1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:01:09,569 --> 00:01:13,031 We-I… 3 00:01:14,866 --> 00:01:19,537 There was a time when our lives were full of sorrow. 4 00:01:24,417 --> 00:01:27,087 Darling! Where are you going? 5 00:01:29,130 --> 00:01:31,341 Unfortunately, the time is not right. Not now… 6 00:01:31,424 --> 00:01:32,550 This. 7 00:01:36,971 --> 00:01:38,139 Darling, please don't... 8 00:01:38,223 --> 00:01:40,934 let me go 9 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Sang-tae… 10 00:01:45,897 --> 00:01:46,940 Sang-tae. 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,902 Please let me come inside. 12 00:01:50,985 --> 00:01:55,490 Let me say goodbye to Mi-ja. 13 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 Sang-tae… 14 00:02:01,579 --> 00:02:02,455 Sang-tae. 15 00:02:02,872 --> 00:02:04,124 Just once. 16 00:02:04,207 --> 00:02:06,960 Please give me a chance to say goodbye to him. 17 00:02:07,043 --> 00:02:09,838 I want to meet one last time! 18 00:02:09,921 --> 00:02:14,676 Please let me say goodbye to him, Sang-tae. 19 00:02:17,178 --> 00:02:18,638 You should have died! 20 00:02:18,721 --> 00:02:21,432 Why did you kill my daughter? You should have died! 21 00:02:21,516 --> 00:02:26,813 Why did you take my daughter? Why? 22 00:02:28,231 --> 00:02:31,109 Go! I said go! 23 00:02:31,192 --> 00:02:33,361 - Mrs. Which. - Why? 24 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 - Go! - Mrs. Which. 25 00:02:38,741 --> 00:02:41,661 - I'm sorry, Mrs. Which. - Go! 26 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 - Mrs. Which. - Good grief! 27 00:02:42,996 --> 00:02:44,831 I don't want to meet you! Go! 28 00:02:45,832 --> 00:02:50,295 BURIAL 29 00:03:08,187 --> 00:03:11,441 Mom can't go on without you! 30 00:03:11,524 --> 00:03:15,111 I can't, Mi-ja! 31 00:03:15,194 --> 00:03:20,533 Bearing grief alone is difficult 32 00:03:30,793 --> 00:03:34,672 and we don't have the strength to ease each other's pain. 33 00:03:42,305 --> 00:03:44,140 BU MI-JA, KO MI-JA 34 00:03:44,224 --> 00:03:46,768 BU MI-JA 35 00:03:51,564 --> 00:03:57,320 In the past, our grief carved out an incredible pain. 36 00:04:06,621 --> 00:04:10,625 EPISODE 14 WHEN YOUR TEARS DRY 37 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 Good grief. 38 00:04:31,187 --> 00:04:32,647 Is he still like that? 39 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 He vented his anger on Mother first. 40 00:04:36,317 --> 00:04:38,945 Mother knelt down and apologized for years. 41 00:04:39,904 --> 00:04:41,239 That's right. 42 00:04:41,322 --> 00:04:43,741 I was little then, but remember. 43 00:04:43,825 --> 00:04:46,327 Mother felt guilty, staying at home for years. 44 00:04:46,411 --> 00:04:48,955 Since then Sang-tae has been acting like this. 45 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 That's not true. 46 00:04:51,624 --> 00:04:55,586 He acted like this eight years ago so that Yong-pil and Sam-dal would break up. 47 00:04:56,796 --> 00:04:58,589 Then he stopped for a long time, 48 00:04:58,673 --> 00:05:00,091 but now it starts again. 49 00:05:00,591 --> 00:05:04,095 Dad, what does that mean? Eight years ago? 50 00:05:04,679 --> 00:05:08,516 Does that mean they don't want to break up? 51 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 Is it because Mr. Cho? 52 00:05:11,519 --> 00:05:13,604 Really? Good grief. 53 00:05:13,688 --> 00:05:16,816 So, now he's angry again because of the two of them? 54 00:05:17,442 --> 00:05:19,444 Because they still like each other? 55 00:05:19,986 --> 00:05:25,575 Did you also know they like each other again? 56 00:05:26,159 --> 00:05:27,702 Not "anymore". 57 00:05:28,619 --> 00:05:31,539 It seems they never stopped liking each other. 58 00:05:33,458 --> 00:05:36,919 I knew there was something strange, Sam-dal never found a good man 59 00:05:37,003 --> 00:05:38,629 after breaking up with Yong-pil. 60 00:05:38,838 --> 00:05:41,007 It says Yong-pil has been single all this time. 61 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 So, isn't that obvious, Dad? 62 00:05:43,051 --> 00:05:47,430 They are not an ordinary couple. They have been together since birth. 63 00:05:47,889 --> 00:05:49,932 It must be hard to move on. 64 00:05:52,727 --> 00:05:55,146 I feel sorry for Mother. 65 00:05:55,646 --> 00:05:56,522 Basically... 66 00:05:56,606 --> 00:05:58,107 - Wait. - Where are you going, Dad? 67 00:05:58,983 --> 00:06:01,069 Dad will end this once and for all. 68 00:06:01,152 --> 00:06:03,654 Dad, please. Don't go anywhere. 69 00:06:03,738 --> 00:06:05,490 Mom has already tried. 70 00:06:05,573 --> 00:06:06,616 Dad didn't see Mom? 71 00:06:06,699 --> 00:06:07,533 He is right. 72 00:06:07,867 --> 00:06:10,369 I've never seen Mom confront Mr. Cho is like that. 73 00:06:10,453 --> 00:06:12,455 Mother felt so guilty that she couldn't speak. 74 00:06:13,372 --> 00:06:15,374 Mr. Cho also looked surprised. 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,709 Of course. 76 00:06:17,210 --> 00:06:21,005 This was the first time in 20 years that Mother mentioned Mrs. Mom. 77 00:06:21,839 --> 00:06:24,467 It was not his wish not to mention Mrs. Mom 20 years old. 78 00:06:26,469 --> 00:06:27,470 He can't. 79 00:06:30,264 --> 00:06:31,849 He didn't dare. 80 00:07:03,381 --> 00:07:05,800 CHO YONG-PIL SUCCESSFUL FIRST CONCERT AT THE OPERA HOUSE 81 00:07:47,758 --> 00:07:49,677 You think you're the only one suffering 82 00:07:49,969 --> 00:07:51,846 and mourn over him? 83 00:07:52,847 --> 00:07:55,224 I'm sick like you too. 84 00:07:56,559 --> 00:07:59,353 I miss him too like you. 85 00:07:59,437 --> 00:08:00,688 Me too! 86 00:08:00,771 --> 00:08:03,024 I miss Mi-ja too! 87 00:08:30,927 --> 00:08:32,637 HOT 88 00:08:38,601 --> 00:08:41,938 If the waves are a little higher, you're in danger. 89 00:08:43,397 --> 00:08:46,567 Why do you go there when the waves are high? 90 00:08:46,651 --> 00:08:48,486 Didn't you see the warning? 91 00:08:58,704 --> 00:09:00,456 Yong-pil, we have to talk. 92 00:09:11,217 --> 00:09:12,218 Yong-pil 93 00:09:12,760 --> 00:09:13,678 Of? 94 00:09:14,762 --> 00:09:16,347 when we were little, 95 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 Do you remember that my tongue always hurts when I eat candy because I forget to chew? 96 00:09:25,147 --> 00:09:27,024 Of course. 97 00:09:28,651 --> 00:09:31,404 That's why I always tell you when to chew. 98 00:09:32,405 --> 00:09:33,406 Correct. 99 00:09:35,157 --> 00:09:37,743 We do that from childhood. 100 00:09:39,579 --> 00:09:41,372 However, after we broke up, 101 00:09:43,040 --> 00:09:45,543 I realized I couldn't chew yet. 102 00:09:48,087 --> 00:09:50,339 I thought you would always tell me. 103 00:09:54,844 --> 00:09:56,679 So, your tongue is still injured? 104 00:09:57,847 --> 00:09:58,848 No. 105 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 I stopped eating sweets. 106 00:10:02,977 --> 00:10:04,812 Because every time my tongue hurts... 107 00:10:07,815 --> 00:10:09,150 I remember you. 108 00:10:11,611 --> 00:10:13,237 Then, it hurt again. 109 00:10:14,405 --> 00:10:16,115 So, I stopped eating sweets. 110 00:10:17,158 --> 00:10:18,659 I keep working hard 111 00:10:18,743 --> 00:10:20,995 and avoid anything related to you. 112 00:10:23,414 --> 00:10:26,292 That didn't work either. 