1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:44,502 --> 00:00:45,336 Of course. 3 00:00:46,421 --> 00:00:47,255 Hey. 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,757 Here, Jin-dal. 5 00:00:48,840 --> 00:00:49,883 Hey, you guys! 6 00:00:50,759 --> 00:00:52,343 Hey, your clothes... 7 00:00:53,219 --> 00:00:54,679 I told you to dress up. 8 00:00:55,305 --> 00:00:56,973 I dress up. This is my style. 9 00:00:57,599 --> 00:01:00,185 Forget it. This is Jin-dal's charm. 10 00:01:00,268 --> 00:01:01,269 Of course. 11 00:01:01,978 --> 00:01:05,732 I don't know how a girl like her lives with that rich family. 12 00:01:06,608 --> 00:01:08,443 Hey, I miss you. How are you? 13 00:01:08,526 --> 00:01:10,653 Thank you. Enjoy it. 14 00:01:13,990 --> 00:01:16,201 You hire reliable employees. 15 00:01:16,284 --> 00:01:19,245 He always smiles, I'm happy when I come here. 16 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 - See you. - Wish you a beautiful day. 17 00:01:21,414 --> 00:01:23,750 - See you. - Hello! 18 00:01:24,209 --> 00:01:26,169 CHO EUN-HYE TAKES A PARIS MAGAZINE TOUR 19 00:01:26,252 --> 00:01:27,545 Congratulations! 20 00:01:29,547 --> 00:01:32,008 Ms. Cho always gets what he wants! 21 00:01:32,634 --> 00:01:33,593 Correct. 22 00:01:33,676 --> 00:01:36,346 Work or romance, you always have it. 23 00:01:36,429 --> 00:01:37,472 Have you ever failed? 24 00:01:37,555 --> 00:01:39,182 Impossible! 25 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 Thank You! 26 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 Cheers! 27 00:01:42,685 --> 00:01:44,020 People say, "There is a shadow 28 00:01:44,145 --> 00:01:45,814 behind the shining people." 29 00:01:47,148 --> 00:01:48,233 Behind the splendor 30 00:01:48,316 --> 00:01:50,777 and a radiant smile, 31 00:01:51,653 --> 00:01:53,154 there is a hidden darkness… 32 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 the invisible. 33 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 Your mother-in-law told you to throw it away. 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,662 Gosh, even though he sent good abalone. 35 00:02:01,538 --> 00:02:02,747 Just leave it. 36 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 I just eat alone. 37 00:02:10,088 --> 00:02:11,631 Disgusting. 38 00:02:49,335 --> 00:02:56,134 EPISODE 11, WHAT DOESN'T KILL YOU MAKES YOU STRONGER 39 00:02:57,552 --> 00:02:58,678 Okay. 40 00:02:59,387 --> 00:03:00,763 Let's listen. 41 00:03:00,847 --> 00:03:02,682 What did I say that day? 42 00:03:02,765 --> 00:03:03,892 What? 43 00:03:06,811 --> 00:03:07,645 You confess. 44 00:03:11,107 --> 00:03:12,400 What… 45 00:03:13,526 --> 00:03:15,236 What? Hey. 46 00:03:15,320 --> 00:03:17,655 That's bullshit! 47 00:03:17,739 --> 00:03:19,240 I said still like you? 48 00:03:19,782 --> 00:03:21,826 Gosh, I must be crazy! 49 00:03:22,827 --> 00:03:25,413 - That… - You stated. 50 00:03:27,415 --> 00:03:28,541 You said you liked me. 51 00:03:31,586 --> 00:03:32,795 I like you too. 52 00:03:44,140 --> 00:03:45,975 We have to go. Come on. 53 00:04:22,095 --> 00:04:22,971 Sam-dal! 54 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Cho Sam-dal! 55 00:04:28,142 --> 00:04:30,144 Sam-dal! Wait! 56 00:04:34,899 --> 00:04:35,900 Sam-dal! 57 00:04:38,027 --> 00:04:42,156 Gosh, it's only in the countryside. Who asks for grocery store delivery? 58 00:04:43,157 --> 00:04:45,743 That's Sam-dal. Sam-dal, are you busy? 59 00:04:46,286 --> 00:04:48,037 Sam-dal! I'm sorry that day... 60 00:04:48,121 --> 00:04:49,872 - Hey. - Especially? 61 00:04:49,956 --> 00:04:51,416 There is a red car on the road. 62 00:04:51,499 --> 00:04:52,542 What red car? 63 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Cho Sam-dal! 64 00:04:59,632 --> 00:05:00,550 Sam-dal, wait. 65 00:05:01,050 --> 00:05:02,260 Hey, wait! 66 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 What is it? 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,347 They do sports. 68 00:05:06,431 --> 00:05:08,099 Good grief. 69 00:05:08,182 --> 00:05:10,935 Wouldn't your waist hurt if you run after eating? 70 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 They are not exercising. 71 00:05:13,563 --> 00:05:15,106 Looks like dating. 72 00:05:18,484 --> 00:05:20,153 I know things you don't know. 73 00:05:20,236 --> 00:05:23,114 Maybe you should just forget about it. 74 00:05:24,240 --> 00:05:25,199 Sam-dal! 75 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Hey, wait! 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,085 Cho Sam-dal. 77 00:05:37,337 --> 00:05:39,380 Why are you here? 78 00:05:40,089 --> 00:05:42,467 Come on. We talk. 79 00:05:43,051 --> 00:05:43,885 Hey. 80 00:05:45,178 --> 00:05:46,888 Why are you running? 81 00:05:49,599 --> 00:05:50,725 Seriously. 82 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 Why are you acting like this? 83 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 Sam-dal, what's up? 84 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 Is it because you're surprised? 85 00:06:02,695 --> 00:06:05,364 Open the door. Let's talk. 86 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 - I'm in. - Stop it. 87 00:06:07,533 --> 00:06:09,744 Do not bother me. 88 00:06:09,827 --> 00:06:11,412 You are okay? 89 00:06:12,371 --> 00:06:16,084 You should just let me be. Why did you chase me here? 90 00:06:16,167 --> 00:06:17,418 Hey. I'm chasing you 91 00:06:17,502 --> 00:06:19,128 because you suddenly ran away. 92 00:06:20,004 --> 00:06:22,965 Are you really okay? Is there any other problem? 93 00:06:23,674 --> 00:06:24,675 No. 94 00:06:24,759 --> 00:06:25,843 Are you sure? 95 00:06:27,011 --> 00:06:28,054 Of. 96 00:06:32,683 --> 00:06:36,104 Why did you run after I said that? You surprised me. 97 00:06:36,187 --> 00:06:39,357 It's normal to forget what you were doing after getting drunk. 98 00:06:39,440 --> 00:06:40,900 so I understand. 99 00:06:40,983 --> 00:06:43,027 However, you ran away after hearing it, 100 00:06:44,153 --> 00:06:45,321 To be honest, 101 00:06:46,531 --> 00:06:47,532 that hurts 102 00:06:49,158 --> 00:06:51,953 What… After hearing what? 103 00:06:54,247 --> 00:06:57,542 I said you admitted to liking me, then you ran away! 104 00:06:58,459 --> 00:07:01,295 Hey! How could that be a confession of my feelings? 105 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 Who confesses with a kiss... 106 00:07:07,718 --> 00:07:08,594 Hey. 107 00:07:11,139 --> 00:07:12,390 You remember, right? 108 00:07:13,558 --> 00:07:14,392 Right? 109 00:07:15,309 --> 00:07:17,478 Sam-dal. Actually you remember, right? 110 00:07:18,187 --> 00:07:22,108 - Right, right? Open the door. - Yes, I remember what happened! 111 00:07:24,527 --> 00:07:26,654 I need time to think. 112 00:07:28,114 --> 00:07:30,283 So, don't bother me. 113 00:07:46,757 --> 00:07:48,009 They are dating. 114 00:07:48,092 --> 00:07:49,343 That's right. 115 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 They are clearly dating again. 116 00:07:52,054 --> 00:07:54,974 I saw them with my own eyes. 117 00:07:59,562 --> 00:08:00,938 They are dating. 118 00:08:03,024 --> 00:08:06,569 Does that mean they've been harboring feelings for each other all this time? 119 00:08:06,652 --> 00:08:08,154 Correct. 120 00:08:08,237 --> 00:08:10,490 If so, why did they break up? 121 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 Good question. 122 00:08:16,037 --> 00:08:19,332 Why did they break up if they liked each other? 123 00:08:19,916 --> 00:08:20,791 - What? - What? 124 00:08:21,918 --> 00:08:23,461 What are you talking about? 125 00:08:23,544 --> 00:08:25,296 Good grief. 126 00:08:25,379 --> 00:08:27,882 You always only know part of the story. 127 00:08:27,965 --> 00:08:29,759 Good grief. 128 00:08:29,842 --> 00:08:32,303 If I know everything, why am I here? 129 00:08:47,443 --> 00:08:49,779 You have Gyeong-tae, 130 00:08:50,530 --> 00:08:51,697 Eun-u, 131 00:08:52,406 --> 00:08:53,491 and Sang-do. 132 00:08:54,158 --> 00:08:55,576 You have them all. 133 00:08:56,786 --> 00:08:59,539 I'm always alone. 134 00:09:02,041 --> 00:09:04,210 I couldn't even turn on the radio 135 00:09:05,336 --> 00:09:07,713 because he was afraid that Cho Yong-pil's song would be played. 