1 00:01:11,228 --> 00:01:12,938 - คือว่า... - คือว่า... 2 00:01:20,196 --> 00:01:21,447 - ผม... - ฉัน... 3 00:01:21,530 --> 00:01:22,865 ฉันทุบคุณแรงเกินไป 4 00:01:23,491 --> 00:01:25,326 ฉันไม่ได้ตั้งใจ 5 00:01:25,409 --> 00:01:27,828 ไม่เป็นไร ผมสบายดี 6 00:01:31,665 --> 00:01:34,043 ฉันไม่ได้ตั้งใจทุบคุณแบบนั้นนะ 7 00:01:34,126 --> 00:01:36,003 โอเค ผมรู้ 8 00:01:43,385 --> 00:01:45,221 - คุณไม่เป็นไรแน่นะ - จูบนั่น 9 00:01:48,098 --> 00:01:49,350 จูบเมื่อกี้ 10 00:01:52,728 --> 00:01:54,688 คุณก็รู้สึกเหมือนผมใช่ไหม 11 00:01:58,150 --> 00:01:59,235 ใช่ 12 00:02:00,611 --> 00:02:01,737 แต่ว่า... 13 00:02:03,989 --> 00:02:05,282 เราจะทำยังไงกันต่อ 14 00:02:07,618 --> 00:02:08,869 เรื่องโดฮันกับ... 15 00:02:13,207 --> 00:02:16,627 ตอนนี้เราคิดแค่เรื่องเราสองคนก่อนดีไหม 16 00:02:18,087 --> 00:02:20,047 ตอนที่ผมโทรหาคุณ 17 00:02:21,382 --> 00:02:22,716 แล้วบอกว่าชอบคุณ 18 00:02:25,177 --> 00:02:27,680 ผมไม่คิดเลยว่าจะกลายเป็นแบบนี้ 19 00:02:30,641 --> 00:02:31,642 ฉันก็เหมือนกัน 20 00:02:32,852 --> 00:02:34,186 แต่ฉัน... 21 00:02:37,231 --> 00:02:38,983 ฉันสับสนไปหมดแล้ว 22 00:02:39,066 --> 00:02:40,609 เราผ่านอะไรมาตั้งหลายอย่าง 23 00:02:42,152 --> 00:02:44,530 จะมัวแต่เสียเวลาไปกับการกังวลไม่ได้ 24 00:02:45,322 --> 00:02:47,324 พวกเรามาสนใจแค่อีกฝ่าย 25 00:02:48,868 --> 00:02:49,869 สักวันนะ 26 00:02:58,961 --> 00:03:00,421 เชื่อใจผมเถอะ 27 00:03:16,979 --> 00:03:20,733 (สถานีรถโดยสารยอนซอนเอ็กซ์เพรส) 28 00:03:29,491 --> 00:03:32,369 ขอตั๋วรถที่กำลังจะออกสองใบครับ 29 00:03:32,912 --> 00:03:34,413 ไปที่ไหนคะ 30 00:03:34,496 --> 00:03:36,040 ไกลที่สุดเท่าที่ไปได้ครับ 31 00:03:37,458 --> 00:03:38,459 ขอบคุณครับ 32 00:04:23,754 --> 00:04:25,214 ทุกครั้งเลย 33 00:04:25,297 --> 00:04:26,757 ไม่ว่าจะเรื่องแต่งงาน 34 00:04:26,840 --> 00:04:29,718 ตอนที่พี่หนีไปเมื่อห้าปีก่อน หรือตอนที่แม่ตาย... 35 00:04:30,928 --> 00:04:32,096 ไอ้คนเห็นแก่ตัว 36 00:04:34,974 --> 00:04:36,308 ผมปิดปากเงียบมาตลอด 37 00:04:37,351 --> 00:04:40,354 ผมเห็นใจพี่ เพราะผมไม่ได้ทำตัวให้พี่เชื่อใจ 38 00:04:48,737 --> 00:04:50,155 (จีฮัน) 39 00:04:52,282 --> 00:04:53,325 ขอร้องละ 40 00:04:54,785 --> 00:04:56,912 หยุดคิดถึงแต่ตัวเอง 41 00:04:58,706 --> 00:05:00,541 คิดถึงคนอื่นที่เดือดร้อนบ้าง 42 00:05:12,970 --> 00:05:17,099 (ตอนที่ 9) 43 00:05:28,777 --> 00:05:29,862 เรามาถึงแล้วจริงๆ 44 00:05:30,446 --> 00:05:31,572 ใช่ เรามาถึงแล้ว 45 00:05:33,323 --> 00:05:34,867 แถมยังเป็นที่ที่สวยมากด้วย 46 00:05:39,496 --> 00:05:40,497 ว้าว 47 00:05:43,876 --> 00:05:45,878 (สร้างจากเว็บตูนโดยซงจองวอน) 48 00:06:03,062 --> 00:06:04,605 สวยใช่ไหมล่ะ 49 00:06:05,689 --> 00:06:08,859 ที่แน่ๆ คือรู้สึกไม่เหมือนเวลาดื่มโต้รุ่ง 50 00:06:10,903 --> 00:06:12,988 มองอะไรต่างจากคนอื่นดีจริงๆ 51 00:06:14,323 --> 00:06:15,741 ฉันถึงได้เป็นนักแสดงไง 52 00:06:17,659 --> 00:06:18,744 จะว่าไป 53 00:06:19,328 --> 00:06:21,997 คุณอยากฟาดซุปแก้เมาค้างสักหน่อยไหม 54 00:06:22,581 --> 00:06:24,208 นี่ พอเลย 55 00:06:24,291 --> 00:06:26,460 กินซุปแก้เมาค้างตอนนี้เนี่ยนะ 56 00:06:27,211 --> 00:06:29,671 แล้วคุณพูดว่า "ฟาด" จริงๆ เหรอ 57 00:06:29,755 --> 00:06:30,964 แค่กินเฉยๆ ไม่พอเหรอ 58 00:06:32,049 --> 00:06:33,133 ไม่ชอบเหรอ 59 00:06:34,259 --> 00:06:35,260 ชอบสิ 60 00:06:35,928 --> 00:06:38,597 ตอนนี้คุณพูดอะไรผมก็ยิ้มรับหมดแหละ 61 00:06:45,979 --> 00:06:47,648 ผมได้มาอยู่ที่นี่กับคุณ 62 00:06:49,108 --> 00:06:50,400 อย่างกับฝันไปแน่ะ 63 00:07:05,499 --> 00:07:06,500 โอเค 64 00:07:07,417 --> 00:07:08,794 ขอพูดให้ชัดเจนนะ 65 00:07:10,379 --> 00:07:11,964 ยี่สิบสี่ชั่วโมงต่อจากนี้ 66 00:07:12,047 --> 00:07:14,800 เราจะสนใจแค่อีกฝ่ายและสิ่งที่เราอยากทำ 67 00:07:14,883 --> 00:07:17,177 โดยไม่ต้องกังวลเรื่องคนอื่น 68 00:07:18,053 --> 00:07:20,848 เราเป็นแค่ "ผู้ชาย 1" กับ "ผู้หญิง 1" 69 00:07:21,765 --> 00:07:25,144 คนที่นี่ไม่รู้จักเรา และเราก็ไม่รู้จักคนที่นี่ โอเคไหม 70 00:07:28,063 --> 00:07:29,064 อะไรนะ 71 00:07:30,482 --> 00:07:31,733 โอเค 72 00:07:31,817 --> 00:07:34,987 งั้นเราทำเหมือนไม่รู้จักกันแล้วกัน แบบนั้นคงง่ายกว่า 73 00:07:39,408 --> 00:07:40,492 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 74 00:07:41,034 --> 00:07:42,202 ผมชื่ออีจีฮอน 75 00:07:43,954 --> 00:07:45,831 พอดีผมนั่งเล่นอยู่แถวนี้ 76 00:07:46,331 --> 00:07:49,168 แล้วตกหลุมรักคุณตั้งแต่แรกเห็น คบกับผมหน่อยได้ไหม 77 00:07:49,251 --> 00:07:51,545 มันไม่เชยไปหน่อยเหรอ 78 00:07:51,628 --> 00:07:54,089 ถึงบทจะเชย แต่หน้าผมไม่เชยนะ 79 00:07:55,048 --> 00:07:57,009 คุณไม่อยากรู้จักผมเหรอ 80 00:08:00,053 --> 00:08:03,682 ฉันสังหรณ์ใจว่างานนี้คงจบไม่สวย แต่... 81 00:08:08,520 --> 00:08:09,938 ว่าแต่เราจะไปไหนกัน 82 00:08:11,231 --> 00:08:12,441 ไปฟาดซุปกัน 83 00:08:38,133 --> 00:08:40,385 คุณฟาดซุปจริงๆ ด้วย 84 00:08:40,469 --> 00:08:42,512 ฉันฟาดทุกอย่างแหละ 85 00:08:42,596 --> 00:08:44,556 คุณก็อย่าลืมเรื่องนี้แล้วกัน 86 00:08:46,141 --> 00:08:47,643 คุณชื่อนออาจองใช่ไหม 87 00:08:48,143 --> 00:08:50,854 ใช่ คุณอีจีฮอน 88 00:08:50,938 --> 00:08:52,189 อยากกินอะไรอีกไหม 89 00:08:53,148 --> 00:08:54,316 เนื้อหรือซุนแดไหม 90 00:08:54,858 --> 00:08:58,362 เราจะไปที่อื่นกันต่อ ฉันต้องเก็บท้องไว้กินขนมด้วย 91 00:08:58,820 --> 00:09:00,489 คุณนี่รอบคอบจริงๆ 92 00:09:00,572 --> 00:09:03,784 แต่ว่าเราเพิ่งรู้จักกันแท้ๆ 93 00:09:03,867 --> 00:09:06,161 ทำไมรู้ใจฉันดีจังคะ 94 00:09:06,245 --> 00:09:09,206 มันน่าสงสัยนะ 95 00:09:09,706 --> 00:09:10,999 น่าสงสัยเหรอ 96 00:09:11,625 --> 00:09:14,461 ถ้าคุณเจอชายในฝันที่มีรสนิยมคล้ายๆ คุณ 97 00:09:14,544 --> 00:09:15,921 ก็แปลว่าเป็นพรหมลิขิตไง 98 00:09:16,004 --> 00:09:17,798 ใครบอกว่าคุณเป็นชายในฝันของฉัน 99 00:09:17,881 --> 00:09:19,758 ผมเป็นชายในฝันของทุกคนแหละ 100 00:09:19,841 --> 00:09:20,801 หรือไม่จริง 101 00:09:21,843 --> 00:09:22,928 จริงแหละ 102 00:09:29,559 --> 00:09:30,644 อะไรเนี่ย 103 00:09:32,396 --> 00:09:35,148 คุณบอกว่าเป็นคนแถวนี้ 104 00:09:35,899 --> 00:09:37,651 ก็ต้องแต่งตัวให้เหมือนคนแถวนี้สิ 105 00:09:38,610 --> 00:09:40,028 ข้ออ้างอย่างห่วย 106 00:09:40,112 --> 00:09:41,363 สนุกมากไหม 107 00:09:42,281 --> 00:09:43,282 ขอโทษนะ 108 00:09:43,907 --> 00:09:47,077 การแต่งตัวก็เป็นส่วนสำคัญ ของการสวมบทเป็นตัวละคร 109 00:09:47,160 --> 00:09:48,870 มันทำให้เข้าถึงบทบาทมากขึ้น 110 00:09:48,954 --> 00:09:51,123 งั้นคุณอีจีฮอน 111 00:09:52,624 --> 00:09:53,834 ลองใส่ตัวนี้แล้วกัน 112 00:09:54,918 --> 00:09:56,878 คงช่วยให้เข้าถึงบทบาทมากเลย 113 00:10:00,382 --> 00:10:01,800 เลือกชุดของฉันบ้างดีกว่า 114 00:10:05,304 --> 00:10:06,471 ไหนดูซิ 115 00:10:12,811 --> 00:10:13,812 ตัวนี้ 116 00:10:14,646 --> 00:10:15,731 หรือตัวนี้ 117 00:10:15,814 --> 00:10:16,857 ตัวไหนดี 118 00:10:17,399 --> 00:10:18,608 สวยทั้งสองตัวเลย 119 00:10:19,151 --> 00:10:20,152 ซื้อทั้งสองตัวสิ 120 00:10:20,986 --> 00:10:22,821 ไม่ เหมาเลยดีกว่า 121 00:10:22,904 --> 00:10:24,489 - เจ้าของร้านครับ - คะ 122 00:10:24,573 --> 00:10:26,366 ผมเหมาราวนี้ครับ 123 00:10:26,450 --> 00:10:27,326 ไม่ค่ะ 124 00:10:27,826 --> 00:10:29,161 ฉันขอลองได้ไหมคะ 125 00:10:29,244 --> 00:10:30,912 - ได้ค่ะ - ขอบคุณค่ะ 126 00:10:31,621 --> 00:10:33,290 แสดงไปก็ไม่มีประโยชน์ 127 00:10:33,373 --> 00:10:35,083 คุณมันรวยจนเคยตัว 128 00:10:35,167 --> 00:10:37,627 พยายามห้ามตัวเองบ้างสิ 129 00:10:37,711 --> 00:10:39,046 ฉันจะไปลองชุด 130 00:10:50,891 --> 00:10:51,892 คุณดูดีนะ 131 00:10:53,560 --> 00:10:54,561 คุณก็สวยดี 132 00:10:55,729 --> 00:10:56,730 ไปกันเถอะ 133 00:11:12,204 --> 00:11:13,205 ซื้อหมวกสักใบไหม 134 00:11:16,249 --> 00:11:17,250 ดูเหมาะกับคุณดี 135 00:11:24,007 --> 00:11:25,008 เป็นยังไงบ้าง 136 00:12:48,800 --> 00:12:50,010 หายไปไหนมา 137 00:12:50,594 --> 00:12:52,512 ทำไมไม่รับสายฉัน 138 00:12:54,431 --> 00:12:57,350 นายเป็นคนบอกจีฮัน ใช่ไหม 139 00:12:59,311 --> 00:13:01,271 นายคิดอะไรอยู่... 140 00:13:01,354 --> 00:13:03,773 ที่นายต้องกังวลไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก 141 00:13:03,857 --> 00:13:05,066 อะไร 142 00:13:05,650 --> 00:13:06,985 มีนักข่าวมาหาฉัน 143 00:13:12,324 --> 00:13:13,617 (เรียลแฟกต์นิวส์ คังอิกจุน) 144 00:13:17,746 --> 00:13:20,081 นายบอกเขาด้วยเหรอ 145 00:13:20,165 --> 00:13:23,335 ต้องทำขนาดไหนนายถึงจะพอใจ 146 00:13:23,418 --> 00:13:25,128 ก็ขึ้นอยู่กับนาย 147 00:13:25,795 --> 00:13:27,756 นายทำแค่ไหน ฉันก็ทำแค่นั้น 148 00:13:31,593 --> 00:13:32,594 จองแทฮยอน 149 00:13:33,094 --> 00:13:37,599 นายเอาแต่พูดเหมือนตัวเองเป็นเหยื่อ ฉันไปทำอะไรให้ 150 00:13:37,682 --> 00:13:39,017 เวลาคนเราโดนกล่าวหา 151 00:13:39,935 --> 00:13:43,605 ทั้งๆ ที่ไม่ได้ทำอะไรผิด เราก็รู้สึกเหมือนเป็นเหยื่อนะ 152 00:13:44,523 --> 00:13:46,858 อย่างเรื่องรูปถ่ายหรือไฟที่สตูดิโอนาย 153 00:13:47,567 --> 00:13:48,818 วันนี้ก็ด้วย 154 00:13:59,663 --> 00:14:00,997 (เรียลแฟกต์นิวส์ คังอิกจุน) 155 00:14:03,833 --> 00:14:05,377 คุณต้องการอะไร 156 00:14:05,460 --> 00:14:09,548 อีโดฮันกับนาอาจอง สองคนนี้มีความสัมพันธ์ยังไงกันแน่ 157 00:14:10,173 --> 00:14:12,300 ดูเหมือนคุณเคยสนิทกับเขามาก 158 00:14:13,385 --> 00:14:14,594 "เคย" เหรอ 159 00:14:14,678 --> 00:14:17,639 เคยสนิทไม่เหมือนกับสนิท 160 00:14:18,473 --> 00:14:19,849 ความสัมพันธ์ในอดีต 161 00:14:20,600 --> 00:14:22,936 มักจะจบลงด้วยความเกลียดชัง 162 00:14:25,146 --> 00:14:26,690 และจากประสบการณ์ของผม 163 00:14:27,440 --> 00:14:30,026 คนมักจะสนิทกับเงินมากกว่าคนด้วยกัน 164 00:14:33,238 --> 00:14:35,907 ผมจะไม่เปิดเผยตัวตนของคุณ และจ่ายค่าตอบแทนให้ 165 00:14:36,658 --> 00:14:38,076 เพราะงั้นช่วยผมหน่อยนะ 166 00:14:39,369 --> 00:14:40,370 ไม่ละ 167 00:14:41,162 --> 00:14:42,163 อะไรนะ 168 00:14:44,583 --> 00:14:45,584 ผมบอกว่าไม่ 169 00:14:46,876 --> 00:14:50,130 ฉันบอกว่ามีนักข่าวมาหาฉัน ไม่ได้บอกว่าฉันคุยกับเขา 170 00:14:51,715 --> 00:14:53,174 ฉันไม่เคยพูดแบบนั้น 171 00:14:54,217 --> 00:14:55,760 แต่นายกลับกล่าวหาฉัน 172 00:14:55,844 --> 00:14:58,430 ฉันเชื่อใจนายไม่ได้แล้ว 173 00:14:58,513 --> 00:15:00,849 ฉันมั่นใจว่านายพูดถึงเรื่องนี้ 174 00:15:01,349 --> 00:15:03,059 เพื่อกวนใจฉัน 175 00:15:03,143 --> 00:15:04,144 ใครจะรู้ 176 00:15:06,563 --> 00:15:08,523 ฉันอาจจะพูดเพื่อ 177 00:15:09,024 --> 00:15:10,025 เตือนนายก็ได้ 178 00:15:13,486 --> 00:15:15,780 ถามจริง หลังจากนายทำถึงขนาดนี้เนี่ยนะ 179 00:15:15,864 --> 00:15:17,741 ระหว่างเรา 180 00:15:19,242 --> 00:15:23,288 อาจไม่ได้เหลือแค่ความเกลียดชังก็ได้ 181 00:15:23,371 --> 00:15:24,873 ฉันไม่ยักจะรู้สึกแบบนั้น 182 00:15:25,582 --> 00:15:26,958 ดูเหมือนนายจะเป็น 183 00:15:27,667 --> 00:15:29,628 คนที่ฉันต้องระวังที่สุด 184 00:15:33,214 --> 00:15:34,215 นายแน่ใจนะ... 185 00:15:36,968 --> 00:15:38,595 ว่าที่ทำอยู่มันถูกแล้ว 186 00:15:40,722 --> 00:15:42,932 แต่งงานกับคนที่ไม่ได้รัก 187 00:15:43,016 --> 00:15:45,810 เพราะนายไม่กล้าเปิดเผยตัวเอง 188 00:15:46,311 --> 00:15:49,981 เอาแต่หนี แล้วก็กลัวว่าความลับจะแตก 189 00:15:52,108 --> 00:15:53,401 มันถูกแล้วจริงๆ เหรอ 190 00:16:03,286 --> 00:16:05,830 ฉันชอบที่นี่จัง 191 00:16:06,623 --> 00:16:07,832 เราอยู่ที่นี่เลยดีไหม 192 00:16:09,000 --> 00:16:10,502 คุณชอบบ้านหลังใหญ่นั่นไหม 193 00:16:12,420 --> 00:16:14,756 ฉันอยากได้หลังนั้นมากกว่า 194 00:16:15,507 --> 00:16:19,094 มันมีสวน เอาไว้ปลูกดอกไม้กับผักได้ 195 00:16:19,969 --> 00:16:22,889 พ่อหนุ่ม ช่วยฉันหน่อยได้ไหม 196 00:16:24,182 --> 00:16:25,183 ผมเหรอครับ 197 00:16:25,266 --> 00:16:26,351 มีอะไรเหรอคะ 198 00:16:27,018 --> 00:16:28,144 เจ็บตรงไหนหรือเปล่า 199 00:16:28,728 --> 00:16:33,483 ฉันเพิ่งหลังเดาะเมื่อไม่นานมานี้ แต่ก็ต้องมายกถุงปุ๋ยนี่ 200 00:16:33,566 --> 00:16:36,194 - อ๋อค่ะ งั้นเดี๋ยวพวกเราช่วย - ขอบใจนะ 201 00:16:43,410 --> 00:16:45,704 ไม่ต้องทำถึงขนาดนี้ก็ได้ 202 00:16:46,204 --> 00:16:48,331 เรื่องเล็กค่ะ 203 00:16:48,415 --> 00:16:50,208 คุณยายพักต่อเถอะ 204 00:16:51,960 --> 00:16:55,004 คุณนี่สวยแล้วยังเก่งอีกนะ 205 00:16:55,088 --> 00:16:57,716 หนูหัดทำอะไรหลายๆ อย่างเผื่อต้องใช้ค่ะ 206 00:16:57,799 --> 00:17:01,386 หนูเคยขุดมันเทศทั้งวัน เพื่อเรียนรู้การทำไร่ 207 00:17:01,469 --> 00:17:03,388 น่าชื่นชมนะ 208 00:17:09,644 --> 00:17:12,689 ถ้าเสร็จแล้ว มาช่วยฉันถอนวัชพืชหน่อย 209 00:17:14,357 --> 00:17:15,358 ได้ 210 00:17:27,579 --> 00:17:28,705 ขอดูหน่อย 211 00:17:29,289 --> 00:17:32,584 เคียวนั่นดูเก่านะ ผมจะไม่เป็นบาดทะยักใช่ไหม 212 00:17:33,626 --> 00:17:34,711 อย่าสำออยน่า 213 00:17:35,462 --> 00:17:39,132 ถ้าคุณบอกตัวเองว่าแผลไม่ลึกเท่าไร