาทุกอย่างให้นายอยู่แล้ว 332 00:23:03,539 --> 00:23:06,334 เรามาจัดการด้วยวิธีที่ง่ายที่สุดดีกว่า 333 00:23:06,417 --> 00:23:08,086 - ไปก่อนนะ - อือ 334 00:23:08,669 --> 00:23:09,921 ได้เรื่องยังไงบอกฉันด้วย 335 00:23:10,004 --> 00:23:12,215 - ถ้ามีอะไรก็โทรมานะ - โอเค 336 00:23:15,093 --> 00:23:17,053 จีโอ กินไหม 337 00:23:17,136 --> 00:23:18,221 นี่ 338 00:23:18,721 --> 00:23:19,764 ขอบคุณครับ 339 00:23:20,348 --> 00:23:22,058 คุณด้วย 340 00:23:23,976 --> 00:23:25,645 เราจะนัดเจอกับครอบครัวโดฮันนะคะ 341 00:23:25,728 --> 00:23:27,522 จะทำเสียงเครียดทำไม 342 00:23:27,605 --> 00:23:29,107 ก็ต้องเจอกันอยู่แล้วสิ 343 00:23:29,190 --> 00:23:30,483 ขั้นแรกของการแต่งงาน 344 00:23:31,400 --> 00:23:34,570 คือครอบครัวของทั้งสองฝ่ายต้องมาเจอกัน 345 00:23:35,363 --> 00:23:36,239 สัปดาห์หน้านะ 346 00:23:39,659 --> 00:23:40,952 พี่ 347 00:23:42,286 --> 00:23:45,706 ทำไมไม่บอกให้เร็วกว่านี้ล่ะ 348 00:23:45,790 --> 00:23:49,043 แกจะนัดเอาเองโดยไม่บอกไม่กล่าวไม่ได้นะ 349 00:23:49,127 --> 00:23:53,464 อยู่ๆ เขาก็นัดน่ะค่ะ ทางเราไม่ต้องเตรียมอะไร แค่ไปก็พอ 350 00:23:53,548 --> 00:23:57,718 แต่เราก็ต้องซื้อเสื้อผ้ากับรองเท้านะ 351 00:23:57,802 --> 00:23:59,637 - รองเท้าเหรอ - ผมเคยมี 352 00:23:59,720 --> 00:24:02,056 รองเท้าออกงานอยู่คู่หนึ่ง แต่คุณทิ้งไปแล้ว 353 00:24:02,140 --> 00:24:04,767 ผมน่าจะซื้อรองเท้าสั่งตัดดีๆ สักคู่ 354 00:24:04,851 --> 00:24:06,727 คุณพ่อพูดถูกค่ะ 355 00:24:07,270 --> 00:24:11,941 งั้นแม่ก็น่าจะดูแลผิว และลดน้ำหนักสักหน่อย เดี๋ยวนี้แม่อ้วนขึ้น 356 00:24:12,024 --> 00:24:14,277 แม่ไม่ได้จะแต่งงานสักหน่อย 357 00:24:14,861 --> 00:24:17,196 ไม่ต้องดูแลผิวหรือลดน้ำหนักหรอก 358 00:24:17,280 --> 00:24:18,281 พี่ 359 00:24:18,865 --> 00:24:22,493 งานรวมตัวก็เหมือนสงครามระหว่างสองครอบครัว 360 00:24:22,994 --> 00:24:25,746 ถ้าเราดูไม่ดีตอนไปเจอกัน 361 00:24:25,830 --> 00:24:28,082 ก็เท่ากับแพ้ตั้งแต่ต้น 362 00:24:28,791 --> 00:24:31,878 ใช่ พวกเขาอาจจะดูถูกพี่ก็ได้นะ 363 00:24:31,961 --> 00:24:35,715 การแต่งตัวและภาพลักษณ์ของเราในงานรวมตัว 364 00:24:35,798 --> 00:24:39,468 จะเป็นตัวตัดสินว่าแต่งงานไปแล้ว ครอบครัวของเขา 365 00:24:39,552 --> 00:24:40,970 จะดูถูกพี่หรือเปล่านะ 366 00:24:41,053 --> 00:24:43,598 แค่ทำตัวตามปกติก็พอ 367 00:24:44,348 --> 00:24:47,185 พยายามเกินไปจะยิ่งทำให้ดูไร้รสนิยมนะ 368 00:24:47,268 --> 00:24:48,519 ก็จริงนะ 369 00:24:48,603 --> 00:24:50,438 - ว่าแต่... - อะไรเหรอ 370 00:24:50,521 --> 00:24:52,899 ผมไปแล้วจะเจอผู้ชายคนนั้นไหมครับ 371 00:24:53,733 --> 00:24:54,775 ใครเหรอ 372 00:24:54,859 --> 00:24:58,112 คนที่มาซื้อแผ่นรองคลานของผมที่บ้าน 373 00:24:58,196 --> 00:25:00,740 - คนที่ซื้อแผ่นรองคลานเหรอ - ใช่ 374 00:25:07,997 --> 00:25:11,500 เป็นยังไงบ้าง วันนั้นคุณตัวเปียกโชกเลย 375 00:25:19,675 --> 00:25:21,594 หมอนั่นนิ้วล็อกหรือไง 376 00:25:22,637 --> 00:25:24,931 แค่พิมพ์ตอบมันยากมากเหรอ 377 00:25:30,853 --> 00:25:32,146 - นี่ครับ - ขอบคุณค่ะ 378 00:25:37,151 --> 00:25:39,654 - นี่ครับ - ขอบใจ 379 00:25:39,737 --> 00:25:40,738 เดี๋ยวผมทำเอง 380 00:25:40,821 --> 00:25:41,822 นี่ครับ 381 00:25:42,281 --> 00:25:44,408 - แฟ้มที่คุณพูดถึง - ค่ะ 382 00:25:44,492 --> 00:25:46,035 นี่เอกสารครับ 383 00:25:46,118 --> 00:25:47,119 - ขอบคุณค่ะ - ครับ 384 00:25:48,037 --> 00:25:51,874 เดี๋ยวนี้คุณอีทำทุกอย่างเลยนะคะ 385 00:25:51,958 --> 00:25:54,585 ใช่ค่ะ พวกเราเห็นว่าคุณไม่กินมื้อเที่ยง 386 00:25:54,669 --> 00:25:57,296 แถมยังเอาถุงขยะไปทิ้งด้วย 387 00:25:57,380 --> 00:25:58,381 ไม่เป็นไรหรอกครับ 388 00:25:58,923 --> 00:26:00,883 ผมแค่อยากทำตัวเป็นประโยชน์ต่อบริษัท 389 00:26:00,967 --> 00:26:05,012 คุณนี่จะทำอะไรก็คิดถึงบริษัทตลอด 390 00:26:05,680 --> 00:26:07,306 เป็นมืออาชีพจัง 391 00:26:07,390 --> 00:26:08,849 เป็นมืออาชีพเหรอ 392 00:26:08,933 --> 00:26:11,519 เขาเรียกว่าโง่ต่างหาก 393 00:26:11,602 --> 00:26:14,855 พวกหัวหน้าไม่เห็นหรอกว่าคุณตั้งใจทำงาน 394 00:26:14,939 --> 00:26:17,149 พวกนั้นคงไม่รู้ชื่อคุณด้วยซ้ำ 395 00:26:17,233 --> 00:26:19,819 ผมส่งสรุปยอดขายที่คุณขอ 396 00:26:19,902 --> 00:26:21,070 ให้ทางอีเมลแล้ว 397 00:26:21,570 --> 00:26:22,530 ลองเปิดดูนะครับ 398 00:26:28,536 --> 00:26:30,079 บอกมาว่านี่มันเรื่องอะไรกัน 399 00:26:33,082 --> 00:26:34,375 เกิดอะไรขึ้น 400 00:26:36,043 --> 00:26:37,044 หมายความว่ายังไง 401 00:26:38,045 --> 00:26:41,507 มีหลายเรื่องจนผมไม่รู้ว่า