136 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 If it happens… 137 00:09:13,844 --> 00:09:14,679 for, 138 00:09:15,846 --> 00:09:18,307 My heart fell apart instantly. 139 00:09:40,288 --> 00:09:42,540 AULA DESA NELAYAN SAMVAL 140 00:09:42,623 --> 00:09:43,833 We believe 141 00:09:44,584 --> 00:09:46,877 this area is more suitable than Namdal-ri. 142 00:09:46,961 --> 00:09:48,170 Wait. 143 00:09:48,254 --> 00:09:49,088 However… 144 00:09:49,880 --> 00:09:54,176 You know what city this is, don't you? 145 00:09:54,885 --> 00:09:56,721 I know. Samdal-ri. 146 00:10:01,601 --> 00:10:02,977 Mrs. Ko, you have to go. 147 00:10:03,060 --> 00:10:04,562 What do you mean? 148 00:10:04,645 --> 00:10:05,688 Go away. 149 00:10:06,480 --> 00:10:09,108 What are your plans this time in our city? 150 00:10:13,154 --> 00:10:13,988 You. 151 00:10:15,990 --> 00:10:18,075 What are you doing here? 152 00:10:18,701 --> 00:10:19,660 Are you crazy? 153 00:10:20,244 --> 00:10:23,456 How presumptuous of you to come here. 154 00:10:23,539 --> 00:10:25,666 You weren't even there four years ago. 155 00:10:26,542 --> 00:10:28,294 How are you, Dad? 156 00:10:28,377 --> 00:10:29,420 Dad? 157 00:10:29,503 --> 00:10:31,297 - I will kill you. - Father. 158 00:10:31,380 --> 00:10:33,507 - Father! - Father! 159 00:10:33,591 --> 00:10:34,842 - Father! - Father! 160 00:10:34,925 --> 00:10:38,095 I told you not to come here. Get away from here! 161 00:10:38,179 --> 00:10:39,639 Stop it! 162 00:10:40,306 --> 00:10:41,432 You. 163 00:10:41,515 --> 00:10:42,683 Shut up. 164 00:10:42,767 --> 00:10:44,477 Put that down, honey. 165 00:10:44,560 --> 00:10:47,605 He's not your son. You can't decide his life and death. 166 00:11:07,375 --> 00:11:10,544 Do you still hiccup when you're surprised? 167 00:11:12,922 --> 00:11:13,756 Forgive me. 168 00:11:15,549 --> 00:11:19,053 I doubt you know that I'm the haenyeo leader here. 169 00:11:19,720 --> 00:11:20,679 Why did you come? 170 00:11:22,181 --> 00:11:23,516 About the amusement park. 171 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 That's right. 172 00:11:26,519 --> 00:11:28,979 For amusement parks. 173 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 - It's in Namdal-ri. - Shut up. 174 00:11:32,650 --> 00:11:34,652 You need our city's help 175 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 for Namdal-ri amusement park? 176 00:11:38,447 --> 00:11:39,865 If so, don't worry. 177 00:11:39,949 --> 00:11:43,911 We won't let personal matters get in the way of your business. 178 00:11:46,497 --> 00:11:47,748 Not in Namdal-ri. 179 00:11:51,752 --> 00:11:53,504 Read it carefully. 180 00:11:59,969 --> 00:12:02,680 "The beginning of a new amusement park." 181 00:12:04,140 --> 00:12:05,516 DI SAMDAL-RI 182 00:12:07,184 --> 00:12:08,394 Di Samdal-ri? 183 00:12:10,896 --> 00:12:13,566 Instead of building an amusement park in Namdal-ri, 184 00:12:13,649 --> 00:12:15,317 we want to build in Samdal-ri. 185 00:12:15,401 --> 00:12:17,653 Jeon Dae-yeong! You are crazy? 186 00:12:19,780 --> 00:12:23,951 US amusement park in Samdal-ri? 187 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 Of. 188 00:12:26,745 --> 00:12:28,789 Whose idea was that? 189 00:12:31,167 --> 00:12:34,628 Chairman Jeon, ma'am. 190 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 - Good grief! - Mom! 191 00:12:41,260 --> 00:12:42,511 - Don't, Mom! - Mother! 192 00:12:42,595 --> 00:12:44,638 Wait, Mom! 193 00:12:45,347 --> 00:12:46,807 Listen, ma'am. 194 00:12:46,891 --> 00:12:49,977 - Mom. - Mom, this is bad for your health. 195 00:12:50,060 --> 00:12:51,687 He never appeared at all 196 00:12:51,770 --> 00:12:54,273 and after four years, that's what he said? 197 00:12:54,356 --> 00:12:55,357 Wait, ma'am. 198 00:12:59,487 --> 00:13:01,489 Hae-dal, you go home with Dad. 199 00:13:01,572 --> 00:13:02,907 - Okay. - Dae-yeong. 200 00:13:02,990 --> 00:13:03,908 Of? 201 00:13:03,991 --> 00:13:04,992 Follow me. 202 00:13:05,659 --> 00:13:06,535 Why? 203 00:13:07,578 --> 00:13:08,954 Why are you talking to him? 204 00:13:09,038 --> 00:13:10,414 Dad will take care of him. 205 00:13:10,539 --> 00:13:12,791 Why does Dad need to talk to him? 206 00:13:12,875 --> 00:13:13,876 Then what do you want? 207 00:13:14,543 --> 00:13:17,880 What do you guys have to talk about? Now you are strangers. 208 00:13:18,964 --> 00:13:19,882 Go home. 209 00:13:20,799 --> 00:13:21,926 you, 210 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 follow me. 211 00:13:22,927 --> 00:13:24,762 What? Good, sir. 212 00:13:28,349 --> 00:13:29,600 Enjoy. 213 00:13:42,112 --> 00:13:45,032 What? You don't want to drink because it's not imported alcohol? 214 00:13:46,575 --> 00:13:48,953 You drank a lot when you begged to marry Jin-dal. 215 00:13:50,663 --> 00:13:51,956 Thank you dad. 216 00:13:52,039 --> 00:13:53,415 Don't call me that! 217 00:13:54,124 --> 00:13:55,793 I'm not your father-in-law anymore. 218 00:13:56,544 --> 00:13:57,503 Correct. 219 00:13:58,546 --> 00:13:59,755 So, in what position 220 00:13:59,838 --> 00:14:02,675 Should I continue this conversation? 221 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 As your former son-in-law 222 00:14:05,135 --> 00:14:09,223 or the president of an amusement park? 223 00:14:16,063 --> 00:14:17,898 He will be in big trouble 224 00:14:18,023 --> 00:14:20,192 if Namdal-ri amusement park fails. 225 00:14:20,276 --> 00:14:22,403 He suddenly changed his mind. 226 00:14:23,487 --> 00:14:24,530 Sudden? 227 00:14:25,281 --> 00:14:26,657 Suddenly? 228 00:14:28,409 --> 00:14:30,077 There was a small incident... 229 00:14:30,953 --> 00:14:32,037 the Namdal-ri 230 00:14:32,121 --> 00:14:33,789 We know Jin-dal quite well. 231 00:14:33,873 --> 00:14:37,376 Even when he was little, every time he got upset, he would break something. 232 00:14:37,459 --> 00:14:39,086 His mother must be compensated 233 00:14:39,169 --> 00:14:40,379 all boxing machines. 234 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 - That's right. - That's what he deserved! 235 00:14:43,632 --> 00:14:45,634 Hey! 236 00:14:46,635 --> 00:14:48,888 I will not agree to this contract! 237 00:14:48,971 --> 00:14:50,139 What? 238 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 Don't be too angry. 239 00:14:52,266 --> 00:14:54,351 They thought they were defending President Jeon 240 00:14:54,435 --> 00:14:56,437 - will make him happy… - No. 241 00:14:56,520 --> 00:15:00,190 Why did he cancel the contract in Namdal-ri for that reason? 242 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 That. 243 00:15:01,901 --> 00:15:06,071 You know he will get emotional if someone talks bad about you. 244 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 So true. 245 00:15:09,700 --> 00:15:11,869 After all that, he was still unconscious. 246 00:15:15,539 --> 00:15:19,084 Do you remember your promise to me at this table? 247 00:15:20,044 --> 00:15:21,045 Remember? 248 00:15:22,129 --> 00:15:28,177 I said I couldn't let my daughter marry into the US Group family. 249 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 I say clearly 250 00:15:30,721 --> 00:15:32,431 that my daughter will not be happy. 251 00:15:33,057 --> 00:15:35,059 So what was your answer at that time? 252 00:15:35,142 --> 00:15:38,854 You said you would protect him even if your family disowned him. 253 00:15:40,814 --> 00:15:44,526 You knelt here and promised me so. 254 00:15:45,527 --> 00:15:46,528 True or false? 255 00:15:47,154 --> 00:15:48,906 Right, sir. 256 00:15:49,281 --> 00:15:51,492 You said you would protect him, 257 00:15:52,660 --> 00:15:56,038 but you returned it alone with divorce papers? 258 00:15:56,705 --> 00:15:59,166 After the behavior of the US Group family was exposed 259 00:15:59,249 --> 00:16:00,751 by one of his sons-in-law, 260 00:16:00,834 --> 00:16:03,295 the investigation will expand across the conglomerate. 261 00:16:03,796 --> 00:16:05,923 On investigation, the prosecutor found 262 00:16:06,006 --> 00:16:09,218 evidence that Bang Sang-mi, the director's wife, 263 00:16:09,301 --> 00:16:13,055 and Jeon Dae-sik, his eldest son, provided illegal political funds, 264 00:16:13,138 --> 00:16:15,224 searches and seizures were carried out. 265 00:16:15,307 --> 00:16:18,018 A search was carried out at the headquarters of the AS Group… 266 00:16:18,102 --> 00:16:19,436 Jin-dal said something? 