1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:42,584 --> 00:00:43,877 Finished. 3 00:00:44,836 --> 00:00:46,838 - What is this? - Look. 4 00:00:51,468 --> 00:00:54,637 Hey, Yong-pil. I think I like you. What should I do? 5 00:00:57,432 --> 00:01:00,268 That flower pattern float. I think it belongs to the haenyeo leader . 6 00:01:00,351 --> 00:01:02,145 On the day of the accident, 7 00:01:02,228 --> 00:01:06,066 Yong-pil leaves during work hours. So, he was sanctioned. 8 00:01:06,149 --> 00:01:09,944 He moved to the Weather Service and assisted a photographer. 9 00:01:10,028 --> 00:01:11,404 Man, that fool. 10 00:01:12,614 --> 00:01:16,201 Why did he invite trouble like this? Good grief. 11 00:01:16,284 --> 00:01:20,163 I heard that the chosen photographer is also the haenyeo leader's daughter. 12 00:01:31,382 --> 00:01:33,802 Dad, what are you doing here? 13 00:01:41,684 --> 00:01:42,977 You… 14 00:01:44,229 --> 00:01:46,147 I keep begging. 15 00:01:48,024 --> 00:01:52,695 I told you I can't live without my son. 16 00:01:53,279 --> 00:01:55,490 I begged eight years ago. 17 00:01:56,533 --> 00:01:57,784 Why did you come back? 18 00:01:58,409 --> 00:01:59,953 Why did you come back? 19 00:02:02,705 --> 00:02:04,707 Sir, I... 20 00:02:04,791 --> 00:02:07,961 What are you talking about? 21 00:02:08,044 --> 00:02:10,088 You promised. 22 00:02:10,839 --> 00:02:14,134 Why did you come back and ruin our relationship? 23 00:02:14,217 --> 00:02:15,093 Why? 24 00:02:18,471 --> 00:02:19,389 Wait. 25 00:02:20,014 --> 00:02:22,016 What are you talking about? 26 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 Please go. 27 00:02:24,686 --> 00:02:26,521 Back to the mainland! 28 00:02:26,604 --> 00:02:27,730 Dad! 29 00:02:29,190 --> 00:02:32,485 Did he have to lose his father too? 30 00:02:33,486 --> 00:02:35,321 so that you and your family are happy? 31 00:02:36,364 --> 00:02:42,704 Would you be satisfied if you took my son too? 32 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 Wait, Dad. 33 00:02:46,833 --> 00:02:49,669 Dad, eight years ago… 34 00:02:51,671 --> 00:02:54,048 Dad begging Sam-dal to break up with me? 35 00:02:55,425 --> 00:02:56,384 Is that true? 36 00:02:57,051 --> 00:02:59,762 Hey. Is that the reason we broke up? 37 00:03:00,513 --> 00:03:02,682 It's not that my father gave your mother a hard time, 38 00:03:03,182 --> 00:03:05,476 but because he begged you? Really? 39 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 That's right. 40 00:03:11,357 --> 00:03:12,317 It's because of Dad. 41 00:03:13,318 --> 00:03:15,361 Dad kept begging. 42 00:03:18,740 --> 00:03:19,782 Why did you come back 43 00:03:20,742 --> 00:03:24,245 and playing with his feelings again? Why? 44 00:03:25,580 --> 00:03:26,581 Sam-dal. 45 00:03:29,792 --> 00:03:31,377 Don't you feel sorry for him? 46 00:03:33,588 --> 00:03:35,590 His mother died because of your mother. 47 00:03:36,424 --> 00:03:39,010 However, he still likes you. 48 00:03:39,093 --> 00:03:41,387 Isn't it heartbreaking to see him? 49 00:03:41,471 --> 00:03:44,766 continue to take care of the woman who killed her mother? 50 00:03:45,642 --> 00:03:47,602 Why am I heartbreaking, Dad? 51 00:03:48,811 --> 00:03:50,813 Why am I heartbreaking? 52 00:03:51,648 --> 00:03:56,319 It's not Sam-dal or his mother who makes me look heartbreaking, but you! 53 00:04:11,251 --> 00:04:14,128 Should I cut ties with my son? 54 00:04:15,505 --> 00:04:17,131 so you finally stop? 55 00:04:20,134 --> 00:04:21,678 Dad, please. 56 00:04:21,761 --> 00:04:24,097 - Do not do this. - I'm sorry, sir. 57 00:04:24,764 --> 00:04:27,183 - Forgive me. - Why are you apologizing? 58 00:04:28,017 --> 00:04:31,396 You're not wrong, why are you crying? 59 00:04:31,479 --> 00:04:32,855 Follow me. 60 00:04:32,939 --> 00:04:35,108 - No. - Come on. 61 00:05:15,148 --> 00:05:16,524 Sam-dal, why… 62 00:05:18,818 --> 00:05:20,820 Why didn't you tell me this? 63 00:05:21,612 --> 00:05:25,366 Why didn't you tell me my father said that to you? 64 00:05:27,035 --> 00:05:28,411 You should have told me. 65 00:05:28,494 --> 00:05:30,538 Why do you keep it to yourself? 66 00:05:30,621 --> 00:05:31,706 How can I... 67 00:05:33,041 --> 00:05:35,001 tell you about that? 68 00:05:35,835 --> 00:05:37,128 Because it's about us. 69 00:05:39,213 --> 00:05:40,340 And he's my father. 70 00:05:41,340 --> 00:05:42,842 That's right, he's your father. 71 00:05:44,594 --> 00:05:46,554 Your only father. 72 00:05:48,097 --> 00:05:52,518 I can't take your father away from you either. 73 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 I can't bear it. 74 00:06:26,135 --> 00:06:28,054 Father! No! 75 00:06:29,013 --> 00:06:30,014 Dad! 76 00:06:30,098 --> 00:06:31,599 What did Dad do? 77 00:06:31,682 --> 00:06:33,684 Come to your senses! 78 00:06:36,562 --> 00:06:37,605 My head. 79 00:06:37,688 --> 00:06:39,774 Good grief. 80 00:06:41,192 --> 00:06:42,610 Dad… 81 00:06:43,319 --> 00:06:47,240 Don't do this, Dad. I can't live without Dad! 82 00:06:51,077 --> 00:06:56,874 - Dad… - Gosh, I'm such a fool! 83 00:06:57,375 --> 00:07:01,295 I'm such a fool! 84 00:07:02,255 --> 00:07:07,301 I really understand that you and your father only have each other. 85 00:07:08,594 --> 00:07:10,888 How could I say that for my sake? 86 00:07:12,014 --> 00:07:14,267 You know I can't stay with you. 87 00:07:17,895 --> 00:07:20,565 However, why do you have to face it? 88 00:07:21,607 --> 00:07:23,443 Shouldn't I be the one facing it? 89 00:07:23,526 --> 00:07:24,944 This is my problem. 90 00:07:25,027 --> 00:07:26,904 This is between me and my father. 91 00:07:46,883 --> 00:07:47,884 Yong-pil… 92 00:07:52,430 --> 00:07:53,890 I really like you. 93 00:07:55,183 --> 00:07:56,350 Very. 94 00:07:58,644 --> 00:08:02,982 I dated various men just to forget you. 95 00:08:04,442 --> 00:08:05,860 Nothing lasts long. 96 00:08:06,819 --> 00:08:07,820 Do you know why? 97 00:08:10,448 --> 00:08:11,949 Because they're not you. 98 00:08:14,577 --> 00:08:18,164 We walk or eat together, 99 00:08:20,333 --> 00:08:22,335 but all I think about is... 100 00:08:25,588 --> 00:08:27,215 "Why is the man in front of me... 101 00:08:29,592 --> 00:08:31,093 isn't it Yong-pil? 102 00:08:32,762 --> 00:08:35,181 Why am I here?" 103 00:08:40,561 --> 00:08:42,146 Since I was born, 104 00:08:43,731 --> 00:08:45,483 I only lean on you 105 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 and my heart beats only for you. 106 00:08:52,156 --> 00:08:55,451 I can only be that 23 year old Cho Sam-dal in front of you, 107 00:08:57,370 --> 00:08:59,956 how could I like someone else? 108 00:09:04,085 --> 00:09:06,337 - Sam-dal, let's... - I've decided. 109 00:09:11,759 --> 00:09:13,386 You're the only one I'll like. 110 00:09:14,679 --> 00:09:15,721 Of. 111 00:09:18,015 --> 00:09:19,684 However, that's all. 112 00:09:20,726 --> 00:09:21,978 For me, it's just… 113 00:09:24,855 --> 00:09:26,983 unrequited love. 114 00:09:28,943 --> 00:09:30,653 However, I also like you. 115 00:09:30,778 --> 00:09:33,573 I realized it after meeting your father today. 116 00:09:35,741 --> 00:09:38,244 I can't win against him. 117 00:09:39,412 --> 00:09:46,043 I have my mother, my father, and my two sisters. 