คุณพูดถึงเรื่องไหน 402 00:26:41,590 --> 00:26:44,135 ไม่ต้องมาไขสือ 403 00:26:44,218 --> 00:26:46,304 ผมรู้จักคุณมานาน 404 00:26:47,013 --> 00:26:48,139 เมื่อวันก่อน 405 00:26:48,222 --> 00:26:50,558 มีอะไรเกิดขึ้นที่หอเก็บอัฐิใช่ไหม 406 00:26:53,853 --> 00:26:55,688 ว่าแล้ว 407 00:26:56,522 --> 00:26:58,649 มันเกิดอะไรขึ้นที่นั่นกันแน่ 408 00:26:59,525 --> 00:27:01,319 ทำไมถึงทำแบบนี้กับผมล่ะครับ 409 00:27:01,402 --> 00:27:02,820 ผมไม่ได้ทำอะไรเลย 410 00:27:02,903 --> 00:27:05,323 คุณไม่รู้จริงๆ เหรอ 411 00:27:06,574 --> 00:27:10,870 คุณกลั่นแกล้งผมทุกวันด้วยการทำเป็นขยัน 412 00:27:11,412 --> 00:27:13,664 หายใจเข้า 413 00:27:14,582 --> 00:27:15,791 หายใจออก 414 00:27:18,044 --> 00:27:20,588 ยกบั้นท้ายขึ้นเป็นท่าเด็กหมอบ 415 00:27:22,048 --> 00:27:25,259 คุณเรียกผมไปที่โรงเรียนสอนโยคะทุกเช้า 416 00:27:25,343 --> 00:27:28,220 แล้วพูดกรอกหูผมเรื่องข้อดีของการตื่นเช้า 417 00:27:28,929 --> 00:27:31,640 (สถาบันสอนภาษา) 418 00:27:32,224 --> 00:27:33,809 ช่วยอ่านออกเสียงด้วยค่ะ 419 00:27:33,934 --> 00:27:37,521 มีถนนบางสายที่เราไม่ควรข้าม 420 00:27:37,605 --> 00:27:38,981 ผมไม่ชอบเธอ 421 00:27:39,065 --> 00:27:41,567 มีถนนบางสายที่เราไม่ควรข้าม 422 00:27:41,650 --> 00:27:42,735 ผมไม่ชอบเธอ 423 00:27:42,818 --> 00:27:45,237 มีถนนบางสายที่เราไม่ควรข้าม 424 00:27:45,905 --> 00:27:46,947 ผมไม่ชอบเธอ 425 00:27:48,032 --> 00:27:51,202 แล้วคุณก็ให้ผมเรียนภาษาหลังเลิกงาน 426 00:27:51,285 --> 00:27:53,454 แล้วพล่ามเรื่องการพัฒนาตนเอง 427 00:27:53,954 --> 00:27:57,208 - ไม่ใช่แค่นั้นนะ - ทำอะไรอยู่ ไปกันเถอะ 428 00:27:57,291 --> 00:27:58,292 ไง 429 00:27:59,543 --> 00:28:01,754 - สวัสดีครับ - แม้แต่วันหยุดสุดสัปดาห์ 430 00:28:01,837 --> 00:28:05,049 ที่ผมไปทำงานอดิเรก คุณก็ยังตามไปด้วย 431 00:28:06,509 --> 00:28:10,513 เห็นถุงใต้ตาไหม ผมทำแบบนี้ต่อไปไม่ไหวแล้ว 432 00:28:10,596 --> 00:28:14,392 ช่วยเอาผมออกจากโครงการพัฒนาชีวิต หรืออะไรก็ตามที่คุณทำอยู่ที 433 00:28:19,563 --> 00:28:20,564 ตายจริง 434 00:28:20,648 --> 00:28:22,858 แม่คะ ที่บ้านไม่มีอะไรกินเลย 435 00:28:23,567 --> 00:28:25,319 นี่อะไรน่ะ 436 00:28:25,403 --> 00:28:27,530 แม่กับพ่อซื้อมาตอนอาจองอายุหนึ่งขวบ 437 00:28:28,531 --> 00:28:30,908 ตอนเกิดวิกฤตไอเอ็มเอฟ เราก็ยังเก็บมันไว้ 438 00:28:30,991 --> 00:28:34,286 แม้แต่ตอนที่ร้านของพ่อแก กิจการไม่ค่อยดี เราก็ไม่ยอมขาย 439 00:28:34,370 --> 00:28:38,249 เพราะเราตั้งใจว่าจะให้อาจอง ในวันแต่งงาน ในที่สุดวันนี้ก็มาถึง 440 00:28:38,332 --> 00:28:39,959 แม่ลำเอียงนี่นา 441 00:28:40,668 --> 00:28:42,461 ตอนหนูแต่งงาน แม่ไม่เห็นให้อะไรเลย 442 00:28:42,545 --> 00:28:43,754 ทำไมถึงให้แต่พี่ล่ะ 443 00:28:43,838 --> 00:28:46,132 - ว่าแล้วเชียว แกจำไม่ได้สินะ - อะไร 444 00:28:46,215 --> 00:28:49,176 แกใช้ส่วนของตัวเองหมดไปแล้ว ตอนไปเที่ยวยุโรป 445 00:28:49,885 --> 00:28:51,679 - ยังไงก็เถอะ แม่ - อะไร 446 00:28:51,762 --> 00:28:54,765 แม่ว่าครอบครัวพี่เขย จะยอมให้เราอยู่บ้านหลังนี้เหรอ 447 00:28:55,766 --> 00:28:58,394 พวกเขาจะให้เราขายบ้าน แล้วเอาเงินไปเป็นสินสอดเหรอ 448 00:28:58,477 --> 00:29:02,189 ไม่ ก็พวกเขาเป็นเจ้าของบริษัทใหญ่ 449 00:29:02,273 --> 00:29:05,443 พวกเขาอาจจะซื้อบ้านให้เราเป็นของขวัญ 450 00:29:05,526 --> 00:29:07,570 หรือเปิดร้านใหญ่ๆ ให้เราก็ได้ 451 00:29:07,653 --> 00:29:09,029 นึกออกไหม 452 00:29:09,113 --> 00:29:11,532 อย่าพูดแบบนั้นกับพี่แกนะ พูดเล่นก็ไม่ได้ 453 00:29:12,283 --> 00:29:14,118 เราไม่ได้ขายเธอให้พวกนั้นนะ 454 00:29:14,201 --> 00:29:16,162 สำหรับแม่ แกจะแต่งงานกับแทมิน 455 00:29:16,704 --> 00:29:20,374 หรืออาจองจะแต่งงานกับโดฮัน ก็เหมือนๆ กันนั่นแหละ 456 00:29:20,958 --> 00:29:22,793 แต่เราก็ต้องทำตัวให้ดูดีนะ 457 00:29:22,877 --> 00:29:25,045 จะได้ไม่โดนคนนินทา 458 00:29:25,129 --> 00:29:29,550 แม่มีชุดใส่ไปงานรวมตัวหรือเปล่าเถอะ 459 00:29:29,633 --> 00:29:31,343 - มีสิ - ชุดไหน 460 00:29:31,427 --> 00:29:33,053 ก็ชุดที่เพิ่งซื้อมาไง 461 00:29:33,137 --> 00:29:36,265 โธ่ แม่ ชุดแบบนั้นจะทำให้พี่ขายหน้าเขา 462 00:29:36,348 --> 00:29:37,600 หนูบอกแล้วไง 463 00:29:37,683 --> 00:29:41,479 ชุดที่เราใส่กับท่าทีตอนเจอพวกเขา 464 00:29:41,562 --> 00:29:43,230 เป็นตัวตัดสินว่า 465 00:29:43,314 --> 00:29:45,941 พี่จะโดนคนบ้านนั้นดูถูกหรือเปล่า 466 00:29:47,860 --> 00:29:49,278 แม่... 