เดี๋ยวมันก็หายเอง 214 00:17:40,049 --> 00:17:41,676 ต้องให้คุณเป่าให้ก่อน 215 00:17:47,015 --> 00:17:48,016 พอใจหรือยัง 216 00:17:50,977 --> 00:17:54,147 จะไปไหนน่ะ ผมยังเจ็บอยู่เลย 217 00:18:03,948 --> 00:18:05,283 (มีห้องว่าง) 218 00:18:11,873 --> 00:18:12,999 ค่อยยังชั่วหน่อย 219 00:18:14,125 --> 00:18:15,418 คุณแทบไม่ได้ทำอะไรเลย 220 00:18:17,837 --> 00:18:19,589 ไม่เห็นแผลนี่เหรอ 221 00:18:22,926 --> 00:18:25,136 อาหารถูกปากไหม 222 00:18:25,220 --> 00:18:27,305 คุณยายทำอาหารเก่งมากเลยค่ะ 223 00:18:27,388 --> 00:18:28,848 พวกเราชอบมาก 224 00:18:28,932 --> 00:18:30,141 ดีแล้วละ 225 00:18:31,184 --> 00:18:34,604 นี่ก็ดึกแล้ว ถ้าพวกคุณไม่มีที่นอน 226 00:18:34,687 --> 00:18:36,856 จะค้างคืนที่นี่ก็ได้นะ 227 00:18:36,940 --> 00:18:39,192 ฉันจะลดราคาให้ ถูกๆ เลย 228 00:18:52,163 --> 00:18:54,374 ฉันไม่คิดว่าจะมีแค่ห้องเดียว 229 00:18:55,416 --> 00:18:56,417 เหมือนในละครน้ำเน่าไง 230 00:18:57,418 --> 00:18:58,795 มาแนวนี้ตลอด 231 00:18:59,587 --> 00:19:03,800 ถ้าไปล่องเรือ ก็ต้องติดเกาะเพราะเรือเสีย 232 00:19:04,634 --> 00:19:07,637 ถ้าต้องหาที่พัก ก็จะมีห้องว่างแค่ห้องเดียว 233 00:19:07,720 --> 00:19:10,515 มันน้ำเน่าจนผมไม่แปลกใจด้วยซ้ำ 234 00:19:15,019 --> 00:19:16,312 คุณโอเคไหม 235 00:19:17,355 --> 00:19:18,314 ทำไม 236 00:19:19,399 --> 00:19:20,400 เป็นห่วงผมเหรอ 237 00:19:20,483 --> 00:19:21,651 ฉันรู้สึกว่าควรห่วง 238 00:19:22,402 --> 00:19:23,820 พอดีคุณดู... 239 00:19:24,362 --> 00:19:26,406 เกร็งๆ น่ะ 240 00:19:28,408 --> 00:19:29,742 ไม่ได้เกร็ง ผมโอเค 241 00:19:30,410 --> 00:19:32,036 ทำไมจะไม่โอเคล่ะ 242 00:19:32,829 --> 00:19:35,206 ตอนไปปูซานเราก็พักห้องเดียวกัน 243 00:19:35,290 --> 00:19:38,543 แล้วเราก็เคยอยู่บ้านหลังเดียวกันพักหนึ่ง 244 00:19:57,312 --> 00:19:58,229 สรุปคือ 245 00:19:59,230 --> 00:20:02,734 คุณไม่ได้ข้อมูลอะไรจากผู้ชายคนนั้นเลย 246 00:20:08,031 --> 00:20:10,950 ดูเหมือนคุณจะอยากได้ของดีโดยไม่ต้องพยายาม 247 00:20:11,034 --> 00:20:12,368 มันไม่ดีนะ 248 00:20:18,666 --> 00:20:20,793 - อะไรอีกล่ะ - ลองเปิดดูสิ 249 00:20:30,970 --> 00:20:32,055 อะไรเนี่ย 250 00:20:32,972 --> 00:20:34,724 ระหว่างที่สืบเรื่องเขา 251 00:20:34,807 --> 00:20:37,560 ผมให้คนสะกดรอยตามสองคนนี้ 252 00:20:38,311 --> 00:20:41,648 ใช่ นี่แหละที่ฉันต้องการ 253 00:20:42,148 --> 00:20:44,275 หลักฐานเป็นชิ้นเป็นอัน 254 00:20:47,070 --> 00:20:48,780 แล้วก็ไม่ทำแบบนี้ตั้งแต่แรก 255 00:20:48,863 --> 00:20:50,823 ฉันเกือบผิดหวังในตัวคุณแน่ะ 256 00:20:52,158 --> 00:20:55,036 แล้วที่คุณสัญญาไว้ล่ะ แน่ใจนะว่าจะทำได้ 257 00:20:55,578 --> 00:20:57,538 ความจริงเกี่ยวกับแม่คุณน่ะ 258 00:20:57,622 --> 00:20:58,623 แน่ใจสิ 259 00:20:58,706 --> 00:21:02,835 เรากำลังตรวจสอบพยานกับวิดีโอ จากกล้องวงจรปิดตอนเกิดอุบัติเหตุ 260 00:21:04,671 --> 00:21:06,422 ชักจะน่าสนใจแล้วสิ 261 00:21:24,190 --> 00:21:26,693 ห้องนี้อุ่นสบายดีนะ 262 00:21:33,658 --> 00:21:34,659 หลับอยู่เหรอ 263 00:21:36,369 --> 00:21:37,370 หลับจริงเหรอ 264 00:21:38,371 --> 00:21:39,455 คุณนาอาจอง 265 00:21:40,164 --> 00:21:41,416 คุณนาอาจอง 266 00:21:44,335 --> 00:21:45,795 ไม่ได้หลับ 267 00:21:45,878 --> 00:21:48,089 เลิกเรียกฉันได้แล้ว 268 00:21:48,756 --> 00:21:50,800 ฉันนอนไม่หลับก็เพราะคุณนี่แหละ 269 00:21:51,801 --> 00:21:55,888 คุณเอาแต่กลืนน้ำลายแล้วก็พลิกตัวไปมา 270 00:21:55,972 --> 00:21:57,098 ผมทำแบบนั้นตอนไหน 271 00:21:57,598 --> 00:22:01,269 คุณนี่ก็แปลกคน ไม่หลับก็บอกว่าไม่หลับสิ 272 00:22:05,356 --> 00:22:06,733 เจ็บขนาดนั้นเลยเหรอ 273 00:22:16,826 --> 00:22:18,661 เลือดไม่ไหลแล้ว 274 00:22:18,745 --> 00:22:20,705 เดี๋ยวก็หาย 275 00:22:21,372 --> 00:22:25,001 คุณพูดเหมือนเรื่องเล็ก มันเจ็บมากนะ 276 00:22:25,585 --> 00:22:27,128 ปกติสำออยขนาดนี้หรือเปล่า 277 00:22:27,211 --> 00:22:28,880 แค่กับคนที่ผมอยากอ้อน 278 00:22:31,507 --> 00:22:33,593 งั้นเก็บไว้อ้อนต่อพรุ่งนี้นะ 279 00:22:34,260 --> 00:22:35,678 นอนได้แล้ว 280 00:22:35,762 --> 00:22:38,931 ฉันเดินมาทั้งวัน เหนื่อยจะตายอยู่แล้ว 281 00:22:42,643 --> 00:22:43,686 ราตรีสวัสดิ์นะ 282 00:22:43,770 --> 00:22:44,937 ราตรีสวัสดิ์ 283 00:23:41,410 --> 00:23:42,787 ทำอะไรอยู่ 284 00:23:46,165 --> 00:23:47,166 ตื่นแล้วเหรอ 285 00:23:49,168 --> 00:23:50,586 ผมนอนไม่หลับน่ะ 286 00:23:51,879 --> 00:23:52,880 ทำไมล่ะ 287 00:23:54,090 --> 00:23:56,175 คิดเรื่องกลับบ้านพรุ่งนี้เหรอ 288 00:23:59,720 --> 00:24:01,305 ผมอยากให้วันนี้มีสัก 48 289 00:24:02,640 --> 00:24:03,766 ไม่สิ 72 ชั่วโมง 290 00:24:04,517 --> 00:24:06,227 แทนที่จะมีแค่ 24 ชั่วโมง 291 00:24:08,896 --> 00:24:11,023 ชอบอยู่กับฉันขนาดนั้นเชียว 292 00:24:12,191 --> 00:24:14,694 ทำไมฉันถึงไม่สังเกตนะ 293 00:24:14,777 --> 00:24:17,196 ว่าคุณชอบฉันขนาดนี้ 294 00:24:23,411 --> 00:24:24,453 ว่าแต่ 295 00:24:26,831 --> 00:24:28,583 คุณเริ่มชอบฉันตั้งแต่เมื่อไหร่ 296 00:24:30,042 --> 00:24:32,670 ไม่สิ คุณชอบฉันได้ยังไง 297 00:24:33,171 --> 00:24:34,172 ก็บอกแล้วไง 298 00:24:34,672 --> 00:24:36,215 ผมพยายามจีบคุณ 299 00:24:38,301 --> 00:24:40,261 แต่ดันตกหลุมรักคุณแทน 300 00:24:42,847 --> 00:24:44,140 ผมตกใจมาก 301 00:24:45,725 --> 00:24:47,268 จนถึงกับจับไข้เลย 302 00:24:50,229 --> 00:24:51,731 ฉันก็เหมือนกัน 303 00:24:51,814 --> 00:24:53,649 ผมทำทุกวิถีทาง 304 00:24:54,233 --> 00:24:55,902 เพื่อลืมคุณ 305 00:24:55,985 --> 00:24:59,864 ผมถึงกับเชื่อเรื่องกำแพงพระราชวังท็อกซู 306 00:25:00,489 --> 00:25:02,033 กำแพงพระราชวังท็อกซูเหรอ 307 00:25:03,618 --> 00:25:06,662 อ๋อ วันรวมตัวน่ะเหรอ 308 00:25:08,789 --> 00:25:09,999 นกกระเรียน 309 00:25:17,840 --> 00:25:19,133 นกกระเรียนก็ด้วยเหรอ 310 00:25:22,678 --> 00:25:23,888 ฮั่นแน่ 311 00:25:26,557 --> 00:25:28,434 คุณพยายามจริงๆ 312 00:25:29,185 --> 00:25:31,520 แล้วคุณเริ่มชอบผมตั้งแต่เมื่อไหร่ 313 00:25:34,982 --> 00:25:36,442 ฉันรู้สึกแปลกๆ ตอนอยู่ที่ 314 00:25:38,444 --> 00:25:39,820 กำแพงพระราชวังท็อกซู 315 00:25:41,822 --> 00:25:45,868 ในที่สุดคุณก็บอกว่าจะยอมรับฉันกับโดฮัน 316 00:25:47,453 --> 00:25:49,080 แต่มันทำให้ฉันรู้สึกโหวงเหวง 317 00:25:50,081 --> 00:25:52,708 ในที่สุดคุณก็ยอมรับในตัวฉัน 318 00:25:53,709 --> 00:25:55,419 แต่ฉันกลับไม่มีความสุข 319 00:25:56,462 --> 00:25:59,006 เหมือนหัวใจฉันมีบางอย่างขาดหายไป 320 00:26:00,675 --> 