118 00:09:50,631 --> 00:09:52,800 However, you only have your father. 119 00:09:54,135 --> 00:09:55,845 I can not. I'm not that brave. 120 00:09:55,928 --> 00:10:00,016 So, I will love you from afar. 121 00:10:00,099 --> 00:10:02,476 Even though I have to be single forever, 122 00:10:04,645 --> 00:10:05,980 better so. 123 00:10:06,439 --> 00:10:07,481 I'll do that. 124 00:10:51,567 --> 00:10:52,568 Sam-dal. 125 00:10:57,198 --> 00:10:58,324 I don't want that. 126 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 I don't want unrequited love. 127 00:11:04,288 --> 00:11:06,666 I've had it for eight years. I don't want it anymore. 128 00:11:08,501 --> 00:11:09,669 I won't ask you 129 00:11:10,836 --> 00:11:12,588 to win from my father. 130 00:11:13,547 --> 00:11:16,008 I know you and your mother can't afford it, 131 00:11:17,760 --> 00:11:18,761 let me. 132 00:11:19,637 --> 00:11:20,638 So, 133 00:11:21,555 --> 00:11:23,599 wait where you are now. 134 00:11:24,683 --> 00:11:28,396 Don't think about anything and don't feel guilty. 135 00:11:30,064 --> 00:11:32,691 I will not repeat my mistake eight years ago. 136 00:11:33,609 --> 00:11:34,860 So, don't think 137 00:11:35,820 --> 00:11:37,780 your love is unrequited. 138 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 I don't want to go through that again. 139 00:11:42,952 --> 00:11:44,328 Fucking unrequited love. 140 00:12:00,428 --> 00:12:03,347 EPISODE 13 THAT FUCKING UNREQUIRED LOVE 141 00:12:06,851 --> 00:12:07,685 Hey. 142 00:12:08,519 --> 00:12:09,562 Already eaten? 143 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Already. 144 00:12:18,028 --> 00:12:19,613 What is wrong with her? 145 00:12:21,073 --> 00:12:22,199 Is that you, Sam-dal? 146 00:12:22,283 --> 00:12:23,868 Wait. 147 00:12:23,951 --> 00:12:25,953 He looked very tired. 148 00:12:26,704 --> 00:12:27,538 What is it? 149 00:12:28,998 --> 00:12:31,834 I told you. I will face myself first. 150 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 What is it? 151 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Why? 152 00:12:54,899 --> 00:12:55,983 Did something happen? 153 00:12:57,526 --> 00:12:59,069 No, nothing happened. 154 00:13:07,995 --> 00:13:08,996 Are you still 155 00:13:10,748 --> 00:13:12,583 really like Yong-pil? 156 00:13:15,920 --> 00:13:16,921 What? 157 00:13:17,630 --> 00:13:19,507 You asked if you could like it. 158 00:13:24,261 --> 00:13:25,095 Yes. 159 00:13:27,056 --> 00:13:28,390 Like him all you want. 160 00:13:29,558 --> 00:13:32,394 Follow your heart. 161 00:13:32,478 --> 00:13:36,106 Don't let your mom or dad's opinion stop you. 162 00:13:36,982 --> 00:13:39,151 You guys do what you want. 163 00:13:41,278 --> 00:13:43,822 We separated you eight years, 164 00:13:44,907 --> 00:13:47,826 but you still like each other, what else can you do? 165 00:13:49,078 --> 00:13:51,497 Why are you holding back when you're not wrong? 166 00:13:52,122 --> 00:13:55,125 You two are not wrong. Wrong mother. 167 00:14:00,089 --> 00:14:01,507 So, follow your heart. 168 00:14:05,219 --> 00:14:07,346 What if I like him too much? 169 00:14:10,808 --> 00:14:13,477 I don't think I'll ever be able to break up with him again. 170 00:14:14,270 --> 00:14:17,648 What if we have to separate again? What should I do? 171 00:14:19,316 --> 00:14:20,985 If it happens… 172 00:14:22,945 --> 00:14:25,155 I don't know what I will do, ma'am. 173 00:15:42,524 --> 00:15:47,446 I did that because I was too small to protect Mom! 174 00:15:49,073 --> 00:15:50,199 Ha-yul… 175 00:15:51,158 --> 00:15:54,244 You don't need to worry about that. 176 00:15:54,828 --> 00:15:57,164 So, she's your daughter, not your niece. 177 00:15:57,247 --> 00:15:58,749 Makes sense now. 178 00:15:59,500 --> 00:16:03,045 I actually checked your social media because I felt something was strange. 179 00:16:03,128 --> 00:16:05,631 I didn't mean to lie to you. 180 00:16:05,714 --> 00:16:07,925 However, in the end it ended up being like that. 181 00:16:08,926 --> 00:16:11,345 I think Ha-yul is more mature than her age. 182 00:16:11,971 --> 00:16:15,975 However, now I realize he was just a child who wanted to protect his mother. 183 00:16:16,850 --> 00:16:17,935 Correct. 184 00:16:18,644 --> 00:16:20,813 You must be amazed and curious. 185 00:16:22,272 --> 00:16:25,776 It's rare for a 29-year-old woman to have a nine-year-old daughter. 186 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 It's rare for a 29-year-old man to father a dolphin. 187 00:16:28,862 --> 00:16:30,823 Yes. That's right. 188 00:16:32,741 --> 00:16:33,909 If you think about it, 189 00:16:33,993 --> 00:16:37,746 We were the same age when you met Namchun and I gave birth to Ha-yul. 190 00:16:38,455 --> 00:16:40,124 At that time I was also 21 years old. 191 00:16:40,207 --> 00:16:41,959 That's right, he's nine years old. 192 00:16:42,042 --> 00:16:43,085 Of. 193 00:16:43,961 --> 00:16:47,715 I moved to the mainland to pursue my dreams at the age of 20. 194 00:16:48,549 --> 00:16:50,926 However, my dreams changed when I arrived there. 195 00:16:51,010 --> 00:16:53,345 He is my new dream. 196 00:16:55,597 --> 00:16:57,725 What was your initial goal when you moved? 197 00:17:00,102 --> 00:17:01,478 Become a professional swimmer. 198 00:17:02,271 --> 00:17:03,272 Very? 199 00:17:04,440 --> 00:17:06,734 You must be skilled because you come from Jeju. 200 00:17:06,817 --> 00:17:09,486 Not all Jeju residents are good at swimming. 201 00:17:09,570 --> 00:17:13,574 It may not seem like it, but I was accepted into the Korean National Training Center. 202 00:17:13,657 --> 00:17:16,076 - I was also appointed by my university. - Great. 203 00:17:16,994 --> 00:17:20,205 You sacrificed your big dreams. Doesn't that mean you're great? 204 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 I didn't sacrifice it, I just changed it. 205 00:17:33,135 --> 00:17:34,720 Anymore question? 206 00:17:34,803 --> 00:17:37,431 There is. 207 00:17:37,514 --> 00:17:40,309 However, there's no need to answer just because I'm curious. 208 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 I am a widow. 209 00:17:44,521 --> 00:17:45,522 What? 210 00:17:46,857 --> 00:17:47,691 Is it true? 211 00:17:49,568 --> 00:17:50,444 Okay. 212 00:17:51,695 --> 00:17:53,447 You sound so ridiculous. 213 00:17:53,530 --> 00:17:54,865 What do you mean? 214 00:17:54,948 --> 00:17:58,827 It's okay if you're surprised. It would be strange if not. 215 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 Correct. 216 00:18:13,133 --> 00:18:15,344 Thank You. The journey home was smooth. 217 00:18:15,928 --> 00:18:17,471 The distance is not far. 218 00:18:18,722 --> 00:18:20,641 Come to our center more often. 219 00:18:20,724 --> 00:18:24,561 There are many child-friendly programs. It must be fun because he likes dolphins. 220 00:18:24,645 --> 00:18:26,063 Definitely. 221 00:18:26,146 --> 00:18:29,191 However, for some reason he suddenly likes dolphins. 222 00:18:29,274 --> 00:18:30,943 Thank you. Until found. 223 00:18:32,945 --> 00:18:33,946 Wait. 224 00:18:37,741 --> 00:18:39,952 I feel this after a day with you. 225 00:18:40,911 --> 00:18:44,039 Actually, I've felt this since we first met. 226 00:18:46,375 --> 00:18:47,835 You guys are a great couple. 