267 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 Just like the news in the news. 268 00:16:22,481 --> 00:16:23,565 That's all he said. 269 00:16:24,400 --> 00:16:26,402 She couldn't stand her mother-in-law 270 00:16:26,485 --> 00:16:30,155 and Dae-yeong's sister arbitrarily to the officials at the house, 271 00:16:30,239 --> 00:16:33,325 Jin-dal exposes them and files for divorce. 272 00:16:33,409 --> 00:16:36,453 They plan to trace the flow of illegal funds. 273 00:16:36,787 --> 00:16:39,123 Is Dae-yeong still not answering the phone? 274 00:16:39,206 --> 00:16:43,085 Prosecutors will detain Jeon Dae-sik 275 00:16:43,168 --> 00:16:47,631 and summoned Deputy President Jeon Dae-yeong as a witness for questioning. 276 00:16:51,885 --> 00:16:53,679 I have a right to know. 277 00:16:54,763 --> 00:16:57,850 Even though you're not family anymore, 278 00:16:58,851 --> 00:17:00,269 for a short time, 279 00:17:01,103 --> 00:17:02,980 you were once my son-in-law. 280 00:17:04,231 --> 00:17:07,901 So, I have to know how you are. 281 00:17:20,039 --> 00:17:21,874 I also want to 282 00:17:23,709 --> 00:17:27,379 not recognized by my family. 283 00:17:28,464 --> 00:17:32,968 I don't care about the US Group at all and want to leave 284 00:17:33,927 --> 00:17:35,846 with Jin-dal, 285 00:17:35,929 --> 00:17:39,224 I even went to the local population office. 286 00:17:40,517 --> 00:17:41,727 I went there, but… 287 00:17:45,773 --> 00:17:49,693 The hoju household registration system has been abolished. 288 00:17:50,527 --> 00:17:54,156 Because the hoju household registration system has been abolished, 289 00:17:55,699 --> 00:17:58,535 I can't leave my family. 290 00:17:58,619 --> 00:18:04,625 That is true. The system was abolished in 2008. 291 00:18:05,209 --> 00:18:06,085 Stupid. 292 00:18:06,835 --> 00:18:08,045 Me too… 293 00:18:12,716 --> 00:18:17,513 I want to fulfill my promise. 294 00:18:19,181 --> 00:18:20,307 However… 295 00:18:22,476 --> 00:18:25,479 Jin-dal, that bitch… 296 00:18:26,063 --> 00:18:27,314 You bastard. 297 00:18:27,397 --> 00:18:29,900 You're too drunk. 298 00:18:35,614 --> 00:18:40,661 I'm more than willing to leave everything behind. 299 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 However… 300 00:18:43,247 --> 00:18:44,248 What? 301 00:18:44,915 --> 00:18:50,712 He said I couldn't live without money. 302 00:18:51,672 --> 00:18:53,465 It was Jin-dal who said that. 303 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 So, 304 00:18:57,427 --> 00:19:01,598 he left me! 305 00:19:02,474 --> 00:19:03,851 I also could 306 00:19:04,768 --> 00:19:10,566 live without my money! 307 00:19:20,617 --> 00:19:21,451 This. 308 00:19:23,120 --> 00:19:24,163 Also this. 309 00:19:26,248 --> 00:19:28,125 Dad can take it all. 310 00:19:28,250 --> 00:19:32,588 I don't need all this! 311 00:19:33,172 --> 00:19:36,925 Just take it all, Dad. 312 00:19:37,009 --> 00:19:40,220 Why do you keep calling me Dad? 313 00:19:42,639 --> 00:19:44,766 Let me see. 314 00:19:46,059 --> 00:19:48,562 Try using this... 315 00:19:49,980 --> 00:19:51,565 Look at it. 316 00:19:52,733 --> 00:19:53,942 Just right. 317 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 Aunt Jin-dal, can you sit down? 318 00:20:01,575 --> 00:20:03,827 - Aunt makes me dizzy. - I can be crazy. 319 00:20:03,911 --> 00:20:05,787 He is right. Sit down. 320 00:20:05,913 --> 00:20:08,540 Dad was just chatting with his ex-son-in-law. 321 00:20:09,291 --> 00:20:11,835 You mean, "Why did you divorce my daughter?" 322 00:20:13,337 --> 00:20:17,591 Why did he drop all that and offer Namdal-ri's contract here? 323 00:20:17,674 --> 00:20:19,426 - Unlucky! - Good grief. 324 00:20:19,509 --> 00:20:22,679 He canceled Namdal-ri's contract and was brought here? Why? 325 00:20:24,056 --> 00:20:26,391 The reason is very childish. 326 00:20:28,852 --> 00:20:30,229 Jin-dal. 327 00:20:31,396 --> 00:20:33,148 Ya, Bu? 328 00:20:33,774 --> 00:20:34,608 What's wrong, ma'am? 329 00:20:35,359 --> 00:20:37,819 How long have you been in contact with Dae-yeong? 330 00:20:38,654 --> 00:20:40,322 Even after divorce? 331 00:20:40,405 --> 00:20:42,783 Never. Of course never! 332 00:20:43,700 --> 00:20:46,411 After returning to Jeju, I only met once, 333 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 it was accidentally on the road. 334 00:20:49,456 --> 00:20:51,667 What is the object you are forcing me to hold? 335 00:20:51,750 --> 00:20:52,668 Traffic batons. 336 00:20:52,751 --> 00:20:56,088 While doing that, I met him on the street. 337 00:20:56,713 --> 00:20:58,507 If you meet again, let him know. 338 00:20:58,590 --> 00:21:02,719 Not even an inch of the amusement park was allowed to be built in Samdal-ri. 339 00:21:02,803 --> 00:21:05,055 Of course. That's crazy. 340 00:21:05,138 --> 00:21:08,392 Mom, I get a headache every time I see the name AS Group everywhere. 341 00:21:15,190 --> 00:21:16,024 Good night. 342 00:21:21,738 --> 00:21:22,906 By the way, Jin-dal, 343 00:21:22,990 --> 00:21:26,201 Are you sure nothing happened while you were still married? 344 00:21:27,411 --> 00:21:31,623 They were so cruel to the housekeepers and drivers. 345 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 They are against your marriage. 346 00:21:33,917 --> 00:21:36,211 They must also be mean to you. 347 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 Have you forgotten me Cho Jin-dal? 348 00:21:41,049 --> 00:21:44,428 If they dared, I would have unpacked everything and left in a month, 349 00:21:44,511 --> 00:21:45,512 not five years. 350 00:21:47,431 --> 00:21:48,640 - That's right. - Yes. 351 00:21:50,142 --> 00:21:51,643 By the way, where is Sam-dal? 352 00:21:51,727 --> 00:21:53,729 - He's gone all day. - I know. 353 00:22:08,327 --> 00:22:10,912 The air is cold. Let's go home now. 354 00:22:13,957 --> 00:22:15,042 Sam-dal. 355 00:22:19,379 --> 00:22:20,964 If you don't want to talk, 356 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 just listen. 357 00:22:26,845 --> 00:22:27,846 Can I… 358 00:22:33,101 --> 00:22:34,561 make you more shaky? 359 00:22:37,773 --> 00:22:40,442 Caring for and worrying about you... 360 00:22:41,651 --> 00:22:44,696 is something I always do, it's normal for me. 361 00:22:47,157 --> 00:22:51,578 However, if you falter because of all this... 362 00:22:55,123 --> 00:22:56,625 let me do a little more. 363 00:22:59,461 --> 00:23:01,713 Why do you keep worrying about me? 364 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 Why do you keep asking about my condition? 365 00:23:05,342 --> 00:23:07,594 and take care of me? 366 00:23:08,637 --> 00:23:09,846 Why do you keep... 367 00:23:11,973 --> 00:23:13,767 make me shake? 368 00:23:17,437 --> 00:23:20,148 What if I really rely on you? 369 00:23:21,566 --> 00:23:23,735 I will make you very shaky. 370 00:23:26,404 --> 00:23:27,405 So… 371 00:23:31,284 --> 00:23:32,702 You can lean on me. 372 00:24:23,670 --> 00:24:25,046 If I lean on you… 373 00:24:26,882 --> 00:24:28,717 are you sure you can handle it? 374 00:24:30,760 --> 00:24:31,761 Of. 375 00:24:32,721 --> 00:24:33,805 I'm certain. 376 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Are you... 377 00:25:22,812 --> 00:25:23,855 dating again? 378 00:25:47,504 --> 00:25:48,546 Sam-dal, 379 00:25:49,172 --> 00:25:51,424 Do you still love Yong-pil? 380 00:26:12,779 --> 00:26:13,989 Why can't you die? 381 00:26:14,739 --> 00:26:16,533 It's definitely broken. 382 00:26:17,993 --> 00:26:18,952 What is it? 383 00:26:19,035 --> 00:26:19,869 Come on, die. 384 00:26:22,038 --> 00:26:23,123 Oh my, 385 00:26:23,748 --> 00:26:26,459 Is there ever a scene like this in a morning soap opera? 386 00:26:26,543 --> 00:26:27,711 Good grief! 387 00:26:27,794 --> 00:26:29,504 Don't you like this soap opera? 388 00:26:29,587 --> 00:26:30,755 This is a romance soap opera. 389 00:26:30,839 --> 00:26:31,673 I mean, 390 00:26:32,632 --> 00:26:35,135 why are they showing this in the morning? 391 00:26:35,218 --> 00:26:38,138 Maybe there are small children watching it. 392 00:26:38,513 --> 00:26:40,557 Why the fuss? You're so old-fashioned. 393 00:26:40,974 --> 00:26:43,852 Call Jin-dal and Hae-dal for breakfast. 394 00:26:44,394 --> 00:26:45,395 Okay. 395 00:26:48,732 --> 00:26:50,734 I'm not old-fashioned. 396 00:26:51,484 --> 00:26:52,485 Or maybe, huh? 397 00:26:53,361 --> 00:26:57,115 Things like that being broadcast at this time, that's what's strange. 398 00:26:57,198 --> 00:26:59,576 It should be a children's show, not a kiss... 399 00:27:04,497 --> 00:27:05,790 Why am I here? 400 00:27:06,791 --> 00:27:07,751 I must be crazy. 401 00:27:11,463 --> 00:27:13,548 Jin-dal, Hae-dal. Wake up! 402 00:27:13,631 --> 00:27:14,966 Good grief! 403 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 What the hell? 404 00:27:21,306 --> 00:27:22,182 Dad? 405 00:27:22,724 --> 00:27:23,600 Who's this? 406 00:27:25,560 --> 00:27:26,728 What is it? 407 00:27:27,270 --> 00:27:28,229 Our sister-in-law. 408 00:27:28,730 --> 00:27:29,606 Sister-in-law? 409 00:27:30,565 --> 00:27:31,608 Jeon Dae-yeong? 410 00:27:32,442 --> 00:27:35,362 Damn, why are you guys so noisy so early? 411 00:27:36,613 --> 00:27:38,406 - What is this? - No… 412 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 Why… 413 00:27:45,205 --> 00:27:46,414 Why is he here? 414 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 - Who knows. - We don't know. 415 00:27:49,125 --> 00:27:49,959 Come on! 416 00:27:51,294 --> 00:27:52,337 Dad 417 00:27:52,420 --> 00:27:53,463 Wake up. 418 00:27:53,546 --> 00:27:55,256 - Dad, wake up. - Wake up. 419 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 Wake up. 420 00:27:56,424 --> 00:27:58,468 - Dad, wake up. - Hey! 421 00:27:58,551 --> 00:27:59,886 - Get away from him. - Father. 422 00:27:59,969 --> 00:28:00,970 Hey! 423 00:28:01,054 --> 00:28:03,014 - Stay away! - Dad, wake up! 424 00:28:03,098 --> 00:28:04,891 - Damn, watch out! - Dad, wake up! 425 00:28:07,018 --> 00:28:08,228 Good grief. 426 00:28:08,311 --> 00:28:10,146 Dad, why did you bring him here? 427 00:28:10,230 --> 00:28:12,649 He should be thrown out of this city. 428 00:28:12,732 --> 00:28:14,943 Then, why do you feed him? 429 00:28:15,026 --> 00:28:16,319 Shut up. 430 00:28:17,153 --> 00:28:20,657 How is it possible to send someone away at breakfast without feeding them? 431 00:28:22,033 --> 00:28:23,451 You can go after eating 432 00:28:24,285 --> 00:28:25,620 and don't come back again. 433 00:28:26,621 --> 00:28:29,207 Do you want him to eat or not? 434 00:28:30,083 --> 00:28:31,793 Relax and enjoy your food. 435 00:28:33,711 --> 00:28:34,796 Ya, Pak. 436 00:28:37,215 --> 00:28:38,174 Dae-yeong. 437 00:28:38,716 --> 00:28:41,094 I mean, Mr. Jeon. 438 00:28:42,262 --> 00:28:43,430 Wasn't it two years ago? 439 00:28:43,513 --> 00:28:47,308 The US group banned me from advertising shoots. 440 00:28:47,851 --> 00:28:48,935 You know that? 441 00:28:50,478 --> 00:28:52,230 Come on, Sam-dal. 442 00:28:52,313 --> 00:28:53,815 Let him eat. 443 00:28:53,898 --> 00:28:55,442 - Correct. - Please eat. 444 00:28:56,276 --> 00:28:58,862 I lost my job at a US affiliate coffee shop. 445 00:28:58,945 --> 00:29:00,447 Correct. 446 00:29:00,530 --> 00:29:02,282 - Jin-dal hasn't been in… - Hae-dal! 447 00:29:04,993 --> 00:29:06,202 You bastard. 448 00:29:08,246 --> 00:29:09,622 Ignore them and eat. 449 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 Why are you the only one eating this? 450 00:29:33,062 --> 00:29:35,732 Disgusted! It tastes like dirt. 451 00:29:38,485 --> 00:29:40,320 Disgusting. 452 00:29:53,374 --> 00:29:54,417 Hey. 453 00:29:55,001 --> 00:29:57,086 - Stop eating. Come on. - Why? 454 00:29:57,170 --> 00:29:58,963 - Why? - I said come on. 455 00:30:00,507 --> 00:30:02,467 MUJUR SHOP 456 00:30:13,228 --> 00:30:14,437 Uncle Sang-tae. 457 00:30:14,521 --> 00:30:16,481 You want to buy something? 458 00:30:16,564 --> 00:30:18,066 No. 459 00:30:18,149 --> 00:30:19,651 Are you looking for Yong-pil? 460 00:30:22,195 --> 00:30:23,154 He goes to work. 461 00:30:24,030 --> 00:30:25,198 Is it true? 462 00:30:41,881 --> 00:30:44,175 PRIDE OF SAMDAL-RI! CHO YONG-PIL IS COMING! 463 00:31:04,696 --> 00:31:06,322 WEATHER PHENOMENA 464 00:31:06,406 --> 00:31:08,783 From what I saw yesterday, 465 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 it didn't seem like he was running because he was embarrassed. 466 00:31:11,703 --> 00:31:14,873 Sam-dal ran away because you said you liked him, right? 467 00:31:15,540 --> 00:31:19,043 Did he run away because he was embarrassed or angry? 468 00:31:19,127 --> 00:31:20,879 I'm sure you can't answer. 469 00:31:21,671 --> 00:31:22,714 Sun pillar. 470 00:31:22,797 --> 00:31:24,424 Do you know what it is? 471 00:31:24,507 --> 00:31:26,259 I've been here three years. 472 00:31:26,342 --> 00:31:28,970 I don't know much, but at least I know that. 473 00:31:29,053 --> 00:31:31,890 - Are you confessing or not? - Good grief. Come on, stop it. 474 00:31:32,557 --> 00:31:36,519 Why are you so interested in other people's love stories? 475 00:31:36,603 --> 00:31:37,937 "Orang lain"? 476 00:31:38,021 --> 00:31:39,522 Because of someone else's love story, 477 00:31:39,606 --> 00:31:42,233 I lost my old friend of eight years. 478 00:31:42,317 --> 00:31:45,111 You need our permission to start dating again. 479 00:31:45,194 --> 00:31:46,279 OK, got it. 480 00:31:46,362 --> 00:31:47,739 I'll let you be this time. 481 00:31:48,281 --> 00:31:51,618 Once the Weather Forecast Division, now here? You're possessive. 482 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 Whatever you say. 483 00:31:53,077 --> 00:31:57,415 How bad was the fight with your father that he asked for you to be transferred? 484 00:31:57,999 --> 00:31:59,083 What are you talking about? 485 00:31:59,167 --> 00:32:01,169 Your father and Director Han are talking. 486 00:32:01,252 --> 00:32:03,338 He wants you to be moved to a rural area. 487 00:32:04,380 --> 00:32:05,548 Rural? 488 00:32:05,632 --> 00:32:07,300 Which countryside? 489 00:32:07,383 --> 00:32:08,384 Dokdo Island? 490 00:32:09,344 --> 00:32:10,803 There are no branches in Dokdo. 491 00:32:11,888 --> 00:32:12,889 I go. 492 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 Our schedule is quite busy. 493 00:32:18,227 --> 00:32:19,479 All right. Sorry. 494 00:32:19,562 --> 00:32:21,064 - Thank You. - Thank You. 495 00:32:21,147 --> 00:32:22,273 Thank You. 496 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 Until found. 497 00:32:32,116 --> 00:32:35,662 Initially everything went smoothly. Why are they doing this to me? 498 00:32:36,621 --> 00:32:37,747 Claim them all. 499 00:32:37,830 --> 00:32:40,249 Who would leave in the middle of a photo shoot like this? 500 00:32:40,333 --> 00:32:42,669 You made them four hours overtime. You… 501 00:32:43,962 --> 00:32:45,171 I mean, we are. 502 00:32:45,254 --> 00:32:47,924 Just use autofocus. Don't do it manually. 503 00:32:48,007 --> 00:32:49,384 That's the reason the photo is blurry. 504 00:32:49,467 --> 00:32:51,636 When have my photos ever been blurry? 505 00:32:52,553 --> 00:32:53,513 Nn. Bang, 506 00:32:53,596 --> 00:32:56,432 every time you complain about lighting or styling, 507 00:32:56,516 --> 00:32:59,644 it's your photo that's out of focus. Everyone saw it. 508 00:32:59,727 --> 00:33:03,606 Didn't Eun-hye teach you how to focus? He always teaches his assistants. 509 00:33:03,690 --> 00:33:05,775 - You weren't paying attention, were you? - Hey! 510 00:33:07,193 --> 00:33:08,820 It's because I'm nervous. 511 00:33:09,904 --> 00:33:13,700 I'm nervous about holding a camera again because I've been an assistant for so long! 512 00:33:16,703 --> 00:33:19,789 Fine, then take some time to think about it. 513 00:33:25,795 --> 00:33:28,339 Everyone knows that he is a pain. 514 00:33:28,923 --> 00:33:31,509 He doesn't even know how to focus, 515 00:33:31,592 --> 00:33:33,928 but he tries manually to imitate you. 516 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 Everyone knows the photos are blurry, 517 00:33:36,097 --> 00:33:39,809 but he continued to blame the model and the lighting. 518 00:33:39,892 --> 00:33:42,770 He thinks people in this industry are stupid. 519 00:33:42,854 --> 00:33:44,480 Then the shooting continues? 520 00:33:44,564 --> 00:33:46,024 Can't. 521 00:33:46,524 --> 00:33:49,277 All the models and staff got angry and left. 522 00:33:50,653 --> 00:33:54,198 It's his own fault for being "the best photographer in the world." 523 00:33:55,950 --> 00:33:58,786 You're so cute, Eun-bi. 524 00:34:00,955 --> 00:34:03,624 If so, was he dismissed? 525 00:34:04,250 --> 00:34:06,794 - from the Magazine X project? - Of course. 526 00:34:06,878 --> 00:34:09,964 I wonder how far he goes with the stolen concept, 527 00:34:10,715 --> 00:34:11,674 but he was fired. 528 00:34:12,341 --> 00:34:13,468 However, somehow 529 00:34:13,760 --> 00:34:17,847 he could get Cheon Chung-gi to give him a new project. 530 00:34:20,767 --> 00:34:21,642 Nn. Cho… 531 00:34:22,268 --> 00:34:23,811 Some are very awkward. 532 00:34:24,562 --> 00:34:25,730 Awkward? 533 00:34:25,855 --> 00:34:26,981 You remember 534 00:34:27,648 --> 00:34:30,318 the scarf that Bang Eun-ju forced her to do that time? 535 00:34:30,401 --> 00:34:31,903 Shawl? 536 00:34:34,197 --> 00:34:37,450 Mom, what is this scarf? This is not in our meetings. 537 00:34:38,201 --> 00:34:39,035 Well… 538 00:34:39,118 --> 00:34:40,745 That's it. 539 00:34:41,454 --> 00:34:43,539 - So, this... - I added it. 540 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 What's that? 541 00:34:48,920 --> 00:34:51,923 I told you to get rid of it! 542 00:34:52,882 --> 00:34:53,883 Of. 543 00:34:53,966 --> 00:34:55,009 I remember. 544 00:34:55,093 --> 00:34:58,846 He got into trouble with his clothes because he insisted on wearing them. 545 00:34:58,930 --> 00:35:00,723 Isn't that strange? 546 00:35:01,224 --> 00:35:02,975 I don't care. 547 00:35:03,059 --> 00:35:05,812 I'm so busy here, I don't have time to think about that. 548 00:35:05,895 --> 00:35:06,854 What? 549 00:35:06,938 --> 00:35:08,314 What do you mean? 550 00:35:08,397 --> 00:35:11,484 You're secretly working on a secret project? 551 00:35:11,567 --> 00:35:14,320 We feel bad here because we get paid 552 00:35:14,403 --> 00:35:15,905 without doing anything. 553 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 If anything comes up, let us know. We'll be there. 554 00:35:19,575 --> 00:35:21,202 Good. 555 00:35:22,161 --> 00:35:23,329 Okay. 556 00:35:23,913 --> 00:35:24,914 Yes. 557 00:35:30,086 --> 00:35:31,254 Shawl. 558 00:35:34,298 --> 00:35:35,758 Silly time. 559 00:35:37,301 --> 00:35:38,553 FOR YONG-PIL 560 00:35:43,474 --> 00:35:46,936 What can't I handle? I'm certain. 561 00:35:47,019 --> 00:35:50,022 I'm sure about my feelings and so are you... 562 00:35:50,106 --> 00:35:51,107 What about me? 563 00:35:51,858 --> 00:35:53,568 How do you know how I feel? 564 00:35:55,444 --> 00:35:58,239 Yes, I can't forget you for a long time. 565 00:35:58,322 --> 00:36:02,201 We've known each other 30 years. Of course, it's difficult. 566 00:36:03,244 --> 00:36:05,496 However, all that is in the past. 567 00:36:06,330 --> 00:36:09,125 If you felt like that before, how do you feel now? 568 00:36:09,834 --> 00:36:11,919 Why did you do that the other day? 569 00:36:12,003 --> 00:36:15,673 Why did you get drunk and do that? Why did you kiss me? 570 00:36:15,756 --> 00:36:18,926 You always do that when you're drunk? To all people? 571 00:36:19,552 --> 00:36:20,553 Hey! 572 00:36:20,636 --> 00:36:22,597 I don't do that to everyone! 573 00:36:23,556 --> 00:36:24,515 Unlucky. 574 00:36:25,099 --> 00:36:26,475 Don't follow me. 575 00:36:27,852 --> 00:36:28,853 Hey. 576 00:36:29,562 --> 00:36:32,773 I told you I'd shake you up. You've agreed! 577 00:36:32,857 --> 00:36:34,275 What do you mean? 578 00:36:34,358 --> 00:36:36,444 I will make you shake from now on! 579 00:36:36,527 --> 00:36:39,113 You know those dancing, waving balloons? 580 00:36:39,197 --> 00:36:41,157 I will make you that! 581 00:36:45,119 --> 00:36:46,704 I must be crazy. 582 00:36:49,916 --> 00:36:54,086 You're crazy, Cho Sam-dal. 583 00:37:00,885 --> 00:37:01,844 What are you doing? 584 00:37:08,434 --> 00:37:10,228 Go! 585 00:37:11,020 --> 00:37:15,650 Stop approaching me secretly. 586 00:37:15,733 --> 00:37:17,068 What do you mean… 587 00:37:17,693 --> 00:37:20,279 What? You want me to go around screaming? 588 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 Make a sound when you come. 589 00:37:22,698 --> 00:37:26,327 Why do you always appear quietly? You always surprise me. 590 00:37:26,410 --> 00:37:27,703 I am very scared. 591 00:37:27,787 --> 00:37:29,163 Really, what's up? 592 00:37:30,206 --> 00:37:31,249 Where are you going? 593 00:37:32,583 --> 00:37:33,793 One stew at table of four. 594 00:37:33,876 --> 00:37:35,002 - Okay. - I'll take you. 595 00:37:39,257 --> 00:37:42,093 So, Yong-pil was not thrown away? 596 00:37:42,176 --> 00:37:45,596 They broke up even though they loved each other. 597 00:37:45,680 --> 00:37:48,391 Gosh, I only sympathize with Yong-pil. 598 00:37:48,933 --> 00:37:51,060 However, it must be difficult for Sam-dal too. 599 00:37:51,143 --> 00:37:54,355 - So true. - So, they're dating again? 600 00:37:54,438 --> 00:37:58,067 Yes, Gyeong-tae's mother saw them together. 601 00:37:58,818 --> 00:38:00,736 No, they are not dating. 602 00:38:00,820 --> 00:38:01,737 What? 603 00:38:02,321 --> 00:38:04,532 He was sure they were dating. No? 604 00:38:04,615 --> 00:38:05,908 No. 605 00:38:05,992 --> 00:38:08,911 Sang-do knows better. He befriends them. 606 00:38:08,995 --> 00:38:12,707 Sang-do, you have to help them get back together. 607 00:38:12,790 --> 00:38:15,710 - You're right, he can do that. - Yes. 608 00:38:16,544 --> 00:38:17,670 Why? 609 00:38:17,753 --> 00:38:20,756 Yong-pil is crazy about him. 610 00:38:20,840 --> 00:38:22,133 You should... 611 00:38:22,216 --> 00:38:23,968 Why should I help him? 612 00:38:29,015 --> 00:38:30,224 I'm getting closer. 613 00:38:32,059 --> 00:38:34,103 What? You said I should speak up. 614 00:38:38,149 --> 00:38:41,569 You don't have work? Why are you following me? 615 00:38:41,652 --> 00:38:43,738 What do you mean? I am working. 616 00:38:43,821 --> 00:38:46,490 Take your camera. We have to take photos tonight. 617 00:38:49,452 --> 00:38:52,538 Nope. Just give me the coordinates. I'm going alone. 618 00:38:53,456 --> 00:38:54,540 What do you mean? 619 00:38:54,665 --> 00:38:56,042 Sorry, Miss Photographer. 620 00:38:56,709 --> 00:38:59,920 We have to put our feelings aside and be professional. 621 00:39:00,004 --> 00:39:01,797 We have to work. 622 00:39:02,923 --> 00:39:06,427 What do you mean? There are no personal feelings here. 623 00:39:06,510 --> 00:39:09,722 There is. That was your personal feeling. 624 00:39:09,805 --> 00:39:11,849 You can't look me in the eye. 625 00:39:11,932 --> 00:39:13,768 You drive me away and get nervous. 626 00:39:13,851 --> 00:39:15,019 Your hands are sweaty. 627 00:39:15,102 --> 00:39:18,731 What... You're talking carelessly. 628 00:39:18,814 --> 00:39:20,649 When have I ever been nervous? 629 00:39:20,733 --> 00:39:24,362 You seem nervous now. I've felt the same for several days. 630 00:39:24,445 --> 00:39:26,530 Honestly, do we feel the same? 631 00:39:32,620 --> 00:39:33,913 - Yong-pil. - Yes? 632 00:39:35,247 --> 00:39:38,793 Remember what I said? "Exes are worse than strangers." 633 00:39:39,919 --> 00:39:40,961 Do you know the reason? 634 00:39:41,587 --> 00:39:43,381 Why is the ex worse? 635 00:39:43,881 --> 00:39:47,510 It's harder to get back into dating when someone broke up with you 636 00:39:48,427 --> 00:39:51,013 from getting to know and dating foreigners. 637 00:39:51,680 --> 00:39:52,973 Why is it more difficult? 638 00:39:53,724 --> 00:39:55,059 Because we never forget. 639 00:39:55,643 --> 00:39:56,560 Forget what? 640 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 The reason we broke up. 641 00:40:03,734 --> 00:40:06,487 Because we never forget the reason we broke up. 642 00:40:12,201 --> 00:40:13,327 Why me? 643 00:40:13,828 --> 00:40:16,205 Am I a matchmaker? Why should I do it? 644 00:40:16,705 --> 00:40:18,833 If you don't want to help them, don't. 645 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 No need to be angry with Mom. 646 00:40:21,752 --> 00:40:25,381 They love each other even though they have been broken up all this time. 647 00:40:25,464 --> 00:40:28,217 - Don't you feel sorry for them? - Absolutely not. 648 00:40:28,759 --> 00:40:30,386 What's up with you today? 