1 00:01:12,730 --> 00:01:14,857 ไหนๆ มันก็ผ่านไปแล้ว บอกมาตามตรงเถอะ 2 00:01:15,900 --> 00:01:17,943 คุณตั้งใจมาป่วนงานใช่ไหม 3 00:01:19,820 --> 00:01:21,363 ผมคิดว่าผมเห็น 4 00:01:23,991 --> 00:01:25,826 เส้นทางที่ถูกต้องสำหรับผมแล้ว 5 00:01:30,122 --> 00:01:31,540 การไปร่วมงาน 6 00:01:34,043 --> 00:01:35,461 แปลว่าผมยอมรับมัน 7 00:01:47,306 --> 00:01:48,307 ยอมรับอะไร 8 00:01:49,517 --> 00:01:50,559 คุณกับพี่ 9 00:02:01,278 --> 00:02:02,655 ขอให้คุณอยู่กับพี่ของผม 10 00:02:04,198 --> 00:02:05,199 อย่างมีความสุขนะ 11 00:03:00,713 --> 00:03:02,172 คนชอบพูดกันว่า 12 00:03:02,882 --> 00:03:06,844 การอวยพรให้คนอื่นมีความสุข เป็นสิ่งที่มาจากใจ 13 00:03:09,013 --> 00:03:13,517 แต่ฉันไม่รู้สึกถึงความจริงใจ ของเขาสักนิด มันทำให้ฉันข้องใจ 14 00:03:15,603 --> 00:03:17,521 มันเหมือนกับว่า 15 00:03:18,230 --> 00:03:20,524 ที่จริงแล้วเขาอยากพูดเรื่องอื่น 16 00:03:46,008 --> 00:03:49,011 ทำไมฉันถึงรู้สึกว่าคุณน่าจะให้คำตอบได้ 17 00:03:52,848 --> 00:03:53,766 คุณลังเล 18 00:03:57,102 --> 00:03:58,687 งั้นฉันจะลองคิดดูว่า 19 00:03:59,438 --> 00:04:01,732 ฉันจะบอกพี่จีแอดีไหม 20 00:04:01,815 --> 00:04:03,901 ว่าคุณเข้าหาเธอ 21 00:04:04,318 --> 00:04:06,028 เพียงเพื่อหาข้อมูลเกี่ยวกับฉัน 22 00:04:10,616 --> 00:04:11,992 คุณอีจีฮันเป็นยังไงบ้าง 23 00:04:15,371 --> 00:04:17,206 มีเรื่องกลุ้มใจอีกแล้วเหรอครับ 24 00:04:17,289 --> 00:04:19,667 อยากไปวัดไหม หรือไปโบสถ์ดี 25 00:04:19,750 --> 00:04:23,087 ผมกังวลเรื่องยอดขายน่ะ มันตกลงไปมาก 26 00:04:23,587 --> 00:04:26,256 จะว่าไป ผมเลิกนับถือศาสนาแล้วนะ 27 00:04:26,340 --> 00:04:28,133 นี่คุณพูดจริงเหรอ 28 00:04:28,842 --> 00:04:31,887 ผมหายสับสนแล้ว ตอนนี้ผมเชื่อในตัวเองเท่านั้น 29 00:04:32,888 --> 00:04:34,098 ก็ดีแล้วไม่ใช่เหรอ 30 00:04:34,890 --> 00:04:37,810 ชีวิตที่ไม่ต้องกังวลเรื่องซาตานหรือเวรกรรม 31 00:04:38,560 --> 00:04:42,690 (แอลเจกรุ๊ป 2023 พนักงานตัวอย่าง อีจีฮัน) 32 00:04:42,773 --> 00:04:43,816 ได้ พี่ 33 00:04:44,942 --> 00:04:47,653 ไม่ต้องห่วง ใช้เวลากับคุณนาอาจองเถอะ 34 00:04:50,531 --> 00:04:51,532 นี่พูดจริงเหรอ 35 00:04:51,615 --> 00:04:53,200 ผมจะไม่เครียดแล้ว 36 00:04:53,283 --> 00:04:55,285 ผมจะมุ่งเน้นที่การฟื้นตัว 37 00:04:55,369 --> 00:04:57,329 ก็ดีแล้วไม่ใช่เหรอ 38 00:04:57,830 --> 00:04:59,999 ชีวิตที่ไม่ต้องคอยสงสัยว่า 39 00:05:00,082 --> 00:05:03,669 พี่กับผู้หญิงคนนั้นทำอะไรอยู่ 40 00:05:04,378 --> 00:05:05,421 จะว่ายังไงดี 41 00:05:05,963 --> 00:05:07,840 ดูเหมือนว่าในที่สุด 42 00:05:07,923 --> 00:05:10,634 เขาก็พบความสงบหลังจากผ่านพายุใหญ่มาได้ 43 00:05:11,135 --> 00:05:13,095 ไม่มีแผนการแอบแฝง 44 00:05:13,178 --> 00:05:15,055 แถมยังสบายดีด้วย 45 00:05:16,223 --> 00:05:17,266 นี่มันเรื่องอะไรกัน 46 00:05:17,683 --> 00:05:20,185 เขาอาจจะแค่รู้ตัวว่า 47 00:05:20,686 --> 00:05:23,188 เขาไม่จำเป็นต้องกังวลเรื่องคุณแล้ว 48 00:05:23,814 --> 00:05:28,610 ท่านประธานยอมรับคุณ งานรวมตัวก็ผ่านไปแล้ว มันจบแล้ว 49 00:05:29,236 --> 00:05:31,822 เขาคงไม่อยากเสียเวลา 50 00:05:31,905 --> 00:05:35,284 ไปกับการคัดค้าน และอยากกลับไปตั้งใจทำงาน 51 00:05:47,171 --> 00:05:48,172 เอ๊ะ 52 00:05:48,672 --> 00:05:49,673 ว้าว 53 00:05:50,591 --> 00:05:52,384 คุณอีซื้อรถใหม่เหรอคะ 54 00:05:53,093 --> 00:05:54,094 ใช่ครับ 55 00:05:54,178 --> 00:05:55,179 ทำไมล่ะคะ 56 00:05:55,262 --> 00:05:56,805 ไหนคุณบอกว่า 57 00:05:56,889 --> 00:05:58,640 ยังไม่คิดจะเปลี่ยนรถไง 58 00:05:59,308 --> 00:06:02,853 ผมอยากเริ่มต้นชีวิตใหม่ พร้อมรถคันใหม่กับหัวใจดวงใหม่ครับ 59 00:06:02,936 --> 00:06:03,937 ไปก่อนนะครับ 60 00:06:18,035 --> 00:06:20,537 นี่มันชีวิตใหม่แบบไหนกัน 61 00:06:20,621 --> 00:06:23,332 ทำไมคุณอีเท่จัง 62 00:06:23,415 --> 00:06:25,542 ชีวิตที่หนี้ท่วมหัวน่ะสิ 63 00:06:25,626 --> 00:06:29,171 หมอนั่นซื้อรถเกินตัว มันแพงเกินไป สำหรับคนเงินเดือนระดับเขา 64 00:06:30,464 --> 00:06:32,716 เขาจะไปเดตเหรอ กับผู้หญิงคนนั้นเหรอ 65 00:06:32,800 --> 00:06:35,010 จริงด้วย ต้องเป็นเธอแน่ๆ 66 00:06:40,766 --> 00:06:42,267 นายตัดสินใจได้ 67 00:06:42,351 --> 00:06:44,186 เร็วกว่าที่คิดนะ 68 00:06:44,269 --> 00:06:46,188 ไม่หรอก นี่ช้ากว่าที่ผมคิดไว้ 69 00:06:47,064 --> 00:06:51,401 ผมน่าจะตอบทันทีด้วยซ้ำ แต่ตอนนั้นผมมีเรื่องให้คิดหลายอย่าง 70 00:06:51,485 --> 00:06:53,737 แล้วยังไง นายจะตอบว่ายังไง 71 00:06:56,156 --> 00:06:57,116 ผม 72 00:06:57,199 --> 00:06:58,534 จะพยายามครับ 73 00:06:58,617 --> 00:07:00,035 พยายามเหรอ 74 00:07:00,119 --> 00:07:03,622 พยายามจัดการทุกอย่างให้เรียบร้อย รวมถึงความรู้สึกของผมด้วย 75 00:07:05,207 --> 00:07:06,500 คลุมเครือจัง 76 00:07:07,626 --> 00:07:09,461 นี่นายแกล้งอ่อยฉันเหรอ 77 00:07:15,134 --> 00:07:17,427 ก็ได้ ฉันยอมโดนตก 78 00:07:18,137 --> 00:07:21,140 ตอบแบบคลุมเครือ ยังดีกว่าปฏิเสธอย่างหนักแน่น 79 00:07:22,432 --> 00:07:26,019 ก็เหมือนเรื่องธุรกิจ ถ้ามีช่องโหว่ก็จะหาทางได้ง่ายกว่า 80 00:07:27,020 --> 00:07:28,355 พยายามต่อไปนะ 81 00:07:29,898 --> 00:07:31,108 ฉันก็จะพยายามเหมือนกัน 82 00:07:46,081 --> 00:07:47,541 ขอให้คุณอยู่กับพี่ของผม 83 00:07:48,667 --> 00:07:49,668 อย่างมีความสุขนะ 84 00:07:51,003 --> 00:07:52,004 ได้ 85 00:07:53,213 --> 00:07:54,464 มามีความสุขกัน 86 00:07:54,965 --> 00:07:56,216 ไม่มีอะไรพิเศษหรอก 87 00:07:57,384 --> 00:07:58,385 เขาบอกเองนี่ 88 00:07:59,303 --> 00:08:01,889 ในที่สุดเขาก็ยอมรับเรา 89 00:08:23,202 --> 00:08:24,703 ถ้าเขามีความสุข ผมก็มีความสุข 90 00:08:25,412 --> 00:08:29,249 ผมถึงอยากให้เขาได้แต่สิ่งที่ดีที่สุด 91 00:08:30,834 --> 00:08:32,294 มันเป็นเรื่องปกติสำหรับผม 92 00:08:33,003 --> 00:08:34,004 ผิดด้วยเหรอ 93 00:08:38,342 --> 00:08:39,801 ยินดีด้วยนะ อาจอง 94 00:08:43,597 --> 00:08:46,141 ในที่สุดเธอก็แย่งโดฮันมาจากจีฮันได้ 95 00:08:51,563 --> 00:08:55,734 (ตอนที่ 7) 96 00:08:57,194 --> 00:08:58,528 อยากกลับบ้านแล้ว 97 00:09:08,330 --> 00:09:11,833 งานรวมตัวผ่านไปแล้ว ก็เท่ากับคุณผ่านอุปสรรคใหญ่มาได้ 98 00:09:12,668 --> 00:09:15,629 ท่านประธานคอยช่วยอยู่ ไม่ต้องกังวลนะครับ 99 00:09:17,214 --> 00:09:19,049 - เลขาคิม - ครับ 100 00:09:19,132 --> 00:09:20,842 ผมสงสัยว่า 101 00:09:20,926 --> 00:09:24,429 ทำไมคุณตาถึงให้ความสำคัญ กับการแต่งงานของผมนักล่ะครับ 102 00:09:25,555 --> 00:09:28,517 บอกตามตรง ผมนึกว่าท่านจะคัดค้านอาจอง 103 00:09:29,351 --> 00:09:32,271 แต่ท่านยอมรับเธอ แถมยังช่วยพวกเราอีก 104 00:09:33,230 --> 00:09:34,523 ผมไม่เข้าใจ 105 00:09:35,399 --> 00:09:37,150 ผมคิดว่าท่านประธาน 106 00:09:37,651 --> 00:09:39,736 คงอยากชดใช้ความผิดที่ทำไว้ 107 00:09:40,654 --> 00:09:43,365 ท่านคัดค้านความสัมพันธ์ของพ่อแม่คุณ 108 00:09:44,408 --> 00:09:45,951 ถึงท่านจะดูเหมือนสบายดี 109 00:09:47,619 --> 00:09:49,955 แต่บาดแผลในใจท่านยังไม่หายดี 110 00:09:50,622 --> 00:09:53,792 ผมไม่ใช่ตัวแทนของแม่ ผมไม่มีวันแทนที่เธอได้ 111 00:09:53,875 --> 00:09:55,294 แน่นอนครับ 112 00:09:56,295 --> 00:09:58,588 แต่คุณก็ยังให้โอกาสท่านได้ 113 00:09:59,881 --> 00:10:00,924 และอาจจะรวมถึง 114 00:10:01,883 --> 00:10:04,261 ทุกคนที่เจ็บปวดเพราะอุบัติเหตุครั้งนั้น 115 00:10:11,560 --> 00:10:12,602 มีอะไรเหรอ 116 00:10:12,686 --> 00:10:14,146 โธ่ ตกใจหมด 117 00:10:14,771 --> 00:10:16,023 - อะไร - ให้ตายสิ 118 00:10:16,690 --> 00:10:17,691 มานี่ 119 00:10:17,774 --> 00:10:20,193 - ทำไม - มาเถอะน่า 120 00:10:23,030 --> 00:10:26,825 คุณอยากอยู่กินมื้อค่ำกับคุณตา ทำไมอยู่ๆ ถึงกลับบ้านล่ะ 121 00:10:28,368 --> 00:10:30,370 เราสนับสนุนนาอาจอง 122 00:10:30,454 --> 00:10:33,123 เพราะนึกว่าเธอจะทำให้ โดฮันไม่ได้สืบทอดบริษัท 123 00:10:33,957 --> 00:10:35,459 แต่เธอกลับช่วยส่งเสริมเขา 124 00:10:36,293 --> 00:10:39,504 โดฮันกับคุณตาสนิทกันมากขึ้น 125 00:10:40,547 --> 00:10:42,841 ที่รัก มาจุดระเบิดกันดีกว่า 126 00:10:43,467 --> 00:10:44,509 ระเบิดเหรอ 127 00:10:44,593 --> 00:10:47,012 เราจะปล่อยข่าวฉาวใหญ่ 128 00:10:47,512 --> 00:10:48,513 ตูม 129 00:10:53,101 --> 00:10:54,686 ไม่เสียวฟันเหรอ 130 00:10:54,770 --> 00:10:56,271 - ผมเสียวฟันนะ - จริงเหรอ 131 00:10:57,814 --> 00:10:59,900 ขอโทษนะครับ ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 132 00:10:59,983 --> 00:11:01,151 อ๋อ ได้ครับ 133 00:11:01,234 --> 00:11:05,072 ผมกำลังหาบ้านหลังนี้อยู่ รู้ไหมครับว่ามันอยู่ที่ไหน 134 00:11:06,573 --> 00:11:08,033 คุณเป็นใครครับ 135 00:11:08,116 --> 00:11:09,284 อ๋อ ผม... 136 00:11:10,494 --> 00:11:13,080 - ผมเป็นนักข่าวจากเชกุกเดลี่ครับ - เหรอครับ 137 00:11:13,163 --> 00:11:17,834 ผมได้ยินว่าว่าที่ภรรยาของหลานคนที่สาม ของแอลเจกรุ๊ปอาศัยอยู่แถวนี้ 138 00:11:18,543 --> 00:11:19,878 หนูเคยเห็น... 139 00:11:19,961 --> 00:11:21,338 นั่นบ้านเรานี่ 140 00:11:21,421 --> 00:11:22,422 - นี่บ้านหนูเหรอ - นี่ 141 00:11:22,506 --> 00:11:25,634 บ้านแถวนี้มันหน้าตาเหมือนๆ กันไปหมด 142 00:11:25,717 --> 00:11:27,469 แกเลยจำผิดครับ 143 00:11:27,552 --> 00:11:29,679 เธอไม่ได้อยู่ที่นั่น 144 00:11:29,763 --> 00:11:32,015 เอ๊ย นั่นไม่ใช่บ้านของเราครับ 145 00:11:32,557 --> 00:11:34,434 ไปกันเถอะ เร็ว 146 00:11:34,518 --> 00:11:35,519 ไปกัน 147 00:11:38,105 --> 00:11:39,314 - สวัสดีครับ - ค่ะ 148 00:11:39,398 --> 00:11:41,942 - ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม - อะไรคะ 149 00:11:42,025 --> 00:11:43,735 สวัสดีครับ ผมเป็นนักข่าวจาก... 150 00:11:45,529 --> 00:11:48,657 คุณคือคนที่จะแต่งงานกับ หลานชายแอลเจกรุ๊ปใช่ไหมครับ 151 00:11:49,282 --> 00:11:52,119 ผมอยากขอความเห็นเรื่องการแต่งงานครับ 152 00:11:52,202 --> 00:11:53,286 เปิดประตูได้ไหมครับ 153 00:11:53,370 --> 00:11:55,372 ไม่ได้ค่ะ 154 00:11:55,455 --> 00:11:57,874 ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 155 00:11:57,958 --> 00:12:00,877 - เรา... - แอลเจเหรอ พูดเป็นเล่นไป 156 00:12:00,961 --> 00:12:02,546 ที่นี่ไม่มีคนแบบนั้นหรอกค่ะ 157 00:12:02,629 --> 00:12:03,630 ใช่ครับ 158 00:12:06,091 --> 00:12:07,134 - นี่เมียผม - ใช่ 159 00:12:07,217 --> 00:12:09,553 เธอไม่แต่งงานกับคนจากแอลเจหรอก 160 00:12:09,636 --> 00:12:11,721 เธอเป็นแม่ 161 00:12:11,805 --> 00:12:13,306 ของลูกผมนะ 162 00:12:13,390 --> 00:12:16,685 ไม่ใช่บ้านของเราหรอกค่ะ ไปหาที่อื่นเถอะ 163 00:12:16,768 --> 00:12:19,104 - ครับ ขอโทษครับ - ค่ะ 164 00:12:20,188 --> 00:12:21,523 ที่รัก เขาไปแล้ว 165 00:12:21,606 --> 00:12:23,233 เขามาหาพี่ 166 00:12:24,651 --> 00:12:26,069 - เกิดอะไรขึ้น - เร็วเข้า 167 00:12:26,153 --> 00:12:29,364 มีนักข่าวมาตามหาอาจองแถวนี้... 168 00:12:29,448 --> 00:12:30,782 - เงียบ - อะไร 169 00:12:30,866 --> 00:12:31,908 - เข้าไปข้างใน - อะไร 170 00:12:32,742 --> 00:12:34,161 มีคนมาหาหนูเหรอ 171 00:12:34,953 --> 00:12:37,205 - เฮ้ย กลับเข้าไป - อย่า 172 00:12:37,289 --> 00:12:39,082 - เข้าบ้าน - กลับเข้าไป 173 00:12:39,166 --> 00:12:41,751 - อะไรเนี่ย - เร็วเข้า 174 00:12:44,629 --> 00:12:45,630 เท้าฉัน 175 00:12:46,381 --> 00:12:49,968 ฉันได้ยินจากฝ่ายเลขาว่า หลานของท่านประธานกำลังจะแต่งงาน 176 00:12:50,051 --> 00:12:51,595 พวกเขาพยายามปิดข่าวอยู่ 177 00:12:52,345 --> 00:12:55,932 พวกเขาคงเตรียมการเอาไว้ล่วงหน้าแล้ว 178 00:12:56,016 --> 00:12:57,976 ไม่ ผู้หญิงเป็นคนธรรมดา 179 00:12:58,059 --> 00:13:00,061 พวกเขาเลยเตรียมข้อมูลหลอกไว้ 180 00:13:00,145 --> 00:13:01,646 แต่ข้อมูลจริงดันหลุดออกมา 181 00:13:01,730 --> 00:13:04,399 แต่งงานกับครอบครัวแบบนี้คงเหนื่อยนะ 182 00:13:04,941 --> 00:13:07,110 ต้องโดนนักข่าวตามรังควาญ 183 00:13:07,194 --> 00:13:08,987 คนที่ลำบากคือพวกเราต่างหาก 184 00:13:09,070 --> 00:13:13,617 ข่าวหลานคนนั้นทำราคาหุ้นผันผวน จนวุ่นวายกันไปหมด 185 00:13:13,700 --> 00:13:16,328 เรื่องนี้อาจก่อปัญหาที่บริษัทอีกก็ได้ 186 00:13:17,078 --> 00:13:18,079 ว่าไหม คุณอี 187 00:13:19,623 --> 00:13:20,624 นั่นสินะ 188 00:13:30,258 --> 00:13:33,094 แกยังไม่แต่งงาน ไปอยู่ที่นั่นจะดีเหรอ 189 00:13:33,178 --> 00:13:36,056 ตอนนี้ข้างนอกมีนักข่าวมากกว่าเดิมอีก 190 00:13:36,765 --> 00:13:39,518 หนูจะมัวแต่หดหัวอยู่ในนี้ไม่ได้ 191 00:13:39,601 --> 00:13:42,229 ถ้าหนูอยู่ที่นี่ ทุกคนก็จะลำบาก 192 00:13:42,312 --> 00:13:44,064 ครอบครัวนั้นไว้ใจได้เหรอ 193 00:13:44,689 --> 00:13:48,485 เขาบอกว่า "เราอยากปกป้องเธอ" แล้วดูสิว่าเป็นยังไง 194 00:13:48,568 --> 00:13:51,112 - เอานี่ไปด้วย - อะไรคะ 195 00:13:51,196 --> 00:13:53,490 แม่ทำไว้แค่นิดเดียว 196 00:13:53,573 --> 00:13:56,493 - เอาไปกินกับโดฮันนะ - อะไรเนี่ย 197 00:13:56,576 --> 00:13:59,788 ถ้าอยู่ที่นั่นแล้วอึดอัด ก็กลับมาได้ทุกเมื่อนะ 198 00:13:59,871 --> 00:14:02,374 แม่ อย่าทำให้เป็นเรื่องใหญ่สิ 199 00:14:02,457 --> 00:14:05,585 คุณเลขาบอกว่าจะทำให้ข่าวค่อยๆ ซาไป 200 00:14:05,669 --> 00:14:07,837 หนูจะอยู่ที่นั่นจนถึงตอนนั้น 201 00:14:07,921 --> 00:14:11,091 - ไม่อยากเชื่อเลย - ให้ตายสิ 202 00:14:11,174 --> 00:14:14,970 นี่ ไปดีๆ นะ โอเคไหม 203 00:14:15,053 --> 00:14:16,846 - ถ้าเบื่อก็แชตมาได้ - โอเค 204 00:14:17,931 --> 00:14:18,932 แม่คะ 205 00:14:20,016 --> 00:14:21,935 - เดี๋ยวพ่อขับรถไปส่ง - ไม่ต้อง 206 00:14:22,018 --> 00:14:23,645 - ไม่เป็นไรค่ะ - พอเลย 207 00:14:24,563 --> 00:14:26,523 - รักษาตัวด้วยนะ - สวัสดีครับ 208 00:14:27,107 --> 00:14:28,108 บาย จีโอ 209 00:14:34,155 --> 00:14:35,156 นี่ 210 00:14:36,074 --> 00:14:38,034 - คุณชอบฉันหรือเปล่า - ครับ 211 00:14:38,118 --> 00:14:40,787 แค่อยากถามให้แน่ใจ 212 00:14:41,454 --> 00:14:42,747 ถ้าคุณชอบฉัน 213 00:14:43,582 --> 00:14:44,666 ก็บอกมาตรงๆ 214 00:14:45,625 --> 00:14:46,710 เอ่อ ผม... 215 00:14:47,669 --> 00:14:51,840 ผมไม่ได้เตรียมคำพูดมาน่ะครับ 216 00:14:52,757 --> 00:14:53,758 เอาละ 217 00:14:56,052 --> 00:14:57,721 คุณจีแอ 218 00:14:59,973 --> 00:15:03,810 ตั้งแต่ร้านนี้มาเปิดหน้าบริษัท 219 00:15:05,604 --> 00:15:07,480 ผมก็ 220 00:15:10,108 --> 00:15:12,027 - ชอบ... - ฉันต้องฟังก่อน 221 00:15:12,110 --> 00:15:14,446 ถึงจะตัดสินใจได้ว่าควรปฏิเสธคุณไหม 222 00:15:14,529 --> 00:15:17,574 อะไรนะครับ จะปฏิเสธผมไหมเหรอ 223 00:15:17,657 --> 00:15:18,950 สรุปคุณชอบฉันใช่ไหม 224 00:15:19,576 --> 00:15:21,369 ฉันตอบได้แล้วใช่ไหม 225 00:15:22,203 --> 00:15:24,664 ฉันไม่สนใจคุณเลย... 226 00:15:27,876 --> 00:15:29,669 มีอะไรเข้าหูผมก็ไม่รู้ 227 00:15:31,004 --> 00:15:34,382 ถ้าผมไม่บอกว่าผมชอบคุณ 228 00:15:34,466 --> 00:15:36,718 คุณก็จะไม่ปฏิเสธผมใช่ไหม 229 00:15:36,801 --> 00:15:40,221 เมื่อกี้คุณกำลังจะบอกว่าชอบฉัน 230 00:15:40,889 --> 00:15:44,142 เปล่า ผมจะบอกว่า 231 00:15:44,225 --> 00:15:46,102 ผมชอบกาแฟของคุณ 232 00:15:46,186 --> 00:15:49,064 กาแฟของคุณอร่อยที่สุดในย่านนี้ 233 00:15:49,689 --> 00:15:50,940 ผมชอบกาแฟครับ 234 00:15:59,866 --> 00:16:01,910 เขาว่ายังไง เขาบอกพี่หรือยัง 235 00:16:01,993 --> 00:16:02,994 บอกแล้ว 236 00:16:03,495 --> 00:16:06,164 - เขาบอกว่าชอบ... - งู้ย 237 00:16:06,748 --> 00:16:08,041 กาแฟของฉัน 238 00:16:09,167 --> 00:16:11,753 - หา - เชื่อเขาเลย 239 00:16:12,629 --> 00:16:14,714 ฉันไม่สนใจเขาสักนิด 240 00:16:14,798 --> 00:16:16,841 แต่ถ้าเขาชวนฉันไปเดตอย่างจริงใจ 241 00:16:16,925 --> 00:16:18,468 ฉันอาจจะตอบตกลง... 242 00:16:19,135 --> 00:16:21,012 หมอนั่นเป็นใคร 243 00:16:21,596 --> 00:16:24,349 ถึงทำให้ฉันรู้สึกเหมือนถูกปฏิเสธแบบนี้ 244 00:16:29,813 --> 00:16:30,772 แทค 245 00:16:30,855 --> 00:16:33,858 ท่านประธานเอาแต่ถามว่า ข้อมูลรั่วไหลได้ยังไง 246 00:16:35,402 --> 00:16:36,903 มีแต่กาแฟนี่แหละ 247 00:16:37,654 --> 00:16:39,072 ที่ทำให้ฉันผ่อนคลายได้ 248 00:16:40,448 --> 00:16:41,658 จริงเหรอ 249 00:16:43,368 --> 00:16:44,619 ตอนนี้กาแฟนี่ 250 00:16:45,620 --> 00:16:46,913 ทำให้ผมเศร้า 251 00:16:53,753 --> 00:16:57,048 คุณจีฮันก็ทำนายลำบากเหมือนกันนะ 252 00:16:59,175 --> 00:17:00,927 พวกแกเรียกตัวเองว่าครอบครัวเหรอ 253 00:17:02,345 --> 00:17:03,513 พวกแก 254 00:17:04,097 --> 00:17:07,600 เที่ยวเอาเรื่องในครอบครัว ไปบอกนักข่าวได้ยังไง 255 00:17:08,935 --> 00:17:09,936 พวกเราไม่ได้ทำนะครับ 256 00:17:10,729 --> 00:17:12,856 พวกเราให้คนเขียนข่าวนั่น แต่... 257 00:17:12,939 --> 00:17:13,940 แต่อะไร 258 00:17:14,023 --> 00:17:16,901 แต่เราไม่ได้เรียกนักข่าว ไปที่หอเก็บอัฐินะครับ 259 00:17:17,485 --> 00:17:20,989 ใช่ค่ะ แล้วสาธารณชน ก็มีสิทธิ์ที่จะรู้ความจริง 260 00:17:21,072 --> 00:17:22,073 ความจริงเหรอ 261 00:17:23,158 --> 00:17:25,827 ได้ ถึงฉันจะไม่รู้เรื่องความจริง 262 00:17:25,910 --> 00:17:27,746 แต่ฉันบอกได้ว่าฉันรู้สึกยังไง 263 00:17:29,998 --> 00:17:31,791 ฉันไม่คิดจะ 264 00:17:31,875 --> 00:17:35,086 ยกบริษัทให้พวกแกสองคน 265 00:17:35,587 --> 00:17:38,923 อย่าแม้แต่จะหวังเชียว นั่นคือความรู้สึกของฉัน 266 00:17:52,270 --> 00:17:53,271 นี่ 267 00:17:54,189 --> 00:17:55,190 นี่ 268 00:17:56,149 --> 00:17:59,194 เธอบ้าไปแล้วเหรอ นี่ฝีมือเธอใช่ไหม 269 00:17:59,277 --> 00:18:00,737 - เรื่องอะไร - "เรื่องอะไร" 270 00:18:00,820 --> 00:18:02,614 ยังจะทำเป็นไขสืออีก 271 00:18:02,697 --> 00:18:04,783 ซึงอา ฉันเห็นนะ 272 00:18:04,866 --> 00:18:06,701 เมื่อกี้เธอยิ้มเยาะพวกเรา 273 00:18:06,785 --> 00:18:09,078 นี่เธอทำผิดแล้วใส่ร้ายพวกเราเหรอ 274 00:18:09,829 --> 00:18:11,372 ยัยบ้า กล้าดียังไง 275 00:18:11,456 --> 00:18:13,541 ทำไม ฉันทำไม่ได้เหรอ 276 00:18:14,083 --> 00:18:16,211 พี่ใส่ร้ายฉันเรื่องเมาแล้วขับ 277 00:18:16,294 --> 00:18:17,212 ชเวซึงอา 278 00:18:17,295 --> 00:18:20,882 รู้ชื่อฉันด้วยเหรอ งั้นก็เลิกเรียกฉันว่ายัยบ้าได้แล้ว 279 00:18:20,965 --> 00:18:22,175 ซึงอา 280 00:18:22,258 --> 00:18:24,135 เธอกำลังทำพลาดครั้งใหญ่นะ 281 00:18:24,219 --> 00:18:25,470 ถ้าคุณพ่อรู้... 282 00:18:25,553 --> 00:18:29,265 ถ้าคุณพ่อรู้ว่าพี่ฉันโดนคุณตาเฉดหัวส่ง 283 00:18:30,725 --> 00:18:32,519 คุณพ่อก็จะเลือกทางใหม่ 284 00:18:38,733 --> 00:18:40,985 ฉันก็บอกแล้วไม่ใช่เหรอ 285 00:18:41,069 --> 00:18:43,154 ฉันบอกว่าไม่ต้องกังวล 286 00:18:43,238 --> 00:18:45,740 และเราควรกำจัดพวกมันทั้งสองคน 287 00:18:49,327 --> 00:18:52,288 ฉันเตือนแล้ว พี่นั่นแหละที่ไม่เข้าใจ 288 00:18:53,122 --> 00:18:54,541 ตาโง่ 289 00:18:57,877 --> 00:19:00,839 เธอคิดว่าตัวเองจะได้บริษัทไปครองสินะ 290 00:19:00,922 --> 00:19:02,757 ฉันนี่แหละ คอยดูก็แล้วกัน 291 00:19:03,758 --> 00:19:04,801 หุบปากเอาไว้ด้วย 292 00:19:15,812 --> 00:19:16,813 ที่รัก 293 00:19:17,772 --> 00:19:19,065 เราจะทำยังไงดี 294 00:19:20,900 --> 00:19:23,862 - เราจบเห่แล้วจริงๆ เหรอ มันจบแล้วเหรอ - ปล่อย 295 00:19:23,945 --> 00:19:25,738 พูดอะไรบ้างสิ บ้าเอ๊ย 296 00:19:45,758 --> 00:19:47,719 ฉันคงประเมินการแต่งงานครั้งนี้ 297 00:19:47,802 --> 00:19:48,845 ต่ำเกินไป 298 00:19:49,721 --> 00:19:51,055 แต่งงานน่ะไม่ยากหรอก 299 00:19:51,806 --> 00:19:53,308 ที่ยากเป็นเพราะชื่อเสียง 300 00:19:54,142 --> 00:19:55,310 ฉันควรจะ 301 00:19:56,102 --> 00:19:57,395 - ให้สัมภาษณ์ไหม - หือ 302 00:19:57,478 --> 00:19:58,938 ก็แบบว่า 303 00:19:59,022 --> 00:20:02,025 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมฉันถึงต้องซ่อนตัว 304 00:20:02,942 --> 00:20:04,652 และคนก็อยากรู้เรื่องฉัน 305 00:20:04,736 --> 00:20:07,572 ฉันจะแสดงให้พวกเขาเห็นว่าฉันเป็นใคร 306 00:20:07,655 --> 00:20:09,574 โดยไม่ปิดบังอำพราง 307 00:20:10,533 --> 00:20:12,410 หน้าแบบนี้ จะซ่อนไว้ก็น่าเสียดาย 308 00:20:16,122 --> 00:20:18,917 สุดท้ายฉันก็ทำให้เธอลำบาก 309 00:20:19,751 --> 00:20:22,503 เพราะเรื่องแบบนี้กับงานรวมตัว 310 00:20:23,212 --> 00:20:24,213 ขอโทษนะ 311 00:20:24,297 --> 00:20:27,383 ไม่เป็นไร เลิกขอโทษได้แล้ว 312 00:20:28,468 --> 00:20:32,096 อีกอย่าง น้องนายก็ช่วยเราไว้ 313 00:20:32,180 --> 00:20:35,016 ในที่สุดจีฮันก็ยอมรับเธอ 314 00:20:35,099 --> 00:20:36,142 ค่อยยังชั่วหน่อย 315 00:20:36,225 --> 00:20:38,645 ฉันไม่แน่ใจว่าเขายอมรับฉัน 316 00:20:39,395 --> 00:20:41,397 หรือแค่ถอดใจเรื่องต่อต้านฉัน 317 00:20:43,942 --> 00:20:46,861 ฉันยังไม่แน่ใจเลยว่า ฉันควรอยู่ที่นี่หรือเปล่า 318 00:20:46,945 --> 00:20:48,696 มันไม่ใช่บ้านของนายคนเดียว 319 00:20:49,822 --> 00:20:51,741 ฉันไปอยู่ที่สตูดิโอ... 320 00:20:51,824 --> 00:20:55,662 ไม่ ฉันให้เธอทำแบบนั้นไม่ได้หรอก แค่ทำตัวตามสบายก็พอ 321 00:20:56,537 --> 00:20:58,122 นี่อะไรน่ะ 322 00:20:58,706 --> 00:21:01,125 - แม่ฉันทำเครื่องเคียงมาให้ - โอเค 323 00:21:03,419 --> 00:21:05,296 เทอร์รี่ เป็นยังไงบ้าง 324 00:21:06,130 --> 00:21:07,131 ผมกลับมาแล้วนะ 325 00:21:11,177 --> 00:21:12,345 ไม่อยู่บ้านเหรอ 326 00:21:38,538 --> 00:21:39,789 (นาอาจอง) 327 00:21:39,872 --> 00:21:42,542 (ไม่พบผลลัพธ์) 328 00:21:43,876 --> 00:21:46,295 (หลานชายแอลเจ แต่งงาน) 329 00:21:46,379 --> 00:21:49,549 (ใครจะเป็นผู้สืบทอดแอลเจ) 330 00:21:49,632 --> 00:21:50,925 ยังไม่มีอะไร 331 00:21:55,096 --> 00:21:56,055 อีจีฮัน 332 00:21:56,723 --> 00:21:59,434 แกพูดถึงขนาดนั้นแล้ว นี่แกทำอะไรอยู่ 333 00:21:59,517 --> 00:22:01,352 แกยอมรับเธอแล้ว มันจบแล้ว 334 00:22:01,436 --> 00:22:03,730 แกไม่ควรกังวลเรื่องเธออีก 335 00:22:29,672 --> 00:22:32,633 สายตาฉันแย่มาก 336 00:22:32,717 --> 00:22:36,262 แล้วฉันก็ไม่ได้ใส่แว่น ไม่เป็นไรหรอก 337 00:22:38,765 --> 00:22:41,350 เธอเพิ่งทำเลสิคเมื่อปีก่อนไม่ใช่เหรอ 338 00:22:44,228 --> 00:22:47,815 ทำไมนายกลับมาไม่ให้สุ้มให้เสียงล่ะ 339 00:22:47,899 --> 00:22:50,818 อ๋อ เป็นความผิดผมงั้นสิ 340 00:22:51,986 --> 00:22:54,280 ผมเข้าบ้านตัวเองเงียบเกินไปเนอะ 341 00:22:54,363 --> 00:22:55,948 ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น 342 00:22:56,616 --> 00:22:58,826 แต่นายน่าจะแต่งตัวให้เรียบร้อย 343 00:22:58,910 --> 00:23:01,662 อ๋อ นั่นก็ความผิดผมงั้นสิ 344 00:23:01,746 --> 00:23:04,040 แก้ผ้าในบ้านตัวเองเนอะ 345 00:23:04,123 --> 00:23:05,500 ไม่... 346 00:23:05,583 --> 00:23:08,127 ฉันผิดเอง เป็นความผิดฉันเอง 347 00:23:08,211 --> 00:23:10,171 ฉันน่าจะบอกเขาว่าฉันมาที่นี่ 348 00:23:11,130 --> 00:23:12,131 ขอโทษนะ 349 00:23:12,215 --> 00:23:16,469 ไม่ คุณเป็นพี่สะใภ้ผม ผมผิดเองที่ไม่ระวัง 350 00:23:16,552 --> 00:23:18,429 ถ้าคุณโกรธ จะโวยวายก็ได้นะ 351 00:23:19,597 --> 00:23:22,475 คุณทำตัวแบบนี้ ฉันยิ่งไม่สบายใจ 352 00:23:22,558 --> 00:23:24,352 โกรธเหรอ ผมไม่โกรธเลยสักนิด 353 00:23:25,394 --> 00:23:29,232 พี่สะใภ้มาอยู่ที่นี่ ผมก็ต้องดูแลให้ปลอดภัยสิ 354 00:23:30,399 --> 00:23:31,400 เดี๋ยวนะ 355 00:23:31,901 --> 00:23:34,070 เธอเป็นพี่สะใภ้นายตั้งแต่เมื่อไหร่ 356 00:23:34,153 --> 00:23:35,613 ตั้งแต่ตอนนี้ 357 00:23:35,696 --> 00:23:38,533 ยังไงก็เถอะ อยู่ที่นี่ให้สบายนะ 358 00:23:39,117 --> 00:23:40,243 ผมไปละ 359 00:23:48,835 --> 00:23:49,836 เดี๋ยวนะ 360 00:23:53,297 --> 00:23:55,466 นี่ไม่ได้จะนอนห้องเดียวกันใช่ไหม 361 00:24:04,892 --> 00:24:06,018 พิลึกคนจริงๆ 362 00:24:06,936 --> 00:24:11,524 ทำไมอยู่ๆ ถึงเรียกฉันว่าพี่สะใภ้ 363 00:24:11,607 --> 00:24:13,109 พี่สะใภ้... 364 00:24:13,192 --> 00:24:14,152 ไม่จริงเหรอพี่สะใภ้ 365 00:24:17,238 --> 00:24:18,239 เพี้ยนหรือไง 366 00:24:29,000 --> 00:24:30,918 ฉันนอนในห้องนั่งเล่นก็ได้ 367 00:24:31,878 --> 00:24:34,130 - จะออกไปข้างนอกเหรอ - ผมมีธุระ 368 00:24:37,425 --> 00:24:38,426 นี่ จีฮัน 369 00:24:40,469 --> 00:24:42,763 ขอบใจนะที่ยอมรับอาจอง 370 00:24:42,847 --> 00:24:44,390 พูดอะไรน่ะ น่าอายชะมัด 371 00:24:45,308 --> 00:24:46,934 ไปนอนเถอะ แล้วเจอกัน 372 00:24:47,727 --> 00:24:49,145 อย่ากลับดึกนักล่ะ 373 00:24:56,569 --> 00:24:58,362 แกน่าจะใส่เสื้อ 374 00:24:59,071 --> 00:25:00,573 แกน่าจะออกกำลังกาย 375 00:25:01,365 --> 00:25:03,826 ไม่ว่าสองคนนั้นจะนอนห้องเดียวกันหรือไม่ 376 00:25:03,910 --> 00:25:06,120 แกก็ไม่ควรพูดแบบนั้น 377 00:25:06,204 --> 00:25:08,080 เธออาจจะอึดอัดใจ 378 00:25:08,164 --> 00:25:10,166 ที่จะนอนห้องเดียวกับพี่ 379 00:25:10,249 --> 00:25:12,668 แล้วพวกพี่ก็ยังไม่ได้แต่งงานกัน 380 00:25:12,752 --> 00:25:15,087 พี่สะใภ้มีนิสัยตอนนอนหรือเปล่า 381 00:25:15,171 --> 00:25:17,548 พี่นอนดิ้นมาก อาจจะฟาดโดนคุณได้ 382 00:25:17,632 --> 00:25:18,925 ให้ตายสิ 383 00:25:21,260 --> 00:25:22,261 ไม่เป็นไร 384 00:25:23,846 --> 00:25:25,514 ฉันทำได้ 385 00:25:26,474 --> 00:25:28,184 เธอเป็นพี่สะใภ้ 386 00:25:29,518 --> 00:25:30,895 ฉันอยู่ร่วมบ้าน 387 00:25:31,729 --> 00:25:33,147 กับเธอได้ 388 00:25:56,379 --> 00:25:58,631 ผมไม่ได้จะห้ามพวกพี่นอนด้วยกันนะ 389 00:25:58,714 --> 00:26:00,258 แต่บ้านเราออกจะใหญ่โต 390 00:26:00,341 --> 00:26:02,218 อยู่กันแออัดมันก็แปลก 391 00:26:14,438 --> 00:26:15,856 คุ้มจริงๆ ที่ซื้อมา 392 00:26:18,025 --> 00:26:19,527 เอาละ 393 00:26:21,112 --> 00:26:22,655 พี่ย้ายไปแล้วก็เท่ากับว่า 394 00:26:22,738 --> 00:26:25,324 จากนี้ไป นี่คือห้องของจีโอ 395 00:26:25,408 --> 00:26:27,660 ถูกต้อง แล้วคุณกับผม 396 00:26:28,202 --> 00:26:30,496 ก็จะได้ทำน้องให้จีโอ 397 00:26:31,247 --> 00:26:33,082 คุณนี่ล่ะก็ 398 00:26:33,165 --> 00:26:34,917 - ทะลึ่ง - นี่ 399 00:26:36,002 --> 00:26:37,336 - แต่ที่รัก... - หือ 400 00:26:37,420 --> 00:26:38,963 คุณเคยนอนห้องนี้ตอนอาจอง 401 00:26:39,046 --> 00:26:40,923 - ไปเรียนมหาวิทยาลัย ใช่ไหม - ใช่ 402 00:26:41,007 --> 00:26:43,342 ทำไมตรงนี้ถึงมีหนังสือเรียนชั้นประถมล่ะ 403 00:26:43,426 --> 00:26:45,386 พี่เขาก็แบบนี้แหละ 404 00:26:45,469 --> 00:26:49,223 ดูสิ เธอเก็บบทจากละครทุกเรื่อง ที่เคยเล่นเอาไว้ด้วย 405 00:26:49,932 --> 00:26:52,268 แม้แต่เรื่องที่ตัวเองแทบไม่มีบทพูด 406 00:26:52,351 --> 00:26:55,396 พวกนี้น่าจะเป็นสัญญานะ 407 00:26:55,980 --> 00:26:59,608 ให้ตายสิ เก็บให้เรียบร้อยไม่เป็นหรือไง 408 00:26:59,692 --> 00:27:01,861 ฉันต้องเก็บกวาดให้พี่ตลอด 409 00:27:02,570 --> 00:27:03,821 "สัญญาจ้างงาน" 410 00:27:04,655 --> 00:27:05,698 กับ... 411 00:27:07,366 --> 00:27:09,243 หือ "สัญญาแต่งงาน" เหรอ 412 00:27:11,787 --> 00:27:13,748 "อีโดฮันกับนาอาจอง" 413 00:27:14,373 --> 00:27:15,750 "สัญญาสามปี" 414 00:27:16,709 --> 00:27:18,044 "ลูกค้ากับนักแสดง" 415 00:27:42,318 --> 00:27:43,319 เธอเป็นใคร 416 00:27:45,654 --> 00:27:46,822 นาอาจองอยู่ที่ไหน 417 00:28:08,636 --> 00:28:10,304 โดฮันออกไปแล้วเหรอ 418 00:28:14,183 --> 00:28:15,434 ไข่ม้วนนี่ 419 00:28:16,268 --> 00:28:18,020 ฉันชอบไข่ม้วนนะ 420 00:28:18,104 --> 00:28:19,230 น่ากินจัง 421 00:28:19,814 --> 00:28:21,023 นี่ของพี่สะใภ้ครับ 422 00:28:21,107 --> 00:28:23,401 ผมได้ยินว่าคุณกินอาหารเช้าทุกวัน 423 00:28:23,943 --> 00:28:24,944 ทางนี้ครับ 424 00:28:34,620 --> 00:28:36,038 ไม่ต้องทำขนาดนี้ก็ได้ 425 00:28:37,498 --> 00:28:39,125 ทำไมถึงมีแค่จานเดียวล่ะ 426 00:28:39,875 --> 00:28:42,002 ผมไม่กินอาหารเช้าครับพี่สะใภ้ 427 00:28:43,504 --> 00:28:46,674 ฉันมาอยู่บ้านคุณแล้วกินข้าวคนเดียว ฉันก็รู้สึกผิดแย่สิ 428 00:28:46,757 --> 00:28:47,967 "รู้สึกผิด" เหรอ 429 00:28:48,050 --> 00:28:51,429 เพื่อพี่สะใภ้ แค่นี้สบายมากอยู่แล้ว 430 00:28:52,138 --> 00:28:54,473 ทำไมถึงเอาแต่เรียกฉันว่าพี่สะใภ้ล่ะ 431 00:28:54,557 --> 00:28:55,850 น้องสามี 432 00:28:55,933 --> 00:28:57,810 ก็คุณเป็นพี่สะใภ้ของผม 433 00:28:57,893 --> 00:28:59,770 ทานให้อร่อยนะครับ 434 00:29:01,230 --> 00:29:02,189 พี่สะใภ้ 435 00:29:05,484 --> 00:29:07,778 นี่ อยู่กินด้วยกันก่อนสิ 436 00:29:08,529 --> 00:29:09,530 นี่ น้องสามี 437 00:29:15,286 --> 00:29:16,370 น้องสามี 438 00:29:19,915 --> 00:29:20,916 เยี่ยม 439 00:29:21,000 --> 00:29:23,419 ทำอาหารให้กิน ทำตัวสุภาพ 440 00:29:24,211 --> 00:29:25,880 เป็นน้องสามีที่ดี 441 00:29:29,175 --> 00:29:30,259 น้องสามี 442 00:29:30,801 --> 00:29:31,802 ฉันล้างเอง 443 00:29:32,303 --> 00:29:34,597 ไม่ต้องครับ ผมล้างเอง ไปพักเถอะ 444 00:29:35,347 --> 00:29:37,183 ไม่ ฉันล้างเอง ไม่เป็นไรหรอก 445 00:29:37,266 --> 00:29:38,267 ไม่เป็นไรจริงๆ 446 00:29:42,688 --> 00:29:43,856 ขอโทษนะ 447 00:29:44,690 --> 00:29:45,774 สดชื่นดี 448 00:29:47,943 --> 00:29:48,944 ไม่เป็นไรครับ 449 00:29:53,741 --> 00:29:54,783 น้องสามี 450 00:29:55,451 --> 00:29:56,952 จะซักผ้าต้องทำยังไง 451 00:29:57,036 --> 00:29:59,121 แล้วที่นี่มีเครื่องอบผ้าไหม 452 00:30:00,748 --> 00:30:02,374 พี่สะใภ้ ผมทำเอง 453 00:30:03,501 --> 00:30:05,002 คุณไปพักเถอะ 454 00:30:11,509 --> 00:30:14,136 เป็นน้องสามีที่ดีนี่ยากจัง 455 00:30:14,220 --> 00:30:17,389 ช่วยอยู่เฉยๆ ทีเถอะ ผมจะได้ไม่ต้องเห็นหน้าคุณ 456 00:30:22,144 --> 00:30:25,231 นึกยังไงถึงเล่นละครใส่นักแสดง 457 00:30:26,148 --> 00:30:27,149 ยอมรับฉันเหรอ 458 00:30:28,275 --> 00:30:31,654 ฝืนเรียกฉันว่า "พี่สะใภ้" ทั้งๆ ที่ใจจริงไม่คิดแบบนั้น 459 00:30:55,886 --> 00:30:57,388 ถ้ารวมตัวนี้ด้วยก็มีพันตัว 460 00:30:57,471 --> 00:31:00,599 คุณพับเองทั้งหมดนี่เลยเหรอ 461 00:31:01,475 --> 00:31:02,601 คนเราพับนกกระเรียน 462 00:31:02,685 --> 00:31:04,562 เวลามีเรื่องจะอธิษฐาน 463 00:31:06,272 --> 00:31:08,274 คุณทำตัวแปลกๆ มาตั้งแต่วันนั้นแล้ว 464 00:31:09,775 --> 00:31:11,068 ไม่ต้องทำเป็นไม่รู้เรื่อง 465 00:31:11,944 --> 00:31:13,362 มันเกี่ยวกับฉันใช่ไหม 466 00:31:14,780 --> 00:31:16,407 บอกมาว่าคุณอธิษฐานอะไร 467 00:31:16,490 --> 00:31:17,700 คุณไม่ต้องรู้หรอก 468 00:31:19,243 --> 00:31:23,080 ตอนที่คุณบอกให้ฉัน มีความสุขกับโดฮัน คุณโกหกใช่ไหม 469 00:31:24,582 --> 00:31:27,001 บอกมาสิ คุณขออะไร 470 00:31:27,793 --> 00:31:30,421 ขอให้ฉันเลิกยุ่งกับโดฮันเหรอ 471 00:31:32,548 --> 00:31:33,549 ไม่ใช่ 472 00:31:34,425 --> 00:31:35,426 ตรงข้ามเลย 473 00:31:41,890 --> 00:31:43,684 ผมขอให้ตัวเองเลิกยุ่งกับคุณ 474 00:31:45,269 --> 00:31:46,353 ที่ผมพูดวันนั้น 475 00:31:47,813 --> 00:31:49,106 ผมพูดจากใจจริงๆ 476 00:31:51,650 --> 00:31:55,946 พอผมยอมรับคุณเป็นพี่สะใภ้ จิตใจผมก็สงบ 477 00:31:58,157 --> 00:32:00,075 ผมรู้สึกว่าเวลาที่ผมใช้ไปกับ 478 00:32:00,951 --> 00:32:02,870 การขัดขวางคุณมันสูญเปล่า 479 00:32:11,462 --> 00:32:13,756 แต่ทำไมคุณถึงพูด 480 00:32:15,591 --> 00:32:19,011 เหมือนกำลังผลักไสฉันล่ะ คุณอีจีฮัน 481 00:32:23,098 --> 00:32:24,099 ไม่ว่ายังไง 482 00:32:25,059 --> 00:32:27,019 มันหมายความว่านี่คือฐานะของผม 483 00:32:28,646 --> 00:32:32,149 เราเป็นแค่น้องสามีกับพี่สะใภ้ต่อไปดีกว่า 484 00:32:38,280 --> 00:32:40,449 คุณบุกเข้ามาในห้องผม 485 00:32:40,532 --> 00:32:42,326 และคุ้ยขยะของผม 486 00:32:43,911 --> 00:32:46,205 ไม่คิดเหรอว่าคุณกำลังล้ำเส้น 487 00:33:18,612 --> 00:33:20,572 ใช่ ฉันเคยเจอเขา 488 00:33:20,656 --> 00:33:21,699 เขารู้จักนาย 489 00:33:22,700 --> 00:33:24,576 เขารู้ด้วยว่านายเปลี่ยนล็อก 490 00:33:24,660 --> 00:33:26,745 และรู้ว่าเรากำลังจะแต่งงานกัน 491 00:33:28,664 --> 00:33:29,665 เขาเป็นแฟนเก่านาย 492 00:33:30,457 --> 00:33:31,417 ใช่ไหม 493 00:33:33,502 --> 00:33:36,296 ยินดีที่ได้รู้จักครับ แล้วเจอกันใหม่ 494 00:33:38,173 --> 00:33:40,676 มิน่าล่ะ น้ำเสียงเขาถึงแปลกๆ 495 00:33:41,677 --> 00:33:44,054 แต่เขารู้ได้ยังไงว่าเราจะแต่งงานกัน 496 00:33:44,596 --> 00:33:46,432 เขารู้ได้ยังไงว่าเป็นฉัน 497 00:33:53,355 --> 00:33:57,151 อาจอง วันนี้ฉันคงกลับดึก ไม่ต้องรอนะ พักผ่อนตามสบาย 498 00:34:21,300 --> 00:34:22,301 มีอะไร 499 00:34:23,427 --> 00:34:24,553 ไฟดับอีกแล้วเหรอ 500 00:34:25,053 --> 00:34:26,263 นายเจอกับอาจอง 501 00:34:27,639 --> 00:34:28,640 อ๋อ 502 00:34:29,141 --> 00:34:30,267 ใช่ 503 00:34:30,350 --> 00:34:31,351 เจอโดยบังเอิญน่ะ 504 00:34:32,644 --> 00:34:33,645 บังเอิญเหรอ 505 00:34:33,729 --> 00:34:35,564 ใช่ บังเอิญ 506 00:34:36,273 --> 00:34:39,860 แปลกนะ ฉันไปไหนก็เจอแต่เรื่องบังเอิญ 507 00:34:40,652 --> 00:34:43,447 มีคนตามถ่ายรูปฉันไม่เลิก 508 00:34:43,530 --> 00:34:45,657 และไฟที่สตูดิโอของฉันก็ดับบ่อยๆ 509 00:34:45,741 --> 00:34:49,578 คนที่ฉันจะแต่งงานด้วยเจอกับ คนรู้จักของฉันโดยบังเอิญเนี่ยนะ 510 00:34:54,541 --> 00:34:56,460 ห้ามนายแตะต้องอาจองเด็ดขาด 511 00:34:56,543 --> 00:34:58,253 นายทำเกินไปแล้ว 512 00:34:59,797 --> 00:35:00,798 นายโกรธ 513 00:35:02,382 --> 00:35:04,676 อย่างกับนายชอบเธอจริงๆ งั้นแหละ 514 00:35:05,928 --> 00:35:10,015 ที่นายบอกว่าจะทำให้ฉันเจ็บ คือแบบนี้ใช่ไหม นายจะแก้แค้น 515 00:35:10,098 --> 00:35:11,183 ด้วยการขู่ฉันเนี่ยนะ 516 00:35:11,850 --> 00:35:12,851 โดฮัน 517 00:35:13,727 --> 00:35:15,729 นายต่างหากที่ทำเกินไป 518 00:35:17,272 --> 00:35:19,817 นายไม่สงสารฉันบ้างเหรอ 519 00:35:20,567 --> 00:35:24,780 ไม่สิ ฉันเคยสงสาร แต่ตอนนี้ไม่แล้ว 520 00:35:25,739 --> 00:35:27,115 ดังนั้นนายต้องหยุดเดี๋ยวนี้ 521 00:35:28,367 --> 00:35:30,452 อย่ามายุ่งกับชีวิตฉัน 522 00:36:01,149 --> 00:36:03,986 อีโดฮันแทบไม่มีอะไร เกี่ยวข้องกับผู้ชายคนนั้นเลย 523 00:36:04,486 --> 00:36:07,447 มีคนรู้จักร่วมกันแค่คนสองคน 524 00:36:07,531 --> 00:36:09,741 งั้นพวกเขาก็ไม่เกี่ยวข้องกัน 525 00:36:09,825 --> 00:36:15,330 คุณไม่รู้สินะ ความสัมพันธ์ แบบนี้แหละที่น่าสนใจ 526 00:36:15,414 --> 00:36:20,043 มีเรื่องขัดแย้งทั้งที่ไม่เกี่ยวข้องกัน แปลว่ามีเงื่อนงำอะไรบางอย่าง 527 00:36:20,794 --> 00:36:23,213 ที่ฉันอยากรู้คือ 528 00:36:24,006 --> 00:36:27,342 เรื่องระหว่างอีโดฮัน นาอาจอง กับอีจีฮัน 529 00:36:28,135 --> 00:36:30,470 อยู่ๆ คุณก็พูดถึงคนที่ไม่เกี่ยวข้อง 530 00:36:32,055 --> 00:36:34,558 จะไม่ให้ฉันรำคาญได้ยังไง 531 00:36:36,310 --> 00:36:39,646 ไม่ มันหมายความว่า เขาเกี่ยวข้องไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 532 00:36:39,730 --> 00:36:43,525 ใครจะไปรู้ เขาอาจจะเกี่ยวข้องกับ นาอาจองด้วยก็ได้ 533 00:36:44,151 --> 00:36:46,987 ถ้าได้อะไรก็ติดต่อฉันแล้วกัน 534 00:36:48,071 --> 00:36:49,072 เดี๋ยวก่อน 535 00:36:52,868 --> 00:36:53,869 ทำแบบนี้แล้ว 536 00:36:55,412 --> 00:36:56,538 ผมจะได้อะไร 537 00:36:57,581 --> 00:37:01,168 นี่อาจเป็นไพ่ตายที่มีประโยชน์สำหรับคุณ 538 00:37:01,251 --> 00:37:05,547 แต่สำหรับผม การเล่นข่าวนี้ มันแทบไม่มีผลอะไรเลย 539 00:37:06,715 --> 00:37:09,426 ผมรู้ว่าคุณจะได้อะไร 540 00:37:09,509 --> 00:37:12,304 แต่ผมไม่รู้ว่าผมจะได้อะไร 541 00:37:12,387 --> 00:37:16,058 อยากได้อะไรก็ว่ามา ฉันไม่ชอบทำอะไรอ้อมค้อม 542 00:37:24,024 --> 00:37:25,484 อุบัติเหตุของแม่คุณ 543 00:37:27,319 --> 00:37:30,280 ผมอยากให้ทุกคนเลิกโทษผม 544 00:37:31,990 --> 00:37:34,034 แล้วเราก็จะได้ประโยชน์ทั้งสองฝ่าย 545 00:37:36,370 --> 00:37:37,371 คุณคัง 546 00:37:40,457 --> 00:37:43,502 คุณรู้ใช่ไหมว่าที่ฉันมานั่งดื่มชา 547 00:37:44,711 --> 00:37:46,129 อยู่กับคุณ 548 00:37:47,130 --> 00:37:49,841 ไม่ได้แปลว่าฉันชอบคุณ 549 00:37:51,843 --> 00:37:54,805 ถึงท่านจะทิ้งครอบครัวไป 550 00:37:55,597 --> 00:37:57,557 แต่ท่านก็ยังเป็นแม่ของฉัน 551 00:37:57,641 --> 00:38:00,978 และคุณเป็นต้นเหตุ ที่ทำให้ท่านประสบอุบัติเหตุตาย 552 00:38:01,645 --> 00:38:03,188 ฉันยังไม่ลืมหรอกนะ 553 00:38:03,271 --> 00:38:04,272 เพราะอย่างนั้น 554 00:38:04,773 --> 00:38:06,942 ผมถึงต้องกู้ชื่อให้ตัวเองไง 555 00:38:12,030 --> 00:38:13,281 พอทำแบบนั้นแล้ว 556 00:38:13,865 --> 00:38:15,659 ความจริงที่ปรากฏจะเป็นยังไง 557 00:38:16,493 --> 00:38:17,744 คุณไม่อยากรู้เหรอ 558 00:38:30,424 --> 00:38:31,633 คิดอะไรอยู่เหรอ 559 00:38:32,259 --> 00:38:33,343 หือ 560 00:38:33,427 --> 00:38:34,469 ไม่มีอะไร 561 00:38:36,013 --> 00:38:38,265 เราน่าจะไปพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ 562 00:38:39,141 --> 00:38:41,309 เพื่อฉลองที่ฉันโดนนายตกนะ 563 00:38:41,393 --> 00:38:43,645 ฉันแนะนำเพื่อนปลาให้นายรู้จักได้ 564 00:38:45,731 --> 00:38:48,316 เดี๋ยวนี้มีคนแนะนำเพื่อนให้ผมเยอะเลย 565 00:38:49,735 --> 00:38:51,611 เพื่อนปลา เพื่อนนก... 566 00:38:52,487 --> 00:38:53,488 เพื่อนนกเหรอ 567 00:38:54,031 --> 00:38:55,032 ใช่ 568 00:38:55,574 --> 00:38:57,826 มีนกพันตัวติดอยู่ในบ้านผม 569 00:39:01,121 --> 00:39:03,457 พวกมันน่ารำคาญมาก 570 00:39:04,166 --> 00:39:06,084 และทำให้ผม 571 00:39:07,544 --> 00:39:09,296 ทำอะไรไม่ได้เลย 572 00:39:21,099 --> 00:39:23,226 คุณนาอาจองจะอยู่ที่นั่นนานแค่ไหนเหรอ 573 00:39:23,769 --> 00:39:24,770 ไม่รู้สิ 574 00:39:25,729 --> 00:39:26,897 อยู่ตลอดไปเลยมั้ง 575 00:39:27,397 --> 00:39:28,398 อะไรนะ 576 00:39:28,482 --> 00:39:31,610 พอแต่งงานแล้ว เธอก็จะอยู่กับพี่ 577 00:39:32,569 --> 00:39:33,862 พวกเขาจะสร้างรังรัก 578 00:39:34,446 --> 00:39:35,447 ในบ้านของผม 579 00:39:38,116 --> 00:39:39,367 แย่จัง 580 00:39:40,327 --> 00:39:42,204 นายน่าจะหาบ้านของตัวเองนะ 581 00:39:42,913 --> 00:39:45,999 อยู่กับคู่รักข้าวใหม่ปลามัน ไม่อึดอัดแย่เหรอ 582 00:39:46,875 --> 00:39:49,377 นายมาอยู่กับฉันดีกว่า 583 00:39:52,589 --> 00:39:53,590 ไม่ต้องเป็นห่วง 584 00:39:54,841 --> 00:39:56,843 ผมกำลังพยายามเต็มที่ 585 00:40:17,405 --> 00:40:18,406 - พี่ - แม่เจ้า 586 00:40:18,907 --> 00:40:20,492 ฉันเอง เข้าไปข้างในกัน 587 00:40:24,663 --> 00:40:25,664 พี่ 588 00:40:28,625 --> 00:40:29,626 พี่รู้จัก 589 00:40:32,003 --> 00:40:33,004 ผู้ชายคนนั้นไหม 590 00:40:33,630 --> 00:40:34,631 ไม่รู้จักเหรอ 591 00:40:34,714 --> 00:40:36,508 เขาตามฉันมาหรือเปล่า 592 00:40:38,301 --> 00:40:39,719 นั่นลูกค้าประจำย่ะ 593 00:40:40,595 --> 00:40:41,596 จริงเหรอ 594 00:40:43,181 --> 00:40:46,226 ให้ตายสิ เหนื่อยชะมัดเลย 595 00:40:47,018 --> 00:40:49,604 ใครอยากดังนี่ต้องคิดใหม่นะ 596 00:40:49,688 --> 00:40:51,273 มันยุ่งยากมากเลย 597 00:40:51,940 --> 00:40:52,941 มันไม่ง่ายเลย 598 00:40:53,692 --> 00:40:56,027 มีคนคิดว่าตัวเองเป็นดาราใหญ่ 599 00:40:57,779 --> 00:41:00,740 ว่าแต่ ไปอยู่บ้านว่าที่สามีเป็นยังไงบ้าง 600 00:41:01,241 --> 00:41:03,326 น้องเขายังแกล้งเธออยู่ไหม 601 00:41:03,410 --> 00:41:04,411 ไม่แล้ว 602 00:41:05,245 --> 00:41:08,206 ว้าว เขายอมรับพี่จริงๆ แล้วสินะ 603 00:41:09,124 --> 00:41:10,959 ในที่สุดเขาก็อยู่ข้างพี่ 604 00:41:12,377 --> 00:41:14,838 แต่ทำไมฉันถึงไม่สบายใจกว่าเดิมอีก 605 00:41:15,797 --> 00:41:18,341 ฉันชอบตอนเขาต่อต้านฉันมากกว่า 606 00:41:18,425 --> 00:41:20,468 ฉันเข้าใจนะ 607 00:41:20,552 --> 00:41:22,470 เธอเอาชนะเขาได้ 608 00:41:22,554 --> 00:41:25,515 เธอก็เลยสงสารฝ่ายที่แพ้ 609 00:41:25,599 --> 00:41:27,017 มันก็ใช่แหละ 610 00:41:27,893 --> 00:41:30,687 แต่เวลาเขาเรียกฉันว่า "พี่สะใภ้" 611 00:41:31,730 --> 00:41:33,732 ฉันกลับรู้สึก 612 00:41:34,316 --> 00:41:36,026 หนักอึ้งในใจ 613 00:41:36,109 --> 00:41:37,861 มันควรจะกลับกันต่างหาก 614 00:41:37,944 --> 00:41:41,990 พี่ควรจะเบาใจสิ ไม่มีใครต่อต้านพี่แล้ว 615 00:41:42,073 --> 00:41:45,118 พี่สนใจแค่งานแต่งก็พอ 616 00:41:45,202 --> 00:41:48,205 ใช่ เธอนอยด์ไปเอง 617 00:41:48,288 --> 00:41:51,166 ทุกอย่างกำลังไปได้สวย เธอจะกังวลทำไม 618 00:41:51,249 --> 00:41:52,417 ใช่ 619 00:41:53,919 --> 00:41:54,920 พี่คิดงั้นเหรอ 620 00:42:02,636 --> 00:42:04,971 หัวหน้า วันนี้เลิกงานแล้วว่างไหมครับ 621 00:42:05,055 --> 00:42:06,598 ถามทำไม 622 00:42:08,099 --> 00:42:09,100 ว่ามาสิ 623 00:42:12,145 --> 00:42:15,941 คุณจะเริ่มโครงการพัฒนาตนเองอีกเหรอ 624 00:42:16,024 --> 00:42:17,901 เปล่า ไม่ใช่เรื่องนั้น 625 00:42:18,735 --> 00:42:20,070 ไปดื่มกันหน่อยไหม 626 00:42:21,446 --> 00:42:23,031 ค่อยฟังดูเข้าท่าหน่อย 627 00:42:24,282 --> 00:42:25,283 ดื่มเหรอ 628 00:42:26,076 --> 00:42:27,202 มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 629 00:42:27,285 --> 00:42:28,536 ไม่มีอะไร 630 00:42:30,538 --> 00:42:32,207 ผมแค่ไม่อยากกลับบ้านเร็ว 631 00:42:38,255 --> 00:42:40,006 แล้วเจอกัน 632 00:42:42,592 --> 00:42:43,927 - ที่รัก เดี๋ยว - ปล่อยฉัน 633 00:42:44,010 --> 00:42:46,554 ฉันต้องบอกพี่ว่าทำแบบนี้มันไม่ถูก 634 00:42:46,638 --> 00:42:48,181 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ... 635 00:42:48,265 --> 00:42:50,475 คิดว่าการแต่งงานเป็นเรื่องเล่นๆ เหรอ 636 00:42:50,558 --> 00:42:52,394 - ฉันฆ่าเธอแน่ - ที่รัก 637 00:42:52,477 --> 00:42:54,437 - แต่... - นาอาจอง 638 00:42:54,521 --> 00:42:56,606 ที่รัก อย่าเสียงดังสิ 639 00:42:56,690 --> 00:42:59,150 เดี๋ยวเพื่อนบ้านก็ได้ยินหรอก 640 00:43:01,111 --> 00:43:03,363 ซูจอง แทมิน 641 00:43:04,781 --> 00:43:07,242 พี่ หนีไป ผมจะถ่วงเวลาให้ 642 00:43:08,034 --> 00:43:10,453 - พี่บ้าไปแล้วเหรอ - อะไร 643 00:43:10,537 --> 00:43:12,247 - ยัยพี่บ้า - มีอะไร 644 00:43:12,330 --> 00:43:14,541 - เสียสติไปแล้วเหรอ - อะไร 645 00:43:14,624 --> 00:43:17,627 - นี่ - เป็นอะไรของเธอ 646 00:43:17,711 --> 00:43:19,963 ฉันเป็นอะไรเหรอ ยังมีหน้ามาถามอีก 647 00:43:20,046 --> 00:43:21,047 นี่ 648 00:43:24,718 --> 00:43:25,719 นี่อะไร 649 00:43:27,846 --> 00:43:29,180 สัญญาแต่งงานเหรอ 650 00:43:32,475 --> 00:43:34,227 ฉันรู้ว่าพี่เป็นนักต้มตุ๋น 651 00:43:34,311 --> 00:43:38,606 ตั้งแต่พี่สวมรอยเป็นแม่ ตอนครูโทรมาฟ้องเรื่องที่โรงเรียน 652 00:43:39,107 --> 00:43:41,318 แต่งงานหลอกๆ เนี่ยนะ บ้าบอสิ้นดี 653 00:43:41,401 --> 00:43:43,236 - มันเป็นแค่การแสดง - นี่ 654 00:43:43,862 --> 00:43:45,447 พี่จะแกล้งแต่งงานเหรอ 655 00:43:45,530 --> 00:43:48,742 พี่จะแกล้งเข้าคุกด้วยไหม 656 00:43:48,825 --> 00:43:51,494 ที่รัก ฟังพี่ก่อนสิ 657 00:43:51,578 --> 00:43:53,538 ผมมั่นใจว่าพี่คงมีแผน 658 00:43:54,331 --> 00:43:55,623 ตอนที่เซ็นสัญญา 659 00:43:58,835 --> 00:44:00,712 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันได้บทนำ 660 00:44:01,379 --> 00:44:02,380 ว่าไงนะ 661 00:44:03,673 --> 00:44:05,675 ก็แบบ 662 00:44:05,759 --> 00:44:11,556 อาชีพการงานฉันไปไม่ถึงไหน ความฝันก็ดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้ 663 00:44:11,639 --> 00:44:15,560 ตอนที่ฉันรู้สึกแบบนั้น โดฮันก็มาอ้อนวอนขอร้องฉัน 664 00:44:15,643 --> 00:44:18,188 แน่นอนว่าตอนแรกฉันก็ปฏิเสธ 665 00:44:19,147 --> 00:44:20,607 แต่พอเราคุยกัน 666 00:44:20,690 --> 00:44:22,817 ค่าจ้างมันก็ไม่เลว 667 00:44:24,277 --> 00:44:26,154 และมันก็ดูเป็นงานที่ใช้ได้ 668 00:44:33,036 --> 00:44:34,579 แต่ตอนนี้ฉันไม่แน่ใจแล้ว 669 00:44:35,622 --> 00:44:38,291 ฉันนึกว่าจะได้ใช้การแสดงในชีวิตประจำวัน 670 00:44:39,125 --> 00:44:41,419 แต่ฉันกลับต้องโกหก 671 00:44:43,088 --> 00:44:45,340 ฉันนึกว่ามันเป็นบทที่ยอดเยี่ยม 672 00:44:46,341 --> 00:44:48,134 แต่ฉันดันกลายเป็นตัวปัญหา 673 00:44:49,010 --> 00:44:50,387 ฉันรู้สึกแบบนั้น 674 00:44:51,096 --> 00:44:55,433 มาพูดอะไรตอนนี้ล่ะ 675 00:44:55,517 --> 00:44:57,769 พี่ไม่ได้คิดให้ดีก่อนเหรอ 676 00:44:58,812 --> 00:45:01,398 นี่ แล้วเธอคิดดีแล้วเหรอ 677 00:45:01,481 --> 00:45:05,151 ตอนที่เธอท้องกับแทมิน ทั้งๆ ที่ยังไม่ได้แต่งงานน่ะ 678 00:45:10,949 --> 00:45:12,075 แต่ฉันจะทำยังไงได้ล่ะ 679 00:45:12,659 --> 00:45:13,660 ฉันตัดสินใจแล้ว 680 00:45:14,369 --> 00:45:16,996 ฉันจะทำต่อไปจนถึงที่สุด 681 00:45:18,581 --> 00:45:20,083 พี่นี่มันโง่จริงๆ 682 00:45:20,625 --> 00:45:23,878 ได้คิดบ้างไหมว่าถึงตอนนั้น จะเกิดอะไรขึ้นบ้าง 683 00:45:31,010 --> 00:45:32,011 ซูจอง 684 