227 00:18:49,378 --> 00:18:50,212 What? 228 00:18:50,295 --> 00:18:52,965 Sometimes you are like friends or brothers. 229 00:18:53,924 --> 00:18:55,717 If you pay attention, it looks like mother and child. 230 00:18:56,468 --> 00:18:58,637 That's my opinion about you guys. 231 00:18:58,720 --> 00:19:02,850 I never thought that it was amazing or rare. 232 00:19:05,352 --> 00:19:06,645 Come in. Until found. 233 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 Good morning, Man-su. 234 00:19:55,152 --> 00:19:56,737 Yong-pil still sleeping? 235 00:19:56,820 --> 00:19:58,655 Come on, Gyeong-tae. 236 00:19:58,739 --> 00:19:59,573 What? 237 00:19:59,656 --> 00:20:02,367 Don't barge in so early. 238 00:20:02,451 --> 00:20:04,036 Respect his privacy. 239 00:20:04,119 --> 00:20:05,579 Not if you live here. 240 00:20:05,662 --> 00:20:07,789 - Come on. - What? 241 00:20:09,082 --> 00:20:12,294 Maybe there's Sam-dal sleeping there too. 242 00:20:12,377 --> 00:20:13,629 - Lastly… - Sam-dal? 243 00:20:13,712 --> 00:20:14,796 Sam-dal… 244 00:20:14,880 --> 00:20:16,798 - I said ask our permission. - Stop… 245 00:20:16,882 --> 00:20:17,841 Hei, Yong-pil. 246 00:20:18,508 --> 00:20:20,385 What? where is he 247 00:20:22,763 --> 00:20:23,764 What? 248 00:20:26,725 --> 00:20:27,726 Where did he go? 249 00:20:45,244 --> 00:20:46,370 Do you season sea snails? 250 00:20:47,704 --> 00:20:49,581 However, why are there two piles? 251 00:20:50,165 --> 00:20:51,041 What? 252 00:20:53,168 --> 00:20:55,712 That one doesn't have cucumber. 253 00:20:59,132 --> 00:21:00,926 Is this for Sang-tae again? 254 00:21:01,510 --> 00:21:02,511 Don't give him. 255 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 He will throw as usual. 256 00:21:05,847 --> 00:21:07,140 Give it back. 257 00:21:09,893 --> 00:21:12,187 I still have to give him food. 258 00:21:12,896 --> 00:21:18,902 I will continue to do so that he takes out his anger on me. 259 00:21:18,986 --> 00:21:21,655 He did that for 20 years and is still angry. 260 00:21:22,739 --> 00:21:23,865 There will be no end. 261 00:21:44,094 --> 00:21:46,638 - Let me bring it in. - No, let's go in together. 262 00:21:46,722 --> 00:21:49,349 Give it to me. I brought it in. 263 00:21:50,225 --> 00:21:53,145 It's best if you don't meet my father right now. 264 00:21:53,228 --> 00:21:57,399 Did he meet Sam-dal yesterday? 265 00:21:57,482 --> 00:21:58,608 Did something happen? 266 00:22:06,700 --> 00:22:07,701 By the way, ma'am. 267 00:22:09,369 --> 00:22:10,746 I won't run anymore. 268 00:22:11,621 --> 00:22:13,623 Don't forget to take your medicine 269 00:22:13,707 --> 00:22:16,126 and make sure you see a doctor tomorrow. 270 00:22:16,835 --> 00:22:20,255 You never listened even though I scolded you to stop diving. 271 00:22:20,339 --> 00:22:23,925 However, you immediately stopped when your daughters told you not to. 272 00:22:24,009 --> 00:22:25,469 I'm a bit offended. 273 00:22:25,552 --> 00:22:30,515 It is not like that. I couldn't dive because they hid my wetsuit. 274 00:22:30,599 --> 00:22:32,184 I didn't think about that. 275 00:22:33,310 --> 00:22:34,394 By the way, Yong-pil… 276 00:22:36,980 --> 00:22:38,857 I'm not afraid of your father anymore 277 00:22:40,067 --> 00:22:41,735 vented his anger on me. 278 00:22:44,863 --> 00:22:45,989 You are not alone. 279 00:22:49,034 --> 00:22:51,369 Why did you suddenly change? 280 00:22:51,453 --> 00:22:56,833 Don't worry about me and don't let go of Sam-dal. 281 00:23:01,046 --> 00:23:01,880 Okay. 282 00:23:37,916 --> 00:23:39,042 Drink a lot. 283 00:24:15,871 --> 00:24:17,080 Why are you here? 284 00:24:18,582 --> 00:24:21,042 To cut ties with your father? 285 00:24:22,460 --> 00:24:23,545 No. 286 00:24:25,130 --> 00:24:26,131 In that case, 287 00:24:27,757 --> 00:24:30,468 Did you cut ties with Sam-dal? 288 00:24:31,720 --> 00:24:32,554 No. 289 00:24:35,390 --> 00:24:37,184 Then why are you here? 290 00:24:39,811 --> 00:24:40,812 Get out. 291 00:24:46,151 --> 00:24:48,320 Damn. 292 00:24:56,077 --> 00:24:57,704 Give. Dad doesn't need... 293 00:25:01,124 --> 00:25:04,878 You came here to upset Dad? 294 00:25:05,503 --> 00:25:07,631 Yes. I want to piss Dad off. 295 00:25:08,924 --> 00:25:10,675 I will continue to annoy Dad. 296 00:25:11,927 --> 00:25:13,261 Until our relationship breaks down? 297 00:25:15,305 --> 00:25:16,932 I will keep doing it 298 00:25:18,767 --> 00:25:22,270 so I can look after Dad. 299 00:25:25,065 --> 00:25:26,942 I will also protect Sam-dal 300 00:25:27,692 --> 00:25:29,569 and Ny. So, 301 00:25:31,321 --> 00:25:32,405 me too. 302 00:25:33,907 --> 00:25:34,908 What are you saying? 303 00:25:35,450 --> 00:25:36,701 Do you know? 304 00:25:36,785 --> 00:25:40,372 I thought if I was the one suffering, everyone else would be fine. 305 00:25:40,956 --> 00:25:45,377 I think Dad, Sam-dal, Mrs. Ko, and I will be fine. 306 00:25:46,086 --> 00:25:48,088 However, everything is not fine. 307 00:25:49,214 --> 00:25:51,800 So, from now on, 308 00:25:52,842 --> 00:25:54,844 I will tell Dad my pain. 309 00:25:56,137 --> 00:25:59,766 I tell you the pain I feel, what I'm going through, 310 00:25:59,849 --> 00:26:01,476 how much I love Sam-dal. 311 00:26:05,021 --> 00:26:06,690 I'll tell you everything. 312 00:26:07,941 --> 00:26:09,067 You think... 313 00:26:10,360 --> 00:26:11,987 will that help Dad? 314 00:26:13,321 --> 00:26:14,322 Of. 315 00:26:15,865 --> 00:26:18,743 Dad, I know 316 00:26:20,537 --> 00:26:21,955 Dad can't move, 317 00:26:24,791 --> 00:26:26,167 since my mother died. 318 00:26:30,630 --> 00:26:32,215 Father's only son 319 00:26:33,008 --> 00:26:37,220 and Mrs. Ko who worries about Dad every day. 320 00:26:39,306 --> 00:26:41,474 Father should know how much we suffer 321 00:26:43,852 --> 00:26:45,770 so Dad can move on too. 322 00:26:46,521 --> 00:26:47,522 Correct? 323 00:27:03,621 --> 00:27:04,622 Sam-dal, 324 00:27:05,623 --> 00:27:07,250 this is not the end of the world. 325 00:27:16,217 --> 00:27:19,804 JEJU ATMOSPHERIC PHENOMENON 326 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 Hey, Eun-bi. Let's get to work. 327 00:27:31,232 --> 00:27:36,112 When did Mrs. Why are you back diving again? We've given him a new wetsuit. 328 00:27:36,196 --> 00:27:39,032 He said it was gone too. 329 00:27:39,115 --> 00:27:40,325 - What? - More? 330 00:27:40,992 --> 00:27:45,830 Good grief. His daughters really wouldn't let him dive again. 331 00:27:45,914 --> 00:27:49,376 Hide the wetsuit is nothing. 332 00:27:49,459 --> 00:27:53,296 If he finds out Jin-dal is involved in an amusement park project, 333 00:27:53,380 --> 00:27:55,924 he would kill him on the spot. 334 00:27:56,007 --> 00:27:57,217 Correct. 335 00:27:57,300 --> 00:28:00,720 By the way, how did the voting turn out? 336 00:28:00,804 --> 00:28:02,597 Anyone vote "Agree"? 337 00:28:02,680 --> 00:28:05,683 Are you crazy? I'm sure everyone voted "No". 338 00:28:05,767 --> 00:28:07,852 The residents of this village could not possibly support him. 339 00:28:07,936 --> 00:28:09,771 - Correct. - Correct. 340 00:28:09,854 --> 00:28:11,731 Maybe there is. 341 00:28:11,815 --> 00:28:14,359 - What? - Isn't that so? 342 00:28:14,442 --> 00:28:16,236 Do you choose "Agree" or "No"? 