649 00:40:30,469 --> 00:40:32,847 Did you fight with them? 650 00:40:32,930 --> 00:40:34,932 Come on, don't be like that. 651 00:40:35,015 --> 00:40:38,352 Yong-pil is always good to you. 652 00:40:38,436 --> 00:40:42,773 He's always given you things since you were little, right? 653 00:40:52,366 --> 00:40:54,827 Sang-do! Bu Sang-do! 654 00:40:54,910 --> 00:40:56,287 What about me? 655 00:40:57,329 --> 00:40:59,039 I let him get more. 656 00:40:59,123 --> 00:41:01,792 I let Yong-pil take mine like a fool! 657 00:41:01,876 --> 00:41:03,043 Always! 658 00:41:03,711 --> 00:41:06,046 Why am I always the one who gives in? 659 00:41:12,261 --> 00:41:14,430 Gosh, just leave him be. 660 00:41:23,814 --> 00:41:24,940 What's wrong with you? 661 00:41:25,733 --> 00:41:26,817 Are you guys fighting? 662 00:41:27,401 --> 00:41:28,402 No. 663 00:41:30,112 --> 00:41:33,449 Yes, right. Why? Why are you fighting? 664 00:41:34,200 --> 00:41:36,076 Sang-do, why? 665 00:41:36,660 --> 00:41:39,580 Sam-dal. Sorry, but can you leave us? 666 00:41:41,749 --> 00:41:42,750 What? 667 00:41:45,336 --> 00:41:46,337 So… 668 00:41:47,254 --> 00:41:48,088 Okay. 669 00:42:02,561 --> 00:42:04,021 What is it? 670 00:42:04,980 --> 00:42:06,690 Why are they fighting? 671 00:42:07,942 --> 00:42:10,236 I've never seen them like this. 672 00:42:24,750 --> 00:42:26,043 It's Yong-pil's. 673 00:42:28,254 --> 00:42:29,547 Why is the bag here? 674 00:42:29,630 --> 00:42:32,550 I know you said you don't care about my feelings, 675 00:42:32,633 --> 00:42:35,594 but aren't you a bit exaggerated? 676 00:42:35,678 --> 00:42:37,638 I didn't say anything wrong. 677 00:42:39,014 --> 00:42:40,641 You always take what's mine. 678 00:42:40,724 --> 00:42:43,811 What do you mean? What do I take? 679 00:42:45,604 --> 00:42:46,564 You're not aware? 680 00:42:46,647 --> 00:42:50,150 The two of them never quarreled. What's wrong with them? 681 00:42:51,360 --> 00:42:53,612 Bad. What if they fist bumped each other? 682 00:42:53,696 --> 00:42:55,239 My grades are higher. 683 00:42:55,906 --> 00:42:59,243 However, I will let you be the class president and I will be the representative. 684 00:42:59,326 --> 00:43:00,828 What do you mean "let"? 685 00:43:00,911 --> 00:43:03,998 That's an election. More people choose me. 686 00:43:05,791 --> 00:43:07,710 I also sing better. 687 00:43:07,793 --> 00:43:10,963 You once participated in Korea Singing, I let you sing. 688 00:43:11,046 --> 00:43:12,923 I also want to sing. 689 00:43:13,007 --> 00:43:14,258 Seriously! 690 00:43:14,341 --> 00:43:16,302 I'm a better singer. 691 00:43:16,385 --> 00:43:17,678 - Korean Singing? - Lie. 692 00:43:17,761 --> 00:43:19,388 Don't you remember that festival? 693 00:43:19,471 --> 00:43:22,433 - I sing this good! - The tone is discordant. 694 00:43:22,516 --> 00:43:23,559 - Hey! - That song… 695 00:43:23,642 --> 00:43:27,521 What are you doing? You guys fight like kids! 696 00:43:27,605 --> 00:43:30,024 Wait, Sam-dal. Do not interfere. 697 00:43:30,107 --> 00:43:31,275 Just be honest. 698 00:43:31,358 --> 00:43:35,029 Only I can hit that falsetto note. Don't you remember? 699 00:43:35,112 --> 00:43:38,115 I always swap seats with you on field trips. 700 00:43:38,198 --> 00:43:41,076 I'm your partner, but I always give up my seat for him. 701 00:43:42,995 --> 00:43:45,122 That's right. Yes. 702 00:43:46,123 --> 00:43:48,417 Fine, if what he says is true, I admit it. 703 00:43:50,169 --> 00:43:52,963 This time it's time for you to give in. Please. 704 00:43:53,839 --> 00:43:55,966 Why should I give in this time? 705 00:43:56,050 --> 00:43:57,176 Have you forgotten? 706 00:43:57,259 --> 00:44:00,763 When I hit the new airplane game record at the arcade, 707 00:44:00,846 --> 00:44:02,222 whose name did I write? 708 00:44:02,306 --> 00:44:03,932 Your name. I give in to you. 709 00:44:04,016 --> 00:44:06,477 - That's… - BSD. I wrote your initials, Ms. Sang-do. 710 00:44:06,560 --> 00:44:08,145 - That's… - That's a big thing. 711 00:44:08,228 --> 00:44:09,396 I never asked! 712 00:44:09,480 --> 00:44:11,649 So, this time it's your turn to give in. 713 00:44:11,732 --> 00:44:13,609 Please. Please. 714 00:44:14,652 --> 00:44:17,321 This is very childish. I can't listen to it. 715 00:44:17,404 --> 00:44:18,572 What's this about? 716 00:44:18,656 --> 00:44:20,824 Give up what? Did you find any money? 717 00:44:20,908 --> 00:44:23,369 - It's between me and him. - You don't need to know. 718 00:44:24,244 --> 00:44:26,205 Silly time. It's up to you! 719 00:44:26,288 --> 00:44:28,540 One gave up. I don't care who! 720 00:44:29,166 --> 00:44:30,334 Do it now. 721 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 Who will give up? Do! 722 00:44:32,544 --> 00:44:33,671 We can't give up! 723 00:44:33,754 --> 00:44:35,756 We can't just keep quiet! 724 00:44:36,423 --> 00:44:39,718 How brazen they grabbed our amusement park. 725 00:44:39,802 --> 00:44:41,136 It's time for war! 726 00:44:42,388 --> 00:44:44,014 Come on! 727 00:44:44,098 --> 00:44:47,726 NAMDAL-RI AMUSEMENT PARK IS SUPPORTED BY ALL CITIZENS 728 00:44:56,276 --> 00:44:57,277 Are you bored? 729 00:44:58,362 --> 00:45:00,155 Why are you hanging around me? 730 00:45:01,615 --> 00:45:03,033 I'm just here 731 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 for business. 732 00:45:05,202 --> 00:45:07,121 That's right, US theme parks. 733 00:45:07,996 --> 00:45:09,081 You are crazy? 734 00:45:10,416 --> 00:45:15,879 You think I'll let the US Group into my hometown? 735 00:45:15,963 --> 00:45:19,842 You want my parents to see it and be depressed forever because of it? 736 00:45:19,925 --> 00:45:20,843 No. 737 00:45:21,510 --> 00:45:22,678 Not that. 738 00:45:23,720 --> 00:45:27,141 I didn't plan it either. 739 00:45:28,142 --> 00:45:29,309 However, it happened. 740 00:45:29,935 --> 00:45:30,769 So… 741 00:45:31,603 --> 00:45:33,814 as it happens… 742 00:45:33,897 --> 00:45:36,692 Why are you doing this for such a stupid reason? 743 00:45:36,775 --> 00:45:38,193 Why because of something trivial? 744 00:45:39,486 --> 00:45:41,363 After what I did to you, 745 00:45:42,614 --> 00:45:44,533 You can't stand other people badmouthing me? 746 00:45:45,909 --> 00:45:47,661 Why is that a trivial reason? 747 00:45:48,495 --> 00:45:49,705 That's a good reason. 748 00:45:51,457 --> 00:45:53,584 You didn't do anything to me. 749 00:45:53,667 --> 00:45:56,795 You did it because you had to. 750 00:45:58,338 --> 00:46:00,591 If not, I'll do it myself. 751 00:46:06,763 --> 00:46:07,806 Just so you know, 752 00:46:08,849 --> 00:46:10,726 there will be no Samdal-ri amusement park. 753 00:46:11,643 --> 00:46:14,313 Listen, don't be like that and… 754 00:46:20,486 --> 00:46:23,405 That's them! Team Jomnyeo! 755 00:46:23,489 --> 00:46:24,323 What? 756 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 You… 757 00:46:26,492 --> 00:46:27,367 Fuck! 758 00:46:28,327 --> 00:46:29,786 What… 759 00:46:30,913 --> 00:46:31,788 So… 760 00:46:48,764 --> 00:46:50,682 This is serious. 761 00:46:53,101 --> 00:46:55,312 - Why fight? - Wait. 762 00:46:55,395 --> 00:46:56,313 Fast! 763 00:46:56,396 --> 00:46:57,856 - When we were little… - Hey! 764 00:46:57,940 --> 00:46:59,608 - While playing marbles… - Hey! 765 00:46:59,691 --> 00:47:01,527 - Come with us. - What do you guys want? 766 00:47:01,610 --> 00:47:03,195 The Jomnyeo team is here. 767 00:47:03,278 --> 00:47:04,530 - What? - Team Jomnyeo? 768 00:47:07,908 --> 00:47:10,369 Come on! 769 00:47:10,452 --> 00:47:12,079 Come on! 770 00:47:14,873 --> 00:47:16,458 Team Jomnyeo? Why? 771 00:47:16,542 --> 00:47:18,877 Who knows. This is the first time in 10 years. 772 00:47:18,961 --> 00:47:21,588 - Come on. - Wait. This also happened 10 years ago? 773 00:47:21,672 --> 00:47:24,633 - You're not there. - Mother went to Namdal-ri for sea snails. 774 00:47:24,716 --> 00:47:27,844 - Also 20 years ago. - My mother cannot be disturbed. Come on! 775 00:47:27,928 --> 00:47:29,513 - Hey, hurry. - What? Okay. 776 00:47:29,596 --> 00:47:31,473 What is this? 777 00:47:32,599 --> 00:47:36,228 Hey, you two, stop it and hurry up! Good grief! 778 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 Look carefully 779 00:47:49,408 --> 00:47:50,867 as a result of your actions. 780 00:48:04,047 --> 00:48:04,881 They arrived. 781 00:48:05,966 --> 00:48:07,884 What… What happened? 