00:45:32,971 --> 00:45:35,473 จะกลับไปทั้งอย่างนี้ไม่ได้นะ ไม่เอาน่า 685 00:45:35,557 --> 00:45:37,809 ไม่ต้องเป็นห่วง เดี๋ยวผมคุยเอง 686 00:45:38,935 --> 00:45:40,895 ผมอยู่ข้างพี่นะ 687 00:45:40,979 --> 00:45:46,860 ถ้าเราไม่ใช้มีด มันก็จะขึ้นสนิม ถ้าไม่ใช้ร่างกาย มันก็จะติดขัด 688 00:45:46,943 --> 00:45:48,361 การแสดงก็เหมือนกัน 689 00:45:48,987 --> 00:45:50,405 พี่ใช้โอกาสนี้ 690 00:45:51,322 --> 00:45:52,407 แสดงต่อไปได้ 691 00:45:53,741 --> 00:45:55,577 พี่ทำดีแล้ว 692 00:45:56,369 --> 00:45:57,370 ผมสนับสนุนพี่นะ 693 00:46:02,375 --> 00:46:04,544 ก็ได้ อยากแสดงต่อไปก็ตามใจ 694 00:46:05,170 --> 00:46:06,296 นี่มันชีวิตของพี่ 695 00:46:07,881 --> 00:46:09,090 ช่วยเก็บเป็นความลับด้วยนะ 696 00:46:09,591 --> 00:46:13,178 แต่อย่าให้คนอื่นจับได้ล่ะ โดยเฉพาะแม่กับพ่อ 697 00:46:14,012 --> 00:46:18,641 พวกท่านอวดเรื่องนี้ กับพวกอาที่ชอบดูถูกพี่แล้ว 698 00:46:18,725 --> 00:46:21,311 พวกท่านดีใจมากที่พี่จะแต่งงาน 699 00:46:21,978 --> 00:46:24,856 ต่อให้พี่ยกเลิกการแต่งงาน พวกท่านก็เสียใจอยู่ดี 700 00:46:25,732 --> 00:46:28,776 อีกสามปี พี่ก็หย่าแบบเงียบๆ แล้วกัน 701 00:46:29,986 --> 00:46:32,197 ที่พูดมานี่เข้าใจไหม 702 00:46:33,615 --> 00:46:34,782 เข้าใจแล้ว ซูจอง 703 00:46:35,783 --> 00:46:36,784 ขอโทษนะ 704 00:46:38,244 --> 00:46:39,496 น่ารำคาญจริงๆ เลย 705 00:46:39,579 --> 00:46:42,165 คนปากเบาแบบพี่จะเก็บความลับได้ 706 00:46:43,208 --> 00:46:45,084 นานแค่ไหนเชียว 707 00:46:48,004 --> 00:46:49,005 จะว่าไป 708 00:46:49,506 --> 00:46:51,174 ถ้ามีเงินมากขนาดนั้น 709 00:46:51,257 --> 00:46:54,427 พี่จะให้คุณพ่อปลูกผม จนเหมือนบิ๊กฟุตก็ยังได้ 710 00:46:55,345 --> 00:46:57,263 บิ๊กฟุต 711 00:46:57,347 --> 00:46:58,473 รีบๆ มาสิ 712 00:46:59,307 --> 00:47:00,350 ก็ได้ 713 00:47:00,433 --> 00:47:01,434 พี่ 714 00:47:24,123 --> 00:47:25,124 ดื่ม 715 00:47:34,217 --> 00:47:35,593 เอาอีกสักแก้วสิ 716 00:47:45,186 --> 00:47:47,897 ผมมีอะไรจะพูดกับคุณเยอะเลย 717 00:47:48,565 --> 00:47:49,691 แต่ก่อนอื่น 718 00:47:50,817 --> 00:47:53,820 ผมอยากเล่าเรื่องที่ผมเคยฝันถึง 719 00:47:55,655 --> 00:47:57,323 ผมยังจำได้แม่นเลย 720 00:47:58,408 --> 00:48:00,827 ในความฝัน ผมปลูกต้นท้อ 721 00:48:01,494 --> 00:48:02,912 ในสนามหน้าบ้าน 722 00:48:03,997 --> 00:48:06,791 แล้วอยู่ๆ ลูกท้อผลโตสวย 723 00:48:06,874 --> 00:48:08,293 ก็พากัน 724 00:48:09,043 --> 00:48:10,253 ร่วงลงจากต้น 725 00:48:10,837 --> 00:48:12,630 อันนี้คือก่อนอาจองจะเกิดเหรอครับ 726 00:48:14,549 --> 00:48:17,427 ตอนนี้แหละที่แกปรากฏตัว 727 00:48:18,261 --> 00:48:21,556 อยู่ๆ ก็มีหมาตัวใหญ่วิ่งเข้ามา 728 00:48:21,639 --> 00:48:24,017 แล้วกินลูกท้อจนหมด 729 00:48:24,100 --> 00:48:26,561 มันน่ากลัวมาก 730 00:48:27,854 --> 00:48:31,441 แล้วสิบเดือนหลังจากนั้น อาจองก็เกิดมา 731 00:48:32,275 --> 00:48:35,236 อาจเป็นเพราะความฝันนั่น 732 00:48:35,320 --> 00:48:38,698 แกถึงได้ตะกละ แถมยังหน้าเงิน 733 00:48:38,781 --> 00:48:40,241 เวลาไม่พอใจ 734 00:48:40,325 --> 00:48:44,537 แกจะพุ่งใส่ทุกคนเหมือนหมาบ้า 735 00:48:44,621 --> 00:48:45,872 แกเป็นลูกของผม 736 00:48:46,706 --> 00:48:49,125 แต่การเลี้ยงแกมันยากจริงๆ 737 00:48:49,208 --> 00:48:51,002 คงลำบากน่าดูเลยนะครับ 738 00:49:05,099 --> 00:49:06,309 ผมมีความสุข 739 00:49:07,435 --> 00:49:08,811 กับการเลี้ยงดูแก 740 00:49:10,396 --> 00:49:15,693 บางครั้งผมก็สงสัยว่า แกจะทำให้ผมหมดตัวหรือเปล่า 741 00:49:16,361 --> 00:49:19,238 และผมก็โกรธเวลาแกไม่เชื่อฟัง 742 00:49:20,615 --> 00:49:26,079 แต่น่าแปลกที่ผมยังภูมิใจและรู้สึกขอบคุณแก 743 00:49:27,872 --> 00:49:31,501 ผมอยากขอคุณแค่อย่างเดียว 744 00:49:32,293 --> 00:49:33,628 ได้ครับ คุณพ่อ 745 00:49:36,714 --> 00:49:37,715 อย่า 746 00:49:38,466 --> 00:49:40,718 ทำให้แกต้องคอยระวังตัว 747 00:49:41,260 --> 00:49:43,012 ปล่อยให้แกได้ทำตามใจ 748 00:49:43,805 --> 00:49:46,766 และแสดงความรู้สึกเวลาไม่พอใจ 749 00:49:48,851 --> 00:49:51,896 ผมเลี้ยงลูกมาแบบนั้น 750 00:49:52,730 --> 00:49:54,023 ได้ครับ คุณพ่อ 751 00:49:54,774 --> 00:49:57,110 ไม่ต้องเป็นห่วง ผมจะดูแลเธอเอง 752 00:50:00,863 --> 00:50:01,989 - ดื่ม - ครับ 753 00:50:03,741 --> 00:50:04,742 รู้อะไรไหม 754 00:50:05,702 --> 00:50:10,081 นี่เป็นครั้งแรกที่คุณชวนผมมาดื่ม 755 00:50:10,164 --> 00:50:13,751 ยินดีด้วยนะ คุณได้เห็นอีกด้านของผมแล้ว 756 00:50:14,836 --> 00:50:15,837 ใช่ครับ 757 00:50:18,965 --> 00:50:22,677 ว่าแต่ทำไมคุณถึงไม่อยากกลับบ้านล่ะครับ 758 00:50:22,760 --> 00:50:24,554 พี่กับนาอาจอง 759 00:50:25,304 --> 00:50:26,764 มาขลุกอยู่ในบ้านผม 760 00:50:28,766 --> 00:50:31,644 ผมเข้าใจความรู้สึกของฮงกิลดงแล้ว 761 00:50:32,770 --> 00:50:36,065 ผมไม่อยากเรียกพี่ว่าพี่ และไม่อยากเรียกเธอว่าพี่สะใภ้ 762 00:50:36,149 --> 00:50:39,277 มันไม่เหมือนกันนะครับ ฮงกิลดงไม่มีทางเลือก 763 00:50:39,360 --> 00:50:40,486 เรื่องนั้นสำคัญด้วยเหรอ 764 00:50:41,154 --> 00:50:43,614 ประเด็นคือผมพยายามอยู่ 765 00:50:45,366 --> 00:50:48,578 พอเวลาผ่านไป ผมก็จะชิน 766 00:50:48,661 --> 00:50:50,955 และรู้สึกสบายใจขึ้นเอง จริงไหม 767 00:50:52,039 --> 00:50:54,250 เป็นวิธีคิดที่ดีมากครับ 768 00:50:55,793 --> 00:50:58,171 ผมเคยได้ยินคำพูดที่ว่า 769 00:50:58,796 --> 00:51:02,300 "แสร้งทำจนกว่าจะทำได้" 770 00:51:02,383 --> 00:51:04,469 คนเขาพูดกันแบบนั้น 771 00:51:05,094 --> 00:51:07,013 ฟังดูดีนะ 772 00:51:09,348 --> 00:51:11,225 ผมเสแสร้งเก่ง 773 00:51:13,227 --> 00:51:14,228 ดื่มครับ 774 00:51:24,447 --> 00:51:25,948 ตายแล้ว 775 00:51:26,032 --> 00:51:27,909 - สวัสดีครับ - สวัสดีจ้ะ 776 00:51:28,868 --> 00:51:30,787 เขาดื่มไปเยอะแค่ไหนเนี่ย 777 00:51:30,870 --> 00:51:32,497 โซจูสามแก้วครับ 778 00:51:32,580 --> 00:51:33,623 - สามแก้ว - ครับ 779 00:51:33,706 --> 00:51:35,041 ดื่มหนักเกินไปแล้ว 780 00:51:35,124 --> 00:51:37,585 แทมิน แบกพ่อสิ เร็วเข้า 781 00:51:40,004 --> 00:51:41,422 ตายแล้ว 782 00:51:41,506 --> 00:51:42,673 เมาแอ๋เลย 783 00:51:43,800 --> 00:51:44,967 ให้ตายสิ 784 00:51:45,635 --> 00:51:47,970 มีอะไรจะบอกผมหรือเปล่าครับ 785 00:51:48,054 --> 00:51:50,973 จำเอาไว้ว่าฉันจับตาดูคุณอยู่ 786 00:51:51,516 --> 00:51:53,017 ผมด้วย 787 00:51:53,100 --> 00:51:56,437 พวกแกพูดอะไรกัน เลิกพูดจาไร้สาระแล้วเข้าบ้านได้แล้ว 788 00:51:57,480 --> 00:51:58,606 - ขอบคุณนะ - ครับ 789 00:51:58,689 --> 00:52:01,526 รีบกลับบ้านก่อนอาจองจะเป็นห่วงนะ 790 00:52:08,825 --> 00:52:10,117 กลับบ้านดีๆ นะ 791 00:52:11,828 --> 00:52:12,995 เราจับตาดูคุณอยู่ 792 00:52:29,136 --> 00:52:30,179 อ้าว 793 00:52:30,847 --> 00:52:31,931 อาจอง 794 00:52:33,808 --> 00:52:37,478 อากาศหนาวแบบนี้ มานั่งทำอะไรข้างนอกน่ะ 795 00:52:38,479 --> 00:52:39,647 นายโทรมา 796 00:52:41,023 --> 00:52:43,234 แล้วบอกว่ามีเรื่องจะบอกฉัน 797 00:52:44,193 --> 00:52:45,945 อ๋อ ใช่ จริงด้วย 798 00:52:46,696 --> 00:52:47,697 โทษที 799 00:52:48,489 --> 00:52:49,490 นายเมานี่ 800 00:52:50,491 --> 00:52:53,035 ไปนอนเถอะ พรุ่งนี้ค่อยคุยกัน 801 00:52:53,119 --> 00:52:56,581 ไม่ ฉันจะคุยตอนนี้ ฉันอยากคุยตอนนี้ 802 