343 00:28:16,319 --> 00:28:17,320 I vote "No"! 344 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 - You select "Agree". - You're annoying! 345 00:28:19,948 --> 00:28:21,032 Right? 346 00:28:30,708 --> 00:28:32,836 GET OUT! REJECT AMUSEMENT PARKS! CITIZENS OF SAMDAL-RI 347 00:28:32,919 --> 00:28:35,296 PROTECT THE BLUE SEA OF REJECT 348 00:28:35,380 --> 00:28:37,215 GET OUT! REJECT AMUSEMENT PARKS! 349 00:28:38,967 --> 00:28:41,636 PARKS SAVE THE LOCAL ECONOMY! 350 00:28:41,719 --> 00:28:43,847 SAMDAL-RI AMUSEMENT PARK IS SUPPORTED BY CITIZENS 351 00:28:43,930 --> 00:28:45,515 What is this? 352 00:28:46,099 --> 00:28:47,809 This is serious! 353 00:28:47,892 --> 00:28:50,520 There's a big problem! 354 00:28:50,603 --> 00:28:51,438 What is it? 355 00:28:52,605 --> 00:28:54,357 Vote counting is complete. 356 00:28:54,441 --> 00:28:56,484 What's the result? 357 00:28:57,527 --> 00:28:59,279 "Agree", a difference of five votes. 358 00:29:00,572 --> 00:29:01,781 What are you saying? 359 00:29:04,075 --> 00:29:05,243 What do you mean? 360 00:29:05,326 --> 00:29:11,166 So, Mrs. Ko, 66 people voted "Agree". 361 00:29:11,249 --> 00:29:12,459 They voted "Agree"? 362 00:29:12,542 --> 00:29:16,671 By a margin of five votes, the majority voted "Agree"? 363 00:29:16,755 --> 00:29:17,756 That's right. 364 00:29:20,341 --> 00:29:22,886 How about you guys? Did you choose "Agree"? 365 00:29:22,969 --> 00:29:25,555 - No! - Oh my, we voted "No"! 366 00:29:25,638 --> 00:29:27,056 None of us agree. 367 00:29:27,140 --> 00:29:30,101 Hell, we heard you and voted “No.” 368 00:29:30,185 --> 00:29:31,186 - Correct. - Correct. 369 00:29:31,269 --> 00:29:32,520 However… 370 00:29:34,731 --> 00:29:36,691 apparently you chose "Agree". 371 00:29:38,526 --> 00:29:40,111 - What? - What? 372 00:29:40,820 --> 00:29:42,864 What are you talking about? 373 00:29:42,947 --> 00:29:44,491 I never agree! 374 00:29:45,450 --> 00:29:48,578 You, your husband, and Jin-dal. 375 00:29:48,661 --> 00:29:52,832 However, six people in your family voted "Agree". 376 00:29:52,916 --> 00:29:55,585 - Gosh. - My goodness. 377 00:29:57,170 --> 00:30:00,340 That means 57, 58, 59, 60. 378 00:30:00,423 --> 00:30:01,674 Then six of you. 379 00:30:01,758 --> 00:30:03,092 There were 66 "Agree" votes. 380 00:30:03,885 --> 00:30:05,428 Are you sure about this? 381 00:30:05,512 --> 00:30:09,390 Mom will go berserk if she finds out you're the mastermind behind all this. 382 00:30:10,016 --> 00:30:13,394 Mother will beat us if she sees us sitting here. 383 00:30:13,478 --> 00:30:16,397 This is not anonymous, soon Mom will find out. 384 00:30:16,481 --> 00:30:19,901 I don't know why this has to be open. It should be anonymous. 385 00:30:20,485 --> 00:30:22,695 Mother uses her authority. 386 00:30:22,779 --> 00:30:24,656 To catch someone like you. 387 00:30:24,739 --> 00:30:27,742 Hey, whose side are you on? 388 00:30:28,827 --> 00:30:29,869 Bibi Jin-dal? 389 00:30:30,620 --> 00:30:34,207 If they build an amusement park, Grandma won't have to dive anymore? 390 00:30:34,290 --> 00:30:36,084 Yes, that's what they say. 391 00:30:36,167 --> 00:30:37,961 You promised not to worry about that. 392 00:30:38,044 --> 00:30:39,963 Don't be prejudiced, ma'am. 393 00:30:40,046 --> 00:30:42,632 I'm just worried about Grandma. 394 00:30:43,800 --> 00:30:46,886 OK, but let's not discuss it any more. 395 00:30:49,973 --> 00:30:51,349 What is it? 396 00:30:51,432 --> 00:30:52,934 You don't need to know. 397 00:30:54,227 --> 00:30:58,815 Did Dae-yeong really bring this project to our village because of Mom? 398 00:30:58,898 --> 00:30:59,899 Why? 399 00:31:07,323 --> 00:31:10,201 Don't say it's because of love. 400 00:31:11,286 --> 00:31:14,789 If he still loves you after what you did, he's kind of... 401 00:31:14,873 --> 00:31:17,667 Hey, watch your mouth. 402 00:31:17,750 --> 00:31:20,378 He was family and older than you. 403 00:31:21,504 --> 00:31:24,549 Don't try to call him stupid. 404 00:31:24,632 --> 00:31:26,593 I'm not saying he's stupid. 405 00:31:31,681 --> 00:31:32,515 No? 406 00:31:36,853 --> 00:31:38,104 Cho Jin-dal! 407 00:31:39,606 --> 00:31:40,523 Base… 408 00:31:45,695 --> 00:31:48,489 - You crazy kid! - Mom. 409 00:31:48,573 --> 00:31:50,450 - Mom. - You're crazy. 410 00:31:50,533 --> 00:31:52,619 You want to destroy your hometown? 411 00:31:52,702 --> 00:31:54,704 - Mom, let's talk. - Why are you here? 412 00:31:54,787 --> 00:31:56,164 - Calm! - Don't hit me! 413 00:31:56,247 --> 00:31:57,123 Please calm! 414 00:31:57,665 --> 00:31:58,666 Listen to me, ma'am. 415 00:31:58,750 --> 00:32:00,418 Step aside. 416 00:32:00,501 --> 00:32:01,669 Come here, Jin-dal. 417 00:32:01,753 --> 00:32:02,921 - Let's talk. - Move! 418 00:32:03,004 --> 00:32:04,297 Mother, please! 419 00:32:04,380 --> 00:32:05,506 That… 420 00:32:05,590 --> 00:32:07,884 Sakit, Bu! 421 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 Pain! 422 00:32:21,522 --> 00:32:24,067 Listen, don't just reject it. 423 00:32:24,150 --> 00:32:25,068 Mom, listen to me. 424 00:32:25,151 --> 00:32:27,779 The majority of residents agree. 425 00:32:27,862 --> 00:32:31,032 I'm probably lying to vote "Agree" on behalf of Mom and Dad. 426 00:32:31,115 --> 00:32:33,534 Even if not, still more people agree. 427 00:32:34,118 --> 00:32:34,994 He is right. 428 00:32:35,078 --> 00:32:37,038 I don't know why many people agree. 429 00:32:37,121 --> 00:32:40,458 - We really don't know. - They just don't tell… 430 00:32:40,541 --> 00:32:41,542 they agree. 431 00:32:41,626 --> 00:32:42,460 Correct. 432 00:32:42,543 --> 00:32:43,920 What are you saying? 433 00:32:44,504 --> 00:32:46,089 Mom doesn't care about other people. 434 00:32:47,173 --> 00:32:48,549 However, how dare you agree? 435 00:32:50,051 --> 00:32:51,094 Group AS? 436 00:32:51,844 --> 00:32:55,139 Everyone here knows your past with them. 437 00:32:55,223 --> 00:32:56,474 Are you crazy? 438 00:32:59,644 --> 00:33:00,853 So, don't dive! 439 00:33:02,397 --> 00:33:03,606 Mother's Heart... 440 00:33:06,359 --> 00:33:09,612 He said Mom can't dive. Mom thinks I… 441 00:33:13,032 --> 00:33:15,743 US group… I hate them the most! 442 00:33:15,827 --> 00:33:19,038 Just thinking about it gives me goosebumps! 443 00:33:19,706 --> 00:33:22,542 However, if I don't do this, Mom will still dive. 444 00:33:23,543 --> 00:33:26,170 That's what I hate more! 445 00:33:28,798 --> 00:33:31,676 He's right. Mom has to stop. 446 00:33:31,759 --> 00:33:32,885 Do not do it. 447 00:33:37,598 --> 00:33:38,599 How are you? 448 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 Have you ever asked your mother for permission for everything you do? 449 00:33:44,230 --> 00:33:47,692 You. You asked Mom's permission for a divorce? 450 00:33:48,401 --> 00:33:49,318 Then you... 451 00:33:54,657 --> 00:33:58,870 So, don't boss Mom around. 452 00:33:59,620 --> 00:34:01,914 It's been a long time since I've been diving. 453 00:34:02,498 --> 00:34:04,125 Mom is fine with medicine. 454 00:34:05,293 --> 00:34:07,628 Don't suddenly worry about Mom. 455 00:34:07,712 --> 00:34:10,840 If that amusement park will be built in our village, 456 00:34:10,923 --> 00:34:12,759 step on the mother's body first. Got it? 457 00:34:26,564 --> 00:34:28,524 Ya, Nak? 458 00:34:29,859 --> 00:34:31,694 I'm scared, Grandma. 