782 00:48:09,886 --> 00:48:11,430 This is serious. 783 00:48:12,139 --> 00:48:16,268 Excuse me. Should we call the police? 784 00:48:16,351 --> 00:48:18,437 They are not gangsters. What are the police for... 785 00:48:18,979 --> 00:48:19,896 Hey! 786 00:48:22,983 --> 00:48:24,109 I mean, what? 787 00:48:24,192 --> 00:48:26,778 Sam-dal, don't get involved in the fight, okay? 788 00:48:27,821 --> 00:48:29,406 I think I know what the problem is. 789 00:48:29,990 --> 00:48:30,824 Amusement parks. 790 00:48:30,907 --> 00:48:32,242 However, it was in Namdal-ri. 791 00:48:32,326 --> 00:48:34,202 - Moving to Samdal-ri? - I agree. 792 00:48:35,203 --> 00:48:36,371 Do you agree? 793 00:48:37,039 --> 00:48:38,665 - Gyeong-tae. - For? 794 00:48:39,291 --> 00:48:40,917 Do you want to age less? 795 00:48:41,001 --> 00:48:42,336 No, that's enough. 796 00:48:42,419 --> 00:48:44,379 Isn't haenyeo about community? 797 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Correct. The communities of Samdal-ri and Namdal-ri. 798 00:49:12,574 --> 00:49:15,327 What do you want to fight about? 799 00:49:15,410 --> 00:49:17,788 It seems like you guys are doing this more and more often. 800 00:49:19,373 --> 00:49:23,835 Why don't you think that you are doing stupid things more and more often? 801 00:49:24,795 --> 00:49:26,254 Is this about amusement parks? 802 00:49:26,755 --> 00:49:29,257 We don't need that. Just take it. 803 00:49:29,341 --> 00:49:33,845 Your words are always different from your actions! 804 00:49:34,471 --> 00:49:36,556 Your daughter doesn't receive alimony benefits. 805 00:49:36,640 --> 00:49:39,559 So you want to steal money from the US with theme parks? 806 00:49:39,643 --> 00:49:43,105 Or setting up shop for Sam-dal after his career foundered? 807 00:49:43,188 --> 00:49:44,272 What are you saying? 808 00:49:45,232 --> 00:49:49,069 You dare say my daughter's name with your dirty mouth, old witch? 809 00:49:49,152 --> 00:49:50,570 What do you call me? 810 00:49:51,196 --> 00:49:52,823 Witch grandmother? 811 00:49:52,906 --> 00:49:54,282 That's right, witch! 812 00:49:54,366 --> 00:49:57,327 - Hello! - Hello! 813 00:49:57,411 --> 00:49:58,537 Mom! 814 00:49:58,620 --> 00:49:59,746 - Hey, hurry. - Mom! 815 00:51:07,939 --> 00:51:10,108 Stop it! 816 00:51:14,446 --> 00:51:15,280 Stop it! 817 00:51:16,448 --> 00:51:18,200 Please stop! 818 00:51:18,283 --> 00:51:19,201 Stop it! 819 00:51:19,284 --> 00:51:22,871 If this continues, we will all die! 820 00:51:56,988 --> 00:51:58,573 - Hei. - Ya? 821 00:51:58,657 --> 00:52:01,326 You see what happened. Still want to continue? 822 00:52:02,536 --> 00:52:04,621 Go to Namdal-ri and apologize. 823 00:52:04,704 --> 00:52:06,164 Build an amusement park there. 824 00:52:08,583 --> 00:52:11,962 I did all this so that Mom wouldn't dive again. 825 00:52:19,094 --> 00:52:19,928 What? 826 00:52:20,637 --> 00:52:23,932 It is very dangerous for someone with arrhythmia to dive. 827 00:52:24,808 --> 00:52:26,351 If there is an amusement park, 828 00:52:27,102 --> 00:52:28,728 he doesn't need to dive anymore. 829 00:52:31,439 --> 00:52:33,692 How do you know that? 830 00:52:36,903 --> 00:52:38,446 That's atrial fibrillation. 831 00:52:39,614 --> 00:52:40,490 Arrhythmia. 832 00:52:42,242 --> 00:52:45,745 It won't affect it too much if you take regular medication, 833 00:52:45,829 --> 00:52:49,124 but this is very dangerous because he keeps diving. 834 00:52:50,709 --> 00:52:52,836 It's like a time bomb. 835 00:52:53,169 --> 00:52:55,964 If an amusement park is built here, 836 00:52:56,506 --> 00:52:58,550 he doesn't need to dive to work. 837 00:52:58,675 --> 00:53:02,512 The sea would be a tourist area, so he would be prohibited from diving. 838 00:53:02,596 --> 00:53:03,805 Then compensate 839 00:53:04,973 --> 00:53:07,976 will be the size of your pension. 840 00:53:10,145 --> 00:53:14,024 You brought the amusement park project here for my mother? 841 00:53:20,113 --> 00:53:21,698 Did you pay the hospital bill? 842 00:53:25,285 --> 00:53:26,453 Why did you… 843 00:53:28,413 --> 00:53:29,748 What are you doing? 844 00:53:29,831 --> 00:53:32,626 We're not family anymore. Why are you taking care of my mother? 845 00:53:33,668 --> 00:53:35,170 Sorry, Jeon Dae-yeong, 846 00:53:35,253 --> 00:53:37,756 but you forgot something 847 00:53:40,050 --> 00:53:42,719 Have you forgotten your sister and mother? 848 00:53:42,802 --> 00:53:44,804 You'll get in trouble for this! 849 00:53:46,473 --> 00:53:48,099 I don't care anymore. 850 00:53:49,017 --> 00:53:50,310 Don't be childish. 851 00:53:51,019 --> 00:53:52,145 You're alone. 852 00:53:55,440 --> 00:53:57,484 I don't want anything from you! 853 00:53:58,777 --> 00:54:00,570 Just accept my intentions. 854 00:54:01,947 --> 00:54:05,784 This is the only thing that can stop your mother from diving. 855 00:54:08,620 --> 00:54:09,704 Let me help you. 856 00:54:21,216 --> 00:54:22,217 - Correct. - Good grief. 857 00:54:22,300 --> 00:54:24,094 - That Namdal-ri delinquent. - Good grief. 858 00:54:24,177 --> 00:54:27,263 They pulled my hair. 859 00:54:27,347 --> 00:54:28,264 Good grief! 860 00:54:28,890 --> 00:54:30,600 What amusement park? 861 00:54:30,684 --> 00:54:32,769 - I won't even allow trucks to enter. - Good grief. 862 00:54:33,478 --> 00:54:36,231 Good grief. You're okay, Mrs. Why? 863 00:54:36,314 --> 00:54:40,777 You just got out of the hospital. I can't believe this happened. 864 00:54:40,860 --> 00:54:41,903 So true. 865 00:54:41,987 --> 00:54:47,742 However, if the park is built here, wouldn't it be easier for us? 866 00:54:48,493 --> 00:54:50,745 I mean, the compensation is great. 867 00:54:50,829 --> 00:54:53,540 Isn't that why they fight for it? 868 00:54:53,623 --> 00:54:54,749 You are crazy? 869 00:54:54,833 --> 00:54:58,086 You want to live comfortably with that money after selling the sea? 870 00:54:58,169 --> 00:54:59,129 Good grief. 871 00:55:00,296 --> 00:55:02,799 Mrs. I'm sick. 872 00:55:02,882 --> 00:55:05,927 Everyone told him to stop diving. 873 00:55:06,720 --> 00:55:09,389 I thought about that too. 874 00:55:10,181 --> 00:55:14,561 I couldn't sleep all night, afraid you'd have another accident. 875 00:55:14,644 --> 00:55:15,729 Right? 876 00:55:15,812 --> 00:55:17,814 I worry about that too. 877 00:55:17,897 --> 00:55:19,315 Enough. 878 00:55:21,109 --> 00:55:22,777 I won't allow it. 879 00:55:23,945 --> 00:55:26,156 It is our duty to protect the sea. 880 00:55:26,239 --> 00:55:29,576 If we let that change, what will happen to this land? 881 00:55:31,453 --> 00:55:34,205 If I have to die, it's better in the ocean. 882 00:55:34,873 --> 00:55:37,876 I am the ocean and the ocean is me. 883 00:55:38,793 --> 00:55:41,880 Don't worry about me. 884 00:56:08,990 --> 00:56:09,991 Why… 885 00:56:12,118 --> 00:56:13,578 Why am I flowery? 886 00:56:17,373 --> 00:56:19,542 Why do you keep flowering, Sam-dal? 887 00:56:20,210 --> 00:56:21,377 Why do you always... 888 00:56:28,760 --> 00:56:30,637 What would you do? 889 00:56:32,347 --> 00:56:34,099 He makes your heart bloom, 890 00:56:34,974 --> 00:56:36,768 what would you do? 891 00:56:42,732 --> 00:56:44,901 Sam-dal, have you finished showering? 892 00:56:45,527 --> 00:56:47,529 What took you so long? 893 00:56:57,872 --> 00:56:59,874 What are you doing here? 894 00:57:00,542 --> 00:57:03,044 I? I'm waiting for you. Have you finished showering? 895 00:57:03,711 --> 00:57:04,671 What? 896 00:57:04,754 --> 00:57:06,089 Why are you trying to come in? 897 00:57:06,172 --> 00:57:08,341 No, I'm not coming in. 898 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Let's go. 899 00:57:09,384 --> 00:57:12,387 We have to take photos tonight. 900 00:57:12,470 --> 00:57:15,473 Honestly, I was just doing my job. 901 00:57:15,557 --> 00:57:16,724 Come on. We're late. 902 00:57:17,350 --> 00:57:18,351 Correct. 903 00:57:19,602 --> 00:57:22,564 Can you just change it to another day? 904 00:57:22,647 --> 00:57:24,524 Another day, huh? Until found. 905 00:57:24,607 --> 00:57:25,942 - Wait. - What? 906 00:57:26,025 --> 00:57:27,944 Can't postpone it. Just today. 907 00:57:29,904 --> 00:57:33,491 Please, don't bother me. 908 00:57:33,575 --> 00:57:36,161 Please, I beg you. 909 00:57:39,080 --> 00:57:40,290 Come on. 910 00:57:50,675 --> 00:57:53,470 Sam-dal, how long will you be so cold? 911 00:57:53,553 --> 00:57:56,639 You'll know when you get there why it had to be today. 