113 00:10:36,594 --> 00:10:38,346 However, you are different. 114 00:10:39,805 --> 00:10:40,806 What do you mean? 115 00:10:42,058 --> 00:10:43,517 Don't try to avoid... 116 00:10:45,561 --> 00:10:47,313 or forget me. 117 00:10:51,359 --> 00:10:54,695 The theme for this year's Magazine X summer shoot 118 00:10:54,779 --> 00:10:57,073 is a mirror. 119 00:11:05,122 --> 00:11:08,459 There doesn't seem to be a single moment where... 120 00:11:08,709 --> 00:11:10,378 FOR YONG-PIL 121 00:11:11,087 --> 00:11:12,922 you are not a part of my life. 122 00:11:13,005 --> 00:11:14,757 CHO EUN-HYE, FIRST PHOTOGRAPHER 2023 123 00:11:21,972 --> 00:11:23,265 Don't you feel sick? 124 00:11:28,145 --> 00:11:29,146 First. 125 00:11:34,193 --> 00:11:35,194 It hurts. 126 00:11:37,655 --> 00:11:38,656 However… 127 00:11:42,827 --> 00:11:44,870 If I try hard to forget you... 128 00:11:50,376 --> 00:11:52,002 what if I really forget? 129 00:11:56,757 --> 00:11:58,676 What if I miss you 130 00:11:58,759 --> 00:12:00,052 and really want to meet, 131 00:12:01,679 --> 00:12:03,180 then try to remember your face... 132 00:12:07,560 --> 00:12:09,437 but I have forgotten it? 133 00:12:13,691 --> 00:12:15,234 You mean a lot to me. 134 00:12:21,282 --> 00:12:22,408 Sam-dal, listen, 135 00:12:24,618 --> 00:12:27,496 I want to be with you in every moment of my life. 136 00:12:27,580 --> 00:12:28,622 That's the reason... 137 00:12:32,001 --> 00:12:33,711 I haven't forgotten you. 138 00:12:57,193 --> 00:12:58,694 Yong-pil… 139 00:13:01,697 --> 00:13:03,199 I don't want unrequited love. 140 00:13:05,910 --> 00:13:07,203 I won't do it. 141 00:13:08,204 --> 00:13:12,124 We tried to move on for eight years, but failed. So how? 142 00:13:13,000 --> 00:13:15,252 Isn't unrequited love unfair for us? 143 00:13:16,128 --> 00:13:17,421 So, let's… 144 00:13:19,715 --> 00:13:20,716 Let's do it. 145 00:13:21,467 --> 00:13:22,885 We are together. 146 00:13:25,054 --> 00:13:28,641 We just love each other, okay? 147 00:13:34,772 --> 00:13:35,606 Of. 148 00:13:40,945 --> 00:13:42,029 Come on. 149 00:13:43,531 --> 00:13:44,365 Love. 150 00:13:46,951 --> 00:13:48,410 Let's love each other. 151 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 - Sam-dal. - Yeah? 152 00:13:58,712 --> 00:14:00,839 Even though my father still rejects us, 153 00:14:04,760 --> 00:14:06,887 You can't let me go like before. 154 00:14:06,971 --> 00:14:07,888 Won't. 155 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 I won't let go. 156 00:14:10,724 --> 00:14:13,310 I won't let you go again. 157 00:14:15,229 --> 00:14:16,313 By the way… 158 00:14:18,357 --> 00:14:20,859 Even though your father didn't give us his blessing, 159 00:14:22,069 --> 00:14:26,073 let's stay together even though it hurts. 160 00:14:27,783 --> 00:14:29,285 - Ya? - Ya. 161 00:14:31,245 --> 00:14:32,246 Okay. 162 00:14:56,395 --> 00:14:58,397 I go first. See you! 163 00:15:08,991 --> 00:15:11,577 Why are you alone lamenting your fate? 164 00:15:13,245 --> 00:15:14,288 Pour me too. 165 00:15:22,630 --> 00:15:23,631 Sang-do. 166 00:15:25,424 --> 00:15:28,093 Why didn't you express your feelings to Sam-dal? 167 00:15:29,219 --> 00:15:31,931 I know everything. I knew all along. 168 00:15:33,098 --> 00:15:35,517 You're also very persistent. How many years? 169 00:15:36,393 --> 00:15:37,394 Good grief. 170 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 According to Gyeong-tae, 171 00:15:39,563 --> 00:15:42,191 Yong-pil and Sam-dal want to get back together. 172 00:15:43,025 --> 00:15:44,693 So, declare it before it's too late. 173 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 Tell Sam-dal? 174 00:15:47,071 --> 00:15:49,615 - After that what? - If it's rejected, that's it. 175 00:15:49,698 --> 00:15:53,077 At least it's better than suffering alone all this time. 176 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 I feel better, but Sam-dal is suffering. 177 00:15:56,205 --> 00:15:57,122 That… 178 00:16:00,376 --> 00:16:02,670 That's something he has to face. 179 00:16:04,463 --> 00:16:05,464 Do you know? 180 00:16:06,674 --> 00:16:09,843 When I say I like someone, he wants to help. 181 00:16:11,929 --> 00:16:14,223 He never liked me. 182 00:16:15,224 --> 00:16:18,018 If I say I like it, 183 00:16:19,103 --> 00:16:21,188 he is the one who will feel it later 184 00:16:21,271 --> 00:16:23,899 sorry and uncomfortable. 185 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 That means I'm selfish. 186 00:16:29,530 --> 00:16:30,531 Come on, Sang-do. 187 00:16:32,491 --> 00:16:34,451 I never had the chance. 188 00:16:34,535 --> 00:16:39,123 After 30 years, even the most sturdy buildings 189 00:16:39,206 --> 00:16:41,250 will definitely crack. 190 00:16:42,126 --> 00:16:43,335 So, how could it be... 191 00:16:45,838 --> 00:16:46,839 I still… 192 00:16:50,092 --> 00:16:52,302 didn't find the slightest gap 193 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 to enter? 194 00:17:04,690 --> 00:17:07,526 RESOR & HOTEL SHWORLD 195 00:17:10,362 --> 00:17:13,073 US group… I hate them the most! 196 00:17:13,157 --> 00:17:16,285 Just thinking about it gives me goosebumps! 197 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 Okay… 198 00:17:26,795 --> 00:17:28,756 Fine, I understand. 199 00:17:35,971 --> 00:17:36,805 What is it? 200 00:17:36,889 --> 00:17:38,348 Is the system error? 201 00:17:39,266 --> 00:17:42,186 My credit card worked this morning. 202 00:17:43,145 --> 00:17:44,146 Then… 203 00:17:45,439 --> 00:17:47,191 I think it's getting to the point. 204 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 What? 205 00:17:50,694 --> 00:17:53,906 What do you mean? You make me nervous. 206 00:17:55,949 --> 00:17:57,451 What's wrong, Mr Ko? 207 00:17:59,495 --> 00:18:01,163 What? You mean Mom? 208 00:18:02,206 --> 00:18:03,248 Of. 209 00:18:04,083 --> 00:18:07,795 We were shocked too. I've never seen it like that. 210 00:18:10,255 --> 00:18:11,632 Where's Mom? Outside? 211 00:18:12,341 --> 00:18:14,009 What is your plan? 212 00:18:14,093 --> 00:18:15,094 Calm him down? 213 00:18:15,511 --> 00:18:18,889 Listen, don't act stupid. 214 00:18:18,972 --> 00:18:20,474 Don't be ridiculous. 215 00:18:20,599 --> 00:18:21,809 Good grief. 216 00:18:24,061 --> 00:18:26,939 What do you want? Break up with Yong-pil again? 217 00:18:28,023 --> 00:18:30,526 - What? - Don't act stupid 218 00:18:31,401 --> 00:18:33,028 and come back with him. 219 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 Okay. 220 00:18:37,699 --> 00:18:38,617 Think about it. 221 00:18:38,700 --> 00:18:42,746 Mother expressed her heart to Mr. Cho's first time in 20 years. 222 00:18:42,830 --> 00:18:43,831 He faced it directly. 223 00:18:44,373 --> 00:18:45,749 Don't you know the reason? 224 00:18:45,833 --> 00:18:47,084 It's clear to me. 225 00:18:49,253 --> 00:18:51,213 If you break up again, 226 00:18:51,797 --> 00:18:53,632 Mom will feel guilty forever. 227 00:18:54,925 --> 00:18:56,009 You understand? 228 00:18:58,178 --> 00:18:59,096 Of. 229 00:19:01,598 --> 00:19:03,142 I know you're worried, 230 00:19:04,810 --> 00:19:06,937 but leave this problem to the parents. 