459 00:34:34,197 --> 00:34:35,198 Good grief. 460 00:34:36,741 --> 00:34:38,701 Sorry for talking loudly Grandma. 461 00:34:39,410 --> 00:34:41,079 Not that. 462 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 Just like what happened to Grandma's friend, 463 00:34:44,999 --> 00:34:49,462 I'm afraid the sea will take Grandma too. 464 00:35:21,744 --> 00:35:25,581 Photo exhibitions in meteorological offices are not your forte. 465 00:35:25,665 --> 00:35:27,375 I don't have any skills. 466 00:35:27,458 --> 00:35:30,378 I use my real name, Cho Sam-dal, not Cho Eun-hye. 467 00:35:31,212 --> 00:35:34,966 Even though there was a meteorological office, I still needed a theme. 468 00:35:35,049 --> 00:35:37,802 You can search for and send materials about the exhibition theme 469 00:35:37,885 --> 00:35:41,931 and photos of locations from my previous exhibitions? 470 00:35:42,014 --> 00:35:43,349 OK, I'll do it. 471 00:35:43,432 --> 00:35:46,060 We'll be there as soon as it's delivered. 472 00:35:46,144 --> 00:35:47,228 We'll be there soon! 473 00:35:47,895 --> 00:35:48,896 Okay. 474 00:35:53,818 --> 00:35:57,071 MATERI PAMERAN CHO EUN-HYE 3MOON 475 00:36:10,293 --> 00:36:13,588 Ms. Cho usually does large-scale exhibitions like this. 476 00:36:13,671 --> 00:36:14,672 It's okay. 477 00:36:15,506 --> 00:36:17,258 At least he's still taking pictures. 478 00:36:17,925 --> 00:36:20,011 You know I'm very worried 479 00:36:20,761 --> 00:36:22,555 he quit forever? 480 00:36:23,514 --> 00:36:26,809 Let's send this immediately and help him. 481 00:36:26,893 --> 00:36:27,727 Okay. 482 00:36:31,230 --> 00:36:34,692 Wait, isn't this a message from the visitor? 483 00:36:34,775 --> 00:36:36,360 From the message tree. 484 00:36:36,444 --> 00:36:37,945 Yes you're right. 485 00:36:38,029 --> 00:36:39,947 Do we send this too? 486 00:36:41,657 --> 00:36:43,659 We also have a guest book. 487 00:36:43,743 --> 00:36:46,871 How about we pick a good one and send it to him? 488 00:36:46,954 --> 00:36:48,497 Okay. 489 00:36:59,050 --> 00:37:02,303 I heard you lied about everything. 490 00:37:02,386 --> 00:37:04,347 I heard you deny it yourself! 491 00:37:08,684 --> 00:37:09,894 Why didn't you tell me? 492 00:37:09,977 --> 00:37:13,606 Why did you try to jump into the river if it wasn't for Eun-hye? 493 00:37:16,067 --> 00:37:16,901 You too? 494 00:37:17,568 --> 00:37:21,155 I was very upset that my pride had been hurt and almost went crazy. 495 00:37:21,239 --> 00:37:22,156 So, stop it. 496 00:37:22,240 --> 00:37:24,700 Why did you lie about that? He really... 497 00:37:26,369 --> 00:37:27,328 Are you better? 498 00:37:28,579 --> 00:37:31,707 You betrayed him and seduced me. We conspire. 499 00:37:31,791 --> 00:37:34,877 Don't change the conversation. Why did you try to kill yourself? 500 00:37:34,961 --> 00:37:38,005 I only did it because I wanted to die! Satisfied? 501 00:38:05,574 --> 00:38:06,534 Hello, Sam-dal! 502 00:38:07,535 --> 00:38:10,079 What? Why did you come here? 503 00:38:10,162 --> 00:38:13,666 By the way, I heard you're dating Yong-Pil again? 504 00:38:14,583 --> 00:38:16,836 What? Says who? 505 00:38:16,919 --> 00:38:18,379 Who do you think? 506 00:38:18,462 --> 00:38:21,841 Man-su says he saw you two. 507 00:38:21,924 --> 00:38:23,426 - In hiding. - Man-su… 508 00:38:23,509 --> 00:38:25,469 Have you thought about this carefully? 509 00:38:26,095 --> 00:38:28,931 We'll have to break up again if you break up. 510 00:38:29,015 --> 00:38:30,558 Gyeong-tae, please… 511 00:38:33,769 --> 00:38:37,398 There's no need for that, but I want to break up because of your mouth. 512 00:38:37,982 --> 00:38:38,816 Why? 513 00:38:38,899 --> 00:38:40,609 Gyeong-tae, you are so… 514 00:38:41,402 --> 00:38:42,778 story. 515 00:38:42,862 --> 00:38:43,904 Me? 516 00:38:44,739 --> 00:38:46,407 You don't know any manners either. 517 00:38:49,327 --> 00:38:50,536 What is deja vu? 518 00:38:52,538 --> 00:38:54,707 You did this to eight year old Yong-pil? 519 00:38:54,790 --> 00:38:56,083 Innocently calling me? 520 00:38:59,503 --> 00:39:01,172 Is he psychic? How do you know? 521 00:39:01,255 --> 00:39:04,508 Hey, don't break up this time. 522 00:39:04,592 --> 00:39:05,885 You have to be together! 523 00:39:12,725 --> 00:39:15,728 METEOROLOGIST CHO YONG-PIL WEATHER DEPARTMENT 524 00:39:18,022 --> 00:39:20,775 You should come in the afternoon when Mr. Cho. 525 00:39:20,858 --> 00:39:23,402 That's why I told him to excuse himself in the morning. 526 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 It's okay. 527 00:39:26,155 --> 00:39:28,908 This. I haven't decided on the interior theme yet. 528 00:39:28,991 --> 00:39:31,744 However, after seeing the location and photos, 529 00:39:31,827 --> 00:39:34,330 I'll have a rough idea for the theme soon. 530 00:39:34,413 --> 00:39:37,375 Good. It didn't take long to decorate the exhibition hall. 531 00:39:37,458 --> 00:39:41,379 So, no need to rush to decide on the theme and let us know. 532 00:39:42,296 --> 00:39:46,133 You might decide spontaneously as you choose a photo. 533 00:39:48,010 --> 00:39:49,095 This is good. 534 00:39:53,182 --> 00:39:55,309 - Weatherman Cho! - Yes? 535 00:40:03,776 --> 00:40:05,528 If you looked here earlier... 536 00:40:07,905 --> 00:40:10,116 Cho Sam-dal just dropped by. 537 00:40:10,199 --> 00:40:12,493 I said you were late, but he came early. 538 00:40:12,576 --> 00:40:13,869 So, we met together. 539 00:40:13,953 --> 00:40:15,871 - Only just? - Yes. 540 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Really? All right. 541 00:41:11,719 --> 00:41:13,304 - Tn. Cho. - Ya? 542 00:41:15,347 --> 00:41:16,182 Are you okay? 543 00:41:45,586 --> 00:41:48,130 HEY, YONG-PIL. I LIKE YOU. WHAT SHOULD I DO? 544 00:42:08,817 --> 00:42:10,945 Hei, Sang-do! 545 00:42:20,788 --> 00:42:23,123 We are closed today, only have this snack. 546 00:42:23,207 --> 00:42:25,167 You can't drink when you're full. 547 00:42:25,251 --> 00:42:26,502 It's delicious. 548 00:42:32,383 --> 00:42:33,509 This is perfect. 549 00:42:33,592 --> 00:42:34,552 Try. 550 00:42:35,302 --> 00:42:36,303 I'll just eat. 551 00:42:38,722 --> 00:42:40,224 I want alcohol. 552 00:42:47,106 --> 00:42:48,482 Why are you looking at me? 553 00:42:50,150 --> 00:42:53,445 Fix your hair. You look like a crazy person now. 554 00:42:57,199 --> 00:42:59,034 You know the times 555 00:42:59,868 --> 00:43:03,289 when you want to open your head and get rid of your brain? 556 00:43:03,372 --> 00:43:05,457 So you can get rid of what's in your mind. 557 00:43:06,333 --> 00:43:10,170 At that time, you felt better after breathing fresh air. 558 00:43:14,300 --> 00:43:16,135 Who do you want to get rid of? 559 00:43:16,218 --> 00:43:18,053 Who fills your mind? 560 00:43:20,431 --> 00:43:21,265 There isn't any. 561 00:43:22,308 --> 00:43:23,142 Yong-pil? 562 00:43:24,643 --> 00:43:27,479 Hey, why did you suddenly bring it up? 563 00:43:29,940 --> 00:43:33,569 By the way, are you guys still fighting lately? 