00:26:02,718 แล้วที่ร้านขายชุดแต่งงาน 321 00:26:02,802 --> 00:26:05,137 คุณก็จับมือฉันแล้ววิ่งไปด้วยกัน 322 00:26:05,972 --> 00:26:07,932 ฉันโวยวายใส่คุณเหมือนโมโห 323 00:26:09,100 --> 00:26:10,268 แต่ฉันมีความสุข 324 00:26:17,650 --> 00:26:20,236 ฉันกำลังจะแต่งงานกับโดฮัน 325 00:26:21,404 --> 00:26:23,572 แต่ความรู้สึกมันไปอีกทาง 326 00:26:26,033 --> 00:26:28,202 ฉันเลยสับสนมาก 327 00:26:28,286 --> 00:26:30,997 และไม่รู้ว่าจะทำยังไงดี 328 00:26:32,999 --> 00:26:34,500 แล้วตอนนั้นเอง 329 00:26:35,042 --> 00:26:38,087 คุณก็โผล่มาและช่วยฉันจากทุกอย่าง 330 00:26:41,215 --> 00:26:42,216 ฉันรู้สึกขอบคุณนะ 331 00:26:44,427 --> 00:26:45,553 แล้วถ้าคุณ 332 00:26:47,305 --> 00:26:49,140 เจอผมก่อนพี่ล่ะ 333 00:26:53,853 --> 00:26:55,354 คงจะดีนะ 334 00:26:56,689 --> 00:26:58,482 ถ้าเราเจอกันในฐานะคนแปลกหน้า 335 00:27:00,484 --> 00:27:02,111 แทนที่จะเป็นน้องของพี่ 336 00:27:04,280 --> 00:27:05,823 กับแฟนของพี่ 337 00:27:07,992 --> 00:27:09,994 ถ้าเป็นแบบนั้นก็คงดี 338 00:27:10,911 --> 00:27:12,371 ต่อจากนี้ เราจะต้อง 339 00:27:13,205 --> 00:27:15,207 เผชิญกับความยากลำบากอีกมาก 340 00:27:18,210 --> 00:27:19,503 ถึงมันจะยาก 341 00:27:21,172 --> 00:27:22,173 แต่เรามา... 342 00:27:25,384 --> 00:27:27,011 สู้ไปด้วยกันเถอะนะ 343 00:27:28,971 --> 00:27:30,348 อย่าปิดบัง 344 00:27:31,891 --> 00:27:32,892 ความรู้สึกของเรา 345 00:27:35,186 --> 00:27:36,312 หรือเล่นละครอีกเลย 346 00:27:59,710 --> 00:28:03,756 เราจะประกาศคะแนนบุคลากรนอกรอบ ตามที่ท่านสั่งพรุ่งนี้ครับ 347 00:28:05,049 --> 00:28:06,926 ดีมาก 348 00:28:08,135 --> 00:28:09,261 โดฮันตัดสินใจจะ 349 00:28:09,887 --> 00:28:11,764 สืบทอดบริษัทแล้วเหรอครับ 350 00:28:13,724 --> 00:28:15,810 ถ้าฉันยัดเยียดบริษัทให้เขา 351 00:28:15,893 --> 00:28:17,061 เขาจะทำอะไรได้ 352 00:28:17,144 --> 00:28:18,354 เขาก็ต้องรับไว้ 353 00:28:18,854 --> 00:28:20,815 และฉันก็บอกเขาล่วงหน้าแล้ว 354 00:28:21,357 --> 00:28:22,358 จะว่าไป 355 00:28:23,359 --> 00:28:26,070 ตำแหน่งใหม่ที่ฉันจะให้จีฮัน 356 00:28:26,987 --> 00:28:28,072 คิดว่ายังไง 357 00:28:28,155 --> 00:28:31,826 เขาดูแลโครงการพัฒนาห้างอยู่ เขาต้องทำได้ดีแน่ครับ 358 00:28:32,576 --> 00:28:35,538 และแทยังกรุ๊ปก็มองเขาในแง่ดี 359 00:28:37,456 --> 00:28:38,916 - งั้นเหรอ - ครับ 360 00:28:38,999 --> 00:28:40,960 คงเป็นเพราะแชวอนสินะ 361 00:28:41,043 --> 00:28:45,005 ยังไงก็เถอะ ตอนนี้เหมาะที่สุดแล้ว จริงไหม 362 00:28:51,220 --> 00:28:52,555 หนึ่งวันมันสั้นจัง 363 00:28:53,556 --> 00:28:54,557 นั่นสิ 364 00:28:55,641 --> 00:28:57,101 อย่างกับฝันไปแน่ะ 365 00:28:59,603 --> 00:29:00,604 เศร้าจัง 366 00:29:03,649 --> 00:29:05,943 ฉันจะคุยกับโดฮันเอง 367 00:29:06,026 --> 00:29:08,612 ไม่ ผมคุยเอง 368 00:29:09,155 --> 00:29:12,783 ฉันคือคนที่จะบอกเลิกกับเขา 369 00:29:13,451 --> 00:29:15,494 - ฉันควรบอกเขา - ไม่ 370 00:29:19,331 --> 00:29:20,875 ก่อนที่จะบอกเรื่องเรา 371 00:29:20,958 --> 00:29:22,084 ผมมีเรื่อง 372 00:29:24,253 --> 00:29:25,838 ที่ต้องคุยกับพี่ 373 00:29:26,672 --> 00:29:28,299 อีกอย่างหลังทะเลาะกันวันนั้น 374 00:29:29,049 --> 00:29:30,468 เรายังไม่ได้คืนดีกันเลย 375 00:29:32,970 --> 00:29:36,056 ผมรู้ว่าพูดตอนนี้อาจจะฟังดูไม่น่าเชื่อ 376 00:29:36,599 --> 00:29:38,642 แต่ผมห่วงใยพี่จริงๆ 377 00:29:40,394 --> 00:29:42,104 ผมไม่อยากให้เขาเสียใจ 378 00:29:43,814 --> 00:29:45,566 ผมรู้ว่าคุณไม่สบายใจ 379 00:29:47,109 --> 00:29:48,110 แต่ได้โปรด 380 00:29:48,819 --> 00:29:49,820 เชื่อใจผม 381 00:29:51,405 --> 00:29:52,573 และให้เวลาผมหน่อยนะ 382 00:29:53,949 --> 00:29:55,784 ผมจัดการไม่นานหรอก 383 00:29:56,785 --> 00:29:57,786 ได้ 384 00:30:00,039 --> 00:30:01,081 ฉันจะรอนะ 385 00:30:01,165 --> 00:30:03,042 ไว้คุยกับพี่แล้ว ผมจะโทรมานะ 386 00:30:03,125 --> 00:30:04,210 อือ 387 00:30:06,629 --> 00:30:08,339 - ไปก่อนนะ - เข้าบ้านเถอะ 388 00:30:26,690 --> 00:30:28,817 นี่มันอะไรกันคะเนี่ย 389 00:30:28,901 --> 00:30:31,529 ผมเอามาให้คุณจีแอครับ 390 00:30:32,029 --> 00:30:34,281 ผมทำเองนะครับ ทำเองหมดนี่เลย 391 00:30:35,074 --> 00:30:38,160 โอ้โฮ เขาทำมาตั้งห้ากล่องเชียวนะ 392 00:30:38,244 --> 00:30:41,789 ใช่ แต่ทำไมคุณถึงเอามาให้ฉันล่ะคะ 393 00:30:41,872 --> 00:30:43,541 แทนที่จะเอาไปให้อาจอง 394 00:30:44,083 --> 00:30:48,295 เรื่องคราวก่อนไม่เกี่ยวกับผมครับ ผมไม่ได้ทำข้าวกล่องพวกนั้น 395 00:30:48,379 --> 00:30:51,173 ใช่ นี่เขาทำให้พี่กับมือเลยนะ 396 00:30:51,257 --> 00:30:54,802 ดูสิ เหนื่อยจนหน้าเรียวไปเลย 397 00:30:56,929 --> 00:30:59,098 ขอบคุณที่สังเกตครับ คุณจงฮี 398 00:30:59,848 --> 00:31:00,891 ใจดีจัง 399 00:31:00,975 --> 00:31:04,812 สองคนนี้สนิทกันจังนะ เรียกชื่อตัวด้วย 400 00:31:06,313 --> 00:31:07,898 ฉันไปห้องน้ำก่อนนะ 401 00:31:14,780 --> 00:31:17,283 ที่บอกคราวก่อนคืออันนี้ใช่ไหมครับ 402 00:31:17,366 --> 00:31:18,951 ค่ะ นี่แหละ 403 00:31:19,577 --> 00:31:21,161 เดี๋ยวฉันโอนเงินให้นะคะ 404 00:31:21,245 --> 00:31:22,997 - ลด 30 เปอร์เซ็นต์ใช่ไหม - ครับ 405 00:31:24,123 --> 00:31:25,666 สุดยอดเลย 406 00:31:26,792 --> 00:31:30,296 ช่วยหยุดกินได้ไหมครับ 407 00:31:30,379 --> 00:31:31,380 คะ 408 00:31:31,463 --> 00:31:33,465 นี่คือข้าวกล่องล้ำค่าสำหรับคุณจีแอ 409 00:31:35,259 --> 00:31:36,260 อ๋อ 410 00:31:37,678 --> 00:31:39,179 - ก็ได้ค่ะ - ขอบคุณครับ 411 00:31:39,263 --> 00:31:41,307 กินนี่สิครับ อันนี้มีเยอะ 412 00:31:45,227 --> 00:31:46,478 อะไรของเขา 413 00:31:47,730 --> 00:31:49,440 คราวนี้จีบจงฮีเหรอ 414 00:31:56,905 --> 00:31:58,907 คุณจีแอ 415 00:31:59,575 --> 00:32:01,577 จะไม่ลองชิมสักหน่อยเหรอครับ 416 00:32:02,077 --> 00:32:03,662 คุณกลับไปเถอะ 417 00:32:03,746 --> 00:32:05,706 - คุณจีแอ - ให้ตายสิ 418 00:32:05,789 --> 00:32:08,459 เลิกมาอยู่ใกล้ๆ ฉันสักที 419 00:32:10,711 --> 00:32:12,546 ใจร้ายจังนะครับ 420 00:32:13,797 --> 00:32:16,175 คุณก็รู้ว่าผมรู้สึกยังไง 421 00:32:16,884 --> 00:32:19,511 ถึงผมจะไม่ได้พูดตรงๆ แต่คุณก็รู้ว่า 422 00:32:20,971 --> 00:32:21,972 ผมชอบคุณ 423 00:32:22,056 --> 00:32:24,433 แล้วทำไมไม่พูดล่ะ 424 00:32:24,516 --> 00:32:27,811 ถ้าผมพูด คุณก็จะปฏิเสธผม แล้วผมก็จะ 425 00:32:27,895 --> 00:32:29,313 ไม่ได้เจอคุณอีก 426 00:32:29,396 --> 00:32:32,941 แล้วทำไมคุณถึงทำตัว สนิทสนมกับอาจองกับจงฮีล่ะ 427 00:32:34,068 --> 00:32:35,027 โธ่ 