231 00:19:07,312 --> 00:19:10,065 Don't blame them later. 232 00:19:12,484 --> 00:19:14,361 Your attitude is like a real big brother. 233 00:19:14,444 --> 00:19:16,530 I am indeed an older sister. 234 00:19:16,613 --> 00:19:20,325 If you understand, tell Yong-pil you want to get back with him. 235 00:19:21,076 --> 00:19:22,828 What do you mean… 236 00:19:22,911 --> 00:19:28,709 Hey! If you want to persuade Mr. Cho, you two have to date first. 237 00:19:28,792 --> 00:19:34,131 Are you going to date again only after getting his blessing? 238 00:19:34,798 --> 00:19:37,384 Go. Say you want to be together again. 239 00:19:37,718 --> 00:19:40,929 - If you can't, I'll do it. - You are crazy? Why is that? 240 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 - Yong-pil! - We're dating again! 241 00:19:45,434 --> 00:19:46,476 What are you saying? 242 00:19:47,519 --> 00:19:48,979 We are dating again. 243 00:19:49,062 --> 00:19:51,023 What? Are you dating again? Why? 244 00:19:51,106 --> 00:19:52,357 Since when? 245 00:19:53,150 --> 00:19:54,985 - Yesterday. - Yesterday? 246 00:19:55,736 --> 00:19:57,529 Gosh, I feel betrayed. 247 00:19:57,613 --> 00:20:00,991 Did you two make out when we were in a frenzy yesterday? 248 00:20:01,617 --> 00:20:03,452 Gosh, look at him smiling. 249 00:20:04,286 --> 00:20:05,162 Tell me. 250 00:20:05,245 --> 00:20:06,205 Good grief. 251 00:20:06,288 --> 00:20:07,623 Come on! 252 00:20:07,706 --> 00:20:08,707 About what? 253 00:20:09,291 --> 00:20:10,125 Pleasant? 254 00:20:10,709 --> 00:20:11,585 Of. 255 00:20:14,046 --> 00:20:19,009 CHO YONG-PIL'S 6TH ALBUM WHEN YOUR TEARS DRY 256 00:20:31,480 --> 00:20:32,606 What is it? 257 00:20:33,690 --> 00:20:35,567 Yong-pil and I are dating again. 258 00:20:37,611 --> 00:20:39,863 I don't want to hold back anymore. 259 00:20:40,989 --> 00:20:42,366 We will never be apart again. 260 00:20:46,995 --> 00:20:48,288 So, ma'am, 261 00:20:48,956 --> 00:20:50,332 do not feel guilty. 262 00:20:52,125 --> 00:20:53,543 No regret. 263 00:21:01,885 --> 00:21:02,803 Good. 264 00:21:05,722 --> 00:21:06,932 Your attitude is correct. 265 00:21:19,945 --> 00:21:21,571 - Fast. - You sleep outside? 266 00:21:22,281 --> 00:21:23,156 What? 267 00:21:23,240 --> 00:21:26,076 You say this is useless and heavy. 268 00:21:26,159 --> 00:21:29,955 When did I say that? I also like things that make me comfortable. 269 00:21:30,080 --> 00:21:31,790 You're going with Sam-dal, right? 270 00:21:31,873 --> 00:21:34,543 How many clothes are you wearing? Look at this fool. 271 00:21:34,626 --> 00:21:35,752 Two. 272 00:21:36,128 --> 00:21:37,087 Yes. 273 00:21:37,713 --> 00:21:40,215 He even pranced. Good grief. 274 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 I envy. 275 00:21:43,844 --> 00:21:45,554 So jealous! 276 00:21:54,438 --> 00:21:56,523 By the way, why did you go to Sagyemul? 277 00:21:57,149 --> 00:21:59,609 Is it because you can see the Tyndall effect? 278 00:21:59,693 --> 00:22:00,652 Of. 279 00:22:01,320 --> 00:22:02,446 How do you know? 280 00:22:02,529 --> 00:22:04,614 There's nothing I don't know. I know all. 281 00:22:05,407 --> 00:22:10,454 However, the Tyndall effect is best seen at dawn on an oreum, a volcanic cone. 282 00:22:10,579 --> 00:22:11,747 Is it true? 283 00:22:11,830 --> 00:22:14,124 What if we see him the day after tomorrow? 284 00:22:14,207 --> 00:22:16,168 The clouds are low, so you can see. 285 00:22:17,502 --> 00:22:20,672 We have to climb in the morning for sunrise. 286 00:22:20,756 --> 00:22:22,674 That's right, since sunrise. 287 00:22:22,758 --> 00:22:23,759 Let's make it like this. 288 00:22:25,010 --> 00:22:26,845 How about we camp tomorrow? 289 00:22:28,472 --> 00:22:29,765 - Camping? - Yes. 290 00:22:29,848 --> 00:22:30,849 So… 291 00:22:32,059 --> 00:22:33,769 Do you want to spend the night there? 292 00:22:33,852 --> 00:22:34,686 Of. 293 00:22:35,312 --> 00:22:36,438 Just the two of us? 294 00:22:38,815 --> 00:22:40,275 Do you want to take Gyeong-tae? 295 00:22:40,358 --> 00:22:43,820 Hey, why invite him if you want to be alone? 296 00:22:44,571 --> 00:22:45,697 Come on. 297 00:23:04,549 --> 00:23:05,967 What else do I need? 298 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 It's definitely cold, you have to bring hand warmers. 299 00:23:09,513 --> 00:23:10,347 A moment… 300 00:23:10,889 --> 00:23:13,809 I think it's here. Where is it? 301 00:23:15,602 --> 00:23:16,978 Here he is. 302 00:23:19,272 --> 00:23:21,942 However, do I really need this? 303 00:23:30,242 --> 00:23:31,243 It's still warm. 304 00:23:31,993 --> 00:23:33,995 After all, it's heavy. 305 00:24:09,614 --> 00:24:11,283 What are you doing? 306 00:24:13,243 --> 00:24:15,412 What are you doing at my house? 307 00:24:15,829 --> 00:24:16,997 What? Mother? 308 00:24:18,707 --> 00:24:20,083 Sit and eat, Yong-pil. 309 00:24:21,126 --> 00:24:23,128 - Pork and seaweed soup. - What? 310 00:24:28,466 --> 00:24:31,178 Why are you standing there? You don't want to eat? 311 00:24:31,261 --> 00:24:34,264 Are you crazy? 312 00:24:35,015 --> 00:24:37,893 Why should I eat it? Leave as long as I ask nicely. 313 00:24:38,894 --> 00:24:40,353 If not, go into the room. 314 00:24:41,104 --> 00:24:43,148 I want to feed him. 315 00:24:43,773 --> 00:24:44,858 Sit down, Yong-pil. 316 00:24:45,400 --> 00:24:46,484 What? 317 00:24:48,695 --> 00:24:49,863 Okay. 318 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 You bastard... 319 00:24:56,328 --> 00:24:58,747 Why are you cooking my son food? 320 00:25:00,081 --> 00:25:01,082 Sang-tae, 321 00:25:03,335 --> 00:25:05,503 he is also my son. 322 00:25:05,587 --> 00:25:06,671 Have you forgotten? 323 00:25:07,839 --> 00:25:11,885 Just like my three daughters are also Mrs. Mi-ja's daughters, 324 00:25:13,136 --> 00:25:14,846 Yong-pil is my son too. 325 00:25:15,555 --> 00:25:17,098 Mi-ja and I promised. 326 00:25:18,225 --> 00:25:20,185 Can't a mother feed her son? 327 00:25:22,103 --> 00:25:23,313 Are you his mother? 328 00:25:24,481 --> 00:25:26,316 You killed his mother! 329 00:25:26,900 --> 00:25:28,318 I never killed him! 330 00:25:29,027 --> 00:25:31,780 If so, why am I here? 331 00:25:31,863 --> 00:25:33,823 I would have been in prison a long time ago! 332 00:25:34,950 --> 00:25:37,494 Are you crazy? 333 00:25:38,995 --> 00:25:42,165 Did you forget all your actions and act out? 334 00:25:42,249 --> 00:25:45,543 I've been apologizing to you for 20 years. 335 00:25:45,627 --> 00:25:48,129 After all that time, how could I be sane? 336 00:25:50,173 --> 00:25:51,841 Because I live like a sinner, 337 00:25:52,592 --> 00:25:54,594 my children also became sinners. 338 00:25:55,178 --> 00:25:56,763 I don't want that anymore. 339 00:25:56,846 --> 00:25:58,390 Demi Mi 340 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 and our children, 341 00:26:01,268 --> 00:26:02,811 I won't do that again. 342 00:26:03,478 --> 00:26:08,483 Gosh, you've really gone crazy. 343 00:26:08,566 --> 00:26:09,567 Good grief. 344 00:26:11,903 --> 00:26:15,615 I keep the soup in the refrigerator. Warm it up and eat it for dinner! 345 00:26:26,167 --> 00:26:28,461 It's been hidden for 20 years. 346 00:26:30,880 --> 00:26:32,132 Yong-pil, 347 00:26:33,633 --> 00:26:37,721 don't hate your father, whatever he does. 348 00:26:39,556 --> 00:26:44,936 I can't face your mother like that. Do you understand? 349 00:26:45,020 --> 00:26:46,938 Good grief. Mother and child are the same. 350 00:26:47,022 --> 00:26:48,815 Sam-dal also said so. 351 00:26:48,898 --> 00:26:50,900 I understand, don't worry. 352 00:26:53,903 --> 00:26:55,030 Eat it. 353 00:26:55,113 --> 00:26:57,574 - Store the rest in the refrigerator. - Okay. 354 00:26:57,657 --> 00:26:59,200 - I go. - Yes. 355 00:27:01,911 --> 00:27:03,079 Thanks the Food. 356 00:27:23,141 --> 00:27:24,142 Dad 357 00:27:25,352 --> 00:27:28,563 What is it? Do you like him cooking for you? 358 00:27:28,646 --> 00:27:30,315 Yes, I'm quite happy. 359 00:27:31,733 --> 00:27:35,987 Dad should come out and take a look. Who does he cook food for? 360 00:27:37,322 --> 00:27:41,326 Who likes snails without cucumber, pork and seaweed soup, also fern? 361 00:27:41,409 --> 00:27:43,953 That's Dad's favorite, not mine. 362 00:27:44,704 --> 00:27:47,749 Obviously he cooked it for Dad. 363 00:27:48,958 --> 00:27:51,336 Dad, don't throw away the food again. 364 00:27:53,213 --> 00:27:54,297 Of? 365 00:28:07,352 --> 00:28:08,478 Sam-dal! 366 00:28:10,105 --> 00:28:11,856 - Cho Sam-dal! - Yes! 367 00:28:52,564 --> 00:28:54,691 - Nn. Cho! - Nn. Cho! 368 00:28:55,692 --> 00:28:57,944 What the hell? 369 00:28:58,403 --> 00:29:00,530 - Astaga! - Nn. Cho! 370 00:29:01,406 --> 00:29:02,323 How are you? 371 00:29:02,407 --> 00:29:03,742 Why are you here? 372 00:29:06,244 --> 00:29:08,037 Wait, what's wrong? 373 00:29:08,121 --> 00:29:10,081 We said we would come after helping. 374 00:29:10,165 --> 00:29:12,917 No matter how small the exhibition is, you need an assistant. 375 00:29:13,001 --> 00:29:13,835 That's right. 376 00:29:13,918 --> 00:29:18,339 However, not much is being done now. I just took a photo. 377 00:29:19,382 --> 00:29:21,760 Luckily we came. I knew this would happen. 378 00:29:21,843 --> 00:29:25,263 You took the photo yourself without help. 379 00:29:25,346 --> 00:29:26,181 That's right. 380 00:29:28,808 --> 00:29:30,226 Actually, I'm not alone. 381 00:29:30,769 --> 00:29:33,062 They provide a kind of helper. 382 00:29:45,784 --> 00:29:49,412 It would have been better if I knew you guys were coming today! 383 00:29:51,289 --> 00:29:53,541 So, this is your house. 384 00:29:53,625 --> 00:29:55,502 I've never seen you like this. 385 00:29:55,585 --> 00:29:58,588 You seem educated and cool in Seoul... 386 00:30:01,007 --> 00:30:02,717 What? Am I not cool now? 387 00:30:04,344 --> 00:30:09,098 No, now you're like a friend from the village. 388 00:30:11,184 --> 00:30:12,393 Treat me like that. 389 00:30:12,477 --> 00:30:14,604 - No, I can't. - Yes. 390 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 That is true! 391 00:30:16,439 --> 00:30:18,441 Just in case, 392 00:30:18,525 --> 00:30:22,654 I bring shooting equipment and props if you need them. 393 00:30:22,737 --> 00:30:24,572 What should we do? 394 00:30:24,656 --> 00:30:28,201 Hey, you guys just arrived. Why are you so enthusiastic about working? 395 00:30:28,284 --> 00:30:30,912 You have no assignments today. Take a break, then... 396 00:30:30,995 --> 00:30:32,330 Sam-dal, let's get to work! 397 00:30:36,626 --> 00:30:38,002 He said, "Let's get to work." 398 00:30:38,086 --> 00:30:39,045 That… 399 00:30:40,421 --> 00:30:41,339 Wait a minute. 400 00:30:42,382 --> 00:30:44,092 - Take a break, eat this. - Good. 401 00:30:44,175 --> 00:30:45,134 I'll be right back. 402 00:30:48,555 --> 00:30:49,848 Soon. 403 00:30:49,931 --> 00:30:51,182 Let's get to work. 404 00:30:52,016 --> 00:30:55,144 Hey, they're here to work, don't say that. 405 00:30:55,228 --> 00:30:56,855 However, we agreed to go... 406 00:30:56,938 --> 00:30:59,524 I'll sneak in after I tell them to take a break. 407 00:30:59,649 --> 00:31:00,984 - Please wait? - However… 408 00:31:01,067 --> 00:31:04,320 - It's time… - Ms. Cho, we're ready to work. 409 00:31:10,869 --> 00:31:15,248 You can't go camping on the first day. It's tiring. 410 00:31:15,874 --> 00:31:18,167 He's right. You won't be able to sleep. 411 00:31:18,251 --> 00:31:21,254 There's no place to shower, it's definitely not comfortable. 412 00:31:21,337 --> 00:31:22,171 So true. 413 00:31:22,255 --> 00:31:24,090 The two of us will handle it. 414 00:31:24,173 --> 00:31:26,551 There are many coffee shops along the beach. 415 00:31:26,634 --> 00:31:28,678 - Go there and… - Ms. Cho, that's enough. 416 00:31:29,554 --> 00:31:32,390 We came to Jeju for work, not a coffee shop tour. 417 00:31:32,473 --> 00:31:35,310 You were the one who said, "Hey, Eun-bi. Let's get to work." 418 00:31:37,145 --> 00:31:37,979 Correct. 419 00:31:40,106 --> 00:31:41,316 Why did I do that? 420 00:31:41,399 --> 00:31:44,319 Not showering or sleeping is normal. This is an on location shoot. 421 00:31:45,111 --> 00:31:48,197 By the way, the KMA exhibition is amazing. 422 00:31:48,281 --> 00:31:50,241 You're even paired with an employee. 423 00:31:51,743 --> 00:31:53,661 The weather is very nice. 424 00:32:06,090 --> 00:32:07,550 See his attitude is very good. 425 00:32:08,927 --> 00:32:14,474 What is it Ms. The same fierce one as yesterday? 426 00:32:14,557 --> 00:32:17,226 He seemed to calm down quickly after the relapse. 427 00:32:17,310 --> 00:32:18,186 - Correct. - Correct. 428 00:32:18,269 --> 00:32:19,395 Good grief. 429 00:32:19,479 --> 00:32:23,900 I don't know if dementia is messing with his memory 430 00:32:24,567 --> 00:32:29,197 or he really misses his daughter. 431 00:32:29,280 --> 00:32:31,032 - Good grief. - Maybe both. 432 00:32:31,658 --> 00:32:34,744 Good grief. By the way, how is Mrs. Why? 433 00:32:34,827 --> 00:32:38,581 Mrs. Who pulled his hair hard yesterday. 434 00:32:38,665 --> 00:32:43,628 Luckily his hair was always thick. 435 00:32:43,711 --> 00:32:44,587 Good grief. 436 00:32:44,671 --> 00:32:46,923 Luckily he didn't lose his hair. 437 00:33:39,142 --> 00:33:40,977 - Is he okay? - Hey, Sang-tae. 438 00:33:43,396 --> 00:33:44,981 Wasn't Mom shocked yesterday? 439 00:33:45,064 --> 00:33:47,525 Mom didn't, but Dad was shocked. 440 00:33:49,736 --> 00:33:51,696 Are you taking the medicine? 441 00:33:51,821 --> 00:33:53,448 Maybe Dad also has dementia. 442 00:33:53,531 --> 00:33:55,158 Dad always forgets to give him. 443 00:33:58,453 --> 00:34:01,497 Ma'am, make sure you take your medicine. 444 00:34:02,665 --> 00:34:04,250 - I'm going to work first. - Yes. 445 00:34:06,794 --> 00:34:07,795 Sang-tae. 446 00:34:11,799 --> 00:34:12,884 We-I… 447 00:34:13,801 --> 00:34:17,305 Don't hate it too much. 448 00:34:19,515 --> 00:34:21,809 Why should I hate my wife? 449 00:34:22,518 --> 00:34:23,519 Don't worry. 450 00:34:36,449 --> 00:34:37,575 KOREAN POST 451 00:34:37,700 --> 00:34:39,535 Yes, I send by express service. 452 00:34:39,619 --> 00:34:40,995 Are you sure there's a vacancy? 453 00:34:41,079 --> 00:34:43,289 Yes, they only accept experienced ones. 454 00:34:43,372 --> 00:34:46,125 So, you have a chance as long as the US doesn't hinder it. 455 00:34:46,209 --> 00:34:48,002 Your performance level is also high. 456 00:34:48,086 --> 00:34:50,421 Of course. I'm the top one. 457 00:34:53,091 --> 00:34:54,342 However, I'm not sure. 458 00:34:54,967 --> 00:34:57,762 I know you want to go back to work, Jin-dal. 459 00:34:58,971 --> 00:35:01,224 Correct. 