467 00:29:49,862 --> 00:29:51,989 แม่ไม่ได้คิดไปไกลขนาดนั้น 468 00:29:53,157 --> 00:29:54,700 งานรวมตัวเหรอ 469 00:29:55,284 --> 00:29:58,120 อาจองใกล้จะแต่งงานจริงๆ แล้วสินะ 470 00:29:58,204 --> 00:29:59,330 ก็นั่นน่ะสิ 471 00:29:59,830 --> 00:30:01,624 คงจะเป็นอย่างนั้นแหละ 472 00:30:01,707 --> 00:30:06,629 ว่าแต่พี่จะจัดงานที่ไหน โรงแรมแอลเจเหรอ คนรวยชอบไปแต่งงานเมืองนอกนะ 473 00:30:07,379 --> 00:30:09,465 ไม่รู้สิ ฉันแค่อยาก 474 00:30:09,548 --> 00:30:12,384 จดทะเบียนแล้วข้ามงานแต่งไปเลย 475 00:30:13,344 --> 00:30:18,307 แต่ถ้าต้องจัดงานจริงๆ ฉันอยากได้งานแบบเรียบๆ ในทุ่งบัควีท 476 00:30:18,390 --> 00:30:20,392 - พร้อมบะหมี่... - จะบ้าเหรอ 477 00:30:20,851 --> 00:30:22,436 อย่าพูดบ้าๆ ได้ไหม 478 00:30:23,062 --> 00:30:25,898 ส่วนสำคัญที่สุดของงานแต่งงาน 479 00:30:26,565 --> 00:30:27,566 ก็คืออาหาร 480 00:30:28,025 --> 00:30:31,028 งานแต่งเธอคงมีคนใหญ่คนโตไปร่วมงานเพียบ 481 00:30:31,612 --> 00:30:33,447 เธอจะให้พวกเขากินบะหมี่เนี่ยนะ 482 00:30:33,531 --> 00:30:35,074 ตั้งสติหน่อย 483 00:30:35,157 --> 00:30:38,702 ฉันกลัวว่าถ้างานใหญ่เกิน ฉันจะรับไม่ไหว 484 00:30:38,786 --> 00:30:41,455 รับอะไร แค่อย่าหย่ากับเขาก็พอ 485 00:30:46,418 --> 00:30:48,629 คนที่ฉันรับไม่ไหวมาแล้ว 486 00:30:54,385 --> 00:30:55,386 จำได้ไหม 487 00:30:55,469 --> 00:30:58,222 คนที่มาบอกว่าเป็นแฟนคลับของเธอน่ะ 488 00:30:59,431 --> 00:31:00,849 - ยินดีต้อนรับค่ะ - ครับ 489 00:31:08,566 --> 00:31:10,526 คนนี้แหละที่ฉันเคยเล่าให้ฟัง 490 00:31:15,239 --> 00:31:16,782 ฉันได้ยินว่าคุณเป็นแฟนฉัน 491 00:31:17,283 --> 00:31:20,327 ครับ ผมเคยพูดแบบนั้น 492 00:31:27,251 --> 00:31:28,669 และคุณมาที่นี่บ่อยๆ 493 00:31:28,752 --> 00:31:31,046 ครับ ผมทำงานแถวๆ นี้ 494 00:31:37,052 --> 00:31:38,971 หมายถึงแอลเจสินะ 495 00:31:42,433 --> 00:31:44,059 ฉันรู้แล้วว่าอะไรเป็นอะไร 496 00:31:46,103 --> 00:31:47,313 คุณอีจีฮันอยู่ไหน 497 00:31:47,938 --> 00:31:50,399 เรามีหนังสือเรียนใหม่ ช่วยส่งต่อๆ ไปด้วย 498 00:31:57,990 --> 00:31:58,991 อะไรเนี่ย 499 00:32:18,969 --> 00:32:22,348 เวลาไม่อยากเรียนหนังสือ โดดเรียนคือทางที่ดีที่สุด 500 00:32:25,976 --> 00:32:27,269 - หนึ่ง - เพลงฮิตติดชาร์ต 501 00:32:27,353 --> 00:32:28,395 หนึ่ง 502 00:32:35,527 --> 00:32:37,988 ความทรงจำเกี่ยวกับคุณ 503 00:32:38,947 --> 00:32:41,200 ความรักในอดีตของเรา 504 00:32:42,117 --> 00:32:45,162 กลายเป็นหนามแหลม 505 00:32:45,245 --> 00:32:48,207 ที่ทิ่มแทงใจผม 506 00:32:48,957 --> 00:32:51,543 แม้ว่าผมจะขอให้มันหายไป 507 00:33:03,055 --> 00:33:04,056 ยกเลิกเพลง 508 00:33:05,474 --> 00:33:08,268 ทำไมเธอต้องรับงาน 509 00:33:08,352 --> 00:33:09,436 เยอะขนาดนี้ด้วย 510 00:33:18,654 --> 00:33:21,865 ขอโทษนะครับ ช่วยถ่ายรูปให้เราหน่อยได้ไหม 511 00:33:21,949 --> 00:33:22,950 - ได้ครับ - ครับ 512 00:33:23,492 --> 00:33:24,576 - ขอบคุณครับ - ครับ 513 00:33:29,498 --> 00:33:30,749 จะถ่ายแล้วนะครับ 514 00:33:31,250 --> 00:33:32,251 หนึ่ง สอง สาม 515 00:33:34,044 --> 00:33:35,629 - อีกรูปนะครับ - ยิ้มหน่อย 516 00:33:37,172 --> 00:33:38,424 หนึ่ง สอง... 517 00:33:39,842 --> 00:33:40,843 หา 518 00:33:53,814 --> 00:33:56,358 อะไร ทำท่าเหมือนเห็นผีอย่างนั้นแหละ 519 00:34:03,991 --> 00:34:04,992 ต้องขอโทษด้วยนะคะ 520 00:34:05,075 --> 00:34:06,452 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 521 00:34:34,897 --> 00:34:37,024 ผีนั่นตามมาถึงบ้านเลย 522 00:34:38,609 --> 00:34:39,985 แถมยังทักทายด้วย 523 00:34:43,572 --> 00:34:46,116 กลับเร็วนะ เดี๋ยวนี้นายชอบกลับบ้านดึก 524 00:34:51,538 --> 00:34:54,875 อ๋อ เรากำลังเตรียมจัดงานรวมตัวน่ะ 525 00:34:54,958 --> 00:34:55,834 อะไรนะ 526 00:35:11,433 --> 00:35:12,559 ให้ตายสิ 527 00:35:15,020 --> 00:35:16,188 เมื่อกี้อะไรน่ะ 528 00:35:16,939 --> 00:35:17,898 เขาโกรธฉันเหรอ 529 00:35:18,398 --> 00:35:20,317 - เขาไม่ได้ว่าอะไรสักหน่อย - ไม่ 530 00:35:20,818 --> 00:35:22,986 ฉันรู้จักเขา เขาโกรธฉัน 531 00:35:23,070 --> 00:35:24,780 ฉันรู้จักเขาดีกว่าเธอ 532 00:35:28,617 --> 00:35:29,993 เขาเป็นคนเงียบๆ 533 00:35:30,077 --> 00:35:31,203 เราคุยกันต่อเถอะ 534 00:35:32,913 --> 00:35:33,914 งั้น... 535 00:35:34,998 --> 00:35:36,792 จริงด้วย พวกเขาเสนอให้ 536 00:35:36,875 --> 00:35:39,711 เราไปเจอกันที่บ้านคุณตา เธอคิดว่ายังไง 537 00:35:42,840 --> 00:35:43,715 อาจอง 538 00:35:47,845 --> 00:35:48,929 - นี่ - ว่ายังไง 539 00:35:49,471 --> 00:35:50,597 เราจะ... 