00:53:02,879 --> 00:53:04,088 อาจอง 803 00:53:04,171 --> 00:53:08,718 ฉันรู้ว่านี่ฟังดูเห็นแก่ตัว แต่ตอนนี้ฉันมีความสุขมากเลย 804 00:53:10,386 --> 00:53:12,889 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันไม่รู้สึกกระวนกระวาย 805 00:53:14,265 --> 00:53:15,474 เป็นเพราะเธอแท้ๆ เลย 806 00:53:17,101 --> 00:53:19,145 ดังนั้นฉันจะทำให้เธอรู้สึกแบบเดียวกัน 807 00:53:20,730 --> 00:53:24,108 ฉันจะเป็นสามีที่ยอดเยี่ยม 808 00:53:24,901 --> 00:53:29,238 ฉันจะให้เธอทำทุกอย่างที่อยากทำ และจะดูแลทุกอย่างให้เธอ 809 00:53:29,322 --> 00:53:30,489 โอเคไหม 810 00:53:31,282 --> 00:53:32,617 โอเคไหม 811 00:53:35,578 --> 00:53:36,621 ไปนอนเถอะ 812 00:53:37,663 --> 00:53:38,706 ทำไมล่ะ 813 00:53:39,332 --> 00:53:41,417 ฉันอยากนั่งตรงนี้อีกสักพัก 814 00:53:42,126 --> 00:53:45,046 ได้ ฉันเข้าบ้านก่อนนะ 815 00:53:45,129 --> 00:53:46,547 อย่าอยู่ข้างนอกนานล่ะ 816 00:54:17,578 --> 00:54:21,248 แต่อย่าให้คนอื่นจับได้ล่ะ โดยเฉพาะแม่กับพ่อ 817 00:54:21,791 --> 00:54:24,335 พวกท่านดีใจมากที่พี่จะแต่งงาน 818 00:54:24,835 --> 00:54:27,838 ต่อให้พี่ยกเลิกการแต่งงาน พวกท่านก็เสียใจอยู่ดี 819 00:54:28,589 --> 00:54:31,384 อีกสามปี พี่ก็หย่าแบบเงียบๆ แล้วกัน 820 00:54:32,969 --> 00:54:36,931 ฉันรู้ว่านี่ฟังดูเห็นแก่ตัว แต่ตอนนี้ฉันมีความสุขมากเลย 821 00:54:38,057 --> 00:54:40,476 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันไม่รู้สึกกระวนกระวาย 822 00:54:41,978 --> 00:54:43,145 เป็นเพราะเธอแท้ๆ เลย 823 00:54:46,732 --> 00:54:47,858 ไม่ต้องกังวล 824 00:54:48,859 --> 00:54:50,361 เชื่อในการตัดสินใจของตัวเองสิ 825 00:54:53,864 --> 00:54:55,866 ผมคิดว่าคุณนาอาจองทำถูกแล้ว 826 00:55:02,164 --> 00:55:04,667 ไม่เรียกฉันว่า "พี่สะใภ้" แล้วเหรอ 827 00:55:06,419 --> 00:55:07,461 ใช่ 828 00:55:08,170 --> 00:55:12,008 ไม่ว่าผมจะเรียกคุณว่าอะไร คุณก็เป็นพี่สะใภ้ของผมอยู่ดี 829 00:55:15,511 --> 00:55:16,512 ดีมาก 830 00:55:19,098 --> 00:55:20,725 อย่างน้อยคุณก็เสมอต้นเสมอปลาย 831 00:55:22,184 --> 00:55:24,729 แต่คุณไม่รู้สักหน่อยว่าฉันคิดอะไรอยู่ 832 00:55:26,814 --> 00:55:28,524 ทำไมถึงมั่นใจนักล่ะ 833 00:55:32,611 --> 00:55:33,904 ผมแค่ไม่อยากให้คุณ 834 00:55:37,074 --> 00:55:39,076 หวั่นไหวกับทางที่เลือก 835 00:55:40,244 --> 00:55:43,873 นี่เป็นครั้งแรกที่ผมได้ยิน พี่บอกว่าไม่รู้สึกกระวนกระวาย 836 00:55:44,373 --> 00:55:46,459 แต่คุณจะกระวนกระวายแทนนะ 837 00:55:53,257 --> 00:55:54,592 ฉันคิดถึงทุกอย่าง 838 00:55:57,136 --> 00:55:59,096 ที่ทำให้ฉันไม่สบายใจ 839 00:56:01,348 --> 00:56:02,683 เกี่ยวกับการแต่งงานครั้งนี้ 840 00:56:07,104 --> 00:56:09,607 มีแค่อย่างเดียวที่ฉันมองข้ามไม่ได้ 841 00:56:15,571 --> 00:56:17,948 ฉันเอาแต่ไม่สบายใจเรื่องคุณ 842 00:56:24,497 --> 00:56:27,458 ไม่รู้ว่าทำไม 843 00:56:33,506 --> 00:56:34,673 แต่ฉันรู้สึกแบบนั้น 844 00:56:39,261 --> 00:56:40,429 ฉันกำลังหวั่นไหว 845 00:56:44,141 --> 00:56:45,768 ฉันเลยอยากถามคุณ 846 00:56:46,435 --> 00:56:48,145 เป็นครั้งสุดท้าย 847 00:56:53,692 --> 00:56:55,319 คุณรับได้จริงๆ เหรอ 848 00:56:57,446 --> 00:56:58,906 ถ้าฉันจะแต่งงานกับโดฮัน 849 00:57:02,743 --> 00:57:05,121 รับได้จริงๆ เหรอถ้าเราจะเกี่ยวดองกันแบบนี้ 850 00:57:15,422 --> 00:57:16,423 รับได้สิ 851 00:57:19,051 --> 00:57:20,094 ผมก็จะเชื่อใน 852 00:57:22,221 --> 00:57:23,222 การตัดสินใจของผม 853 00:58:32,750 --> 00:58:33,751 ใช่ 854 00:58:34,835 --> 00:58:38,005 ถ้าแสร้งทำต่อไป สักวันก็จะทำได้เอง 855 00:58:41,050 --> 00:58:45,512 ถ้าไม่มีเจ้านี่ คำอธิษฐานก็จะไม่เป็นจริง เก็บมันไว้และทำให้สำเร็จนะ 856 00:58:52,436 --> 00:58:54,146 คงจะจริงอย่างที่พี่ว่า 857 00:58:54,230 --> 00:58:57,274 ฉันอิจฉาพี่อาจองสุดๆ เลย 858 00:58:57,358 --> 00:58:58,400 อะไรนะ 859 00:58:59,026 --> 00:59:02,446 นี่คือสาเหตุที่ถึงซื้อลอตเตอรี่ไป ก็ไม่มีประโยชน์ 860 00:59:03,197 --> 00:59:04,365 ขนาดไม่ซื้อ 861 00:59:04,448 --> 00:59:07,743 พี่อาจองก็ถูกลอตเตอรี่ ด้วยการแต่งงานกับคนรวย 862 00:59:07,826 --> 00:59:09,995 จงฮี อย่าพูดบ้าๆ น่า 863 00:59:10,704 --> 00:59:12,414 เธอต้องถูกลอตเตอรี่ 864 00:59:12,498 --> 00:59:15,042 ด้วยตัวเองถึงจะมีความสุข 865 00:59:15,626 --> 00:59:18,754 ถูกลอตเตอรี่เพราะคนอื่นน่ะไม่สนุกหรอก 866 00:59:18,837 --> 00:59:20,965 ทำไมล่ะ ฉันอยากได้แบบนั้น 867 00:59:21,715 --> 00:59:25,094 ฉันมั่นใจว่าตอนนี้อาจองคงอิจฉาพวกเราอยู่ 868 00:59:25,177 --> 00:59:26,178 อะไรนะ 869 00:59:27,179 --> 00:59:31,016 อาจองทำงานพาร์ตไทม์ตั้งหลายอย่าง 870 00:59:31,100 --> 00:59:32,977 เพื่อให้ตัวเองได้แสดงต่อไป 871 00:59:33,727 --> 00:59:37,940 ตอนนี้เธอไม่ต้องกังวลเรื่องเงิน แต่ก็ถูกสั่งให้เลิกแสดง 872 00:59:38,023 --> 00:59:39,275 จะมีความสุขเหรอ 873 00:59:40,067 --> 00:59:41,110 มีสิ 874 00:59:41,193 --> 00:59:42,820 พี่ไม่รู้จักแนวคิดไฟร์เหรอ 875 00:59:42,903 --> 00:59:45,572 คนหนุ่มสาวสมัยนี้อยากเกษียณไวๆ 876 00:59:46,115 --> 00:59:49,952 เธอนี่พอเถียงไม่ขึ้น ก็อ้าง "คนหนุ่มสาว" ตลอดเลยนะ 877 00:59:51,620 --> 00:59:54,206 แล้วถ้าเธออึดอัดใจจริงๆ 878 00:59:54,290 --> 00:59:57,042 เธอจะไปลองชุดแต่งงานเหรอ 879 01:00:07,511 --> 01:00:09,555 ว้าว สวยกว่าที่คิดไว้อีก 880 01:00:11,056 --> 01:00:13,350 เลือกยากจัง 881 01:00:13,434 --> 01:00:15,436 แค่เลือกสักชุดก็พอ 882 01:00:15,519 --> 01:00:18,397 ไม่ได้หรอก นี่ชุดแต่งงานของเธอนะ 883 01:00:18,480 --> 01:00:21,483 นี่ ฉันเคยสวมชุดแต่งงานทุกสุดสัปดาห์นะ 884 01:00:21,984 --> 01:00:25,446 ฉันมีเจ้าบ่าวมาแล้วหลายสิบคน รีบเลือกให้จบๆ ดีกว่า 885 01:00:25,529 --> 01:00:27,656 ค่อยๆ ดู ค่อยๆ เลือกก็ได้ 886 01:00:28,240 --> 01:00:30,868 เธอเป็นนางเอกของงานแต่งครั้งนี้นะ 887 01:00:52,014 --> 01:00:53,307 ฉันคิดถึงทุกอย่าง 888 01:00:54,767 --> 01:00:56,643 ที่ทำให้ฉันไม่สบายใจ 889 01:00:58,771 --> 01:01:00,064 เกี่ยวกับการแต่งงานครั้งนี้ 890 01:01:01,023 --> 01:01:03,942 มีแค่อย่างเดียวที่ฉันมองข้ามไม่ได้ 891 01:01:06,820 --> 01:01:09,239 ฉันเอาแต่ไม่สบายใจเรื่องคุณ 892 01:01:13,077 --> 01:01:15,662 ตั้งสติหน่อย นาอาจอง 893 01:01:34,264 --> 01:01:35,933 คุณรับได้จริงๆ เหรอ 894 01:01:38,018 --> 01:01:39,520 ถ้าฉันจะแต่งงานกับโดฮัน 895 01:01:51,615 --> 01:01:53,992 รับได้จริงๆ เหรอถ้าเราจะเกี่ยวดองกันแบบนี้ 896 01:02:08,215 --> 01:02:09,925 อ้าว คุณอีจีฮัน 897 01:02:10,008 --> 01:02:11,009 มากับผมหน่อย 898 01:03:22,498 --> 01:03:24,750 (บทส่งท้าย) 899 01:04:11,838 --> 01:04:13,924 ผมจะไม่ปล่อยให้คุณกลับไปหาพี่ 900 01:04:14,007 --> 01:04:18,011 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่ฉันจะเชื่อใจอาจองแล้วปล่อยไป 901 01:04:18,762 --> 01:04:21,098 บอกความจริงตอนนี้จะมีประโยชน์อะไร 902 01:04:21,974 --> 01:04:23,850 คุณชอบพี่จริงๆ เหรอ 903 01:04:24,518 --> 01:04:29,022 คุณควรจะเลิกโผล่มา ยุ่งวุ่นวายกับชีวิตฉันสักที 904 01:04:29,106 --> 01:04:31,567 พี่ไม่ละอายใจบ้างเหรอที่ใช้ชีวิตแบบนั้น 905 01:04:31,650 --> 01:04:35,195 แต่มันจะทำให้ฉันปลอดภัยจริงๆ เหรอ คงเหมือนขังตัวเองมากกว่า 906 01:04:35,696 --> 01:04:37,030 เพราะผมชอบคุณนาอาจอง 907 01:04:37,781 --> 01:04:39,449 ผมเลยทำแบบนั้นไม่ได้แล้ว