460 00:35:04,018 --> 00:35:06,479 Thank You. I'll treat you when I get back. 461 00:35:23,371 --> 00:35:24,872 MOTEL SAMSONGJANG 462 00:35:26,332 --> 00:35:31,587 Wait. Why did he leave that place? 463 00:35:33,673 --> 00:35:34,674 Mr. Ko. 464 00:35:35,675 --> 00:35:36,509 Ya, Pak? 465 00:35:37,093 --> 00:35:42,640 I pay you three times the salary my brother used to pay me. 466 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 That's right. 467 00:35:44,225 --> 00:35:46,602 Then why did you make me spend the night here? 468 00:35:46,686 --> 00:35:49,981 My back hurts. 469 00:35:50,064 --> 00:35:51,774 I said I'll pay later in Seoul. 470 00:35:51,858 --> 00:35:56,279 Still, I'm not rich enough to book a 500,000 won hotel room. 471 00:35:56,362 --> 00:35:57,572 This is what I can afford. 472 00:35:57,697 --> 00:35:58,865 You have a credit card. 473 00:35:58,948 --> 00:36:03,077 If the words "motel" or "hotel" appear on my credit card bill, 474 00:36:03,161 --> 00:36:04,495 my wife will kill me. 475 00:36:04,579 --> 00:36:06,706 However, if you are honest with him... 476 00:36:06,789 --> 00:36:09,792 If I tell him how my boss is 477 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 caught in the act of moving the amusement park from Namdal-ri to Samdal-ri 478 00:36:13,838 --> 00:36:15,715 and abandoned by his leadership, 479 00:36:15,798 --> 00:36:18,009 then I will look for a new job. 480 00:36:18,426 --> 00:36:20,386 The leadership did not abandon me. 481 00:36:22,013 --> 00:36:25,224 How did my father know so quickly? 482 00:36:32,398 --> 00:36:34,734 Hey. I'm glad you're here, Jin-dal. 483 00:36:34,817 --> 00:36:39,238 - Hello, sir. - Everyone left this morning. 484 00:36:39,530 --> 00:36:40,448 Where to go? 485 00:36:40,531 --> 00:36:42,533 - Return to Namdal-ri. - What? 486 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 All residents are angry. 487 00:36:45,244 --> 00:36:47,246 They feel betrayed. 488 00:36:47,330 --> 00:36:49,957 He asked for busy people's time to meet, 489 00:36:50,041 --> 00:36:51,667 then just leave? 490 00:36:51,751 --> 00:36:53,294 I'll investigate. 491 00:36:53,377 --> 00:36:54,837 Good grief. 492 00:36:56,881 --> 00:36:57,882 Good grief. 493 00:37:01,093 --> 00:37:02,428 There he is. 494 00:37:04,430 --> 00:37:05,890 Mr. Ko. 495 00:37:05,973 --> 00:37:09,143 Straight ahead. Do not stop. Don't stop the car. 496 00:37:09,894 --> 00:37:10,728 What? 497 00:37:10,811 --> 00:37:12,146 Hey, what the heck? 498 00:37:12,230 --> 00:37:14,482 - Hey, Jeon Dae-yeong! - Bagus. 499 00:37:27,411 --> 00:37:30,539 Sir, you can't run forever like this. 500 00:37:31,624 --> 00:37:33,376 Ms. Cho deserves an explanation. 501 00:37:35,544 --> 00:37:40,967 How could I explain that after boasting he could trust me? 502 00:37:41,717 --> 00:37:44,387 Then, go back to Seoul and persuade the Chairman... 503 00:37:44,470 --> 00:37:48,182 He froze my company card. Don't you know what that means? 504 00:37:48,266 --> 00:37:50,810 He wants me out of this project. 505 00:37:50,893 --> 00:37:52,436 If so, what are your plans? 506 00:37:52,520 --> 00:37:53,688 What do you think? 507 00:37:54,647 --> 00:37:58,484 I have to return the project to Samdal-ri no matter what. 508 00:38:02,655 --> 00:38:04,490 - I love it here! - Me too! 509 00:38:05,116 --> 00:38:07,118 - Very beautiful! - Very good! 510 00:38:08,911 --> 00:38:09,912 Hey… 511 00:38:09,996 --> 00:38:14,333 Your friends from the mainland... 512 00:38:14,417 --> 00:38:15,251 very innocent. 513 00:38:17,795 --> 00:38:19,463 - Very beautiful! - Good? 514 00:38:19,547 --> 00:38:20,798 I also want to. 515 00:38:21,882 --> 00:38:28,639 I don't think they're the caring type who thinks about other people's feelings. 516 00:38:28,723 --> 00:38:29,890 Of… 517 00:38:30,308 --> 00:38:34,312 By the way, how many tents did you bring? 518 00:38:35,688 --> 00:38:37,523 I brought two. 519 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 However, we have to pair up. 520 00:38:40,651 --> 00:38:42,320 Three people are not enough in one tent. 521 00:38:42,403 --> 00:38:44,322 Ms. Cho, come here quickly! 522 00:38:44,405 --> 00:38:45,406 Fast! 523 00:38:47,658 --> 00:38:48,659 Come on. 524 00:38:50,119 --> 00:38:51,871 - Cheers. - Cheers. 525 00:38:56,125 --> 00:38:58,419 This is my first time drinking wine outside. 526 00:38:58,502 --> 00:38:59,837 Seriously. 527 00:39:00,463 --> 00:39:02,506 I can't believe you brought wine. 528 00:39:02,590 --> 00:39:03,799 The goal 529 00:39:04,759 --> 00:39:05,676 to relax… 530 00:39:05,760 --> 00:39:07,511 It's relaxing and the atmosphere is great. 531 00:39:09,847 --> 00:39:12,266 All this must be very heavy to carry. 532 00:39:12,350 --> 00:39:15,269 That's right. This is all very heavy. 533 00:39:15,353 --> 00:39:17,897 I also brought a tent, so my shoulders… 534 00:39:17,980 --> 00:39:19,065 - Very? - Here. 535 00:39:19,148 --> 00:39:20,274 Do you want me to massage? 536 00:39:20,358 --> 00:39:21,942 - Yes, there. - This? 537 00:39:22,651 --> 00:39:23,486 This. 538 00:39:23,569 --> 00:39:24,737 This? 539 00:39:24,820 --> 00:39:29,408 Ms. Cho, you changed a lot after moving to your hometown. 540 00:39:29,492 --> 00:39:30,785 Me? 541 00:39:30,868 --> 00:39:32,828 He's right. You've clearly changed. 542 00:39:32,912 --> 00:39:34,705 The way you talk is different. 543 00:39:34,789 --> 00:39:37,041 Don't be ridiculous. I'm still the same. 544 00:39:37,124 --> 00:39:38,459 No. In Seoul, 545 00:39:38,542 --> 00:39:42,755 You are always tense and focused because you don't want to make a mistake. 546 00:39:42,838 --> 00:39:46,217 However, you seem more relaxed here. 547 00:39:47,259 --> 00:39:49,512 We were drinking, you didn't even record. 548 00:39:50,471 --> 00:39:53,349 You're recording yourself for safety while drinking alone. 549 00:39:53,432 --> 00:39:57,395 Come to think of it, I never filmed myself in Jeju. 550 00:39:58,396 --> 00:40:01,357 Maybe because you're with someone you feel comfortable with? 551 00:40:02,149 --> 00:40:04,068 Hey, I'm comfortable with you too. 552 00:40:04,151 --> 00:40:05,569 - Really? - Of course. 553 00:40:05,653 --> 00:40:07,488 - That's right. - Cheers to that. 554 00:40:12,243 --> 00:40:13,369 Cold, huh? 555 00:40:13,452 --> 00:40:15,079 - Yes. - Are you cold? Wait. 556 00:40:19,917 --> 00:40:20,751 Use this. 557 00:40:20,835 --> 00:40:22,795 - Thank You. - Thank You. 558 00:40:22,878 --> 00:40:24,296 Thank You. 559 00:40:24,380 --> 00:40:25,381 This is your blanket. 560 00:40:33,681 --> 00:40:34,515 What is it? 561 00:40:36,517 --> 00:40:37,435 What? 562 00:40:37,518 --> 00:40:38,352 It's nothing. 563 00:40:41,981 --> 00:40:43,149 By the way, 564 00:40:44,316 --> 00:40:46,986 I don't think you'll get a new job at another studio. 565 00:40:49,488 --> 00:40:52,241 We get various offers. 566 00:40:52,324 --> 00:40:56,370 If working with Ms. Cho, you will be respected in our industry. 567 00:40:56,454 --> 00:40:57,288 Okay. 568 00:40:57,913 --> 00:41:01,125 Why are you waiting for me? Who knows when I'll be back? 569 00:41:01,208 --> 00:41:02,460 Find another job. 570 00:41:02,543 --> 00:41:03,627 We don't want to. 571 00:41:03,961 --> 00:41:06,005 We just want to work with you. 572 00:41:06,088 --> 00:41:08,466 Your house looked spacious earlier. 573 00:41:08,549 --> 00:41:09,467 We can fix it. 574 00:41:09,550 --> 00:41:11,010 - Agree. - Are you crazy? 575 00:41:11,093 --> 00:41:13,554 Why did you guys give up? Do not stop! 576 00:41:13,637 --> 00:41:15,848 No, we will always be with you. 577 00:41:15,931 --> 00:41:16,932 Me too. 578 00:41:18,476 --> 00:41:19,477 Good grief. 579 00:41:20,102 --> 00:41:23,564 Who told you guys to come here and flatter me? 580 00:41:25,691 --> 00:41:26,692 Cheers. 581 00:41:26,775 --> 00:41:27,693 Cheers. 582 00:42:00,643 --> 00:42:02,269 MUJUR GROCERY STORE 583 00:42:02,353 --> 00:42:03,354 Hello, Sang-tae. 584 00:42:04,688 --> 00:42:06,482 Dae-seong, where are you going? 585 00:42:06,565 --> 00:42:07,566 To the restaurant. 586 00:42:07,650 --> 00:42:09,527 - They need small money. - Okay. 587 00:42:10,277 --> 00:42:12,321 Are you drinking alone again? 588 00:42:13,656 --> 00:42:17,785 Let's drink together. I'll be back after delivering the money. 589 00:42:17,868 --> 00:42:19,954 Sit down and drink. 590 00:42:20,454 --> 00:42:21,539 - All right. - All right. 591 00:42:22,289 --> 00:42:23,290 Okay. 592 00:42:58,534 --> 00:43:00,202 Get lost before I beat you. 593 00:43:28,856 --> 00:43:30,524 Yong-pil and Sam-dal 594 00:43:31,066 --> 00:43:33,902 haven't seen each other for eight years. Not even once. 595 00:43:34,528 --> 00:43:35,613 Don't bait me. 596 00:43:35,696 --> 00:43:39,074 However, they still liked each other all this time. 597 00:43:40,534 --> 00:43:43,245 Father and son are the same. 598 00:43:43,329 --> 00:43:44,330 What do you mean? 599 00:43:45,331 --> 00:43:46,999 Are you crazy and looking for death? 600 00:43:47,082 --> 00:43:48,208 Correct! 601 00:43:49,168 --> 00:43:51,295 You're just thinking about your late wife 602 00:43:51,378 --> 00:43:54,590 and ignored your son's suffering for eight years. 603 00:43:58,510 --> 00:43:59,511 What? 604 00:44:00,512 --> 00:44:02,306 How presumptuous of you to say that! 605 00:44:05,726 --> 00:44:08,062 What else do you want? 606 00:44:09,772 --> 00:44:13,901 After your wife died, every night for ten years, 607 00:44:13,984 --> 00:44:16,236 my wife was crying under the blanket! 608 00:44:16,320 --> 00:44:17,696 - Understand? - Base… 609 00:44:19,031 --> 00:44:22,618 He couldn't tell because he felt guilty. 610 00:44:22,701 --> 00:44:24,662 So, he cried under the blanket! 611 00:44:24,745 --> 00:44:25,871 You're impudent. 612 00:44:26,413 --> 00:44:28,749 Do you really want to die tonight? 613 00:44:31,794 --> 00:44:33,420 - Fuck. - Son of a bitch. 614 00:44:33,504 --> 00:44:34,505 Pan-sik, you bastard… 615 00:44:34,713 --> 00:44:36,215 You know what? 616 00:44:37,466 --> 00:44:38,467 Are you alone? 617 00:44:40,010 --> 00:44:42,638 Then you? You know what? 618 00:44:42,721 --> 00:44:44,014 Pan-sik, you bastard… 619 00:44:45,724 --> 00:44:48,060 How dare you, Pan-sik? 620 00:44:51,772 --> 00:44:53,941 Why are you fighting? 621 00:44:54,650 --> 00:44:56,151 Why do you guys... 622 00:44:58,821 --> 00:44:59,780 You don't know. 623 00:45:01,156 --> 00:45:03,659 My vision is getting blurry 624 00:45:04,535 --> 00:45:05,786 and my memory is declining. 625 00:45:08,789 --> 00:45:09,915 One day, later, 626 00:45:11,125 --> 00:45:13,544 I don't remember what he looked like, 627 00:45:14,586 --> 00:45:18,257 so I kept looking at the photo. 628 00:45:20,384 --> 00:45:21,468 You know what? 629 00:45:22,344 --> 00:45:24,096 You don't know anything! 630 00:45:44,074 --> 00:45:45,159 Finished. 631 00:45:57,796 --> 00:45:59,506 Enjoy. The oranges are definitely delicious. 632 00:46:00,549 --> 00:46:04,052 Everything is ready. Retreat from uninvited guests. 633 00:46:07,890 --> 00:46:08,932 That's it, right? 634 00:46:09,016 --> 00:46:11,435 Paris Magazine Gallery visitor, Cho Yong-pil. 635 00:46:11,518 --> 00:46:14,605 Are you little friends? Are you holding an exhibition together? 636 00:46:15,397 --> 00:46:18,233 Are you guys dating? 637 00:46:18,317 --> 00:46:19,151 Hey! 638 00:46:20,235 --> 00:46:22,696 He came here after Cheon Chung-gi cheated on him. 639 00:46:22,779 --> 00:46:24,406 Do you think he's going to date? 640 00:46:26,116 --> 00:46:27,910 - Correct. - Correct? 641 00:46:27,993 --> 00:46:29,244 Forgive me. 642 00:46:32,289 --> 00:46:33,540 Are we done for tonight? 643 00:46:33,624 --> 00:46:35,751 It is late. Just leave this. 644 00:46:35,834 --> 00:46:37,002 - It is okay? - Yes. 645 00:46:37,085 --> 00:46:37,920 Okay. 646 00:46:38,670 --> 00:46:41,840 It's cold, make sure you get into your sleeping bags. 647 00:46:41,924 --> 00:46:42,883 Good night. 648 00:46:42,966 --> 00:46:44,176 Nn. Cho, tunggu! 649 00:46:44,760 --> 00:46:47,012 - What? - Isn't Weatherman Cho inside? 650 00:46:48,722 --> 00:46:51,767 Yes, but this tent is for two. I'll just sleep here. 651 00:46:51,850 --> 00:46:53,143 What? 652 00:46:54,186 --> 00:46:56,230 We've known each other for 38 years. It is okay. 653 00:46:56,313 --> 00:46:58,273 You guys can relax and sleep. 654 00:46:58,357 --> 00:47:00,567 Still, that's not good. 655 00:47:00,651 --> 00:47:02,528 We're skinny, you can tuck in. 656 00:47:02,611 --> 00:47:03,946 I sleep on my side. 657 00:47:04,029 --> 00:47:06,490 Why slip? Relax and sleep. No problem. 658 00:47:06,573 --> 00:47:08,325 Don't be uncomfortable. 659 00:47:08,408 --> 00:47:09,952 - We sleep together. - You guys. 660 00:47:10,035 --> 00:47:10,911 Very. It's fine. 661 00:47:10,994 --> 00:47:12,746 - We don't mind. - I… 662 00:47:12,829 --> 00:47:14,540 - No. - I said it's okay! 663 00:47:14,623 --> 00:47:15,958 I'm okay! 664 00:47:16,041 --> 00:47:18,502 - It is okay! - Listen! 665 00:47:19,461 --> 00:47:20,379 We're dating. 666 00:47:27,135 --> 00:47:28,512 We're dating. 667 00:47:28,595 --> 00:47:29,805 So, it's okay. 668 00:48:11,096 --> 00:48:12,097 Good grief. 669 00:48:32,117 --> 00:48:33,619 Forgive me. 670 00:48:35,412 --> 00:48:38,373 I didn't expect them to come here. 671 00:48:39,541 --> 00:48:41,084 Forgive me. 672 00:48:42,044 --> 00:48:44,087 What is their problem? 673 00:48:44,171 --> 00:48:46,423 We claim to be dating, why are we still separated? 674 00:48:46,506 --> 00:48:47,966 Why do they do that? 675 00:48:48,050 --> 00:48:51,970 I said we've only been dating for two days, so they... 676 00:48:52,054 --> 00:48:54,306 It doesn't matter how long. 677 00:48:54,389 --> 00:48:57,517 I brought wine and hung lights for the first time in my life. 678 00:48:57,601 --> 00:48:59,102 I tried hard. 679 00:48:59,186 --> 00:49:01,396 Come on, I already apologized! 680 00:49:01,480 --> 00:49:04,399 I'm excited too. Deliberately didn't bring hand warmers. 681 00:49:04,483 --> 00:49:05,484 Why not? 682 00:49:08,487 --> 00:49:11,198 Because there is you who warms me. 683 00:49:14,618 --> 00:49:16,411 We'll do it again another day, shall we? 684 00:49:17,621 --> 00:49:18,872 Okay. 685 00:49:18,955 --> 00:49:21,249 However, are they coming again? 