912 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 You're not listening to me. 913 00:58:00,727 --> 00:58:02,187 You don't care at all. 914 00:58:02,270 --> 00:58:04,772 That's because you don't look at me when you talk. 915 00:58:09,277 --> 00:58:12,614 By the way, I saw your bag in the hideout. 916 00:58:12,697 --> 00:58:13,698 Why is it there? 917 00:58:13,781 --> 00:58:14,782 Well… 918 00:58:15,658 --> 00:58:16,743 I moved. 919 00:58:18,244 --> 00:58:19,078 What? 920 00:58:19,162 --> 00:58:23,124 That's it. I'm moving temporarily. 921 00:58:23,708 --> 00:58:24,542 However… 922 00:58:24,626 --> 00:58:26,586 Why did you move? 923 00:58:27,295 --> 00:58:28,421 Is it because I... 924 00:58:32,342 --> 00:58:33,343 Because you what? 925 00:58:34,761 --> 00:58:35,762 It's nothing. 926 00:58:44,646 --> 00:58:48,608 My daughter is beautiful today as always. Dear My Love. 927 00:58:58,117 --> 00:59:00,161 BIRTHDAY WEEKEND WITH FRIENDS 928 00:59:04,207 --> 00:59:05,458 THIS PLACE IS LIKE HEAVEN 929 00:59:10,171 --> 00:59:11,881 HAPPY IN PARIS 930 00:59:21,599 --> 00:59:24,852 Life isn't about money, right? 931 00:59:26,312 --> 00:59:30,233 Many good things in life can't be bought, you old-fashioned bastard! 932 00:59:39,409 --> 00:59:40,410 Good grief. 933 00:59:43,788 --> 00:59:45,540 Why is this here? 934 01:00:01,681 --> 01:00:03,516 Ha-yul, what are you doing? 935 01:00:04,726 --> 01:00:06,102 I see stars. 936 01:00:06,561 --> 01:00:09,063 Mom is bored. Play with Mom. 937 01:00:10,648 --> 01:00:12,066 Mom should see it too. 938 01:00:13,109 --> 01:00:14,110 Star? 939 01:00:14,360 --> 01:00:15,820 OK, Mom, I'll look at the stars. 940 01:00:15,903 --> 01:00:17,447 Let's see. 941 01:00:22,577 --> 01:00:24,203 - Bu. - Ya? 942 01:00:25,330 --> 01:00:28,499 What is the Big Dipper like? 943 01:00:29,876 --> 01:00:31,294 Big Dipper? 944 01:00:32,253 --> 01:00:33,254 Who knows. 945 01:00:36,549 --> 01:00:38,718 Are you not paying attention at school? 946 01:00:40,345 --> 01:00:42,513 No. You just wait. 947 01:00:42,597 --> 01:00:45,558 I'll look for the Big Dipper for you. Wait. 948 01:00:45,642 --> 01:00:47,685 Big Dipper… 949 01:00:48,645 --> 01:00:50,146 - This? - Yes. 950 01:00:50,938 --> 01:00:51,939 Let's see. 951 01:00:53,816 --> 01:00:54,984 Looks like that one. 952 01:00:55,735 --> 01:00:58,363 Wait. Isn't it the one next to it? 953 01:00:59,822 --> 01:01:01,783 - The scoop-shaped one. - This one? 954 01:01:01,866 --> 01:01:03,117 Of. 955 01:01:03,201 --> 01:01:06,996 No, it's more like a question mark. 956 01:01:07,080 --> 01:01:10,541 Mom thinks that's true. 957 01:01:10,625 --> 01:01:11,668 Are you sure? 958 01:01:13,336 --> 01:01:14,379 Maybe not. 959 01:01:16,047 --> 01:01:17,048 Who knows. 960 01:01:26,265 --> 01:01:27,266 Ha-yul. 961 01:01:27,975 --> 01:01:28,810 Of? 962 01:01:29,394 --> 01:01:32,605 Did you hide Grandma's wetsuit? 963 01:01:34,399 --> 01:01:35,358 Of. 964 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Why? 965 01:01:41,614 --> 01:01:43,908 Are you worried about Grandma diving again? 966 01:01:46,703 --> 01:01:48,621 Afraid Grandma will have another accident? 967 01:01:49,831 --> 01:01:50,748 Of. 968 01:01:55,837 --> 01:01:58,089 You really love Grandma. 969 01:01:58,715 --> 01:02:01,134 How adorable! 970 01:02:01,217 --> 01:02:03,720 Who told you to be adorable? 971 01:02:05,221 --> 01:02:07,890 Mom, I can't breathe. 972 01:02:11,477 --> 01:02:13,062 - Ha-yul. - Ya? 973 01:02:13,146 --> 01:02:15,940 Want to see your favorite dolphins tomorrow? 974 01:02:17,483 --> 01:02:19,652 Namchun hasn't been around lately. 975 01:02:19,736 --> 01:02:21,529 No, not that. 976 01:02:21,612 --> 01:02:23,698 You can see them in the aquarium. 977 01:02:25,199 --> 01:02:26,117 Is it true? 978 01:02:26,617 --> 01:02:27,702 Of course. 979 01:02:28,536 --> 01:02:33,124 How about we see dolphins and eat tteokbokki tomorrow? 980 01:02:34,083 --> 01:02:35,710 Eat tteokbokki yourself. 981 01:02:36,252 --> 01:02:37,253 Why? 982 01:02:38,087 --> 01:02:39,172 We eat together. 983 01:02:40,131 --> 01:02:41,424 I do not want. 984 01:02:47,972 --> 01:02:51,434 JEJU DOLPHIN CENTER 985 01:03:03,237 --> 01:03:06,949 My daughter is beautiful today as always. Dear My Love. 986 01:03:18,961 --> 01:03:25,551 I'm more than willing to leave everything behind. 987 01:03:26,135 --> 01:03:27,887 It was Jin-dal who said that. 988 01:03:28,846 --> 01:03:30,097 So, 989 01:03:31,599 --> 01:03:34,811 he left me! 990 01:03:36,896 --> 01:03:38,272 I also could 991 01:03:39,315 --> 01:03:44,695 live without my money! 992 01:04:13,891 --> 01:04:15,643 Tomorrow at 11.00. 993 01:04:15,726 --> 01:04:18,187 Presentation of Samdal-ri amusement park for residents. 994 01:04:18,271 --> 01:04:20,648 I waited in front of the grocery store. 995 01:04:20,731 --> 01:04:22,733 Let's work together. 996 01:04:26,946 --> 01:04:28,489 Gosh, it's cold. 997 01:04:36,914 --> 01:04:39,250 So, why did you move? 998 01:04:42,169 --> 01:04:43,170 Drink this. 999 01:04:46,591 --> 01:04:48,259 Did you bring coffee? 1000 01:04:48,926 --> 01:04:49,760 Of. 1001 01:04:50,261 --> 01:04:51,304 Have you forgotten? 1002 01:04:52,096 --> 01:04:54,974 We often drink coffee while looking at the stars. 1003 01:05:09,322 --> 01:05:10,197 Nice. 1004 01:05:10,740 --> 01:05:12,992 It tastes better in a place like this. 1005 01:05:15,369 --> 01:05:18,039 Should I photograph the stars? 1006 01:05:19,373 --> 01:05:20,249 No. 1007 01:05:20,333 --> 01:05:21,751 Fishing boat? 1008 01:05:21,834 --> 01:05:23,961 Fishing boats are very common in Jeju. 1009 01:05:25,004 --> 01:05:27,340 Not. Be patient. 1010 01:05:27,423 --> 01:05:31,469 I don't know when it will appear, just open your eyes wide and wait. 1011 01:05:36,223 --> 01:05:37,099 We'll see. 1012 01:06:15,805 --> 01:06:16,722 Sam-dal. 1013 01:06:20,142 --> 01:06:21,018 Of? 1014 01:06:22,478 --> 01:06:24,397 Why do you think I moved... 1015 01:06:27,233 --> 01:06:28,818 Because of you? 1016 01:06:31,153 --> 01:06:32,238 What? 1017 01:06:32,321 --> 01:06:34,281 You asked if it was because of you. 1018 01:06:36,325 --> 01:06:38,244 That's just because… 1019 01:06:42,498 --> 01:06:44,083 What do you think is the reason... 1020 01:06:47,044 --> 01:06:48,337 We broke up? 1021 01:06:49,880 --> 01:06:50,798 What? 1022 01:06:52,008 --> 01:06:53,551 Why did we break up first? 1023 01:07:21,287 --> 01:07:23,664 Why bring up the past now? 1024 01:07:25,458 --> 01:07:27,084 You said 1025 01:07:28,169 --> 01:07:30,296 ex is worse than a stranger, 1026 01:07:31,922 --> 01:07:34,800 Even though time passes, you won't forget the reason you broke up. 1027 01:07:39,513 --> 01:07:40,431 Correct. 1028 01:07:41,015 --> 01:07:43,434 However, if you remember the reason, 1029 01:07:46,562 --> 01:07:48,147 we can handle it. 1030 01:07:50,357 --> 01:07:52,193 What do you mean? 1031 01:07:53,986 --> 01:07:55,237 Memories of our love... 1032 01:07:59,075 --> 01:08:01,285 stronger than the reason we broke up. 1033 01:09:00,803 --> 01:09:01,804 I know 1034 01:09:03,472 --> 01:09:05,558 whatever the reason we broke up... 1035 01:09:07,852 --> 01:09:09,145 I can handle everything. 1036 01:09:58,611 --> 01:10:01,238 WELCOME TO SAMDAL-RI 1037 01:10:28,265 --> 01:10:30,559 We just fell asleep. Accidentally. 1038 01:10:30,643 --> 01:10:32,311 Are you going to eat ramyeon again? 1039 01:10:32,394 --> 01:10:33,771 No. 1040 01:10:33,896 --> 01:10:36,023 Didn't we agree to have a casual talk? 1041 01:10:36,106 --> 01:10:37,733 When do I agree? 1042 01:10:38,901 --> 01:10:40,736 Mom, she… 1043 01:10:40,819 --> 01:10:43,697 I will never forgive anyone who harms my daughter. 1044 01:10:43,781 --> 01:10:45,282 - You uploaded this? - Yes. 1045 01:10:45,366 --> 01:10:48,202 I stepped on him to make sure he didn't wake up again. 1046 01:10:48,285 --> 01:10:51,163 - They're here. - How dare you come here? 1047 01:10:51,247 --> 01:10:53,666 Yong-pil is serving his sentence. 1048 01:10:53,749 --> 01:10:55,376 Because of what? 1049 01:10:55,459 --> 01:10:57,253 Why did you come back to Seoul? 1050 01:10:59,755 --> 01:11:02,758 Subtitle translation by Farabella Fridanti