564 00:43:35,029 --> 00:43:36,447 Don't talk about him. 565 00:43:37,573 --> 00:43:38,824 That bad? 566 00:43:38,907 --> 00:43:40,451 Not only… 567 00:43:41,827 --> 00:43:43,037 Just don't talk about it. 568 00:43:44,747 --> 00:43:46,290 How about listening to me? 569 00:43:49,001 --> 00:43:51,712 OK, I'll listen. What? 570 00:43:56,300 --> 00:43:57,301 There is 571 00:43:58,886 --> 00:44:00,346 someone I like 572 00:44:01,972 --> 00:44:03,849 since a very long time. 573 00:44:03,932 --> 00:44:05,809 Very? Who is he? 574 00:44:05,893 --> 00:44:09,271 Wait. If it's been that long... 575 00:44:11,231 --> 00:44:12,316 Impossible. 576 00:44:13,150 --> 00:44:15,736 I know him? Have you stated that? Want my help? 577 00:44:17,571 --> 00:44:20,157 I'm an adult, I don't need your help. 578 00:44:20,991 --> 00:44:24,036 You are not the one who can help me with this. 579 00:44:25,245 --> 00:44:28,165 Come on. You don't need to be that cold. 580 00:44:30,376 --> 00:44:31,502 However, 581 00:44:34,213 --> 00:44:35,589 he likes other people. 582 00:44:48,018 --> 00:44:49,478 Have you told him? 583 00:44:53,524 --> 00:44:54,525 I also thought, 584 00:44:55,901 --> 00:44:58,779 "I'm sure there will be a chance someday." 585 00:45:00,114 --> 00:45:01,573 I'm waiting for that day. 586 00:45:01,657 --> 00:45:02,616 Still waiting. 587 00:45:07,413 --> 00:45:08,330 Do you know? 588 00:45:11,083 --> 00:45:13,544 I think my chance will come. 589 00:45:15,754 --> 00:45:17,923 However, maybe it won't come. 590 00:45:19,842 --> 00:45:20,926 I do not know. 591 00:45:23,178 --> 00:45:27,391 If you think now is your chance, you should at least tell him. 592 00:45:33,689 --> 00:45:36,150 What if that opportunity never comes? 593 00:45:44,783 --> 00:45:45,784 In that case… 594 00:45:51,623 --> 00:45:52,749 You have to give up. 595 00:45:57,671 --> 00:45:59,548 Give up… I see, huh? 596 00:46:02,968 --> 00:46:04,636 So, I just give up? 597 00:46:06,388 --> 00:46:07,389 Of. 598 00:46:09,141 --> 00:46:11,059 If that won't happen, 599 00:46:12,811 --> 00:46:14,062 Give up, Sang-do. 600 00:46:14,730 --> 00:46:16,190 It's unrequited love. 601 00:46:18,358 --> 00:46:19,193 If you? 602 00:46:21,612 --> 00:46:24,072 You also give up if it's impossible? 603 00:46:31,538 --> 00:46:32,539 No. 604 00:46:34,708 --> 00:46:38,170 I'd better save my unrequited love. 605 00:46:40,255 --> 00:46:41,590 However, don't do that. 606 00:46:42,382 --> 00:46:44,092 That's based on my experience. 607 00:46:44,176 --> 00:46:45,552 Don't do that, Sang-do. 608 00:46:46,678 --> 00:46:49,306 If you love someone and there's no hope, 609 00:46:50,933 --> 00:46:52,059 that hurts 610 00:46:53,227 --> 00:46:54,811 Hopefully you don't do that. 611 00:47:24,424 --> 00:47:26,176 Unlucky. 612 00:47:40,023 --> 00:47:40,983 What? 613 00:47:41,525 --> 00:47:42,359 What the hell… 614 00:47:43,110 --> 00:47:45,112 Don't throw away that photo, Dad. 615 00:47:46,113 --> 00:47:49,199 If Dad keeps throwing it away, I keep returning it. 616 00:47:50,450 --> 00:47:51,451 Understand? 617 00:48:10,554 --> 00:48:13,640 Dad, I know you can't move on, 618 00:48:15,225 --> 00:48:16,602 since the day my mother died. 619 00:48:20,856 --> 00:48:21,690 Tn. Give. 620 00:48:22,816 --> 00:48:25,485 There was a call about a crack in the building. You have to see. 621 00:48:25,569 --> 00:48:26,486 Is it true? 622 00:48:27,279 --> 00:48:28,113 Where? 623 00:48:28,196 --> 00:48:29,239 Gallery Samdal-ri. 624 00:48:32,117 --> 00:48:33,243 Why? 625 00:48:33,327 --> 00:48:34,786 What? It's nothing. 626 00:48:35,579 --> 00:48:38,749 Am I the only one empty? 627 00:48:38,832 --> 00:48:41,084 Yes, everyone is dealing with other complaints. 628 00:48:41,168 --> 00:48:42,502 - Very? - Yes. 629 00:48:48,008 --> 00:48:50,969 GALLERY SAMDAL-RI 630 00:48:56,725 --> 00:48:58,727 - Halo, Tn. Cho. - Hei. 631 00:48:58,810 --> 00:49:00,187 Where is the crack? 632 00:49:00,270 --> 00:49:02,147 In the. Please come in. 633 00:49:02,230 --> 00:49:03,273 Okay. 634 00:49:42,270 --> 00:49:44,731 Where are you going? There are cracks in the walls. 635 00:49:45,399 --> 00:49:46,817 Didn't you check it? 636 00:49:51,279 --> 00:49:52,114 Where? 637 00:49:52,739 --> 00:49:55,242 There. Dad can't see it? 638 00:50:16,847 --> 00:50:18,348 Dad saw them, right? 639 00:50:22,477 --> 00:50:24,146 Mother and Mrs. Ko first. 640 00:50:26,648 --> 00:50:29,443 I was in her womb, but Dad must have seen it. 641 00:50:49,087 --> 00:50:50,672 What are you doing? 642 00:50:50,756 --> 00:50:53,884 Dad, don't you see? I tried to annoy Dad. 643 00:50:53,967 --> 00:50:57,095 What is the effect? 644 00:50:58,430 --> 00:50:59,556 Do not waste your time. 645 00:50:59,639 --> 00:51:02,768 I know Dad really loves Mom. 646 00:51:02,851 --> 00:51:03,852 However… 647 00:51:07,063 --> 00:51:08,690 she is also my mother. 648 00:51:10,525 --> 00:51:13,028 Mother is also a friend of Mrs. Co. 649 00:51:13,737 --> 00:51:15,113 For Grandparents, 650 00:51:16,698 --> 00:51:17,783 Their daughter's mother. 651 00:51:19,701 --> 00:51:20,702 So? 652 00:51:21,411 --> 00:51:22,788 What do you mean? 653 00:51:22,871 --> 00:51:23,914 I mean just... 654 00:51:27,501 --> 00:51:28,752 we all suffer. 655 00:51:35,967 --> 00:51:36,968 Is that why? 656 00:51:38,303 --> 00:51:40,388 have you forgotten it now? 657 00:51:42,098 --> 00:51:43,099 Just Dad... 658 00:51:45,143 --> 00:51:47,646 Only Dad still remembers it. 659 00:51:49,731 --> 00:51:50,732 You 660 00:51:52,067 --> 00:51:52,901 the day of Ko Mi 661 00:51:54,194 --> 00:51:56,112 have forgotten 662 00:51:57,739 --> 00:51:59,407 that day and the accident. 663 00:52:00,408 --> 00:52:02,160 - Dad… - That's why 664 00:52:02,994 --> 00:52:04,913 Dad must remember it. 665 00:52:08,542 --> 00:52:10,126 If no one remembers it, 666 00:52:11,253 --> 00:52:13,255 imagine how unfortunate your mother is. 667 00:52:27,853 --> 00:52:30,605 JEJU HOSPITAL 668 00:52:32,023 --> 00:52:36,236 I think everything will be fine as long as I take the medicine. 669 00:52:36,319 --> 00:52:38,154 So far I've been fine. 670 00:52:38,238 --> 00:52:41,408 Do you think the accident was the result of you not taking your medicine? 671 00:52:42,826 --> 00:52:45,287 You're fine because we increased the dose, 672 00:52:45,370 --> 00:52:47,455 but it can change if you resist. 673 00:52:47,539 --> 00:52:50,750 We don't know when to increase the next dose. 674 00:52:51,376 --> 00:52:52,210 This. 675 00:52:53,128 --> 00:52:55,881 This is his medical record from eight years ago. 676 00:52:55,964 --> 00:53:00,010 We increased the dose, but not routinely. 677 00:53:01,177 --> 00:53:03,471 From the moment he came here 678 00:53:03,555 --> 00:53:06,641 until we increase the dose, the gap is one year. 679 00:53:07,350 --> 00:53:09,102 After that, two years. 680 00:53:10,020 --> 00:53:11,229 Then, five months. 681 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 Inconsistent, right? 682 00:53:23,533 --> 00:53:27,037 Mother is not a child. Mom can come there herself. 683 00:53:27,120 --> 00:53:29,915 I don't understand why your father asked you to come along. 684 00:53:32,626 --> 00:53:33,627 this is 685 00:53:34,586 --> 00:53:37,631 I saw my mother for the first time at the hospital eight years ago 686 00:53:38,298 --> 00:53:40,008 on May 28. 687 00:53:41,051 --> 00:53:46,556 Was that when Mom collapsed the first time and Yong-pil took Mom to the hospital? 688 00:53:48,266 --> 00:53:49,351 Did you see it? 689 00:53:51,061 --> 00:53:51,978 Oh, benar. 690 00:53:56,107 --> 00:53:56,942 Very? 691 00:54:01,780 --> 00:54:03,406 It's exactly like… 692 00:54:05,659 --> 00:54:06,785 what you think. 693 00:54:07,577 --> 00:54:08,745 Get out of my house! 694 00:54:08,828 --> 00:54:10,789 Dad, please stop! 695 00:54:10,872 --> 00:54:11,790 You heard it too! 696 00:54:12,332 --> 00:54:15,752 Father will not forgive his family! 697 00:54:16,711 --> 00:54:19,798 If you want to see this forever, go away. 698 00:54:45,407 --> 00:54:46,574 Mom, what's wrong with you? 699 00:54:46,658 --> 00:54:48,034 What's wrong, ma'am? 700 00:54:48,118 --> 00:54:49,953 Mom! What's wrong, ma'am? 701 00:54:51,413 --> 00:54:53,957 Mom, what… Wait! 702 00:54:54,040 --> 00:54:58,878 Yong-pil didn't break up with you because his father didn't approve. 703 00:55:00,755 --> 00:55:02,841 He broke up with you 704 00:55:03,466 --> 00:55:05,093 because he saw Mother was sick. 705 00:55:20,567 --> 00:55:22,986 WHAT IS YOUR SEASONAL EXHIBITION THEME? 706 00:55:31,828 --> 00:55:35,457 SAGYEMUL PHOTO LOCATION 707 00:55:38,293 --> 00:55:39,127 Weatherman Cho. 708 00:55:39,794 --> 00:55:43,173 Ms. Cho wanted to take photos today. Aren't you coming? 709 00:55:43,256 --> 00:55:44,257 No. 710 00:55:45,175 --> 00:55:46,926 You guys are always together. 711 00:55:47,010 --> 00:55:48,511 Where is he today? 712 00:55:48,595 --> 00:55:51,556 I think he said he was going to Sagyemul. 713 00:55:51,639 --> 00:55:54,350 Somehow he knew that place. 714 00:55:54,434 --> 00:55:55,393 Sagyemul? Today? 715 00:55:55,477 --> 00:55:56,478 Of. 716 00:55:58,063 --> 00:55:59,064 The waves are high. 717 00:56:00,065 --> 00:56:01,066 I'll be right back. 718 00:56:16,498 --> 00:56:17,499 Let's get to work. 719 00:56:18,625 --> 00:56:20,001 Come on. 720 00:56:25,757 --> 00:56:30,595 DO NOT ENTER DURING HIGH WAVES DANGER OF DROWNING DUE TO HIGH WAVES 721 00:56:30,678 --> 00:56:33,807 Weather Expert Kang, do you know the highest waves starting today? 722 00:56:33,890 --> 00:56:35,850 Highest sea level today. 723 00:56:35,934 --> 00:56:38,686 Check areas prone to flooding first. 724 00:56:39,395 --> 00:56:43,066 Be prepared to send warnings of strong winds and high waves. 725 00:56:43,149 --> 00:56:44,859 The wave period is ten seconds. 726 00:56:44,943 --> 00:56:47,654 These waves are very strong and can flood the coast. 727 00:56:47,737 --> 00:56:48,696 Very? 728 00:56:48,780 --> 00:56:49,823 Yes. Look at this. 729 00:56:54,369 --> 00:56:59,415 Good grief. Members of the Weather Service are not allowed to enter here casually. 730 00:56:59,499 --> 00:57:00,834 I just wanted to check. 731 00:57:09,509 --> 00:57:10,635 CHO SAM-DAL 732 00:57:16,057 --> 00:57:17,392 Why didn't he answer? 733 00:57:18,768 --> 00:57:19,602 Baek-ho. 734 00:57:20,937 --> 00:57:23,022 What is the number of Sagyemul wave buoys? 735 00:57:23,106 --> 00:57:25,275 Hey, your punishment isn't over yet. 736 00:57:25,900 --> 00:57:27,235 OK, I'll see. 737 00:57:27,318 --> 00:57:28,278 Okay, thank you. 738 00:57:44,586 --> 00:57:45,837 What? 739 00:57:57,724 --> 00:57:58,850 We-I! 740 00:58:02,270 --> 00:58:03,730 We-me? 741 00:58:04,939 --> 00:58:05,773 Hey… 742 00:58:09,402 --> 00:58:10,653 Hi, Geum-ok. 743 00:58:14,741 --> 00:58:15,742 Good grief. 744 00:58:17,494 --> 00:58:18,495 Hey. 745 00:58:19,621 --> 00:58:20,622 Geum-ok! 746 00:58:22,582 --> 00:58:23,458 Geum-ok! 747 00:58:24,417 --> 00:58:29,130 You see how it's destroying other villages and you still vote "Agree"? 748 00:58:29,923 --> 00:58:31,674 Still, it's fast money. 749 00:58:33,134 --> 00:58:35,303 We can't dive or farm anymore. 750 00:58:35,386 --> 00:58:37,931 Isn't it difficult to dive in and manage a business? 751 00:58:39,307 --> 00:58:41,935 Do you know what you want to do with the money? 752 00:58:42,018 --> 00:58:45,104 I have 100 business ideas... 753 00:58:45,188 --> 00:58:46,481 Good grief. 754 00:58:48,900 --> 00:58:51,444 - Isn't that Yong-pil's grandfather? - What? 755 00:58:51,528 --> 00:58:52,362 Hey. 756 00:58:52,445 --> 00:58:53,947 - Tn. This is it. - Tn. This is it. 757 00:58:54,030 --> 00:58:56,115 - What is it? - Geum-ok is gone! 758 00:58:56,199 --> 00:58:57,367 - What? - What? 759 00:58:57,450 --> 00:58:58,618 Geum-ok! 760 00:58:58,701 --> 00:59:00,662 Gosh, Ok lost again? 761 00:59:00,745 --> 00:59:03,122 - Where is he going? - Come on! 762 00:59:03,206 --> 00:59:05,291 Mr. Mom, wait for us! 763 00:59:05,375 --> 00:59:06,834 Mom! 764 00:59:15,468 --> 00:59:16,511 Mother 765 00:59:19,889 --> 00:59:21,933 Mom! 766 00:59:22,016 --> 00:59:23,810 Mrs. Which! 767 00:59:24,352 --> 00:59:25,603 Mrs. Which! 768 00:59:25,687 --> 00:59:27,105 Mrs. Which! 769 00:59:27,188 --> 00:59:28,982 Geum-ok! 770 00:59:29,065 --> 00:59:30,733 My God, where is he? 771 00:59:31,317 --> 00:59:34,571 - Mrs. Which! - Mrs. Which! 772 00:59:34,654 --> 00:59:35,488 Mrs. Which! 773 00:59:35,572 --> 00:59:37,949 - Have you checked the house? - He's not there. 774 00:59:38,032 --> 00:59:39,617 - Mrs. Which! - Mrs. Which! 775 00:59:40,660 --> 00:59:42,078 - The. Yang! - Holy shit, Ny. Ko! 776 00:59:42,161 --> 00:59:43,246 What is it? 777 00:59:43,329 --> 00:59:46,666 Gosh, Mrs. Which is missing again. 778 00:59:47,250 --> 00:59:51,296 He was fine all this time, why is this happening again? 779 00:59:52,255 --> 00:59:53,506 Rest area. 780 00:59:53,590 --> 00:59:54,799 Have you checked there? 781 00:59:55,758 --> 00:59:57,135 Yes, we look everywhere. 782 01:00:02,682 --> 01:00:04,225 - Mrs. Which! - Mrs. Which! 783 01:00:21,576 --> 01:00:22,994 Mrs. Which! 784 01:00:29,459 --> 01:00:30,627 Mrs. Which! 785 01:00:30,710 --> 01:00:31,586 Good grief. 786 01:00:32,170 --> 01:00:33,212 Mrs. Which! 787 01:00:33,755 --> 01:00:35,131 Mrs. Which! 788 01:00:35,715 --> 01:00:36,674 Good grief! 789 01:00:37,258 --> 01:00:39,677 My God, what are you doing here? 790 01:00:40,887 --> 01:00:41,888 Come on. 791 01:00:42,555 --> 01:00:44,515 Say. Are you hurt? 792 01:00:45,808 --> 01:00:46,809 We-me? 793 01:00:47,518 --> 01:00:50,229 Where have you been, my dear daughter? 794 01:00:57,737 --> 01:00:59,781 You killed my daughter. 795 01:01:00,865 --> 01:01:02,909 You're the bitch who killed my daughter! 796 01:01:02,992 --> 01:01:06,329 You devil bitch! 797 01:01:06,412 --> 01:01:09,082 You devil bitch! You deserve to die! 798 01:01:09,165 --> 01:01:10,708 Dead! You must die! 799 01:01:10,792 --> 01:01:12,710 Why did my daughter have to die? 800 01:01:12,794 --> 01:01:14,420 Die! 801 01:01:15,088 --> 01:01:17,006 You deserve to die! 802 01:01:17,840 --> 01:01:21,094 Why did my daughter have to die? You must die! 803 01:01:21,177 --> 01:01:23,763 You are the one who deserves to die! 804 01:01:23,846 --> 01:01:27,767 Dead! Why did my daughter have to die? 805 01:01:27,850 --> 01:01:29,519 - Gosh, Mrs. Which! - Mrs. Which! 806 01:01:29,602 --> 01:01:30,770 - Mrs. Which! - Mrs. Which! 807 01:01:30,853 --> 01:01:32,271 Mrs. Which! 808 01:01:35,441 --> 01:01:37,443 Good grief! 