540 00:35:53,892 --> 00:35:55,143 น่าจะเรียบร้อยแล้วนะ 541 00:35:56,687 --> 00:35:57,938 อยากกินอะไรไหม 542 00:35:59,606 --> 00:36:01,775 โอเค ฉันจะไปดูว่ามีของกินไหม 543 00:36:03,277 --> 00:36:04,778 ไม่รู้จีฮันกินอะไรมาหรือยัง 544 00:36:04,862 --> 00:36:06,071 เดี๋ยวฉันถามให้ 545 00:36:21,253 --> 00:36:24,047 คุณกินมื้อเย็นหรือยัง 546 00:36:25,465 --> 00:36:27,009 ถ้ายัง มากินด้วยกันได้นะ 547 00:36:27,092 --> 00:36:28,093 ไม่ละ ขอบคุณ 548 00:36:39,229 --> 00:36:42,232 เมื่อกี้คุณเจอฉันที่สวนสาธารณะใช่ไหม 549 00:36:44,902 --> 00:36:47,821 ทำไมคุณถึงทำเมินเหมือนไม่เห็นฉันล่ะ 550 00:36:49,740 --> 00:36:52,492 แล้วทำไมคุณถึงไม่ตอบข้อความฉัน 551 00:36:59,750 --> 00:37:03,754 คุณโกรธที่ครอบครัวเราจะเจอกันเหรอ 552 00:37:05,047 --> 00:37:08,967 ฉันไม่ทำพลาดเหมือน ตอนไปบ้านตาคุณคราวก่อนหรอก 553 00:37:10,010 --> 00:37:11,011 ดังนั้น 554 00:37:12,012 --> 00:37:13,013 ไม่ต้องกังวลนะ 555 00:37:16,308 --> 00:37:18,185 ผมจะกังวลเรื่องคุณทำไม 556 00:37:19,102 --> 00:37:21,355 - อะไรนะ - คุณก็ไม่ต้องกังวลเรื่องผม 557 00:37:21,438 --> 00:37:23,231 ผมจะไม่ไปร่วมงาน 558 00:37:23,315 --> 00:37:24,775 ถ้าไม่มีอะไรแล้วก็ออกไปซะ 559 00:37:26,818 --> 00:37:29,321 ถึงอยู่บ้าน ผมก็ไม่อยากคุยกับคุณ 560 00:37:55,347 --> 00:37:56,431 จีฮันล่ะ 561 00:37:56,515 --> 00:37:58,642 เขาบอกว่าจะไม่กิน 562 00:37:59,851 --> 00:38:03,021 แล้วก็บอกว่าจะไม่ไปร่วมงานรวมตัว 563 00:38:03,105 --> 00:38:04,189 หา 564 00:38:04,272 --> 00:38:05,399 เขาจะไม่ไปงาน 565 00:38:06,316 --> 00:38:07,776 เดี๋ยวฉันคุยกับเขาเอง 566 00:38:08,443 --> 00:38:09,444 ไม่เป็นไรหรอก 567 00:38:10,153 --> 00:38:13,532 แบบนี้ดีกว่าต้องมานั่งกังวลว่า เขาจะไปป่วนงาน 568 00:38:15,075 --> 00:38:16,368 ดีแล้วละ 569 00:38:18,996 --> 00:38:19,871 ที่รัก 570 00:38:20,372 --> 00:38:22,207 ฉันรู้สึกไม่สบายใจยังไงชอบกล 571 00:38:22,290 --> 00:38:25,127 เราควรสนับสนุนให้โดฮันแต่งงานแน่เหรอ 572 00:38:25,669 --> 00:38:27,963 ไม่รู้สิ ผมก็ไม่สบายใจเหมือนกัน 573 00:38:28,046 --> 00:38:32,884 คุณตาเลือกวันมงคลสำหรับจัดงานแต่ง และเตรียมรายชื่อแขกด้วยตัวเอง 574 00:38:34,052 --> 00:38:36,430 ฉันรู้สึกเหมือนเราแพ้สองคนนั้น 575 00:38:37,681 --> 00:38:40,308 ตอนเราแต่งงานกัน คุณน่าจะขออะไรบ้าง 576 00:38:40,809 --> 00:38:43,145 คนโง่ ทำไมถึงไม่ขออะไรเลย 577 00:38:44,771 --> 00:38:46,231 ผมยกทุกอย่างที่มีให้คุณ 578 00:38:46,732 --> 00:38:48,775 ผมเลยทำอะไรไม่ได้ถ้าขาดคุณ 579 00:38:51,194 --> 00:38:52,195 แล้วยังไง 580 00:38:52,904 --> 00:38:54,448 อยากได้คืนนิดหน่อยเหรอ 581 00:38:56,616 --> 00:38:57,993 แค่นั้นจะพอเหรอ 582 00:38:58,702 --> 00:39:01,246 ต่อให้คืนจนหมดก็ไม่พอหรอก 583 00:39:04,207 --> 00:39:07,002 เธอเป็นคนเรียกเรามาที่นี่ ทำไมถึงชวนทะเลาะล่ะ 584 00:39:07,669 --> 00:39:09,588 สรุปเธอจะบอกอะไร 585 00:39:10,047 --> 00:39:11,506 เธอมีแผนยังไง 586 00:39:12,549 --> 00:39:15,969 เราควรกังวลเรื่องโดฮันที่มีคุณตาหนุนหลัง 587 00:39:16,053 --> 00:39:19,264 หรือจีฮันที่มียุนแชวอนหนุนหลัง 588 00:39:19,347 --> 00:39:23,101 ปวดหัวชะมัด ทำไมทุกอย่างถึงซับซ้อนแบบนี้นะ 589 00:39:23,185 --> 00:39:26,480 เจอเรื่องกวนใจนิดหน่อยก็ปวดหัวแล้วเหรอ 590 00:39:26,563 --> 00:39:29,566 น้ำเสียงแบบนั้นคืออะไร 591 00:39:29,649 --> 00:39:31,234 หยาบคายจริงๆ 592 00:39:31,318 --> 00:39:33,153 ไม่ต้องกังวลเรื่องพวกนั้นหรอก 593 00:39:33,236 --> 00:39:35,113 เรากำจัดสองคนนั้นได้ 594 00:39:35,197 --> 00:39:36,323 มันจะง่ายขนาดนั้นเหรอ 595 00:39:36,406 --> 00:39:37,866 - เธอมีแผนเหรอ - ใช่ 596 00:39:39,493 --> 00:39:40,911 พี่บอกว่าปวดหัว 597 00:39:42,704 --> 00:39:45,373 ทำไมไม่ลองคิดเองล่ะ 598 00:39:45,457 --> 00:39:46,792 โชคดีนะ 599 00:40:09,272 --> 00:40:12,567 พี่คงอ่อนไหวเพราะใกล้ถึงวันแต่งงาน 600 00:40:12,651 --> 00:40:14,277 - คุณว่าไหม - ไม่นะ 601 00:40:14,986 --> 00:40:19,366 คราวก่อนเธอคุยกับมันด้วย ผมว่าต้องมีเบื้องลึกเบื้องหลัง 602 00:40:29,501 --> 00:40:31,920 ขยันขนาดนี้ ได้ค่าจ้างเพิ่มไหม 603 00:40:32,003 --> 00:40:33,463 คุณแชวอน 604 00:40:33,547 --> 00:40:34,923 มีธุระอะไรครับ 605 00:40:35,006 --> 00:40:36,258 ไปกันเถอะ 606 00:40:39,386 --> 00:40:41,263 ที่บอกว่าคลายเครียดคือแบบนี้เหรอ 607 00:40:41,346 --> 00:40:44,391 นึกว่าคุณจะพาผมไปขับรถเล่นซะอีก 608 00:40:44,474 --> 00:40:45,851 แบบนั้นก็มีนะ 609 00:40:45,934 --> 00:40:46,977 นั่นไง 610 00:40:47,894 --> 00:40:51,690 แล้วแบบนี้ไม่ดีตรงไหน มันเป็นวิธีคลายเครียดแบบปลอดภัยนะ 611 00:40:51,773 --> 00:40:55,610 สมัยฉันอยู่ม.ปลาย นายพาฉันไปร้านเกมแล้วบอกว่า 612 00:40:55,694 --> 00:41:00,073 "พี่ต้องคลายเครียดเดี๋ยวนี้ แต่ต้องทำแบบปลอดภัย" 613 00:41:00,991 --> 00:41:04,703 "อยู่ที่นี่เรายิงศัตรูได้ โดยไม่ผิดกฎหมาย ขอให้สนุกนะ" 614 00:41:04,786 --> 00:41:06,705 สมัยนั้นผมก็น่ารักเหมือนกันนะ 615 00:41:11,710 --> 00:41:13,587 โธ่เอ๊ย 616 00:41:14,296 --> 00:41:15,297 เกมโอเวอร์ 617 00:41:15,964 --> 00:41:17,340 ขออีกเกม 618 00:41:29,394 --> 00:41:30,437 พอโดนต่อยแล้ว 619 00:41:31,229 --> 00:41:32,689 รู้สึกดีขึ้นแฮะ 620 00:41:34,649 --> 00:41:35,650 ใช่ 621 00:41:36,902 --> 00:41:38,028 ผมสมควรโดนแล้ว 622 00:41:38,612 --> 00:41:40,614 อะไร นี่นายด่าฉันเหรอ 623 00:41:40,697 --> 00:41:42,115 ใช่ ผมด่าคุณ 624 00:41:43,033 --> 00:41:44,993 ต่อยผมต่อไปสิ 625 00:41:45,493 --> 00:41:46,536 ได้เลย 626 00:41:49,748 --> 00:41:52,751 ที่ปวดหัวเป็นยังไงบ้าง ดีขึ้นหรือยัง 627 00:41:52,834 --> 00:41:55,295 ผมไม่แน่ใจว่ามันดีขึ้นหรือแย่ลง 628 00:41:56,296 --> 00:41:59,257 - คุณไม่ออมมือให้ผมเลย - ฉันอ่อนให้แล้วนะ 629 00:42:01,301 --> 00:42:04,346 วันนี้ฉันไม่ได้ตั้งใจ มาให้กำลังใจนายด้วยซ้ำ 630 00:42:05,555 --> 00:42:08,934 รู้สึกเหมือนเป็นฝ่ายแพ้เลย 631 00:42:09,559 --> 00:42:11,436 - อะไร - ไม่มีอะไร 632 00:42:16,983 --> 00:42:18,109 วันนี้ขอบคุณมากนะ 633 00:42:21,446 --> 00:42:22,906 ที่ผมบอกว่า 634 00:42:24,074 --> 00:42:26,243 ผมติดเชื้อแบคทีเรียน่ะ 635 00:42:27,619 --> 00:42:29,704 ผมนึกว่าเดี๋ยวเดียวก็คงหาย 636 00:42:30,830 --> 00:42:32,707 แต่มันเอาแต่กำเริบอยู่เรื่อย 637 00:42:36,378 --> 00:42:38,171 คุณทำให้ผมได้หัวเราะเยอะเลย 638 00:42:39,381 --> 00:42:40,465 เหมือนสมัยก่อน 639 00:42:41,424 --> 00:42:42,425 ดีแล้วละ 640 00:42:45,345 --> 00:42:47,180 จะว่าไป 641 00:42:47,931 --> 00:42:49,933 ตอนนั้นนายแอบชอบฉันใช่ไหม 642 00:42:50,892 --> 00:42:53,603 - รักแรกของนายน่ะ - ทำไมอยู่ๆ ถึงถามแบบนั้นล่ะ 643 00:42:53,687 --> 00:42:55,313 แปลว่าไม่ใช่เหรอ 644 00:42:55,397 --> 00:42:56,731 ไม่ 645 00:42:57,357 --> 00:42:58,775 ตอนนั้นผมยังเด็ก 646 00:42:59,818 --> 00:43:01,278 จะกล้าชอบคุณได้ยังไง 647 00:43:02,070 --> 00:43:03,697 นายยังรู้สึกอะไรอยู่หรือเปล่า 648 00:43:04,698 --> 00:43:05,699 หา 649 00:43:05,782 --> 00:43:09,369 ฉันจะทำให้ความรู้สึกนั้นกลับมาได้ไหม 650 00:43:09,869 --> 00:43:10,912 ฉันขอลองได้ไหม 651 00:43:16,793 --> 00:43:19,754 ฉันมีเรื่องที่อยากถามนายมาสักพักแล้ว 652 00:43:20,672 --> 00:43:25,093 แต่ฉันไม่แน่ใจว่า ควรถามหรือทำให้นายกังวลไหม 653 00:43:25,176 --> 00:43:28,305 ฉันเอาแต่ห้ามตัวเอง ไม่สมเป็นฉันเลย 654 00:43:31,391 --> 00:43:33,393 ฉันเลยอยากบอกให้ชัดเจน 655 00:43:35,687 --> 00:43:36,646 อีจีฮัน 656 00:43:37,355 --> 00:43:41,318 ที่ฉันช่วยเรื่องห้าง เป็นเพราะนาย ไม่ใช่โดฮัน 657 00:43:42,193 --> 00:43:43,153 อะไรนะ 658 00:43:43,236 --> 00:43:44,946 ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 659 00:43:45,530 --> 00:43:47,073 ฉันชอบนาย จีฮัน 660 00:43:49,868 --> 00:43:50,869 คุณ... 661 00:43:52,162 --> 00:43:54,497 คุณอะไรนะ 662 00:43:56,791 --> 00:43:57,834 ลองคิดดูแล้วกัน 663 00:43:59,377 --> 00:44:00,670 ฉันรอไม่นานหรอกนะ 664 00:44:12,766 --> 00:44:13,767 เป็นอะไรไป 665 00:44:13,850 --> 00:44:15,727 นายชอบบิงซูมะม่วงนี่ 666 00:44:18,188 --> 00:44:21,358 ผมแค่ไม่หิวน่ะ ผมหนาวเกินไป 667 00:44:21,441 --> 00:44:22,442 หนาวเกินไป 668 00:44:23,318 --> 00:44:24,361 จะบ้าเหรอ 669 00:44:24,444 --> 00:44:26,571 ผมรู้สึกร้อนๆ หนาวๆ 670 00:44:27,197 --> 00:44:30,241 มาตั้งแต่เจอคุณนาอาจอง 671 00:44:30,992 --> 00:44:33,620 ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมหักหลังคุณอี 672 00:44:34,704 --> 00:44:39,125 คนที่เผยความลับ หลังจากถูกทรมานคงรู้สึกแบบนี้สินะ 673 00:44:40,293 --> 00:44:42,629 นายโดนคุณนาทรมานเหรอ 674 00:44:42,712 --> 00:44:43,588 ทรมานอะไร 675 00:44:44,547 --> 00:44:46,466 ทรมานด้วยสายตา 676 00:44:46,549 --> 00:44:47,550 หา 677 00:44:47,634 --> 00:44:51,096 แบบนี้ เธอจ้องผมด้วยดวงตาคู่โต 678 00:44:51,596 --> 00:44:55,850 แทค งั้นฉันก็โดนทรมานทุกวันแล้ว ท่านประธานตาโตกว่าเธออีก 679 00:44:57,769 --> 00:45:01,064 เธอคงไม่บอกเขาหรอกใช่ไหม 680 00:45:01,564 --> 00:45:06,653 ถ้าเขารู้ว่าผมหักหลังเขา เขาต้องฆ่าผมแน่ๆ 681 00:45:09,280 --> 00:45:10,240 ไม่สิ 682 00:45:10,740 --> 00:45:12,283 ดูจากสภาพตอนนี้แล้ว 683 00:45:12,367 --> 00:45:14,994 เขาคงไม่มีแรงพอด้วยซ้ำ 684 00:45:20,458 --> 00:45:23,128 กลับดึกจังนะ เดี๋ยวนี้นายดูยุ่งๆ นะ 685 00:45:23,628 --> 00:45:24,712 อือ 686 00:45:25,422 --> 00:45:26,714 ผมงานเยอะน่ะ 687 00:45:29,259 --> 00:45:30,844 นายจะไม่ไปงานจริงๆ เหรอ 688 00:45:33,638 --> 00:45:34,848 ไว้ค่อยคุยทีหลังนะ 689 00:45:35,348 --> 00:45:36,474 ผมเหนื่อย 690 00:45:59,205 --> 00:46:01,583 มาดูกันว่าเกิดอะไรขึ้นบ้าง 691 00:46:21,186 --> 00:46:22,604 ใครน่ะ 692 00:46:25,064 --> 00:46:26,065 ว้าว 693 00:46:27,025 --> 00:46:28,026 นี่บ้านเหรอครับ 694 00:46:28,610 --> 00:46:29,611 ใช่ 695 00:46:30,487 --> 00:46:32,363 มันก็แค่บ้านคนทั่วไป 696 00:46:32,447 --> 00:46:35,033 ไม่ต้องประหม่า เชิดหน้าเข้าไว้ 697 00:46:38,244 --> 00:46:39,662 เชิญค่ะ 698 00:46:50,381 --> 00:46:51,424 เร็วเข้า 699 00:46:55,762 --> 00:46:57,639 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 700 00:46:57,722 --> 00:46:59,307 - ยินดีต้อนรับครับ - สวัสดีครับ 701 00:46:59,807 --> 00:47:02,477 - ผมฮยอนแทโฮ ตาของโดฮันครับ - ครับ 702 00:47:02,560 --> 00:47:05,396 - คุณพาลูกมาด้วย - สวัสดีครับ 703 00:47:05,480 --> 00:47:06,523 สวัสดี 704 00:47:06,606 --> 00:47:08,107 ขอบคุณที่มานะครับ 705 00:47:08,191 --> 00:47:09,567 ผมรู้ว่าพวกคุณ 706 00:47:09,651 --> 00:47:14,489 คงอึดอัดใจที่ต้องมาบ้านผม เพราะพวกเราเพิ่งเจอกันเป็นครั้งแรก 707 00:47:14,572 --> 00:47:16,241 ไม่เป็นไรครับ 708 00:47:16,324 --> 00:47:19,494 ได้เห็นบ้านแบบที่เคยเห็น แค่ในทีวีก็ดีเหมือนกัน 709 00:47:23,373 --> 00:47:24,374 ถ้าอย่างนั้น 710 00:47:24,999 --> 00:47:27,919 เราค่อยๆ คุยกันตอนทานมื้อค่ำก็แล้วกัน 711 00:47:28,002 --> 00:47:29,254 ทางนี้ครับ เชิญ 712 00:47:29,337 --> 00:47:30,838 - เชิญครับ - ครับ 713 00:47:43,017 --> 00:47:44,394 - เอาละ - นี่ครับ 714 00:47:44,477 --> 00:47:45,895 - มาดื่มกันดีกว่า - ครับ 715 00:47:45,979 --> 00:47:47,438 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 716 00:47:48,398 --> 00:47:49,941 และขอบคุณที่ยอมให้ 717 00:47:50,024 --> 00:47:54,195 ลูกสาวคนสำคัญของพวกคุณ แต่งงานกับหลานชายของผม 718 00:47:54,279 --> 00:47:55,989 แหม อย่าพูดแบบนั้นสิครับ 719 00:47:56,698 --> 00:47:58,491 ลูกผมยังต้องเรียนรู้อีกมาก 720 00:47:58,575 --> 00:48:00,368 - ดูแลแกด้วยนะครับ - ครับ 721 00:48:01,286 --> 00:48:02,287 นี่ 722 00:48:03,538 --> 00:48:08,126 พอพวกเขาเริ่มคุยกัน นี่คือปัญหาอย่างแรกที่เราจะเจอ 723 00:48:09,168 --> 00:48:10,461 - เรื่องเงินเหรอ - ใช่ 724 00:48:10,545 --> 00:48:14,007 ถ้าติดขัดตรงนี้ ความขัดแย้งก็จะก่อตัว 725 00:48:14,841 --> 00:48:18,344 ฉันคิดว่าเรื่องนี้พ่อแม่ฉันน่าจะเอาอยู่ 726 00:48:18,428 --> 00:48:22,098 แล้วเรื่องของขวัญแต่งงาน กับสินสอด จะเอายังไงดีคะ 727 00:48:23,099 --> 00:48:27,729 เรื่องนั้นไม่ต้องกังวลหรอกครับ 728 00:48:28,479 --> 00:48:32,066 ไม่ต้องมีพิธีรีตองให้มันมากมาย 729 00:48:32,942 --> 00:48:36,279 แต่เราก็ควรเตรียมอะไรไว้บ้างไม่ใช่เหรอคะ 730 00:48:36,362 --> 00:48:38,281 - ผู้ใหญ่เขาคุยกันอยู่ - อ้าว 731 00:48:38,364 --> 00:48:40,533 จะเตรียมหรือไม่เตรียมก็เหมือนกันนั่นแหละ 732 00:48:40,617 --> 00:48:42,827 ไม่เห็นจะได้อะไรขึ้นมา 733 00:48:43,911 --> 00:48:45,913 - แต่ปัญหาอยู่ที่ซูจอง - อะไรนะคะ 734 00:48:45,997 --> 00:48:48,583 เธอไม่ยอมลงให้ใครหน้าไหนทั้งนั้น 735 00:48:49,584 --> 00:48:51,210 เมื่อกี้ว่ายังไงนะคะ 736 00:48:51,711 --> 00:48:52,712 อะไรเหรอคะ 737 00:48:53,463 --> 00:48:54,881 ฉันไม่ได้พูดอะไรสักหน่อย 738 00:48:58,092 --> 00:48:59,802 - ทานให้อร่อยค่ะ - ค่ะ 739 00:49:00,970 --> 00:49:03,598 เราตัดสินใจว่า ไม่ต้องมีของขวัญกับสินสอดครับ 740 00:49:04,057 --> 00:49:06,309 และเราก็มีแหวนแต่งงานแล้ว 741 00:49:06,392 --> 00:49:07,393 ดี 742 00:49:07,477 --> 00:49:09,395 ทำไมไม่บอกก่อนล่ะ 743 00:49:14,192 --> 00:49:16,402 ว่าแต่คุณทำงานอะไรครับ 744 00:49:16,944 --> 00:49:18,154 ผมแต่งนิยายครับ 745 00:49:18,237 --> 00:49:19,489 เรื่องอะไรครับ 746 00:49:19,572 --> 00:49:21,991 ผมยังไม่มีผลงานตีพิมพ์ครับ 747 00:49:24,285 --> 00:49:26,788 งั้นทุกคนที่ตีกอล์ฟก็คงเป็นนักกอล์ฟ 748 00:49:26,871 --> 00:49:28,748 ส่วนแม่บ้านของเราก็เป็นเชฟ 749 00:49:28,831 --> 00:49:30,291 คุณนี่ล่ะก็ 750 00:49:30,375 --> 00:49:32,043 มินอุงก็เป็นตัวปัญหาเหมือนกัน 751 00:49:32,919 --> 00:49:36,631 ฉันมั่นใจว่าเขาจะล้อเลียนคนที่ดูไม่สู้คน 752 00:49:36,714 --> 00:49:37,715 จริงเหรอ 753 00:49:38,383 --> 00:49:40,093 งั้นน้องเขยฉันคงโดน 754 00:49:41,427 --> 00:49:42,428 จะทำยังไงดี 755 00:49:43,054 --> 00:49:44,972 - เขาอ่อนไหวหรือเปล่า - ไม่ใช่ 756 00:49:45,056 --> 00:49:46,057 ฉันจะบอกว่า 757 00:49:46,974 --> 00:49:48,351 เราควรเป็นห่วงพี่นาย 758 00:49:49,727 --> 00:49:51,270 เห็นอย่างนั้นก็เถอะ 759 00:49:51,354 --> 00:49:52,814 แต่จริงๆ เขาบ้านะ 760 00:49:53,356 --> 00:49:55,692 อ๋อ ผมอยากถามว่าเมื่อไหร่ 761 00:49:56,526 --> 00:49:58,319 คุณจะเลิกก่อเรื่องครับ 762 00:49:59,320 --> 00:50:00,321 ก่อเรื่องเหรอ 763 00:50:01,030 --> 00:50:04,200 ที่จริงผมเคยซื้อหุ้นของบริษัทคุณครับ 764 00:50:04,742 --> 00:50:07,203 แต่ก็ติดดอยมาสองสามครั้งแล้ว 765 00:50:07,286 --> 00:50:10,039 ทุกครั้งที่ราคาเริ่มจะขึ้น 766 00:50:10,123 --> 00:50:12,417 เป็นต้องมีข่าวฉาวตลอด 767 00:50:12,500 --> 00:50:14,585 - เมาแล้วขับด้วย - เมาแล้วขับน่ะคนนั้น 768 00:50:14,669 --> 00:50:15,837 ขอโทษครับ 769 00:50:15,920 --> 00:50:17,296 - ยังไงก็เถอะ... - ไม่ใช่ผม 770 00:50:17,380 --> 00:50:19,632 มีแต่ข่าวฉาวใหญ่ๆ แบบนั้น 771 00:50:19,716 --> 00:50:20,800 ผมเลยอยากรู้ว่า 772 00:50:20,883 --> 00:50:24,345 เมื่อไหร่พวกคุณจะเลิกก่อเรื่องสักที 773 00:50:24,429 --> 00:50:28,975 ถ้าคุณบอกผมได้ พอร์ตหุ้นของผมก็จะเติบโต 774 00:50:29,058 --> 00:50:30,143 - ได้ครับ - ขอบคุณครับ 775 00:50:30,226 --> 00:50:32,353 กินเถอะครับ ท่าทางคุณจะหิว 776 00:50:32,437 --> 00:50:33,896 - เชิญครับ - ค่ะ 777 00:50:37,150 --> 00:50:38,025 คุณนายซอ 778 00:50:39,318 --> 00:50:41,404 หลังจากประกาศเรื่องงานแต่งงาน 779 00:50:41,487 --> 00:50:44,449 เราจะแถลงข่าวตามที่เตรียมการไว้ 780 00:50:45,366 --> 00:50:48,494 เราจะปกปิดตัวตนของอาจอง 781 00:50:49,162 --> 00:50:50,997 ไม่ต้องเป็นห่วงนะครับ 782 00:50:51,539 --> 00:50:52,582 อะไรนะคะ 783 00:50:53,124 --> 00:50:55,168 ทำไมถึงต้องปกปิดตัวตนของเธอด้วย 784 00:50:57,503 --> 00:50:59,756 - อาจอง... - ถ้าเราเปิดเผย 785 00:50:59,839 --> 00:51:02,175 ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ อาจจะเกิดปัญหาได้ค่ะ 786 00:51:02,258 --> 00:51:05,470 พวกเราทั้งสองฝ่ายอาจจะลำบาก 787 00:51:05,553 --> 00:51:07,680 และอาจกระทบถึงราคาหุ้นด้วย 788 00:51:08,264 --> 00:51:09,807 ใช่ 789 00:51:09,891 --> 00:51:13,019 เราไม่ควรทำให้การเงินของคุณแย่ลง 790 00:51:13,102 --> 00:51:14,979 - ใช่ครับ - ใช่ 791 00:51:15,062 --> 00:51:15,980 พอได้แล้ว 792 00:51:20,735 --> 00:51:22,820 คนที่บกพร่องคือพวกเรา 793 00:51:24,197 --> 00:51:25,364 ไม่ใช่ลูกของเรา 794 00:51:26,657 --> 00:51:28,826 คุณนายครับ เราไม่ได้หมายความแบบนั้น 795 00:51:28,910 --> 00:51:30,077 แล้วทำไมพวกคุณ 796 00:51:30,161 --> 00:51:32,163 - ถึงอยากปกปิดตัวตนของแก - แม่คะ 797 00:51:32,246 --> 00:51:34,916 แกไม่มีอะไรผิดปกติ 798 00:51:34,999 --> 00:51:36,918 - คุณแม่ - เราอยากปกป้องเธอครับ 799 00:51:38,169 --> 00:51:39,003 จีฮัน 800 00:51:44,342 --> 00:51:45,593 พอประกาศไปแล้ว 801 00:51:46,135 --> 00:51:47,887 เธอจะโดนนักข่าวตามก่อกวน 802 00:51:50,515 --> 00:51:52,475 แต่คุณนาอาจองคงไม่เป็นไรหรอก 803 00:51:53,643 --> 00:51:54,936 เพราะเธอเคยบอกผมว่า 804 00:51:55,895 --> 00:51:58,940 เธอไม่สนใจคำพูดของคนแปลกหน้า 805 00:52:01,651 --> 00:52:02,652 แต่ดูเหมือนว่า 806 00:52:04,195 --> 00:52:07,281 เธอจะไม่อยากให้คนรอบข้างต้องลำบากไปด้วย 807 00:52:10,493 --> 00:52:12,286 ดังนั้นไม่ต้องเป็นห่วงครับ 808 00:52:14,997 --> 00:52:17,166 คนอื่นจะคิดยังไงไม่สำคัญ 809 00:52:19,126 --> 00:52:20,878 พวกคุณรู้ว่าเธอเป็นคนยังไง 810 00:52:23,631 --> 00:52:25,216 และต่อให้พวกเราไม่รู้ 811 00:52:27,552 --> 00:52:29,011 เธอก็ย่อมรู้ดีแก่ใจ 812 00:52:30,972 --> 00:52:32,682 ว่าเธอเป็นคนดี 813 00:52:35,893 --> 00:52:36,811 ใช่ครับ 814 00:52:37,395 --> 00:52:38,646 ก็อย่างที่เขาพูดครับ 815 00:52:39,981 --> 00:52:44,110 เราจะดูแลลูกสาวของพวกคุณ เหมือนที่พวกคุณดูแลเธอ 816 00:52:44,986 --> 00:52:48,030 ต้องขอโทษด้วยถ้าทำให้ลำบากใจ 817 00:52:50,491 --> 00:52:52,702 กินเถอะ ทุกคน 818 00:53:04,922 --> 00:53:05,882 - โดฮัน - ครับ 819 00:53:05,965 --> 00:53:07,300 - ไปเอารถมา - ครับ 820 00:53:07,383 --> 00:53:08,384 - ไม่ - ไม่ต้องหรอกค่ะ 821 00:53:08,467 --> 00:53:10,261 เราเรียกแท็กซี่แล้ว 822 00:53:10,344 --> 00:53:12,179 - แล้วพบกันใหม่ครับ - ค่ะ 823 00:53:13,848 --> 00:53:15,266 - ขอบคุณที่เลี้ยงครับ - ครับ 824 00:53:15,349 --> 00:53:16,350 สวัสดีค่ะ 825 00:53:16,434 --> 00:53:17,727 - สวัสดีครับ - ค่ะ 826 00:53:17,810 --> 00:53:18,811 ไปกันเถอะ 827 00:53:25,610 --> 00:53:27,820 - ลงบันไดดีๆ นะ - มานี่ จีโอ 828 00:53:27,904 --> 00:53:29,447 ไปกันเถอะ จีโอ 829 00:53:29,530 --> 00:53:30,656 - แม่คะ - หือ 830 00:53:30,740 --> 00:53:33,200 หนูนึกว่าเขากลั่นแกล้งพี่ 831 00:53:33,284 --> 00:53:34,744 - แต่เขาเป็นคนดีนะ - อาจอง 832 00:53:34,827 --> 00:53:36,078 นั่นสิ 833 00:53:36,162 --> 00:53:38,164 เรื่องแถลงข่าว... 834 00:53:38,247 --> 00:53:39,790 ไม่เป็นไร 835 00:53:39,874 --> 00:53:43,044 ไม่ต้องอธิบายหรอก เมื่อกี้ฉันก็ได้ยินหมดแล้ว 836 00:53:45,922 --> 00:53:47,131 พี่ 837 00:53:47,214 --> 00:53:48,549 เรารีบกลับดีกว่า 838 00:53:48,633 --> 00:53:49,759 ไปกันก่อนเลย 839 00:53:49,842 --> 00:53:52,261 ฉันมีธุระต้องทำ 840 00:53:52,345 --> 00:53:53,471 - งั้นเราไปก่อนนะ - อือ 841 00:53:55,765 --> 00:53:57,391 - นายจะกลับแล้วใช่ไหม - ใช่ 842 00:53:57,475 --> 00:53:58,726 - ทำได้ดีมาก - เธอก็ด้วย 843 00:54:20,581 --> 00:54:21,999 ยอมรับสายแล้วสินะ 844 00:54:23,501 --> 00:54:24,627 มาเจอกันหน่อยได้ไหม 845 00:55:30,651 --> 00:55:31,652 รู้อะไรไหม 846 00:55:32,987 --> 00:55:34,697 ฉันอดสงสัยไม่ได้ 847 00:55:38,659 --> 00:55:40,995 ทำไมคุณถึงมาร่วมงานล่ะ 848 00:55:41,704 --> 00:55:43,289 ถ้าผมไม่มาก็แปลกสิ 849 00:55:43,789 --> 00:55:44,999 ผมเป็นครอบครัวของพี่นะ 850 00:55:47,168 --> 00:55:48,169 ก็จริง 851 00:55:50,796 --> 00:55:52,006 มันคงแปลกๆ 852 00:55:53,799 --> 00:55:55,885 แต่คุณบอกว่าจะไม่มานี่ 853 00:55:55,968 --> 00:55:57,970 นี่คุณมาเพื่อบ่นเรื่องนี้เหรอ 854 00:55:58,054 --> 00:56:00,306 เปล่า ไม่ใช่แบบนั้น แต่... 855 00:56:02,850 --> 00:56:04,727 แต่ฉันคิดว่า 856 00:56:04,810 --> 00:56:07,855 ฉันน่าจะบอกเรื่องนี้กับคุณแบบต่อหน้า 857 00:56:12,026 --> 00:56:14,361 ตอนที่คุณบอกว่าจะไม่มางาน ฉันไม่สบายใจเลย 858 00:56:15,905 --> 00:56:19,241 ฉันดีใจที่คุณมา และรู้สึกขอบคุณที่คุณอยู่ข้างฉัน 859 00:56:20,034 --> 00:56:21,035 ไม่เป็นไรหรอก 860 00:56:22,286 --> 00:56:24,622 ผมไม่ได้ทำเพื่อให้คุณพูดแบบนั้น 861 00:56:24,705 --> 00:56:26,248 แต่สุดท้าย 862 00:56:26,332 --> 00:56:28,250 คุณก็ทำให้ฉันพูดแบบนั้น 863 00:56:30,878 --> 00:56:32,713 ฉันลองคิดดูแล้ว 864 00:56:34,548 --> 00:56:37,343 ตอนนี้คุณคงทำให้ฉันเสียใจได้แล้ว 865 00:56:40,137 --> 00:56:43,974 เพราะเราสองคนเกี่ยวข้องกันแล้ว จริงไหม 866 00:57:03,452 --> 00:57:05,454 ทำไมคุณถึงบอกว่าจะไม่มา 867 00:57:06,330 --> 00:57:07,832 ทั้งๆ ที่มาล่ะ 868 00:57:09,834 --> 00:57:11,335 ผมไม่อยากเจอคุณ 869 00:57:14,672 --> 00:57:16,715 แล้วทำไมถึงเปลี่ยนใจล่ะ 870 00:57:18,759 --> 00:57:22,096 ผมคิดว่าผมควรมาเจอคุณอีก 871 00:57:24,682 --> 00:57:26,851 ไหนๆ มันก็ผ่านไปแล้ว บอกมาตามตรงเถอะ 872 00:57:27,768 --> 00:57:29,895 คุณตั้งใจมาป่วนงานใช่ไหม 873 00:57:31,188 --> 00:57:34,608 ผมนึกว่าคุณแค่ไร้ยางอาย แต่ดูท่าจะไร้สมองด้วย 874 00:57:35,109 --> 00:57:37,528 คุณไม่รู้เหรอ ฉันไม่มีหลายอย่างเลย 875 00:57:38,654 --> 00:57:40,865 ไม่มีเงิน ไม่มีจิตสำนึก 876 00:57:40,948 --> 00:57:42,700 และไม่มีความอดทน 877 00:57:42,783 --> 00:57:44,326 ดังนั้นตอบมาได้แล้ว 878 00:57:44,410 --> 00:57:46,704 ทำไมคุณถึงเปลี่ยนใจ 879 00:57:50,040 --> 00:57:51,750 ผมคิดว่าผมเห็น 880 00:57:54,211 --> 00:57:56,088 เส้นทางที่ถูกต้องสำหรับผมแล้ว 881 00:58:00,426 --> 00:58:02,011 การไปร่วมงาน 882 00:58:04,346 --> 00:58:05,806 แปลว่าผมยอมรับมัน 883 00:58:17,484 --> 00:58:18,360 ยอมรับอะไร 884 00:58:19,278 --> 00:58:20,613 คุณกับพี่ 885 00:58:33,751 --> 00:58:35,294 ขอให้คุณอยู่กับพี่ของผม 886 00:58:37,421 --> 00:58:38,547 อย่างมีความสุขนะ 887 00:59:24,927 --> 00:59:27,137 (บทส่งท้าย) 888 00:59:50,911 --> 00:59:51,912 มามีความสุขกันเถอะ 889 00:59:51,996 --> 00:59:53,372 ไม่มีอะไรพิเศษหรอก 890 00:59:53,872 --> 00:59:55,499 พี่กับนาอาจอง 891 00:59:55,582 --> 00:59:57,251 มาขลุกอยู่ในบ้านผม 892 00:59:57,334 --> 01:00:00,921 คนที่ฉันจะแต่งงานด้วยเจอกับ คนรู้จักของฉันโดยบังเอิญเนี่ยนะ 893 01:00:01,005 --> 01:00:02,631 ห้ามแตะต้องอาจองเด็ดขาด 894 01:00:03,841 --> 01:00:05,551 "สัญญาแต่งงาน" เหรอ 895 01:00:05,634 --> 01:00:07,928 - พี่บ้าไปแล้วเหรอ - อะไร 896 01:00:08,679 --> 01:00:11,640 เพื่อพี่สะใภ้ แค่นี้สบายมากอยู่แล้ว 897 01:00:11,724 --> 01:00:14,184 ทำไมถึงเอาแต่เรียกฉันว่าพี่สะใภ้ล่ะ 898 01:00:14,268 --> 01:00:15,519 น้องสามี 899 01:00:16,395 --> 01:00:18,355 เราเป็นแค่น้องสามีกับพี่สะใภ้ดีกว่า 900 01:00:18,897 --> 01:00:22,693 คุณรับได้จริงๆ เหรอถ้าฉันจะแต่งงานกับโดฮัน