428 00:32:35,611 --> 00:32:39,573 ต้องให้บอกอีกกี่ครั้งครับ ผมไม่เกี่ยวอะไรกับคุณนาอาจองเลย 429 00:32:39,657 --> 00:32:40,991 ส่วนคุณจงฮี ผม... 430 00:32:42,159 --> 00:32:45,454 ผมติดต่อกับเธอเพื่อถามเรื่องคุณ 431 00:32:46,288 --> 00:32:47,581 ผมสาบานต่อคุณเลย 432 00:32:47,665 --> 00:32:50,334 มาสาบานต่อฉันทำไม 433 00:32:50,876 --> 00:32:52,002 ถึงจุดนี้แล้ว 434 00:32:53,045 --> 00:32:55,714 คุณยังอยากให้ผมทำอะไรให้อีกล่ะครับ 435 00:32:56,215 --> 00:32:58,425 คุณไม่ต้องทำอะไรให้ฉันแล้ว 436 00:32:59,093 --> 00:33:01,428 แต่ทำให้คนอื่นน้อยๆ หน่อย 437 00:33:02,179 --> 00:33:04,181 - หา - เห็นแล้วมันหึงนี่ 438 00:33:05,891 --> 00:33:07,810 ฉันก็ชอบคุณเหมือนกัน 439 00:33:45,139 --> 00:33:46,140 ไง จีฮัน 440 00:33:46,640 --> 00:33:47,641 พี่ 441 00:33:48,892 --> 00:33:50,102 พี่ไม่อยู่บ้าน 442 00:33:50,602 --> 00:33:52,980 - อยู่ที่สตูดิโอเหรอ - อือ คงอยู่ไปสักพัก 443 00:33:53,647 --> 00:33:55,858 ฉันอยากมีเวลาคิดอะไรคนเดียวสักหน่อย 444 00:33:57,776 --> 00:33:59,278 อะไรๆ มันค่อนข้าง... 445 00:34:01,488 --> 00:34:02,489 ซับซ้อนน่ะ 446 00:34:03,073 --> 00:34:05,033 มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 447 00:34:05,117 --> 00:34:06,410 เปล่า 448 00:34:06,493 --> 00:34:07,995 และฉันก็คิดว่า 449 00:34:08,787 --> 00:34:10,456 นายคงต้องการเวลาเหมือนกัน 450 00:34:11,790 --> 00:34:14,710 พอทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว ฉันจะติดต่อไป 451 00:34:15,669 --> 00:34:16,879 แล้วเราค่อยคุยกัน 452 00:34:17,463 --> 00:34:19,089 ผมพร้อมคุยเสมอ 453 00:34:19,798 --> 00:34:21,258 พี่พร้อมเมื่อไหร่ก็บอกนะ 454 00:34:25,471 --> 00:34:26,638 ผมก็มีเรื่อง 455 00:34:27,431 --> 00:34:29,099 ที่อยากบอกพี่เหมือนกัน 456 00:34:29,975 --> 00:34:30,976 ได้ 457 00:34:31,685 --> 00:34:32,770 ขอโทษนะ 458 00:34:56,585 --> 00:34:58,962 คุณจีแอนี่ใจถึงจริงๆ 459 00:35:00,631 --> 00:35:02,883 "เห็นแล้วมันหึงนี่ ฉันก็ชอบคุณเหมือนกัน" 460 00:35:03,675 --> 00:35:06,011 คิดถึงจัง วันนี้เลิกเร็วหน่อยดีกว่า 461 00:35:10,599 --> 00:35:12,309 มีอะไรเหรอ 462 00:35:12,392 --> 00:35:16,021 มีประกาศโยกย้ายบุคลากรกะทันหัน หัวหน้ารู้เรื่องหรือเปล่าครับ 463 00:35:18,524 --> 00:35:20,275 คุณอีได้เป็นหัวหน้าทีมเหรอ 464 00:35:20,984 --> 00:35:24,446 โยกย้ายภาษาอะไร ไม่มีปี่มีขลุ่ยเลย 465 00:35:24,530 --> 00:35:27,616 แต่ก็เป็นการเลื่อนขั้นที่น่าจับตามองนะ 466 00:35:27,699 --> 00:35:29,326 ยินดีด้วยนะคะ 467 00:35:29,409 --> 00:35:30,953 ฉันรู้ว่าคุณต้องทำได้ 468 00:35:31,745 --> 00:35:35,541 งั้นเราก็ไม่ได้อยู่ทีมเดียวกันแล้วสิ 469 00:35:35,624 --> 00:35:37,376 หือ จริงด้วย 470 00:35:38,919 --> 00:35:39,920 ส่วนพี่ก็... 471 00:35:40,003 --> 00:35:41,797 (ผอ.ทีมกลยุทธ์แบรนด์ อีโดฮัน) 472 00:35:51,974 --> 00:35:53,976 ทำได้ดีมาก 473 00:35:56,979 --> 00:35:58,564 ขอบคุณครับ ท่านประธาน 474 00:36:05,946 --> 00:36:07,030 จริงสิ 475 00:36:09,032 --> 00:36:11,618 ว่างๆ ก็มากินข้าวกับตาบ้างล่ะ 476 00:36:16,290 --> 00:36:17,374 "ตา" เหรอ 477 00:36:18,166 --> 00:36:19,167 ตา... 478 00:36:20,085 --> 00:36:21,503 นี่ฉันฟัง... 479 00:36:21,962 --> 00:36:24,172 - ฉันฟังถูกหรือเปล่า - "ตา" เหรอ 480 00:36:35,309 --> 00:36:36,310 คุณอี 481 00:36:38,312 --> 00:36:39,605 ยินดีด้วยนะครับ 482 00:36:39,688 --> 00:36:42,482 เมื่อกี้ เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 483 00:36:43,358 --> 00:36:45,527 สิ่งที่เกิดขึ้นคือ 484 00:36:45,611 --> 00:36:48,363 ท่านประธานพูดต่อหน้าทุกคนว่า 485 00:36:51,825 --> 00:36:55,996 "ว่างๆ ก็มากินข้าวกับตาบ้างล่ะ" 486 00:36:57,164 --> 00:36:59,750 ท่านพูดว่า "ตา" 487 00:36:59,833 --> 00:37:02,669 ท่านประกาศให้ทุกคนรู้ว่า 488 00:37:02,753 --> 00:37:05,213 คุณเป็นหลานของท่าน 489 00:37:06,590 --> 00:37:08,800 - เพราะอะไรล่ะ - มันถึงเวลาแล้วครับ 490 00:37:09,301 --> 00:37:11,970 คุณมีผลงานตั้งเยอะแยะ 491 00:37:14,097 --> 00:37:16,600 แล้วก็เป็นเพราะคุณยุนด้วย 492 00:37:17,893 --> 00:37:20,771 ผมแอบถามเลขาคิมเมื่อกี้ 493 00:37:20,854 --> 00:37:24,942 ดูเหมือนคุณยุน กับท่านประธานยังติดต่อกันอยู่ 494 00:37:25,025 --> 00:37:28,612 ท่านดูพอใจและบอกว่าคุณอาจจะแต่งงาน 495 00:37:28,695 --> 00:37:30,656 ก่อนพี่ชายก็ได้ 496 00:37:33,408 --> 00:37:35,035 ยังจะทำเป็นไขสืออีก 497 00:37:35,118 --> 00:37:37,079 น่ารักนะเรา 498 00:37:38,372 --> 00:37:41,333 ว่าแต่คุณสนิทกับคุณยุนขนาดนี้ 499 00:37:41,416 --> 00:37:44,044 ตั้งแต่เมื่อไหร่ครับ 500 00:37:44,628 --> 00:37:45,796 ไม่เห็นบอกผมบ้างเลย 501 00:37:45,879 --> 00:37:47,214 ไม่ใช่แบบนั้น 502 00:37:47,297 --> 00:37:49,508 ถ้าไม่บอก ผมงอนนะครับ 503 00:37:51,802 --> 00:37:53,887 - คุณอี - ผมจะออกไปข้างนอก 504 00:37:54,638 --> 00:37:55,722 ทำเป็นเขิน 505 00:37:56,640 --> 00:37:57,849 เลิกไขสือได้แล้ว 506 00:38:00,185 --> 00:38:02,229 เลขหมายที่ท่านเรียก... 507 00:38:06,108 --> 00:38:08,276 คุณแชวอน ผมขอคุยด้วยหน่อย 508 00:38:09,486 --> 00:38:10,988 ฉันไม่มีอารมณ์จะคุย 509 00:38:11,530 --> 00:38:12,656 คุยไม่นานหรอก 510 00:38:18,203 --> 00:38:20,205 ก็ได้ เอาสิ 511 00:38:24,418 --> 00:38:26,128 ในที่สุดนายก็โทรหาฉันก่อน 512 00:38:28,130 --> 00:38:29,506 มีอะไรก็ว่ามา 513 00:38:31,675 --> 00:38:32,843 ดูเหมือนคุณตา 514 00:38:33,552 --> 00:38:36,096 จะเข้าใจความสัมพันธ์ของเราผิดไป 515 00:38:37,764 --> 00:38:38,932 ท่านยัง... 516 00:38:40,308 --> 00:38:41,309 ผมหมายถึง 517 00:38:42,894 --> 00:38:44,813 ท่านคิดว่าทุกอย่างราบรื่นดี 518 00:38:47,482 --> 00:38:49,109 ดังนั้นผมจะพูดตรงๆ 519 00:38:50,861 --> 00:38:52,029 ผมชอบอาจอง 520 00:38:58,118 --> 00:38:59,286 ผมขอโทษ 521 00:39:03,957 --> 00:39:05,751 ในที่สุดก็ยอมรับสินะ 522 00:39:07,169 --> 00:39:10,881 ฉันรู้ว่าฉันบอกให้นายพูดตรงๆ แต่ฉันชักจะเสียใจแล้วสิ 523 00:39:11,423 --> 00:39:13,800 คุณจะเจอคนที่ดีกว่าผมมาก 524 00:39:13,884 --> 00:39:16,011 คนดีกับคนที่ฉันชอบมันไม่เหมือนกัน 525 00:39:16,803 --> 00:39:22,017 จีฮัน ที่ผ่านมา ฉันอยากได้อะไรก็ต้องคว้ามาจนได้ 526 00:39:22,100 --> 00:39:23,643 ครั้งนี้ก็เหมือนกัน 527 00:39:24,519 --> 00:39:28,356 คิดว่านายกับเธอจะไปกันรอดเหรอ 528 00:39:29,524 --> 00:39:30,942 แล้วโดฮันล่ะ 529 00:39:31,818 --> 00:39:34,362 แล้วทุกอย่างที่นายสร้างมาล่ะ คนจะคิดยังไง 530 00:39:34,863 --> 00:39:36,448 นายจะยอมทิ้งทุกอย่างเหรอ 531 00:39:36,531 --> 