686 00:49:21,333 --> 00:49:24,044 No, we will leave them. 687 00:49:25,420 --> 00:49:26,338 Very? 688 00:49:26,421 --> 00:49:27,881 Yes, we leave them. 689 00:49:27,964 --> 00:49:31,551 Get rid of them on Mount Hallasan to be eaten by deer. 690 00:49:34,554 --> 00:49:37,140 I know they're kinda stupid, 691 00:49:37,891 --> 00:49:39,851 but they are special to me. 692 00:49:39,935 --> 00:49:41,144 I know. 693 00:49:41,603 --> 00:49:43,146 They really like you. 694 00:49:43,230 --> 00:49:44,231 Correct. 695 00:49:45,065 --> 00:49:46,316 They are great, 696 00:49:47,818 --> 00:49:49,277 but I left them. 697 00:49:53,323 --> 00:49:57,077 Take Bus 7780 to Bongsan and get off at Samdal-ri. 698 00:50:34,531 --> 00:50:35,949 Halo, Tn. Give. 699 00:51:00,432 --> 00:51:01,641 Although 700 00:51:03,435 --> 00:51:04,853 Dad is against it… 701 00:51:07,397 --> 00:51:09,649 should you still date him? 702 00:51:12,694 --> 00:51:13,570 Of. 703 00:51:20,327 --> 00:51:21,286 Why? 704 00:51:22,412 --> 00:51:23,580 Because… 705 00:51:25,540 --> 00:51:27,042 there is only Sam-dal in my heart. 706 00:51:30,420 --> 00:51:32,964 It's like there is only Mother in Father's heart. 707 00:51:37,677 --> 00:51:38,678 I… 708 00:51:41,640 --> 00:51:42,974 can't do it without Sam-dal. 709 00:51:44,434 --> 00:51:47,145 Only Mrs. Mi-ja is the one that Dad loves and remembers forever. 710 00:51:49,272 --> 00:51:50,816 For me, it's Sam-dal. 711 00:51:54,361 --> 00:51:55,445 So, 712 00:51:57,072 --> 00:51:58,782 although not as big as Mom... 713 00:52:03,328 --> 00:52:05,247 can you think of me too? 714 00:53:03,054 --> 00:53:03,972 What… 715 00:53:04,055 --> 00:53:05,724 What's wrong with your head? 716 00:53:06,474 --> 00:53:07,559 Cho Yong-pil's hair. 717 00:53:07,642 --> 00:53:09,519 Same with his hair, right? 718 00:53:09,603 --> 00:53:11,104 My friend… 719 00:53:11,187 --> 00:53:13,899 I want to crush your head. You're crazy, aren't you? 720 00:53:13,982 --> 00:53:15,442 You don't look like him. 721 00:53:16,234 --> 00:53:17,152 Is that so? 722 00:53:18,528 --> 00:53:21,281 Even though I spent a lot of money to make you like it. 723 00:53:22,616 --> 00:53:24,409 Hei, Cho Sang-tae. 724 00:53:24,492 --> 00:53:26,703 Why do you like me so much? 725 00:53:28,872 --> 00:53:31,082 Who knows. I like everything about you. 726 00:53:31,166 --> 00:53:34,252 I really like you. Everything. 727 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 No need for a reason to like. 728 00:53:37,130 --> 00:53:39,341 My heart belongs to Cho Yong-pil. 729 00:53:39,883 --> 00:53:43,136 There is no place for you in my heart. 730 00:53:43,219 --> 00:53:44,304 It doesn't matter, 731 00:53:44,804 --> 00:53:46,598 because you are in my heart. 732 00:53:46,681 --> 00:53:49,476 Even though your heart is filled with Cho Yong-pil right now, 733 00:53:49,559 --> 00:53:52,103 I might have a chance 734 00:53:52,187 --> 00:53:53,897 to enter your heart too. 735 00:53:56,024 --> 00:53:57,859 If you don't get a chance at all? 736 00:53:59,069 --> 00:54:00,028 In that case… 737 00:54:01,363 --> 00:54:02,614 What else can we do. 738 00:54:17,379 --> 00:54:19,631 Come on, Ha-yul… 739 00:54:20,215 --> 00:54:21,049 What? 740 00:54:21,383 --> 00:54:22,258 Where is he? 741 00:54:23,093 --> 00:54:23,969 Cha Ha-yul! 742 00:54:26,221 --> 00:54:27,722 Why did you appear from there? 743 00:54:28,556 --> 00:54:29,432 Use this, ma'am. 744 00:54:31,810 --> 00:54:33,269 It's Aunt Jin-dal's. 745 00:54:33,687 --> 00:54:35,271 Why should you use it? 746 00:54:35,355 --> 00:54:37,232 Mom needs a necklace. 747 00:54:38,441 --> 00:54:39,317 Is that so? 748 00:54:40,527 --> 00:54:42,320 I will use my mother's. There is one. 749 00:54:42,737 --> 00:54:43,863 Just use it. 750 00:54:44,572 --> 00:54:45,448 That's beautiful. 751 00:54:50,537 --> 00:54:54,624 JEJU DOLPHIN CENTER 752 00:55:03,133 --> 00:55:05,343 What is he so focused on drawing? 753 00:55:05,427 --> 00:55:08,513 HA-YUL'S DREAM IS… 754 00:55:10,390 --> 00:55:12,058 I told you he would be happy. 755 00:55:12,851 --> 00:55:13,727 Thank You. 756 00:55:14,978 --> 00:55:16,563 Hey, that necklace is beautiful. 757 00:55:17,605 --> 00:55:18,565 This? 758 00:55:19,149 --> 00:55:20,066 This… 759 00:55:23,403 --> 00:55:24,404 Thank You. 760 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 What's that? 761 00:55:27,532 --> 00:55:28,533 This? 762 00:55:30,118 --> 00:55:31,119 A gift for Ha-yul. 763 00:55:31,536 --> 00:55:34,497 The plaque that Ha-yul made the other day was really liked. 764 00:55:34,581 --> 00:55:36,082 Everyone wants to hold it. 765 00:55:37,125 --> 00:55:38,460 I think he has artistic talent. 766 00:55:39,586 --> 00:55:40,837 Very? 767 00:55:40,920 --> 00:55:43,173 He donates his talents to good causes. 768 00:55:43,965 --> 00:55:46,009 - This is for him? - Yes. 769 00:55:46,843 --> 00:55:49,804 I was going to make a placard to protest the amusement park. 770 00:55:49,888 --> 00:55:51,931 However, it has returned to Namdal-ri? 771 00:55:53,850 --> 00:55:54,768 Of. 772 00:55:55,643 --> 00:55:58,229 Why sigh? Isn't that good? 773 00:55:58,313 --> 00:55:59,814 He said all haenyeo refused. 774 00:56:00,231 --> 00:56:03,568 An amusement park should be built here so my mother doesn't dive. 775 00:56:06,529 --> 00:56:07,530 It's like this... 776 00:56:08,448 --> 00:56:11,409 My mother has heart disease, she can't dive. 777 00:56:11,701 --> 00:56:13,495 However, he still insisted. 778 00:56:13,578 --> 00:56:16,206 At least the amusement park stopped him from diving. 779 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 Okay. 780 00:56:18,416 --> 00:56:21,044 I didn't know he had heart disease. 781 00:56:21,795 --> 00:56:22,796 Of. 782 00:56:24,464 --> 00:56:27,801 If you? You refused because of the dolphins? 783 00:56:27,884 --> 00:56:29,010 Correct. 784 00:56:29,094 --> 00:56:32,180 Noisy sounds can be dangerous for them. 785 00:56:32,263 --> 00:56:35,558 Construction will be very noisy. 786 00:56:39,687 --> 00:56:42,023 My mother is very stubborn. 787 00:56:43,066 --> 00:56:45,777 He endangers himself by diving. 788 00:56:45,860 --> 00:56:49,864 However, he did not think about his daughters' worries. 789 00:56:54,035 --> 00:56:55,662 You can dive with him. 790 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 What? 791 00:56:57,664 --> 00:56:59,874 You can go with him if you're worried. 792 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 You're a swimmer. 793 00:57:02,544 --> 00:57:05,213 That's right. 794 00:57:07,423 --> 00:57:10,135 No, that's ridiculous. I'm not haenyeo. 795 00:57:10,218 --> 00:57:13,847 If that's the case, it's haenyeo. Why not? You said you were worried. 796 00:57:15,098 --> 00:57:16,599 That's right. 797 00:57:18,476 --> 00:57:19,477 This. 798 00:57:20,186 --> 00:57:21,855 Hi, Ha-yul. 799 00:57:22,814 --> 00:57:23,815 Come here, sit down. 800 00:57:30,405 --> 00:57:31,698 Okay. 801 00:57:31,781 --> 00:57:33,324 This is for you. 802 00:57:34,117 --> 00:57:37,203 This is due to having drawn the plaque well. 803 00:57:37,662 --> 00:57:40,206 All right. Thank you. 804 00:57:41,458 --> 00:57:43,293 You want to grow up quickly, right? 805 00:57:43,376 --> 00:57:45,295 Drink it to get high. 806 00:57:46,129 --> 00:57:47,130 Okay. 807 00:57:47,213 --> 00:57:50,341 Ha-yul, Mom wants you to stay little like this. 808 00:57:50,467 --> 00:57:52,260 I don't want you to grow up too quickly. 