809 01:01:39,779 --> 01:01:41,739 - Good grief! - Oh my God, Mom! 810 01:01:53,501 --> 01:01:54,794 Sang-tae. 811 01:02:00,633 --> 01:02:01,718 Just me… 812 01:02:03,511 --> 01:02:07,140 Just vent your hatred on me. 813 01:02:13,813 --> 01:02:15,481 I accept everything. 814 01:02:17,400 --> 01:02:20,653 I accept it until you release all your anger. 815 01:02:21,529 --> 01:02:23,948 I will do it even if your anger doesn't go away. 816 01:02:25,324 --> 01:02:27,201 I'll still accept it. 817 01:02:30,079 --> 01:02:31,080 So… 818 01:02:33,124 --> 01:02:35,084 can you give... 819 01:02:37,420 --> 01:02:41,424 your blessing to Yong-pil and Sam-dal? 820 01:02:45,720 --> 01:02:47,764 Just hate me. 821 01:02:53,936 --> 01:02:55,188 If Mi-ja 822 01:02:56,981 --> 01:02:58,816 knows Yong-pil is suffering, 823 01:02:59,984 --> 01:03:03,821 won't he be heartbroken? 824 01:03:28,679 --> 01:03:29,514 Who Mi! 825 01:03:32,266 --> 01:03:33,100 You… 826 01:03:34,811 --> 01:03:37,563 How presumptuous of you to mention his name? 827 01:03:38,356 --> 01:03:39,357 How impudent. 828 01:03:40,233 --> 01:03:41,818 How presumptuous of you to say that. 829 01:03:44,278 --> 01:03:46,489 How impudent. let me go! 830 01:03:46,572 --> 01:03:47,573 How impudent. 831 01:03:48,783 --> 01:03:50,076 How impudent of you! 832 01:03:51,118 --> 01:03:52,078 Tn. Give! 833 01:03:52,161 --> 01:03:54,080 How sassy! 834 01:03:54,163 --> 01:03:55,706 Not just you. 835 01:03:58,960 --> 01:04:00,461 You think you're the only one who's sick 836 01:04:01,170 --> 01:04:03,172 and mourn over him? 837 01:04:05,466 --> 01:04:06,425 What are you saying? 838 01:04:09,345 --> 01:04:11,222 I'm sick like you too. 839 01:04:13,057 --> 01:04:15,810 I miss him too like you. 840 01:04:15,893 --> 01:04:17,186 Me too! 841 01:04:17,270 --> 01:04:19,897 I miss Mi-ja too! 842 01:04:21,315 --> 01:04:24,569 You're not the only one who's grieving. 843 01:04:24,652 --> 01:04:26,612 I miss him too... 844 01:04:36,289 --> 01:04:38,249 I also lost my friend. 845 01:04:39,208 --> 01:04:43,129 You're not the only one who's sick! 846 01:05:06,110 --> 01:05:07,486 We-I! 847 01:05:07,570 --> 01:05:08,613 Who Mi! 848 01:05:10,907 --> 01:05:11,949 Me too… 849 01:05:12,825 --> 01:05:15,077 I miss my friend too. 850 01:05:15,703 --> 01:05:19,081 I miss my dear Mi-ja too! 851 01:05:59,372 --> 01:06:01,457 BEWARE OF HIGH WAVES DANGER OF DROWNING 852 01:06:05,628 --> 01:06:07,755 CHO SAM-DAL 853 01:06:25,481 --> 01:06:27,066 CHO YONG-PIL 18 UNANSWERED 854 01:06:40,162 --> 01:06:43,249 Ms. Cho, here is a photo of the location of the exhibition you requested. 855 01:06:43,332 --> 01:06:46,252 We put together six exhibitions from six years ago. 856 01:06:51,590 --> 01:06:52,842 This is a lot. 857 01:06:54,427 --> 01:06:56,929 This is Cho's exhibit. So elegant. 858 01:06:57,013 --> 01:06:58,931 Unforgettable exhibition. 859 01:06:59,015 --> 01:07:02,143 The best exhibition I have ever been to. 860 01:07:02,226 --> 01:07:04,395 Kudos for the perfect composition. 861 01:07:04,478 --> 01:07:07,189 Do this more often. I will wait. 862 01:07:07,273 --> 01:07:08,941 LOVE SILENTLY 863 01:07:17,867 --> 01:07:20,828 LOVE SILENTLY 864 01:07:24,874 --> 01:07:25,875 I'm sick of this. 865 01:07:27,126 --> 01:07:28,127 Did you enjoy it? 866 01:07:28,210 --> 01:07:30,963 Why are you so focused on reading that poetry book? 867 01:07:31,047 --> 01:07:32,339 What's the story about? 868 01:07:32,423 --> 01:07:34,800 Poetry has no story. 869 01:07:36,177 --> 01:07:37,511 Just emotions. 870 01:07:38,846 --> 01:07:41,932 What are you talking about? 871 01:07:42,016 --> 01:07:45,227 All right. Tell me about that emotion. 872 01:07:46,103 --> 01:07:47,563 - So like this. - Good. 873 01:07:48,773 --> 01:07:50,274 Love grows after breaking up. 874 01:07:50,357 --> 01:07:53,235 They have no choice but to break off love. 875 01:07:53,319 --> 01:07:55,654 - All right. - This is their feeling. 876 01:07:56,280 --> 01:07:57,198 They are hurt. 877 01:07:57,281 --> 01:07:59,200 - Their hearts are broken. - All right. 878 01:07:59,283 --> 01:08:00,284 They cried. 879 01:08:00,367 --> 01:08:01,535 I can only cry. 880 01:08:01,619 --> 01:08:03,412 This poem was written in tears. 881 01:08:03,996 --> 01:08:05,539 What? It's unrequited love. 882 01:08:06,499 --> 01:08:10,127 Why did they break up if they loved each other? That's ridiculous. 883 01:08:10,211 --> 01:08:11,837 What kind of Romeo and Juliet? 884 01:08:11,921 --> 01:08:14,215 Why are you so cold? It's Christmas. 885 01:08:14,298 --> 01:08:18,719 You should read poetry with your heart and emotions. 886 01:08:19,512 --> 01:08:22,389 Go and read your textbook. 887 01:08:22,473 --> 01:08:25,351 However, I'm bored. Read me something. 888 01:08:25,434 --> 01:08:28,062 - You'll just fall asleep. - No. 889 01:08:28,145 --> 01:08:30,147 - You always do. - No. 890 01:08:30,231 --> 01:08:33,484 I won't fall asleep. I try to open my heart and listen. 891 01:08:33,567 --> 01:08:34,985 - Didn't you fall asleep? - No. 892 01:08:35,778 --> 01:08:37,446 "Love it 893 01:08:39,115 --> 01:08:40,366 Quietly." 894 01:08:41,742 --> 01:08:43,327 CHO EUN-HYE'S FIRST EXHIBITION 2016 895 01:08:54,088 --> 01:08:55,005 Halo, Nn. Cho. 896 01:08:55,089 --> 01:08:59,301 "Afraid that even a short meeting will be a distraction for you... 897 01:09:00,261 --> 01:09:04,098 After leaving, how far apart are we now?" 898 01:09:04,682 --> 01:09:06,642 FEELINGS 899 01:09:09,520 --> 01:09:13,858 "No matter how far it is, wherever you are, 900 01:09:15,401 --> 01:09:18,404 I know it hurts, but without anyone knowing, 901 01:09:18,487 --> 01:09:21,407 love secretly." 902 01:09:22,074 --> 01:09:24,869 LOVE SILENTLY 903 01:09:28,122 --> 01:09:31,125 "Like a sharp dagger that dulls with time, 904 01:09:32,418 --> 01:09:34,128 just until the pain 905 01:09:34,920 --> 01:09:36,213 starting to dull, 906 01:09:37,590 --> 01:09:38,966 let me love myself." 907 01:09:39,049 --> 01:09:41,093 PARIS MAGAZINE WORLD TOUR CHO EUN-HYE, FIRST PHOTOGRAPHER 2023 908 01:09:41,177 --> 01:09:43,304 LOVE SILENTLY 909 01:09:46,432 --> 01:09:49,935 Someone wrote this in the guestbook for Paris Magazine Gallery. 910 01:09:52,313 --> 01:09:54,815 FOR YONG-PIL 911 01:10:00,696 --> 01:10:01,864 Cho Sam-dal! 912 01:10:14,210 --> 01:10:15,377 Cho Sam-dal! 913 01:11:00,923 --> 01:11:02,258 We have to go now. 914 01:11:53,851 --> 01:11:56,520 WELCOME TO SAMDAL-RI 915 01:12:21,879 --> 01:12:23,964 Yong-pil… I don't want unrequited love. 916 01:12:24,631 --> 01:12:26,383 We just love each other, okay? 917 01:12:26,508 --> 01:12:28,260 I didn't find a gap 918 01:12:28,344 --> 01:12:29,303 to enter. 919 01:12:29,386 --> 01:12:31,305 What else do you want? 920 01:12:31,972 --> 01:12:35,309 Every night for ten years, my wife always cried! 921 01:12:36,268 --> 01:12:37,978 Dad is against it… 922 01:12:38,062 --> 01:12:40,022 do you still have to date him? 923 01:12:40,105 --> 01:12:42,524 Only Mrs. Mi-ja is the one that Dad loves forever. 924 01:12:42,608 --> 01:12:44,443 For me, it's Sam-dal. 925 01:12:44,526 --> 01:12:47,154 Even though your father didn't give us his blessing, 926 01:12:47,237 --> 01:12:49,615 Let's stay together even though it hurts. 927 01:12:52,826 --> 01:12:55,746 Subtitle translation by Farabella Fridanti