00:39:37,699 นายรับได้เหรอ 532 00:39:38,241 --> 00:39:40,786 จริงเหรอ นายแน่ใจเหรอ 533 00:39:43,205 --> 00:39:45,540 แน่ใจ ผมรับได้ 534 00:39:48,335 --> 00:39:49,878 แล้วเธอจะรับได้เหรอ 535 00:39:50,879 --> 00:39:53,507 "ผู้หญิงที่หลงรักน้องสามี" 536 00:39:54,341 --> 00:39:56,343 คำนี้จะติดตัวเธอไปตลอดนะ 537 00:40:12,275 --> 00:40:15,195 คุณตากำลังเตรียมยกบริษัทให้โดฮัน 538 00:40:16,655 --> 00:40:19,908 สมมติว่าเราจัดการโดฮันได้ 539 00:40:19,991 --> 00:40:21,201 แต่นี่มัน... 540 00:40:21,284 --> 00:40:23,203 พี่แน่ใจนะเรื่องโดฮัน 541 00:40:23,286 --> 00:40:27,124 แน่ใจ แต่จีฮันน่ะคนละเรื่องกันเลย เธอเห็นแววตาเขาไหม 542 00:40:27,207 --> 00:40:29,167 มันเต็มไปด้วยความทะเยอทะยาน 543 00:40:29,251 --> 00:40:32,587 เหมือนจะตะโกนว่า "ที่นี่คือสปาร์ต้า" เวลามองพวกเรา 544 00:40:34,381 --> 00:40:36,174 ถ้าจีฮันยังอยู่ 545 00:40:36,258 --> 00:40:38,552 พวกเราก็ทำอะไรได้ยาก 546 00:40:40,554 --> 00:40:42,806 พวกพี่จะกลุ้มใจไปทำไม 547 00:40:42,889 --> 00:40:45,767 เธอก็ควรกลุ้มใจเหมือนกัน 548 00:40:45,851 --> 00:40:47,853 ยังใจเย็นอยู่ได้ยังไง 549 00:40:48,770 --> 00:40:50,355 ว่ากันตามจริง 550 00:40:50,438 --> 00:40:53,608 ถ้าเธอไม่ใส่ร้ายพวกเรา จนทำให้เราแตกคอกันเอง 551 00:40:53,692 --> 00:40:57,237 เราก็คงไม่โดนสองคนนั้นเบียดตกอันดับ 552 00:40:57,320 --> 00:40:59,322 เป็นความผิดของเธอคนเดียว 553 00:41:00,699 --> 00:41:01,783 ไม่จริงสักหน่อย 554 00:41:02,617 --> 00:41:03,952 ฉันช่วยเราไว้ต่างหาก 555 00:41:04,536 --> 00:41:05,996 เธอยังไม่เข้าใจสถานการณ์ 556 00:41:07,831 --> 00:41:11,376 พี่ เลิกโอดครวญแล้วรอเงียบๆ เถอะ 557 00:41:11,459 --> 00:41:13,170 พี่กำลังจะได้ดูอะไรสนุกๆ 558 00:41:14,296 --> 00:41:16,798 ยิ่งอยู่สูงเท่าไร 559 00:41:16,882 --> 00:41:19,426 ตอนตกลงมาก็ยิ่งเจ็บเท่านั้น 560 00:41:22,804 --> 00:41:24,055 ไม่สิ 561 00:41:24,139 --> 00:41:26,308 พี่ต้องจ่ายค่าเข้าชม 562 00:41:26,808 --> 00:41:27,809 ยัย... 563 00:41:27,893 --> 00:41:30,937 เดี๋ยวนะ พี่คงไม่มีเงินด้วยซ้ำ 564 00:41:31,021 --> 00:41:32,314 ยัยบ้านี่ 565 00:41:36,568 --> 00:41:38,612 ให้ตายสิ เราจะทำยังไงดี 566 00:41:38,695 --> 00:41:42,324 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน ฉันคิดจนหัวจะระเบิดอยู่แล้ว 567 00:41:44,242 --> 00:41:45,952 ฟังให้ดีนะ ที่รัก 568 00:41:46,036 --> 00:41:50,040 ถ้ามองสถานการณ์อย่างเป็นกลาง ตอนนี้เราจบเห่แล้ว 569 00:41:50,665 --> 00:41:54,753 เราไม่มีทางได้ครองแอลเจ เราต้องหาทางเอาตัวรอด 570 00:41:55,253 --> 00:41:56,171 ที่รัก 571 00:41:56,254 --> 00:42:00,383 คุณนี่สุดยอดจริงๆ ผมโมโหจนสะดุ้งตื่นกลางดึก 572 00:42:00,467 --> 00:42:03,637 คุณยังประเมินสถานการณ์ อย่างเยือกเย็นได้ยังไง 573 00:42:04,763 --> 00:42:06,389 ฉันก็โกรธเหมือนกัน 574 00:42:07,015 --> 00:42:09,684 แต่ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป เราจะไม่ได้อะไรเลย 575 00:42:10,268 --> 00:42:13,063 พอคิดว่าตอนแก่เราต้องอยู่แบบพอมีพอกิน 576 00:42:13,605 --> 00:42:15,607 ฉันก็ตาสว่าง 577 00:42:18,318 --> 00:42:20,320 ตอนนี้ทางที่ดีที่สุดคือ 578 00:42:20,403 --> 00:42:21,905 เข้าร่วมกับว่าที่ผู้สืบทอด 579 00:42:22,572 --> 00:42:24,699 ซึงอา หรือโดฮันกับจีฮัน 580 00:42:25,450 --> 00:42:30,247 เราต้องเลือกว่าจะหนุนหลังใคร เราถึงจะได้ประโยชน์ 581 00:42:32,207 --> 00:42:35,126 เราจะไม่หนุนหลังซึงอา 582 00:42:35,210 --> 00:42:38,505 หัวเด็ดตีนขาดยังไง ผมก็จะไม่อยู่ข้างนังงูพิษนั่น 583 00:42:38,588 --> 00:42:40,882 ดี ฉันเห็นด้วย 584 00:42:41,383 --> 00:42:44,886 ยัยนั่นเก่งแต่ปาก ไว้ใจไม่ได้แล้ว 585 00:42:45,387 --> 00:42:49,057 แต่โดฮันกับจีฮันคงไม่ยอมรับเราเป็นพวกง่ายๆ 586 00:42:50,725 --> 00:42:51,935 ฉันมีวิธีของฉัน 587 00:42:54,396 --> 00:42:55,438 วิธีอะไร 588 00:42:55,522 --> 00:42:56,898 เขาคงมาสายนิดหน่อย 589 00:42:59,609 --> 00:43:01,820 ผมไม่ยอมรับการแต่งงานครั้งนี้ 590 00:43:01,903 --> 00:43:03,446 ไปกันใหญ่แล้ว 591 00:43:03,530 --> 00:43:06,157 - เปลี่ยนช่องสิ - แบบนี้ไม่เรียกละครแล้ว 592 00:43:06,700 --> 00:43:08,827 - จะโฉ่งฉ่างไปไหน - ทำไม มีอะไรเหรอ 593 00:43:09,536 --> 00:43:10,745 พี่สะใภ้ มากับผมนะ 594 00:43:10,829 --> 00:43:14,124 ไม่ว่าสถานการณ์จะเป็นยังไง 595 00:43:14,207 --> 00:43:17,585 พี่สะใภ้กับน้องสามีจะตกหลุมรักกันได้ยังไง 596 00:43:19,963 --> 00:43:22,048 อาจองเป็นอะไร เอาน้ำไหม 597 00:43:24,759 --> 00:43:25,760 ไม่เป็นไรค่ะ 598 00:43:26,261 --> 00:43:27,262 ดูละครต่อเถอะ 599 00:43:27,345 --> 00:43:28,972 ฉันรักเขาค่ะ 600 00:43:30,140 --> 00:43:32,350 พวกเขาก็คงเจ็บปวดเหมือนกันนะ 601 00:43:33,101 --> 00:43:35,145 เธอหักหลังสามีตัวเอง 602 00:43:35,228 --> 00:43:37,564 ส่วนเขาก็หักหลังพี่ชาย 603 00:43:38,189 --> 00:43:40,233 พวกเขาจะอยู่กับความรู้สึกผิดได้ยังไง 604 00:43:40,317 --> 00:43:44,112 ที่รัก ไม่ว่าพวกเขาจะแก้ตัวยังไง มันก็ฟังไม่ขึ้นหรอก 605 00:43:44,195 --> 00:43:45,196 มันแน่อยู่แล้ว 606 00:43:46,698 --> 00:43:49,367 พวกเขาอาจจะอยากพูดอะไรก็ได้ 607 00:43:51,661 --> 00:43:53,747 หนูหมายถึง มันอาจจะมี 608 00:43:53,830 --> 00:43:56,333 เบื้องลึกเบื้องหลังอะไรบางอย่าง 609 00:43:56,875 --> 00:43:58,585 และความสัมพันธ์ของบางคู่ 610 00:43:59,169 --> 00:44:02,589 ก็อาจจะถูกกฎหมาย ถูกหลักศีลธรรม คุณธรรม 611 00:44:02,672 --> 00:44:04,924 อะไรทำนองนั้น 612 00:44:05,008 --> 00:44:06,176 พูดอะไรน่ะ 613 00:44:06,259 --> 00:44:08,970 ทำไมถึงเพ้อเจ้อขึ้นมาล่ะ 614 00:44:09,054 --> 00:44:10,638 กินข้าวอยู่ดีๆ 615 00:44:10,722 --> 00:44:15,477 จะว่าไป เมื่อวานแกหายไปไหนมาทั้งวัน 616 00:44:15,560 --> 00:44:17,937 จะหายไปไหนล่ะ 617 00:44:18,021 --> 00:44:19,647 ก็คงไปหาโดฮันนั่นแหละ 618 00:44:20,190 --> 00:44:23,568 พออยู่กันคนละบ้านแล้ว ทั้งสองคนคง... 