809 00:57:52,343 --> 00:57:57,182 Mom, it will definitely be scary if I stay this big. 810 00:58:09,486 --> 00:58:13,406 SUBMIT YOUR APPLICATION TO THE WORLD METEOROLOGICAL ORGANIZATION 811 00:58:14,365 --> 00:58:16,910 Good grief. You really want to go, right? 812 00:58:17,535 --> 00:58:18,995 Come on, register quickly. 813 00:58:19,537 --> 00:58:21,456 Forget it. I don't want to go. 814 00:58:21,539 --> 00:58:25,084 Wouldn't your talent be wasted if you were stuck in Jeju? 815 00:58:25,877 --> 00:58:28,922 Soon you'll be too old to go. 816 00:58:29,005 --> 00:58:31,299 I said forget it. I don't want to go. 817 00:58:31,382 --> 00:58:34,093 What's the harm? Just register. 818 00:58:43,311 --> 00:58:44,312 Halo? 819 00:58:45,021 --> 00:58:46,314 Hi, how are you? 820 00:58:46,397 --> 00:58:49,234 Mr. Cho suddenly applied for leave and didn't return. 821 00:58:49,776 --> 00:58:51,611 Is there any problem? 822 00:58:51,694 --> 00:58:53,196 What? My father? 823 00:58:57,158 --> 00:58:58,159 Dad 824 00:59:00,411 --> 00:59:01,287 Dad 825 00:59:31,359 --> 00:59:32,360 What? 826 00:59:32,902 --> 00:59:34,946 Then why are you here? 827 00:59:35,029 --> 00:59:37,448 Do you know where he went? 828 00:59:40,660 --> 00:59:42,453 Yong-pil 829 00:59:45,164 --> 00:59:47,000 I know where Dad is. 830 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 I think Dad went to my mom. 831 00:59:53,756 --> 00:59:55,341 If so, that means something 832 00:59:56,926 --> 00:59:57,969 is he in the temple? 833 00:59:59,637 --> 01:00:00,638 Of. 834 01:00:03,349 --> 01:00:04,726 I've contacted them. 835 01:00:05,602 --> 01:00:06,811 He said he was there. 836 01:00:08,354 --> 01:00:10,273 He packed and left this morning. 837 01:00:18,531 --> 01:00:19,532 Do you know? 838 01:00:24,078 --> 01:00:25,955 I hope too much. 839 01:00:28,082 --> 01:00:31,628 I thought he finally cared about my feelings. 840 01:00:34,797 --> 01:00:36,257 However, I was wrong. 841 01:00:40,094 --> 01:00:41,971 Get up. Come on, pick him up. Yes? 842 01:00:44,891 --> 01:00:46,142 I don't know what I should do. 843 01:00:48,853 --> 01:00:51,272 Father built a high wall around it. 844 01:00:51,898 --> 01:00:53,483 And indestructible. 845 01:00:56,903 --> 01:00:57,904 This, 846 01:00:59,822 --> 01:01:02,033 I don't know what else I should do. 847 01:01:07,789 --> 01:01:08,956 Yong-pil 848 01:02:56,230 --> 01:02:57,231 What is it? 849 01:02:57,940 --> 01:03:01,527 Did you come here alone to scold me? 850 01:03:05,573 --> 01:03:07,575 You can scold me if you want. 851 01:03:11,412 --> 01:03:13,289 Don't you hate me? 852 01:03:14,624 --> 01:03:15,833 Aren't you afraid of me? 853 01:03:17,418 --> 01:03:18,419 No. 854 01:03:19,253 --> 01:03:22,340 I never hate or fear you. 855 01:03:23,716 --> 01:03:24,550 How could that be? 856 01:03:24,634 --> 01:03:29,430 Because I know you don't actually hate me. 857 01:03:33,184 --> 01:03:34,185 You just... 858 01:03:36,437 --> 01:03:39,357 really love Mrs. Mom. 859 01:03:43,236 --> 01:03:45,655 I remember how much you loved me. 860 01:03:46,322 --> 01:03:51,494 When you were little, you always said, "Be my daughter, Sam-dal." 861 01:03:51,577 --> 01:03:52,912 You often say that. 862 01:04:01,671 --> 01:04:02,922 Which makes me sad 863 01:04:05,216 --> 01:04:08,177 the same man who loves me so much... 864 01:04:10,221 --> 01:04:12,557 turned to hate me in an instant. 865 01:04:15,059 --> 01:04:17,144 You changed. 866 01:04:18,521 --> 01:04:20,231 I'm heartbroken too. 867 01:04:26,404 --> 01:04:30,116 Didn't you come to persuade me? 868 01:04:33,035 --> 01:04:34,579 I came to complain. 869 01:04:36,831 --> 01:04:42,295 That's something I've always wanted to say. 870 01:04:43,713 --> 01:04:47,383 You can hate me all you want, but I won't hate you. 871 01:04:49,844 --> 01:04:52,972 Because I know why you are like that. 872 01:05:02,815 --> 01:05:03,900 I will wait. 873 01:05:05,276 --> 01:05:07,737 I'll hold Yong-pil's hand tightly and wait. 874 01:05:12,742 --> 01:05:14,577 I'll wait for you, Mr. Cho. 875 01:05:24,086 --> 01:05:25,087 Sam-dal. 876 01:05:26,756 --> 01:05:27,715 Of? 877 01:05:28,591 --> 01:05:32,595 You really can't live without Yong-pil? 878 01:05:36,349 --> 01:05:37,558 You know the answer. 879 01:05:39,393 --> 01:05:41,771 All this time I only loved Yong-pil. 880 01:05:42,521 --> 01:05:46,067 And maybe I will love him forever 881 01:05:47,276 --> 01:05:48,736 until the day I die. 882 01:06:01,040 --> 01:06:02,833 Do you see this hackberry tree ? 883 01:06:02,917 --> 01:06:04,293 Imagine me this tree. 884 01:06:04,377 --> 01:06:05,753 What do you mean? 885 01:06:06,504 --> 01:06:08,756 Even though the residents don't care, 886 01:06:08,839 --> 01:06:12,218 it still protects us from the wind and shelters us. 887 01:06:12,301 --> 01:06:15,930 Like this hackberry tree , even though you don't love me back, 888 01:06:16,013 --> 01:06:18,516 I will love you forever. 889 01:06:20,184 --> 01:06:21,310 Are you serious? 890 01:06:21,686 --> 01:06:22,645 Of course. 891 01:06:22,728 --> 01:06:25,356 I will love you to death. 892 01:06:25,856 --> 01:06:27,191 I will love you 893 01:06:27,274 --> 01:06:28,359 and… 894 01:06:28,776 --> 01:06:29,735 only love you. 895 01:06:32,363 --> 01:06:33,364 My goodness. 896 01:06:39,370 --> 01:06:40,371 Good grief. 897 01:07:37,344 --> 01:07:38,345 Sam-dal. 898 01:07:41,474 --> 01:07:42,683 What are you doing here? 899 01:07:45,394 --> 01:07:46,687 Have you met my father? 900 01:07:48,731 --> 01:07:49,607 Of. 901 01:08:13,589 --> 01:08:14,507 Sam-dal! 902 01:08:20,679 --> 01:08:21,764 Tn. Give. 903 01:08:28,687 --> 01:08:29,814 You two 904 01:08:30,314 --> 01:08:31,315 I approve. 905 01:08:34,693 --> 01:08:35,569 What? 906 01:08:40,241 --> 01:08:41,700 You guys can be together! 907 01:09:02,930 --> 01:09:04,014 Please. 908 01:09:46,307 --> 01:09:48,934 WELCOME TO SAMDAL-RI 909 01:09:49,018 --> 01:09:50,811 EPILOGUE 910 01:10:02,615 --> 01:10:03,532 Cho Sam-dal… 911 01:10:04,283 --> 01:10:06,410 CHO SAM-DAL SELECTED FOR JEJU WEATHER EXHIBITION 912 01:10:21,926 --> 01:10:23,344 Hello, are you the reporter? 913 01:10:24,762 --> 01:10:25,846 How are you? 914 01:10:57,378 --> 01:10:58,879 - Nn. Cho! - Nn. Cho! 915 01:10:58,963 --> 01:11:00,965 How about our exhibition? 916 01:11:01,048 --> 01:11:03,842 I don't know how the reporter found out, this is messed up. 917 01:11:03,926 --> 01:11:05,970 - However... - I won't take part in the exhibition. 918 01:11:06,053 --> 01:11:08,180 I don't need that. 919 01:11:08,639 --> 01:11:10,516 I found it! 920 01:11:10,599 --> 01:11:11,642 Another account bro. 921 01:11:11,725 --> 01:11:14,186 You're in trouble now. Let's go our separate ways. 922 01:11:14,270 --> 01:11:15,980 - Separate? - Eun-hye... 923 01:11:16,063 --> 01:11:18,649 - Save me. - Are you crazy? 924 01:11:18,732 --> 01:11:21,694 Why did you deliberately become a scapegoat to help me? 925 01:11:22,361 --> 01:11:23,654 Because I love you. 926 01:11:24,238 --> 01:11:25,281 I love you. 927 01:11:26,073 --> 01:11:28,200 Why did you give up on your hometown? 928 01:11:28,284 --> 01:11:29,702 Let's hold an exhibition here. 929 01:11:30,369 --> 01:11:32,162 - Here? - Yes, here. 930 01:11:32,246 --> 01:11:33,580 Don't give up. 931 01:11:36,792 --> 01:11:39,753 Subtitle translation by Farabella Fridanti