619 00:44:24,611 --> 00:44:25,779 คิดถึงกันแย่ 620 00:44:25,862 --> 00:44:27,489 ไม่ใช่แบบนั้นค่ะ 621 00:44:34,829 --> 00:44:36,539 กินให้หมดก่อนสิ 622 00:44:37,082 --> 00:44:39,084 กินเท่าแมวดมอีกแล้ว 623 00:44:54,766 --> 00:44:57,310 ถ้าไม่ติดเรื่องความลับของโดฮันละก็ 624 00:44:58,770 --> 00:45:00,730 เราคงบอกไปแล้วว่าแต่งงานหลอกๆ 625 00:45:32,095 --> 00:45:34,305 ทางนี้ 626 00:45:35,515 --> 00:45:36,433 อะไรเนี่ย 627 00:45:38,518 --> 00:45:39,978 ไง 628 00:45:42,147 --> 00:45:44,023 เชื่อเขาเลย 629 00:45:51,531 --> 00:45:54,451 เป็นบ้าอะไร ครอบครัวฉันอาจจะเห็นคุณก็ได้ 630 00:45:57,579 --> 00:46:00,290 ไม่ยักรู้ว่าคุณคุยกับโดฮันแล้ว 631 00:46:01,249 --> 00:46:02,584 เป็นยังไงบ้าง 632 00:46:05,336 --> 00:46:06,629 ไม่ดีเหรอ 633 00:46:07,964 --> 00:46:09,048 เปล่า 634 00:46:10,216 --> 00:46:13,178 ผมแค่มาเพราะอยากเจอคุณ 635 00:46:14,762 --> 00:46:17,223 - โกหก - ผมพูดจริงนะ 636 00:46:20,018 --> 00:46:21,144 พูดจริงๆ 637 00:46:22,187 --> 00:46:23,813 ไม่เกี่ยวกับพี่หรอก 638 00:46:24,981 --> 00:46:26,858 เราตกลงกันว่าจะคุยกันทีหลัง 639 00:46:28,610 --> 00:46:29,944 แล้วมันอะไรล่ะ 640 00:46:31,446 --> 00:46:33,448 ฉันดูออกว่ามีเรื่องอะไร 641 00:46:36,618 --> 00:46:37,660 ในที่สุด 642 00:46:38,786 --> 00:46:41,206 คุณตาก็ยอมรับว่าผมเป็นหลาน 643 00:46:43,875 --> 00:46:46,794 และพี่ก็กำลังจะรับช่วงบริษัทเร็วๆ นี้ 644 00:46:48,171 --> 00:46:50,340 นั่นคือสิ่งที่คุณต้องการมาตลอด 645 00:46:50,423 --> 00:46:51,508 ใช่ 646 00:46:53,259 --> 00:46:54,677 มันคือสิ่งที่ผมต้องการ 647 00:46:56,721 --> 00:46:58,223 แต่ผมกลับไม่ตื่นเต้นเลย 648 00:47:02,393 --> 00:47:03,561 เป็นเพราะฉันเหรอ 649 00:47:09,567 --> 00:47:10,735 มันก็จริงนะ 650 00:47:11,778 --> 00:47:13,112 คุณคงไม่มีความสุข 651 00:47:14,656 --> 00:47:18,159 ถ้าคุณคบกับฉัน คุณจะสูญเสียทุกอย่าง 652 00:47:18,660 --> 00:47:20,954 และโดนทุกคนดูถูก 653 00:47:22,455 --> 00:47:23,957 ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก 654 00:47:25,375 --> 00:47:27,001 ถ้าได้อยู่กับคุณ 655 00:47:28,962 --> 00:47:31,172 ผมว่าผมคงทำใจทิ้งทุกอย่างได้ 656 00:47:31,256 --> 00:47:32,340 ไม่สิ 657 00:47:33,466 --> 00:47:34,759 ผมรู้ว่าผมทำได้ 658 00:47:36,177 --> 00:47:37,512 ผมทำได้ 659 00:47:38,680 --> 00:47:40,431 แต่ไม่รู้ว่าคุณจะทำได้ไหม 660 00:47:43,101 --> 00:47:44,352 ผมเลยอยากถาม 661 00:47:47,480 --> 00:47:48,856 คุณจะรับได้จริงๆ เหรอ 662 00:47:50,316 --> 00:47:51,901 ถ้าเกิดเรื่องแบบนั้น 663 00:47:52,777 --> 00:47:54,529 ฉันเตรียมใจไว้แล้ว 664 00:47:57,615 --> 00:47:58,616 โอเค 665 00:47:59,284 --> 00:48:00,285 ถ้างั้นก็ไม่เป็นไร 666 00:48:02,745 --> 00:48:05,415 พวกเขาก็คงเจ็บปวดเหมือนกันนะ 667 00:48:05,498 --> 00:48:07,667 เธอหักหลังสามีตัวเอง 668 00:48:07,750 --> 00:48:10,086 ส่วนเขาก็หักหลังพี่ชาย 669 00:48:10,712 --> 00:48:12,839 พวกเขาจะอยู่กับความรู้สึกผิดได้ยังไง 670 00:48:13,715 --> 00:48:14,757 แต่คุณอีจีฮัน... 671 00:48:16,301 --> 00:48:18,553 ฉันหมายถึง... 672 00:48:18,636 --> 00:48:20,013 ผมไม่เป็นไรจริงๆ 673 00:48:21,180 --> 00:48:24,267 แย่สุดผมก็แค่โดนไล่ออกจากบ้าน 674 00:48:24,976 --> 00:48:28,563 แล้วผมก็จะมีข้ออ้าง ให้มาอยู่กับคุณ ดีจะตายไป 675 00:48:30,440 --> 00:48:31,482 ถึงอย่างนั้น... 676 00:48:33,401 --> 00:48:34,694 คุณเห็นเป็นเรื่องตลกเหรอ 677 00:48:34,777 --> 00:48:35,945 ไม่ตลกหรอก 678 00:48:36,946 --> 00:48:38,364 ผมแค่อยากให้คุณยิ้ม 679 00:48:38,448 --> 00:48:40,116 ฉันจะยิ้มได้ยังไง 680 00:48:40,199 --> 00:48:44,120 งั้นอย่าร้องไห้ก็พอ ผมไม่ได้พูดแบบนี้เพื่อให้คุณร้องไห้ 681 00:48:47,165 --> 00:48:48,499 ผมแค่อยาก 682 00:48:49,584 --> 00:48:51,711 บอกกับคุณตามตรง 683 00:48:53,796 --> 00:48:57,050 เราสัญญาแล้วว่า จะไม่โกหกหรือมีความลับต่อกัน 684 00:48:57,967 --> 00:48:59,469 ต่อจากนี้ 685 00:49:00,011 --> 00:49:01,763 คุณมีอะไรก็บอกผมตรงๆ นะ 686 00:49:57,026 --> 00:49:59,570 นี่ ทำไมฉันถึงติดต่อนายไม่ได้ 687 00:50:00,822 --> 00:50:02,865 ทำไมนายถึงไม่รับสายฉัน 688 00:50:02,949 --> 00:50:04,784 เหมือนที่ฉันไม่รับสายนาย 689 00:50:05,618 --> 00:50:07,161 มีธุระอะไรไม่ทราบ 690 00:50:08,371 --> 00:50:10,748 ฉันคงไม่แวะมาทักทายเฉยๆ หรอก 691 00:50:11,249 --> 00:50:13,000 การไม่มีข่าวคือข่าวดี 692 00:50:13,084 --> 00:50:14,961 แต่เธอมีข่าวมาบอก 693 00:50:15,461 --> 00:50:16,713 แปลว่าไม่ใช่ข่าวดี 694 00:50:17,255 --> 00:50:18,256 ถูกต้อง 695 00:50:18,798 --> 00:50:21,300 นายเข้าใจฉันดีกว่าพี่อีก 696 00:50:21,384 --> 00:50:23,553 น่าเสียดายนะ 697 00:50:24,053 --> 00:50:26,806 นายน่าจะมาเกิดในครอบครัวเรา 698 00:50:26,889 --> 00:50:28,516 ฉันยุ่งอยู่ มีอะไรก็ว่ามา 699 00:50:28,599 --> 00:50:31,519 ถึงนายไม่ยุ่ง ฉันก็ไม่อยากอยู่นานหรอก 700 00:50:36,023 --> 00:50:38,234 ได้ยินเรื่องการโยกย้ายบุคลากรหรือยัง 701 00:50:39,193 --> 00:50:40,403 ยินดีด้วยนะ และ... 702 00:50:40,486 --> 00:50:41,738 และ... 703 00:50:42,280 --> 00:50:44,157 ขอแสดงความเสียใจด้วย 704 00:50:45,032 --> 00:50:47,869 กำลังจะเกิดเรื่องน่าสนใจเร็วๆ นี้ 705 00:50:48,369 --> 00:50:50,288 ฉันอยากบอกนายล่วงหน้า 706 00:50:50,997 --> 00:50:53,750 ที่จริงก็แค่เปรี้ยวปากอยากเม้าท์น่ะ 707 00:50:55,626 --> 00:50:56,878 อะไรเอ่ย 708 00:50:59,422 --> 00:51:00,631 นี่ 709 00:51:15,396 --> 00:51:16,230 นี่อะไร 710 00:51:16,314 --> 00:51:18,483 ฉันมาเพื่อดูปฏิกิริยานี้นี่แหละ 711 00:51:18,566 --> 00:51:19,817 นี่อะไร 712 00:51:19,901 --> 00:51:23,696 นายคงเดาไม่ถูกสิท่า 713 00:51:24,280 --> 00:51:27,116 ลองดูรูปข้างล่างก่อนสิ 714 00:51:27,992 --> 00:51:29,076 นี่ 715 00:51:29,869 --> 00:51:32,330 สองคนนั้นเข้าโรงแรมด้วยกัน 716 00:51:33,706 --> 00:51:37,251 และเธอก็หนีไปกับเขาทั้งชุดแต่งงาน 717 00:51:39,629 --> 00:51:41,130 แย่หน่อยนะ โดฮัน 718 00:51:42,256 --> 00:51:43,216 แต่ว่า 719 00:51:43,716 --> 00:51:45,051 นี่คือน้องนาย 720 00:51:47,220 --> 00:51:50,389 พวกนายสองพี่น้องนี่ มีแต่เรื่องน่าเหลือเชื่อนะ 721 00:52:30,513 --> 00:52:31,514 อาจอง 722 00:52:34,433 --> 00:52:35,560 เราต้องคุยกัน 723 00:52:50,950 --> 00:52:51,951 เอาละ 724 00:52:53,786 --> 00:52:54,912 มาพูดกันตรงๆ 725 00:53:01,294 --> 00:53:03,379 ทำไมพวกพี่ถึงอยากคุยกับฉันเหรอคะ 726 00:53:04,338 --> 00:53:06,507 โธ่ อย่าพูดเหมือนคนอื่นคนไกลสิ 727 00:53:06,591 --> 00:53:09,385 เรายังมีเวลา มาถามไถ่สารทุกข์สุกดิบกันดีกว่า 728 00:53:10,177 --> 00:53:11,971 แต่ฉันไม่มีอะไรจะถามพี่ 729 00:53:12,680 --> 00:53:14,807 ฉันไม่คิดว่าพี่จะมีเวลาว่าง 730 00:53:14,891 --> 00:53:17,310 - พี่น่าจะยุ่งอยู่ไม่ใช่เหรอ - หือ 731 00:53:17,393 --> 00:53:21,480 ใครๆ ก็พูดกันว่าพี่โดนท่านประธานลอยแพ 732 00:53:25,443 --> 00:53:27,987 มีเรื่องเข้าใจผิดกันนิดหน่อย 733 00:53:28,070 --> 00:53:29,780 ฉันเลยถอยออกมาก้าวหนึ่งน่ะ 734 00:53:29,864 --> 00:53:32,199 เพราะฉันใจกว้าง จริงไหม 735 00:53:33,409 --> 00:53:34,410 ไม่น่าใช่นะคะ 736 00:53:35,286 --> 00:53:38,247 ฉันได้ยินว่าพี่ไม่มีบทบาทในบริษัทแล้ว 737 00:53:38,331 --> 00:53:40,041 ใครบอก ซึงอาเหรอ 738 00:53:40,124 --> 00:53:41,792 ยัยบ้านั่น 739 00:53:45,588 --> 00:53:48,341 ใช่ คุณแชวอนเข้าใจถูกแล้ว 740 00:53:48,424 --> 00:53:49,884 พวกเราก็รู้ตัวดี 741 00:53:49,967 --> 00:53:53,721 เรายังรู้ด้วยว่าคุณไม่ชอบพวกเรา 742 00:53:54,847 --> 00:53:58,601 มันก็จริงที่ว่าพวกเรา เคยร้ายกับโดฮันกับจีฮันมาก่อน 743 00:53:59,602 --> 00:54:01,354 - แล้วยังไงคะ - แต่ว่า... 744 00:54:02,688 --> 00:54:04,732 ตอนนี้เราอยู่ข้างเดียวกันแล้ว 745 00:54:05,900 --> 00:54:08,569 ฉันกับคุณมินอุงตัดสินใจว่า จะปล่อยวางความโลภ 746 00:54:08,653 --> 00:54:10,947 และอยู่ข้างโดฮันกับจีฮันค่ะ 747 00:54:11,447 --> 00:54:14,367 อีกไม่นาน เราก็จะเป็นครอบครัวเดียวกันแล้ว 748 00:54:14,909 --> 00:54:16,577 ใช่ 749 00:54:16,661 --> 00:54:18,204 และครอบครัว 750 00:54:18,287 --> 00:54:20,748 ก็ต้องช่วยเหลือกัน 751 00:54:20,831 --> 00:54:23,918 เราสามคนช่วยเหลือกันได้ 752 00:54:25,878 --> 00:54:27,171 ช่วยเหลือกันเหรอ 753 00:54:28,464 --> 00:54:31,217 ฉันรู้แล้วว่าฉันจะช่วยพวกพี่ได้ยังไง 754 00:54:31,884 --> 00:54:34,929 ช่วยให้พวกพี่ได้คุมบริษัทย่อยสักแห่งสินะ 755 00:54:36,889 --> 00:54:37,932 หัวไวนี่ 756 00:54:38,015 --> 00:54:39,850 แต่พวกพี่จะช่วยอะไรฉันได้ 757 00:54:40,393 --> 00:54:42,311 ช่วยได้สิ 758 00:54:44,021 --> 00:54:46,732 เราจะเป็นครอบครัวเดียวกัน 759 00:54:46,816 --> 00:54:49,110 แต่มันเป็นเรื่องในอนาคต 760 00:54:49,193 --> 00:54:52,446 มันยังมาไม่ถึง พวกเราเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวเรา 761 00:54:52,530 --> 00:54:53,572 ใช่ 762 00:54:53,656 --> 00:54:57,618 ข้อมูลที่คุณได้รับ เกี่ยวกับครอบครัวเรามีจำกัด 763 00:54:57,702 --> 00:55:00,162 เราจะบอกข้อมูลกับคุณ 764 00:55:01,288 --> 00:55:03,749 คือฉันก็ไม่ได้อยากรู้... 765 00:55:03,833 --> 00:55:04,875 ซึงอา 766 00:55:06,335 --> 00:55:07,461 ซึงอา 767 00:55:08,587 --> 00:55:11,549 กำลังวางแผนเล่นงานจีฮัน 768 00:55:25,229 --> 00:55:26,605 อย่าเสียมารยาทสิ 769 00:55:26,689 --> 00:55:29,358 คนที่มีอะไรให้เสียมากกว่า ควรเป็นฝ่ายที่มีมารยาท 770 00:55:29,859 --> 00:55:31,694 - อะไรนะ - พี่คิดว่าฉันโง่เหรอ 771 00:55:33,070 --> 00:55:35,114 พี่ยังติดต่อกับนักข่าวคนนั้นอยู่ 772 00:55:36,490 --> 00:55:39,243 คราวก่อนฉันก็เตือนชัดแล้วไม่ใช่เหรอ 773 00:55:39,326 --> 00:55:40,828 เข้าใจแล้ว 774 00:55:43,664 --> 00:55:46,292 หมายถึงเรื่องอีจีฮันกับนาอาจองใช่ไหม 775 00:55:48,085 --> 00:55:49,795 รู้แล้วยังยิ้มออกอีกเหรอ 776 00:55:49,879 --> 00:55:51,714 ทำไมจะยิ้มไม่ออกล่ะ 777 00:55:55,509 --> 00:55:57,678 เธอน่าจะฟังฉันนะ 778 00:55:57,762 --> 00:55:59,555 ฉันเอารูปให้ดูแล้วด้วยซ้ำ 779 00:56:01,891 --> 00:56:05,061 หรือว่าเธอยังไม่เชื่อฉัน 780 00:56:06,062 --> 00:56:07,855 ฉันมีรูปที่โจ๋งครึ่มกว่านั้นนะ 781 00:56:08,355 --> 00:56:09,690 - พี่ - หือ 782 00:56:09,774 --> 00:56:10,983 บางทีฉันน่าจะ 783 00:56:11,650 --> 00:56:15,446 แสดงให้พี่เห็นว่าแทยัง จะตอบสนองยังไงถ้าข่าวนั้นหลุดออกมา 784 00:56:16,405 --> 00:56:20,034 จะมีใครต่อต้านแทยังเพื่ออยู่ข้างพี่เหรอ 785 00:56:21,202 --> 00:56:24,830 อย่างน้อยๆ พี่ก็คงโดนไล่ออกจากแอลเจก่อน 786 00:56:28,167 --> 00:56:31,253 อย่าให้ถึงขั้นนั้นเลย 787 00:56:31,962 --> 00:56:33,255 พอแค่นี้เถอะ 788 00:56:34,173 --> 00:56:36,383 ไม่งั้นเราจะลำบากทั้งสองฝ่ายนะ 789 00:56:39,720 --> 00:56:40,721 ไปก่อนนะ 790 00:56:41,847 --> 00:56:42,848 ไปเถอะ 791 00:56:59,240 --> 00:57:00,741 พี่ไม่กลับบ้านอีกแล้ว 792 00:57:02,743 --> 00:57:05,955 ถึงเราจะยังไม่ได้คุยกัน แต่พี่ก็น่าจะกลับมานอนบ้านนะ 793 00:57:09,625 --> 00:57:11,001 อะไรๆ มันค่อนข้าง... 794 00:57:12,378 --> 00:57:13,379 ซับซ้อนน่ะ 795 00:57:13,879 --> 00:57:14,880 ไม่จริงน่า 796 00:57:26,308 --> 00:57:27,601 ฉันดีใจที่นายโทรมา 797 00:57:29,395 --> 00:57:31,939 ฉันก็มีเรื่องจะบอกนายเหมือนกัน 798 00:57:34,108 --> 00:57:35,359 เหรอ 799 00:57:36,402 --> 00:57:37,486 เรื่องอะไร 800 00:57:41,157 --> 00:57:43,951 ทำไมเราไม่บอกจีฮันล่ะ 801 00:57:45,119 --> 00:57:47,163 ว่าเราแค่แกล้งแต่งงานกัน 802 00:57:51,584 --> 00:57:52,668 ทําไมล่ะ 803 00:57:54,003 --> 00:57:55,171 คือฉัน... 804 00:57:55,254 --> 00:57:56,505 เพราะเธอชอบจีฮันเหรอ 805 00:57:58,424 --> 00:57:59,425 หา 806 00:58:03,721 --> 00:58:04,722 เป็นความจริงสินะ 807 00:58:07,266 --> 00:58:10,769 ขนาดเห็นรูปแล้ว ฉันยังไม่อยากเชื่อสายตาตัวเอง 808 00:58:20,404 --> 00:58:21,822 โดฮัน 809 00:58:25,743 --> 00:58:26,911 โดฮัน ฉันขอโทษ 810 00:58:28,954 --> 00:58:31,165 ฉันรู้ว่าฉันไม่ควรทำแบบนี้กับนาย 811 00:58:32,917 --> 00:58:35,753 ฉันรู้ ฉันเลยพยายามห้ามตัวเอง 812 00:58:37,421 --> 00:58:39,089 แต่ฉันก็ทำไม่ได้ 813 00:58:43,385 --> 00:58:44,553 ตั้งแต่เมื่อไหร่ 814 00:58:45,638 --> 00:58:48,015 หลังจากจีฮันรู้ว่าฉันเป็นเกย์เหรอ 815 00:58:49,266 --> 00:58:50,267 อะไรนะ 816 00:58:52,603 --> 00:58:54,021 จีฮันรู้อะไรนะ 817 00:58:55,940 --> 00:58:57,733 แปลว่าเธอกับเขา 818 00:58:59,985 --> 00:59:02,488 เริ่มคบกันตั้งแต่เขายังไม่รู้ว่าเรา 819 00:59:05,199 --> 00:59:06,325 จะแต่งงานกันหลอกๆ เหรอ 820 00:59:06,825 --> 00:59:07,910 อะไรนะ 821 00:59:07,993 --> 00:59:09,245 หมายความว่ายังไง 822 00:59:23,259 --> 00:59:24,927 พี่พูดเรื่องอะไรน่ะ 823 00:59:28,055 --> 00:59:29,265 "แต่งงานหลอกๆ" เหรอ 824 00:59:30,057 --> 00:59:31,058 คุณ... 825 00:59:32,601 --> 00:59:33,644 คุณอีจีฮัน 826 00:59:34,144 --> 00:59:35,312 จีฮัน 827 01:00:27,156 --> 01:00:28,198 อีจีฮัน 828 01:00:28,282 --> 01:00:29,325 ผม... 829 01:00:30,242 --> 01:00:32,202 ผมเชื่อใจคุณไม่ได้แล้ว 830 01:00:32,286 --> 01:00:35,748 ทำไมคุณถึงไม่รับสายล่ะ ทำไมถึงหลบหน้าฉัน 831 01:00:35,831 --> 01:00:38,542 แกนอกใจเขาตั้งแต่ก่อนแต่งงานได้ยังไง 832 01:00:38,625 --> 01:00:40,669 แถมยังเป็นน้องเขาอีก 833 01:00:40,753 --> 01:00:42,004 ฉันยังห่วงใยเขาอยู่ 834 01:00:42,963 --> 01:00:44,631 ฉันจะปกป้องเขาค่ะ 835 01:00:45,215 --> 01:00:47,009 ถ้าเป็นห่วงพวกเขา 836 01:00:47,092 --> 01:00:49,094 ก็ไม่ควรนั่งดูเฉยๆ นะ 837 01:00:49,178 --> 01:00:50,971 งานแถลงข่าวพร้อมแล้วค่ะ 838 01:00:51,472 --> 01:00:53,640 ครั้งนี้ฉันจะไม่หนี 839 01:00:53,724 --> 01:00:55,351 ฉันจะปกป้องจีฮัน 840 01:00:55,976 --> 01:00:58,354 และตัวฉันเอง 841 01:01:04,026 --> 01:01:06,028 คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม