1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:46,004 --> 00:00:47,797 We have to lie? 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,968 No. I don't mean lying. 4 00:00:52,051 --> 00:00:53,595 I mean, 5 00:00:53,678 --> 00:00:56,723 if we give effect to KMA holding it, 6 00:00:56,806 --> 00:00:59,142 the journalists will also gather there. 7 00:00:59,225 --> 00:01:02,062 Then we held an exhibition at Samdal-ri. 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,647 Isn't that lying? 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,859 Are you sure KMA can lie like that? 10 00:01:07,942 --> 00:01:09,235 Of course not. 11 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 However, only for a moment. 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 We have to calm down for a moment. 13 00:01:13,948 --> 00:01:16,826 JEJU METEOROLOGY REGIONAL OFFICE 14 00:01:18,286 --> 00:01:22,082 The fair starts in less than an hour, but it hasn't been cancelled. 15 00:01:22,165 --> 00:01:23,249 What is still being held? 16 00:01:23,333 --> 00:01:26,169 KMA went to the trouble of holding an exhibition for him? 17 00:01:26,795 --> 00:01:29,172 They will be reviled. Do you think they will? 18 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 Yes? It's impossible for them to do it. 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 Maybe we should go to Samdal-ri and look for Cho. 20 00:01:33,676 --> 00:01:35,428 We can interview more quickly. 21 00:01:35,512 --> 00:01:37,013 - Who's that? - Someone's coming! 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,266 Are you really holding an exhibition Nn. Cho here? 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 What do you want? 24 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 There's only one hour left. Say. 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 - Did he cancel? - Tell us. 26 00:01:45,772 --> 00:01:46,815 So… 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 - What? - Wait! 28 00:01:53,571 --> 00:01:55,406 They will not announce until D-day. 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 - The event is cancelled. - You didn't answer. 30 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 - They're crazy. - This is wrong. 31 00:01:59,494 --> 00:02:01,204 This is good for us. 32 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Cho Eun-hye then KMA. 33 00:02:03,957 --> 00:02:05,834 We have two controversial news. 34 00:02:05,917 --> 00:02:06,960 - Appropriate. - Correct. 35 00:02:07,043 --> 00:02:09,295 All journalists will gather at KMA. 36 00:02:09,379 --> 00:02:12,632 Then we prepare the exhibition once they leave Samdal-ri? 37 00:02:12,715 --> 00:02:13,591 Oh, benar. 38 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 Will he do it? 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 At the meteorological center? 40 00:02:23,017 --> 00:02:24,144 And the photos? 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 Everything is at KMA. 42 00:02:27,272 --> 00:02:30,733 How to take it without getting caught? 43 00:02:30,817 --> 00:02:33,403 They will come back if they know. 44 00:02:33,486 --> 00:02:36,281 We won't get caught. Don't worry. 45 00:02:36,364 --> 00:02:37,198 Where are we? 46 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 - Samdal riding. - Right. 47 00:02:40,702 --> 00:02:42,495 Who is on our side? 48 00:02:46,374 --> 00:02:47,500 Jomnyeo team . 49 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 So, what should we do? 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,964 Come on, Mrs. Ko. 51 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 You know our greatness. 52 00:02:56,134 --> 00:02:57,385 Waging war. 53 00:02:58,469 --> 00:03:02,348 He's right. We'll just run them over. 54 00:03:02,432 --> 00:03:03,516 - Correct. - Correct. 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,269 Sam-dal, don't worry. 56 00:03:06,352 --> 00:03:07,270 Trust us. 57 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 - Yes. We will run them over. - Yes. 58 00:03:09,939 --> 00:03:13,067 Wait, ladies. You can't run over anyone. 59 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 Can't hurt. 60 00:03:14,944 --> 00:03:16,237 Please calm. 61 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 Journalists are just doing their job. We don't need to fight. 62 00:03:19,490 --> 00:03:22,827 Do not fight. Just distract them while we take photos. 63 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 Okay. 64 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 Mrs. Ko, we are good at diverting attention. 65 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 Okay. I understand. 66 00:03:34,422 --> 00:03:36,549 Yong-pil, tell us where to go. 67 00:03:38,593 --> 00:03:40,803 You'll definitely find out. 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 Who can go in there? 69 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 My hunch is that it's not here. 70 00:03:54,651 --> 00:03:57,737 Man, I thought the reporters were leaving soon. 71 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 Why hasn't it arrived yet? 72 00:04:19,008 --> 00:04:20,468 How long do we wait? 73 00:04:22,845 --> 00:04:26,057 It'll start soon. Is the exhibition finished or not? 74 00:04:27,350 --> 00:04:28,476 FOR YONG-PIL 75 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 How? What should I do now? 76 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 Yes, now, sir. 77 00:04:33,356 --> 00:04:35,066 Ready. 78 00:04:46,160 --> 00:04:49,330 Attention! 79 00:04:54,377 --> 00:04:55,461 So… 80 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 It's like this... 81 00:04:57,380 --> 00:05:00,466 KMA has… 82 00:05:04,762 --> 00:05:06,139 - There. - What is it? 83 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 What? 84 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 What do they do? 85 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 - What are you doing? - Who are you? 86 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 Jomnyeo's troops will appear in front of them. 87 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 We'll sneak up from behind. 88 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 Baek-ho! 89 00:06:21,798 --> 00:06:25,259 - Oh my God, Mom! - Sorry, this is all I can do. 90 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 It doesn't matter. Thank You. 91 00:06:35,978 --> 00:06:37,271 Hey, it's Cho Eun-hye. 92 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 My camera... 93 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Hey. Wait. 94 00:06:43,236 --> 00:06:45,446 He won't let us interview him. 95 00:06:50,910 --> 00:06:52,995 I guess we got lucky today. 96 00:06:53,871 --> 00:06:55,039 Close. 97 00:06:59,085 --> 00:07:00,628 Shall we come with you? 98 00:07:00,711 --> 00:07:02,421 No need. 99 00:07:02,505 --> 00:07:04,173 You just push them away. 100 00:07:04,257 --> 00:07:06,717 - Leave before you're seen. - Thank You. 101 00:07:08,177 --> 00:07:10,847 They go. Get in the car quickly. 102 00:07:17,103 --> 00:07:21,065 Isn't there an exhibition here today? 103 00:07:21,149 --> 00:07:23,526 That's why we're here. Where is the parking? 104 00:07:23,609 --> 00:07:24,610 Then. 105 00:07:24,694 --> 00:07:25,611 Of? 106 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 Is the parking big enough for all of us? 107 00:07:28,489 --> 00:07:30,408 I do not think so. 108 00:07:30,491 --> 00:07:34,662 No, we don't have enough parking! 109 00:07:34,745 --> 00:07:36,038 Is it true? 110 00:07:36,122 --> 00:07:38,541 - Their parking is not enough. - Not enough. 111 00:07:38,624 --> 00:07:40,668 Well then, we'll come back another time. 112 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 Come on. 113 00:07:42,295 --> 00:07:43,671 - All right! - All right! 114 00:07:48,009 --> 00:07:49,343 Come on. 115 00:07:52,138 --> 00:07:54,182 Nice to meet you all! 116 00:08:02,899 --> 00:08:05,943 We're safe, right? Hopefully the mothers have left there. 117 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 Of course. Don't worry about them. 118 00:08:09,071 --> 00:08:13,159 Special forces, Kopaska, or Marines may challenge you to a fight. 119 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 Jomnyeo's team will definitely win. 120 00:08:15,036 --> 00:08:16,829 You are right. 121 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 Okay. 122 00:08:18,289 --> 00:08:20,875 Let's go to your first exhibition, Ms. Cho? 123 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 All right! We do it! 124 00:08:35,306 --> 00:08:36,766 They come. 125 00:08:36,849 --> 00:08:38,768 - Here! - Here! 126 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 Yes, here! 127 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Come on. 128 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 Hurry inside. 129 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 - Come on. - Be careful. 130 00:08:57,078 --> 00:09:00,206 He just came to take photos? With all those people? 131 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 He held here? 132 00:09:03,209 --> 00:09:07,004 Why bother to come back with an exhibition in Jeju? 133 00:09:07,088 --> 00:09:08,172 No. 134 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 It's not coming back. 135 00:09:11,676 --> 00:09:14,512 He had a reason for holding it here. 136 00:09:17,014 --> 00:09:18,766 I'm sure I'll get an exclusive. 137 00:09:18,849 --> 00:09:22,270 You looked confident even though you had been embarrassed by him. 138 00:09:22,353 --> 00:09:24,188 I've never been humiliated! 139 00:09:31,279 --> 00:09:32,488 Okay! 140 00:09:32,572 --> 00:09:34,949 Let's just break in. 141 00:09:35,032 --> 00:09:36,284 It's almost time. 142 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 - Come on. - Okay. 143 00:09:37,535 --> 00:09:39,161 - Come on. - Come in. 144 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 That's them. 145 00:09:47,878 --> 00:09:51,048 What? Why not held in the lobby? Is this canceled? 146 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 Sorry for our late notification. 147 00:09:55,011 --> 00:09:56,762 KMA photography exhibition… 148 00:09:59,348 --> 00:10:00,266 cancelled. 149 00:10:00,349 --> 00:10:01,350 - What? - What? 150 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 - What? - What did he say? 151 00:10:03,519 --> 00:10:04,979 Wait. 152 00:10:05,062 --> 00:10:07,690 You give the impression that it will be held, but canceled? 153 00:10:07,773 --> 00:10:09,066 They don't hold it? 154 00:10:09,150 --> 00:10:10,610 Let's go back to Samdal-ri. 155 00:10:10,693 --> 00:10:12,361 - I think we were fooled. - Come on. 156 00:10:12,445 --> 00:10:14,739 - We've been waiting a long time. - Come on back. 157 00:10:14,822 --> 00:10:16,782 - Come on. - Come on. 158 00:10:16,866 --> 00:10:18,659 - What the hell? - Come on. Let us go. 159 00:10:19,327 --> 00:10:20,911 Did we say too soon? 160 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 - They returned to Samdal-ri. - Who knows. 161 00:10:24,165 --> 00:10:27,543 Yong-pil plans big things. I'm sure they're ready. 162 00:10:27,627 --> 00:10:28,669 The big thing? 163 00:10:54,820 --> 00:10:56,864 He's a lawyer from my father's family. 164 00:10:59,241 --> 00:11:01,202 He's a journalist. My mother's distant relative. 165 00:11:02,912 --> 00:11:03,996 Come on. 166 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 - Come in. - Come in. 167 00:11:11,671 --> 00:11:13,756 Why didn't Eun-hye answer? 168 00:11:14,757 --> 00:11:16,634 I have little time. 169 00:11:22,598 --> 00:11:23,891 What are they doing here? 170 00:11:25,810 --> 00:11:26,685 There he is. 171 00:11:29,855 --> 00:11:31,607 What are you doing? 172 00:11:31,690 --> 00:11:33,859 Why? 173 00:11:35,069 --> 00:11:36,320 We hit Cheon Chung-gi. 174 00:11:36,404 --> 00:11:38,364 - Not Bang Eun-ju? - Nope. 175 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - Cheon Chung-gi? - Why him? 176 00:11:40,199 --> 00:11:44,537 What is this? That bastard is involved? 177 00:11:44,620 --> 00:11:47,331 No. He's a coward, I doubt it. 178 00:11:48,040 --> 00:11:50,668 However, he definitely knew something. 179 00:11:50,751 --> 00:11:55,339 There is a way for you to come back and everyone supports you. 180 00:11:55,423 --> 00:11:56,632 I have a plan. 181 00:11:56,715 --> 00:11:59,427 - What? Say. - You stay there. 182 00:12:00,261 --> 00:12:01,429 I have a plan. 183 00:12:02,430 --> 00:12:05,099 I'll tell you if you want to help. 184 00:12:05,182 --> 00:12:09,520 He can't keep secrets. Just press him, he'll open his mouth. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,606 Good grief. Why are you doing this? 186 00:12:12,690 --> 00:12:14,316 You two too? 187 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Hey. 188 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Tell me. 189 00:12:17,778 --> 00:12:21,532 You know Eun-ju is paid secretly to promote goods. 190 00:12:21,615 --> 00:12:23,325 What are you talking about? 191 00:12:23,409 --> 00:12:24,493 Hei, Chung-gi. 192 00:12:24,577 --> 00:12:26,745 I often see it on TV. 193 00:12:26,829 --> 00:12:30,875 Don't ramble on, it will get boring. 194 00:12:30,958 --> 00:12:32,835 We know there was no abuse 195 00:12:32,918 --> 00:12:35,838 and Bang Eun-ju received money secretly. 196 00:12:36,547 --> 00:12:37,381 What… 197 00:12:37,465 --> 00:12:39,049 He must have been paid too. 198 00:12:40,634 --> 00:12:44,513 That's why you gave an incompetent woman your project and brought her here. 199 00:12:45,723 --> 00:12:48,350 Don't just make accusations. I just found out two days ago. 200 00:12:52,021 --> 00:12:53,230 What? 201 00:12:53,939 --> 00:12:55,941 Article 32, paragraph 1 of the Criminal Code. 202 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 “Individuals who assist criminal acts are accomplices. 203 00:12:59,153 --> 00:13:02,656 All actions that help criminals commit crimes are considered 204 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 colluding." 205 00:13:04,700 --> 00:13:07,453 Look? You know, but still give work. 206 00:13:08,037 --> 00:13:10,080 - What would you do? - However, I… 207 00:13:10,164 --> 00:13:12,082 I didn't know at that time. 208 00:13:13,626 --> 00:13:15,836 I'm innocent, really. 209 00:13:16,670 --> 00:13:18,631 I know a little about Bang Eun-ju. 210 00:13:18,714 --> 00:13:19,798 Where do I start? 211 00:13:19,882 --> 00:13:21,383 Does it need to be recorded? 212 00:13:21,467 --> 00:13:24,720 How about we sit down and chat? 213 00:13:24,803 --> 00:13:28,849 Bang Eun-ju seemed strange since she first joined the company. 214 00:13:31,227 --> 00:13:35,940 Bang Eun-ju promotes goods in exchange for money 215 00:13:36,023 --> 00:13:38,359 since the beginning of working with Cho Eun-hye. 216 00:13:38,442 --> 00:13:40,277 Even though it doesn't fit... 217 00:13:40,361 --> 00:13:44,156 By the way, does your company also upload articles like this? 218 00:13:44,240 --> 00:13:47,284 Isn't it specifically real estate ads and job vacancies? 219 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 You are right. 220 00:13:49,620 --> 00:13:51,914 However, there are other newspapers in Jeju. 221 00:13:53,582 --> 00:13:55,960 He lied that Cho Eun-hye abused power 222 00:13:56,043 --> 00:13:59,255 so that he can become a style director to promote his goods. 223 00:14:00,214 --> 00:14:01,632 He said it clearly. 224 00:14:08,305 --> 00:14:09,807 Okay… 225 00:14:10,849 --> 00:14:12,184 JEJU JOURNALISTS GROUP 226 00:14:12,268 --> 00:14:16,397 THE REAL FACE OF PHOTOGRAPHER BANG EUN-JU 227 00:14:16,480 --> 00:14:17,815 We did it. 228 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 - Hello? - What? 229 00:14:21,193 --> 00:14:23,028 - What is it? - What do you mean? 230 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 - Cho Eun-hye is innocent? - What? 231 00:14:25,614 --> 00:14:27,199 Let me look at the article. 232 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 Hey, all of you, listen. 233 00:14:31,453 --> 00:14:33,956 Cho Eun-hye does not abuse power. 234 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 Look for Bang Eun-ju now. 235 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 - He's in Jeju, right? - Yes. 236 00:14:37,209 --> 00:14:38,752 - We have to find him. - Eun-ju. 237 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 Hey, where's our car? 238 00:14:42,131 --> 00:14:43,048 - Where? - Hey! 239 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 Hey, can we have a ride? 240 00:14:55,728 --> 00:14:56,604 What is this? 241 00:14:57,187 --> 00:14:59,148 - Is this true? - What are you doing? 242 00:14:59,231 --> 00:15:00,774 Is this news article true? 243 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 BANG EUN-JU WAS PAID FOR AN ILLEGAL SPONSOR 244 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 HE LIED ABOUT CHO EUN-HYE 245 00:15:32,348 --> 00:15:36,685 CHO EUN-HYE PROVEN INNOCENT, HER ASSISTANT'S LIES REVEALED 246 00:15:50,115 --> 00:15:52,409 As expected, Ms. Cho. 247 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 Are you okay? 248 00:15:53,619 --> 00:15:55,371 Bang Eun-ju is crazy. 249 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 Today's students are horrible. 250 00:15:57,247 --> 00:16:00,459 - You should sue him. - I thought you were innocent. 251 00:16:03,754 --> 00:16:04,713 What are you doing? 252 00:16:09,969 --> 00:16:13,722 Your name is finally cleared, but you don't look happy. 253 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 This all feels too easy and fast. 254 00:16:18,811 --> 00:16:22,106 The person who used to accuse me of being guilty 255 00:16:22,189 --> 00:16:24,733 now say they know I'm innocent. 256 00:16:24,817 --> 00:16:26,986 Even the comments are like that. 257 00:16:27,611 --> 00:16:31,323 The same haters now hate Bang Eun-ju. 258 00:16:33,325 --> 00:16:37,079 I thought I'd be relieved when the truth emerged. 259 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 However, why do I feel unhappy? 260 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 Of course, I understand. 261 00:16:50,592 --> 00:16:52,845 Let's bring all the photos inside. 262 00:16:57,558 --> 00:16:59,018 - You brought two? - Sam-dal! 263 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 - Sini! - Nn. Cho! 264 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 We have successfully suppressed Chung-gi! 265 00:17:01,770 --> 00:17:03,939 - Now what do we do? - Good. This. 266 00:17:04,023 --> 00:17:05,733 Shall we take this? Fast. 267 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 Take them one by one. 268 00:17:07,234 --> 00:17:09,361 Be careful. What's this? Stored in the refrigerator? 269 00:17:09,445 --> 00:17:10,487 Why is it packed? 270 00:17:10,571 --> 00:17:11,989 - One. Thank You. - Yes. 271 00:17:12,072 --> 00:17:13,282 - Want to. - Too heavy. 272 00:17:13,365 --> 00:17:14,616 I can take it. Come on in. 273 00:17:14,700 --> 00:17:15,868 Enter. I brought it. 274 00:17:15,951 --> 00:17:18,037 - Sam-dal, here. - Fast. 275 00:17:18,120 --> 00:17:19,997 Bring it inside. Do not remove. 276 00:17:20,080 --> 00:17:22,750 In a world where everything is changing rapidly… 277 00:17:22,833 --> 00:17:23,917 - Hello. - Hello. 278 00:17:24,043 --> 00:17:28,172 I found a way to be strong and not lose control... 279 00:17:28,255 --> 00:17:30,090 - What is a cloud? - Fast! 280 00:17:30,215 --> 00:17:32,342 …in my hometown, Samdal-ri. 281 00:17:32,426 --> 00:17:34,553 - Come in. There. - Good. 282 00:17:34,636 --> 00:17:36,013 - Enter. - Fast. 283 00:17:36,096 --> 00:17:37,431 Here. 284 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 It's just a photo of a weather phenomenon. 285 00:17:45,981 --> 00:17:48,567 Why does he insist on holding an exhibition? 286 00:17:49,443 --> 00:17:50,444 Aren't you curious? 287 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 What? 288 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 Good grief. 289 00:18:02,664 --> 00:18:05,250 How do you know this place? 290 00:18:06,210 --> 00:18:07,795 Answer. 291 00:18:07,878 --> 00:18:10,297 You were that person back then. 292 00:18:10,380 --> 00:18:13,050 Why are you here? Why? 293 00:18:14,301 --> 00:18:16,929 Why are you always so intimidating? 294 00:18:17,012 --> 00:18:20,390 Why do you think? To see an exhibition? 295 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 I can't attend this exhibition? 296 00:18:33,112 --> 00:18:34,321 Unlucky. 297 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 - Sir! - Good grief. 298 00:18:42,287 --> 00:18:43,247 Hope you 299 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 enjoy the exhibition. 300 00:18:48,043 --> 00:18:52,172 Don't just focus on writing scandalous articles about him. 301 00:18:53,048 --> 00:18:56,426 Focus on the Sam-dal exhibition. 302 00:18:58,762 --> 00:19:00,305 Hope you enjoy it. 303 00:19:01,974 --> 00:19:03,308 That's very good. 304 00:19:08,981 --> 00:19:10,232 However, I'm a journalist. 305 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 My job is to find things to write about. 306 00:19:27,166 --> 00:19:33,255 FIRST EXHIBITION OF CHO SAM-DAL MY PEOPLE AND THE WEATHER 307 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 - This is better? - Yes. 308 00:19:59,448 --> 00:20:00,449 Hey. 309 00:20:05,495 --> 00:20:07,247 Sam-dal, how high do you want this to be? 310 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 Tall? Good. 311 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 What pose is this? 312 00:20:11,293 --> 00:20:13,128 Initially my pose was like this. 313 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 The pose is good. 314 00:20:20,260 --> 00:20:21,511 Mom will be happy. 315 00:20:22,679 --> 00:20:24,223 Look, there's a rainbow. 316 00:20:36,151 --> 00:20:37,152 Finished. 317 00:20:38,487 --> 00:20:40,322 However, there is nothing here. 318 00:20:40,405 --> 00:20:42,282 I took a picture of the rainbow earlier. 319 00:20:42,366 --> 00:20:43,909 After I put the film together, 320 00:20:43,992 --> 00:20:48,205 there will be a beautiful rainbow on Mrs. Which. 321 00:20:48,288 --> 00:20:49,748 He said there will be a rainbow. 322 00:20:50,832 --> 00:20:53,210 The rainbow is depicted by Mrs. Which. 323 00:20:53,293 --> 00:20:54,670 TIME AND RAINBOWS 324 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 Just relax, Mr. Cho. 325 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 Good. 326 00:20:59,758 --> 00:21:02,302 Sam-dal, there's nothing here. 327 00:21:02,386 --> 00:21:05,806 - Are you sure about this? - Mr. Cho, trust me. 328 00:21:08,058 --> 00:21:08,976 That's good. 329 00:21:09,559 --> 00:21:10,560 Ready? 330 00:21:13,855 --> 00:21:16,149 Good. Done, Mr. Cho! 331 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 Hello appeared in Uncle Sang-tae's smile. 332 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 IBUKU, KO MI-JA 333 00:21:28,245 --> 00:21:29,454 Ibuku, Ko Mi-ja. 334 00:21:33,250 --> 00:21:34,167 MY FATHER, CHO PAN-SIK 335 00:21:34,251 --> 00:21:35,752 And my father, Cho Pan-sik. 336 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 Back off a bit. 337 00:21:41,758 --> 00:21:43,760 - Lower it a bit. - A little. 338 00:21:43,844 --> 00:21:45,470 Ladies, just relax, okay? 339 00:21:46,096 --> 00:21:46,930 Road! 340 00:21:48,807 --> 00:21:50,767 Straight path! 341 00:21:51,351 --> 00:21:53,729 You guys are good. Do not be nervous. 342 00:21:53,812 --> 00:21:55,022 - Good grief. - Calm. 343 00:21:55,105 --> 00:21:56,356 I'm nervous! 344 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 Don't look at Sam-dal. 345 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 Okay! 346 00:21:59,359 --> 00:22:01,945 The sea of ​​haenyeo is like a path of flowers. 347 00:22:03,947 --> 00:22:04,781 So… 348 00:22:04,865 --> 00:22:05,991 STEAM TRACK AND HAENYEO 349 00:22:07,326 --> 00:22:09,745 ...the haenyeo who are like flowers. 350 00:22:15,500 --> 00:22:17,169 JEJU DOLPHIN CENTER 351 00:22:21,548 --> 00:22:24,176 HAE-DAL AND HA-YUL, JI-CHAN AND LUMBA-LUMBA 352 00:22:24,259 --> 00:22:26,053 JIN-DAL AND HOLE IN THE CLOUDS 353 00:22:44,196 --> 00:22:45,989 Power Rangers-ku. 354 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 AYO, POWER RANGERS! 355 00:22:48,408 --> 00:22:49,284 As well as… 356 00:22:50,786 --> 00:22:51,995 Cho Yong-pil-ku. 357 00:22:55,999 --> 00:23:02,255 YONG-PILL AND LENTICULAR CLOUDS 358 00:23:18,188 --> 00:23:19,731 CHO SAM-DAL'S FIRST EXHIBITION 359 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 A place where I can be myself... 360 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 MY PEOPLE AND THE WEATHER 361 00:23:24,444 --> 00:23:25,362 Hometown. 362 00:23:26,446 --> 00:23:27,322 People… 363 00:23:28,156 --> 00:23:29,241 My people. 364 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 Looking around me, 365 00:23:57,227 --> 00:24:01,481 I found myself and my path in them. 366 00:24:04,818 --> 00:24:11,825 EPISODE FINAL 367 00:24:14,202 --> 00:24:17,831 A WARM LOOK AT THE PERSON, CHO SAM-DAL'S FIRST EXHIBITION 368 00:24:28,717 --> 00:24:31,469 DAILY INDEX JOURNALIST AN KANG-HYUN 369 00:24:33,513 --> 00:24:34,347 Good grief. 370 00:24:34,931 --> 00:24:35,974 What's wrong with him? 371 00:24:38,476 --> 00:24:40,896 CHO SAM-DAL RE-DEBUT WITH REAL NAME 372 00:24:40,979 --> 00:24:43,231 MANY ARE WAITING FOR HIM TO RETURN TO THE MAINLAND 373 00:25:01,416 --> 00:25:02,834 Okay. 374 00:25:38,245 --> 00:25:39,788 Getting ready for battle? 375 00:25:39,871 --> 00:25:41,206 Good grief! 376 00:25:42,540 --> 00:25:45,543 Hey, you surprised me! 377 00:25:45,627 --> 00:25:46,711 Get out. 378 00:25:46,795 --> 00:25:48,046 Let's go for a walk. 379 00:25:49,297 --> 00:25:51,174 All right. Wait a minute. 380 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 Are you laughing at me? 381 00:26:02,560 --> 00:26:03,853 No. 382 00:26:05,355 --> 00:26:07,941 Finally you look like a Jeju citizen. 383 00:26:08,650 --> 00:26:12,529 The first time you go on a trip, you are fully prepared. Very funny. 384 00:26:13,196 --> 00:26:15,782 I'm not up to that. 385 00:26:19,995 --> 00:26:23,206 Speaking of which, I'm curious about something. 386 00:26:23,290 --> 00:26:24,124 What? 387 00:26:24,207 --> 00:26:28,253 Why didn't you contact me when I was on the mainland? 388 00:26:30,880 --> 00:26:32,299 It is because… 389 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 I don't have your number. 390 00:26:34,926 --> 00:26:36,678 You have. 391 00:26:36,761 --> 00:26:38,054 Also my studio address. 392 00:26:38,638 --> 00:26:41,224 You send flowers every time I win an award. 393 00:26:41,308 --> 00:26:43,643 - Yes, that's me. - Flower delivery. 394 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 Thank You. 395 00:26:50,150 --> 00:26:53,528 YOUR NUMBER ONE FAN, MOM 396 00:26:54,446 --> 00:26:57,073 You know that? 397 00:26:57,157 --> 00:26:59,701 Of course. The sender is "Ma'am". 398 00:26:59,784 --> 00:27:01,870 You're the only one I know, ma'am. 399 00:27:01,953 --> 00:27:04,247 I thought you wanted me to know. 400 00:27:05,081 --> 00:27:06,082 I think so. 401 00:27:07,625 --> 00:27:09,419 I didn't realize I wanted that. 402 00:27:10,920 --> 00:27:15,133 If you think now is your chance, you should at least tell him. 403 00:27:15,216 --> 00:27:18,011 What if that opportunity never comes? 404 00:27:18,094 --> 00:27:19,012 In that case… 405 00:27:20,347 --> 00:27:21,431 You have to give up. 406 00:27:23,725 --> 00:27:25,894 Give up… I see, huh? 407 00:27:25,977 --> 00:27:28,146 If that won't happen, 408 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 Give up, Sang-do. 409 00:27:31,900 --> 00:27:33,068 It's unrequited love. 410 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 Sang-do. 411 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 Of? 412 00:27:45,205 --> 00:27:46,247 What… 413 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 the girl you like... 414 00:27:52,295 --> 00:27:53,296 Is he... 415 00:27:53,380 --> 00:27:54,964 Not you, don't worry. 416 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 Not… 417 00:27:58,635 --> 00:28:01,304 Hey! I know it! 418 00:28:01,388 --> 00:28:02,806 I'm just asking! 419 00:28:02,889 --> 00:28:05,433 Of course it wasn't me. Good grief! 420 00:28:06,267 --> 00:28:08,186 You look disappointed. 421 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 Yes indeed. 422 00:28:10,188 --> 00:28:15,443 I'm afraid I didn't realize that my charisma was so charming. 423 00:28:19,656 --> 00:28:24,411 Sang-do, women in Seoul will be lining up to date men like you. 424 00:28:24,494 --> 00:28:26,454 - Do not exaggerate. - I'm serious! 425 00:28:26,538 --> 00:28:28,623 I'll look for it. Want to go on a blind date? 426 00:28:28,706 --> 00:28:29,582 Don't want to. 427 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Just try it. Yes? 428 00:28:31,751 --> 00:28:33,294 - Okay. - Deal! 429 00:28:40,885 --> 00:28:42,387 Mom, can I be haenyeo? 430 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 Why? 431 00:28:45,932 --> 00:28:48,977 I'm good at swimming. 432 00:28:49,060 --> 00:28:50,979 It must be fun working with Mom. 433 00:28:51,062 --> 00:28:52,272 Are you crazy? 434 00:28:53,148 --> 00:28:54,774 It's different from swimming. 435 00:28:54,858 --> 00:28:56,609 Do you know the difficulty? 436 00:28:56,693 --> 00:28:58,111 You're risking your life. 437 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 Then Mom? 438 00:29:00,280 --> 00:29:02,323 Mother also risked her life. 439 00:29:02,407 --> 00:29:05,577 I can look after Mom if I come along and... 440 00:29:05,660 --> 00:29:06,953 Don't be ridiculous. 441 00:29:07,036 --> 00:29:11,416 You won't ask your children to take care of you. 442 00:29:17,672 --> 00:29:18,715 haenyeo school ? 443 00:29:19,674 --> 00:29:23,970 I'm not sure I'll do it yet. I just want to consider it. 444 00:29:25,180 --> 00:29:27,974 I keep thinking about it after your bullshit. 445 00:29:28,057 --> 00:29:31,019 That's not bullshit. I'm serious about that. 446 00:29:32,395 --> 00:29:35,315 Why do you ask me, even though your mother is the leader of the haenyeo? 447 00:29:35,398 --> 00:29:38,818 My mother is proud of her work, she says it is a cultural heritage. 448 00:29:38,902 --> 00:29:40,987 However, he forbade his children. 449 00:29:41,070 --> 00:29:45,950 Correct. No parent wants their child to suffer, especially because of them. 450 00:29:46,534 --> 00:29:50,413 Yes, I really understand his feelings. 451 00:29:51,164 --> 00:29:54,709 I don't like it when Ha-yul decides 452 00:29:54,793 --> 00:29:56,169 just because of me. 453 00:29:58,004 --> 00:29:59,172 However… 454 00:30:01,132 --> 00:30:02,842 even though I'm a mother, 455 00:30:02,926 --> 00:30:05,261 I often forget my own mother. 456 00:30:06,721 --> 00:30:09,057 I'm sure he was like that to your grandmother. 457 00:30:09,140 --> 00:30:10,767 Right? Maybe so, right? 458 00:30:11,518 --> 00:30:12,602 Good grief. 459 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 Why do we understand each other so much? 460 00:30:16,773 --> 00:30:18,942 Just be honest. You're secretly a father, aren't you? 461 00:30:19,692 --> 00:30:20,568 Can you tell? 462 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 Very? 463 00:30:23,696 --> 00:30:24,531 Namchun. 464 00:30:27,492 --> 00:30:30,453 No kidding! I really trust you. 465 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 Good grief. 466 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 Come to think of it, you're always very cheerful. 467 00:30:36,376 --> 00:30:37,252 Me? 468 00:30:37,752 --> 00:30:40,213 Of course. Why not? 469 00:30:41,339 --> 00:30:43,341 When Ha-yul has a girlfriend later 470 00:30:43,424 --> 00:30:46,427 and with him more often, I think I'll be sad. 471 00:30:47,595 --> 00:30:49,264 You can be with me. 472 00:30:50,390 --> 00:30:51,224 What? 473 00:30:52,976 --> 00:30:54,519 With you? 474 00:30:55,353 --> 00:30:57,230 What? Yes. 475 00:30:58,022 --> 00:30:58,857 Because… 476 00:31:00,233 --> 00:31:01,985 you can also have a girlfriend. 477 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 That could have been me. 478 00:31:06,531 --> 00:31:07,365 In that case… 479 00:31:09,784 --> 00:31:11,786 that means we can date. 480 00:31:27,135 --> 00:31:29,596 Are you studying again, Ha-yul? 481 00:31:30,388 --> 00:31:32,891 No, I didn't study. 482 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 I'm drawing, Grandma. 483 00:31:34,392 --> 00:31:38,897 Gosh, you're also good at drawing. 484 00:31:38,980 --> 00:31:41,482 What is the name? Artist. 485 00:31:41,566 --> 00:31:42,692 Be an artist. 486 00:31:44,319 --> 00:31:46,070 By the way, what are you drawing? 487 00:31:48,990 --> 00:31:50,033 That? 488 00:31:52,702 --> 00:31:53,870 Isn't this your mother? 489 00:31:57,123 --> 00:32:01,169 Then there's the director at the dolphin center. 490 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 Grandma's right. 491 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 That's Mom and the dolphin guy. 492 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 Why did you draw them? 493 00:32:09,802 --> 00:32:11,137 Did you take this picture? 494 00:32:12,055 --> 00:32:13,806 - Yes. - Why? 495 00:32:14,599 --> 00:32:15,600 It's okay. 496 00:32:39,290 --> 00:32:41,626 Ha-yul must be good at swimming too. 497 00:32:42,919 --> 00:32:44,587 What? Ha-yul? 498 00:32:45,213 --> 00:32:47,674 What do you mean? He sucks at swimming. 499 00:32:47,757 --> 00:32:48,591 What? 500 00:32:56,182 --> 00:32:57,892 His dream is to become a swimmer. 501 00:32:58,643 --> 00:32:59,727 He can't swim? 502 00:32:59,811 --> 00:33:01,729 Ha-yul's dream 503 00:33:02,397 --> 00:33:04,065 is to become a pro swimmer. 504 00:33:05,233 --> 00:33:06,234 So what… 505 00:33:14,409 --> 00:33:15,493 What's wrong, ma'am? 506 00:33:16,995 --> 00:33:18,371 Mom said she wanted to talk. 507 00:33:27,088 --> 00:33:28,089 Ha-yul. 508 00:33:29,215 --> 00:33:32,844 Why don't you ever tell Mom what your dreams are? 509 00:33:33,803 --> 00:33:36,180 What? Are you offended? 510 00:33:37,306 --> 00:33:38,558 Mothers are not children. 511 00:33:39,559 --> 00:33:40,977 You're afraid of water. 512 00:33:41,769 --> 00:33:43,938 Why do you want to be a swimmer? 513 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 What? 514 00:33:48,568 --> 00:33:51,195 How could Mom know that? 515 00:33:51,279 --> 00:33:52,488 Accidentally. 516 00:33:54,991 --> 00:33:57,035 You're afraid of water and can't swim. 517 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 Why? 518 00:34:00,079 --> 00:34:03,249 Maybe now I'm afraid of swimming, 519 00:34:03,875 --> 00:34:06,711 but that could change in a few years. 520 00:34:07,837 --> 00:34:09,130 What do you mean? 521 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 Don't do it if you're afraid. 522 00:34:11,883 --> 00:34:14,135 You like drawing the most. 523 00:34:14,218 --> 00:34:16,721 So, why would you want to swim if you're scared? 524 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 It must be because of Mom. 525 00:34:25,897 --> 00:34:26,898 Ha-yul, 526 00:34:28,274 --> 00:34:29,901 Mom really doesn't like this. 527 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 I don't want you to achieve what I haven't achieved. 528 00:34:33,696 --> 00:34:34,739 Mom hates him. 529 00:34:35,907 --> 00:34:38,326 You're not Mom, why did you do that? 530 00:34:40,369 --> 00:34:42,038 Because it was my fault. 531 00:34:43,831 --> 00:34:46,084 I'm the reason Mom stopped. 532 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 Because I was born. 533 00:34:48,753 --> 00:34:50,213 That's why I have to do it. 534 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 Cha Ha-yul! 535 00:34:51,756 --> 00:34:54,967 Mother had a choice and chose not to do it. 536 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Mom likes you better. 537 00:34:58,763 --> 00:35:02,391 Mom chose to stop because she loves you more than swimming. 538 00:35:05,603 --> 00:35:07,855 Mom wasn't happy one bit. Mom hates it. 539 00:35:08,731 --> 00:35:12,610 Mom hates that you are so attentive and caring to Mom. 540 00:35:12,693 --> 00:35:14,570 Mom hates you are so kind. 541 00:35:14,654 --> 00:35:19,200 I'd rather have you throw tantrums and do whatever you want. 542 00:35:19,951 --> 00:35:21,077 What about Mom? 543 00:35:21,994 --> 00:35:23,913 What about your own wishes? 544 00:35:27,375 --> 00:35:28,876 Mom will do 545 00:35:29,669 --> 00:35:30,878 things that Mom likes. 546 00:35:32,255 --> 00:35:33,464 Mom will reach 547 00:35:34,715 --> 00:35:35,883 Mother's own dream. 548 00:35:37,218 --> 00:35:38,636 You also have to do... 549 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 whatever you want. 550 00:35:58,114 --> 00:35:58,990 Don't cry. 551 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 It doesn't matter. 552 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Don't cry. 553 00:36:17,008 --> 00:36:18,259 - Mom! - Good grief. 554 00:36:18,843 --> 00:36:20,219 Teach me to dive. 555 00:36:20,303 --> 00:36:23,389 I want to do it. Not for Mom's sake, but this is what I want. 556 00:36:24,182 --> 00:36:26,684 I want to start swimming again. 557 00:36:34,859 --> 00:36:38,362 MOTEL SAMSONGJANG 558 00:36:48,289 --> 00:36:50,124 Did you really sleep there? 559 00:36:50,208 --> 00:36:51,083 Of. 560 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 Do you want to accompany me? 561 00:36:56,505 --> 00:36:58,090 I don't like sharing a bed. 562 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 I really saw it. 563 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 I saw cockroaches. 564 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 Sir, how are you going to sleep… 565 00:37:10,978 --> 00:37:11,812 Good night. 566 00:37:12,438 --> 00:37:13,481 Unlucky. 567 00:37:29,038 --> 00:37:30,373 CHO JIN-DAL 568 00:37:33,834 --> 00:37:35,336 Because I love you. 569 00:37:37,213 --> 00:37:38,214 Of. 570 00:37:39,173 --> 00:37:40,508 I love you. 571 00:37:49,267 --> 00:37:50,768 - Hello. - Hello. 572 00:37:56,774 --> 00:37:58,442 You don't have to run. 573 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 When I… 574 00:38:15,710 --> 00:38:17,962 see you here, 575 00:38:19,964 --> 00:38:21,507 you know what I'm afraid of? 576 00:38:26,053 --> 00:38:30,224 I'm afraid because I can't forget me, 577 00:38:31,767 --> 00:38:34,228 Your feelings for me appear again. 578 00:38:37,523 --> 00:38:39,775 I'm afraid this will happen again. 579 00:38:48,159 --> 00:38:50,995 Pack up and go back to your company tomorrow. 580 00:38:51,704 --> 00:38:56,459 My mother still strongly opposes the construction of the amusement park. 581 00:38:56,542 --> 00:38:58,919 It would be better to build it in Namdal-ri. 582 00:39:00,046 --> 00:39:02,465 Rearrange your priorities 583 00:39:03,257 --> 00:39:07,219 and become president of the AS Group. I mean it. 584 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 How do you feel about me? 585 00:39:21,400 --> 00:39:22,651 Is it coming back? 586 00:39:27,156 --> 00:39:32,995 Why do you never consider your feelings when making decisions? 587 00:39:34,205 --> 00:39:38,209 When we divorced, you said it was best that way. 588 00:39:38,292 --> 00:39:41,462 You said I should stay in the US. 589 00:39:42,713 --> 00:39:47,468 Even now you say I should return to the company. 590 00:39:47,551 --> 00:39:51,764 Why is it always better? 591 00:39:52,848 --> 00:39:54,183 Your heart... 592 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 Hati Cho Jin-dal… 593 00:39:58,646 --> 00:40:00,815 You never considered that. 594 00:40:03,818 --> 00:40:06,737 Do you love me? Do you miss me? 595 00:40:08,531 --> 00:40:10,032 I want to know that. 596 00:40:16,664 --> 00:40:20,543 I know you like me. 597 00:40:23,462 --> 00:40:27,049 I know you love me. 598 00:40:29,969 --> 00:40:31,804 Wake up. 599 00:40:31,887 --> 00:40:34,598 - Wake up… - I wake up. 600 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 Okay. 601 00:40:37,977 --> 00:40:41,480 If not love, 602 00:40:42,773 --> 00:40:44,525 why are you smiling at me? 603 00:40:44,608 --> 00:40:45,985 I'm not smiling at you. 604 00:40:46,068 --> 00:40:47,278 You smile. 605 00:40:47,945 --> 00:40:54,076 Why are you worried about me 606 00:40:54,160 --> 00:40:57,329 if you don't love me? 607 00:40:57,413 --> 00:40:58,414 Okay! 608 00:41:00,916 --> 00:41:02,209 That's love. 609 00:41:04,420 --> 00:41:07,631 However, I can't love you. 610 00:41:09,091 --> 00:41:12,887 Never can. 611 00:41:12,970 --> 00:41:13,971 Understand? 612 00:41:14,054 --> 00:41:15,347 No. 613 00:41:15,431 --> 00:41:19,810 I won't suffer anymore. 614 00:41:19,894 --> 00:41:21,145 Fuck. 615 00:41:21,770 --> 00:41:23,772 What do you take me for? 616 00:41:27,276 --> 00:41:28,486 - Hey. - What? 617 00:41:29,111 --> 00:41:30,321 Go away. 618 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 Back to the mainland! 619 00:41:34,492 --> 00:41:35,659 No. 620 00:41:38,579 --> 00:41:39,413 Good. 621 00:41:40,539 --> 00:41:42,500 Good job, Jin-dal. 622 00:41:43,834 --> 00:41:44,835 Hey. 623 00:41:46,170 --> 00:41:49,590 MOTEL SAMSONGJANG 624 00:42:06,941 --> 00:42:08,526 - You are crazy! - What is it? 625 00:42:08,609 --> 00:42:10,277 Seriously! 626 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 Come on! 627 00:42:11,487 --> 00:42:12,821 Jeon Dae-yeong, you. 628 00:42:12,905 --> 00:42:13,989 What is this! 629 00:42:14,073 --> 00:42:15,115 You! 630 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 Hey, why are you here? 631 00:42:16,450 --> 00:42:18,536 No! Why am I here? 632 00:42:18,619 --> 00:42:20,663 Wait. 633 00:42:23,290 --> 00:42:24,708 Honey, there are cockroaches! 634 00:42:32,633 --> 00:42:33,801 Honey, there are cockroaches! 635 00:42:33,884 --> 00:42:35,427 Good grief! 636 00:42:35,511 --> 00:42:36,887 How? I can be crazy. 637 00:42:36,971 --> 00:42:38,389 - Wear clothes. - Dear! 638 00:42:38,472 --> 00:42:41,225 Get dressed quickly, you crazy bastard! 639 00:42:41,308 --> 00:42:42,935 - Wear your cloth! - Dress? There! 640 00:42:45,729 --> 00:42:47,189 - Hei. - Ya? 641 00:42:47,273 --> 00:42:48,607 Wake up. 642 00:42:48,691 --> 00:42:50,442 - Okay. - I'll take you home. 643 00:42:50,526 --> 00:42:51,443 Very? 644 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 Wake up. 645 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 - Yes ma'am. - Come on. 646 00:42:55,447 --> 00:42:56,532 -Jalan. - Ya. 647 00:42:57,366 --> 00:42:59,368 - Yes. - That's understandable. 648 00:42:59,451 --> 00:43:02,204 - Yes. - That's not true. 649 00:43:02,830 --> 00:43:03,831 Why? 650 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 Come on in. Come on. 651 00:43:09,169 --> 00:43:12,047 Not there. Inside there. 652 00:43:12,131 --> 00:43:16,093 This is where I sleep tonight. 653 00:43:16,176 --> 00:43:17,261 Wait. 654 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 - You sleep here? - Yes. 655 00:43:24,476 --> 00:43:25,811 There are cockroaches. 656 00:43:26,687 --> 00:43:30,649 There are cockroaches this big there. 657 00:43:30,733 --> 00:43:33,110 I really saw it. 658 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 You stupid. 659 00:43:36,113 --> 00:43:39,283 You're really troublesome. 660 00:43:42,745 --> 00:43:45,914 Hey, damn cockroaches. 661 00:43:46,498 --> 00:43:49,043 Over there. 662 00:43:49,126 --> 00:43:52,296 Get under the bed. 663 00:43:52,379 --> 00:43:53,631 Over there. 664 00:43:55,758 --> 00:43:56,675 Where are you? 665 00:43:56,759 --> 00:43:58,552 What a cockroach. 666 00:43:58,636 --> 00:44:01,055 Not. 667 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Over there. 668 00:44:03,515 --> 00:44:04,600 Over there. 669 00:44:04,683 --> 00:44:05,684 - Over there. - Here? 670 00:44:05,768 --> 00:44:06,727 Over there. 671 00:44:06,810 --> 00:44:07,811 That. 672 00:44:08,604 --> 00:44:12,691 - You cockroach. - You cockroach. 673 00:44:15,694 --> 00:44:16,695 It's not here. 674 00:44:51,647 --> 00:44:52,690 Listen… 675 00:44:52,773 --> 00:44:53,607 Listen, 676 00:44:55,609 --> 00:44:56,568 At the moment… 677 00:44:59,446 --> 00:45:00,948 my mind is blank. 678 00:45:02,908 --> 00:45:05,119 We'll talk again tomorrow. 679 00:45:10,416 --> 00:45:12,793 What if we forget about the US? 680 00:45:14,920 --> 00:45:16,296 What if 681 00:45:16,880 --> 00:45:20,551 we ignore them and we both 682 00:45:21,635 --> 00:45:22,511 loving each other? 683 00:45:42,614 --> 00:45:44,575 PRAKIRAAN 2023 LOG 3 684 00:46:00,674 --> 00:46:02,593 ACCEPTED AT WMO SWISS 685 00:46:02,676 --> 00:46:03,677 FOR YONG-PIL 686 00:46:08,015 --> 00:46:10,517 What? What's this? 687 00:46:10,601 --> 00:46:12,144 Congratulations, Mr. Cho. 688 00:46:12,227 --> 00:46:13,645 He is amazing. 689 00:46:13,729 --> 00:46:15,189 I propose to you. 690 00:46:15,272 --> 00:46:18,233 What did I say? I said you will definitely succeed. 691 00:46:19,485 --> 00:46:22,196 Forget it. I won't go. 692 00:46:22,279 --> 00:46:24,823 Hei, Yong-pil! 693 00:46:24,907 --> 00:46:25,991 What? 694 00:46:26,074 --> 00:46:28,118 You are welcome in Switzerland. 695 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 Your dream has come true. 696 00:46:30,287 --> 00:46:32,664 I already said I wouldn't go. 697 00:46:32,748 --> 00:46:35,751 Why? Everyone wants to go there. 698 00:46:35,834 --> 00:46:38,045 Yong-pil, this is your dream. 699 00:47:04,821 --> 00:47:06,448 Cheers to Sam-dal's return 700 00:47:06,532 --> 00:47:08,534 - to the mainland! - to the mainland! 701 00:47:10,452 --> 00:47:12,579 All this thanks to you. 702 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 - Thank You. - That's enough. 703 00:47:15,499 --> 00:47:16,792 You're welcome. 704 00:47:16,875 --> 00:47:20,754 By the way, why are you helping that bastard with his photo shoot? 705 00:47:20,837 --> 00:47:21,838 Yes, why? 706 00:47:21,922 --> 00:47:24,925 Why bother people who are already on edge? 707 00:47:25,008 --> 00:47:28,095 He also gives us information. 708 00:47:28,178 --> 00:47:30,222 Because Hae-dal will become haenyeo, 709 00:47:30,305 --> 00:47:32,808 Yong-pil no longer needs to supervise Mrs. Co. 710 00:47:32,891 --> 00:47:34,476 No more flower floats. 711 00:47:34,560 --> 00:47:37,813 - Correct. - Finally he can wear that fur coat. 712 00:47:38,772 --> 00:47:40,357 Fur coat? What do you mean? 713 00:47:40,440 --> 00:47:42,359 He often said that. 714 00:47:42,442 --> 00:47:44,778 They say Seoul is like Tarzan's fur coat 715 00:47:44,861 --> 00:47:47,030 and Jeju Tarzan underwear. 716 00:47:47,114 --> 00:47:50,784 Look. Now that they are in love, Yong-pil will wear a fur coat. 717 00:47:50,867 --> 00:47:52,077 Of course. 718 00:47:52,160 --> 00:47:55,747 Yong-pil will finally return to the mainland thanks to Sam-dal. 719 00:47:55,831 --> 00:47:58,166 Tarzan has been exploited. 720 00:47:58,250 --> 00:47:59,126 Poor Tarzan. 721 00:47:59,209 --> 00:48:00,335 This is the best. 722 00:48:00,419 --> 00:48:03,255 He's too talented to be here. He deserves to go to Switzerland. 723 00:48:03,338 --> 00:48:05,132 - Correct. - Why Switzerland? 724 00:48:06,258 --> 00:48:08,010 - You don't know yet? - What? 725 00:48:08,093 --> 00:48:10,012 The dream of Korean weathermen. 726 00:48:10,095 --> 00:48:13,432 Only one percent can enter WHO. 727 00:48:13,515 --> 00:48:14,725 -WMO. -WMO. 728 00:48:14,808 --> 00:48:17,352 World Meteorite Organization? 729 00:48:17,436 --> 00:48:19,021 - Meteorology. - Meteorology. 730 00:48:19,104 --> 00:48:20,731 Yong-pil can go there? 731 00:48:20,814 --> 00:48:24,234 Of course, he is very competent. However, I don't want to register. 732 00:48:24,318 --> 00:48:26,028 Why not? 733 00:48:26,612 --> 00:48:28,113 He said he wasn't interested. 734 00:48:28,905 --> 00:48:32,492 However, he will be able to access their best research. 735 00:48:34,244 --> 00:48:37,748 He himself conducted global climate research during this time. 736 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 So, I think he's ready. 737 00:48:40,667 --> 00:48:42,419 Let it be. Nobody understands it. 738 00:48:42,502 --> 00:48:44,463 At least he joined the head office. 739 00:48:44,546 --> 00:48:48,508 However, I'm still sad when I know you're leaving again. 740 00:48:48,592 --> 00:48:49,801 - Agree. - Correct. 741 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 By the way, 742 00:48:51,136 --> 00:48:54,473 only those of you who come back after going home because you failed. 743 00:48:54,556 --> 00:48:55,849 - Hey! - You start again. 744 00:48:55,932 --> 00:48:57,851 - Don't talk about it. - Restart. 745 00:48:59,269 --> 00:49:00,479 Why? 746 00:49:00,562 --> 00:49:02,481 We did fail. 747 00:49:02,564 --> 00:49:03,815 Don't cover it up. 748 00:49:03,899 --> 00:49:05,192 I'm just stating the facts. 749 00:49:06,193 --> 00:49:08,278 You guys failed too. 750 00:49:08,362 --> 00:49:10,489 You're the fastest, Gyeong-tae. 751 00:49:11,156 --> 00:49:14,201 Eun-u even failed before becoming a cartoonist. 752 00:49:14,284 --> 00:49:16,995 I did not fail, but returned home to earn a living. 753 00:49:17,079 --> 00:49:19,373 - Correct. - I never left. 754 00:49:19,456 --> 00:49:20,749 Hey, enough. 755 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 This hurts too much. 756 00:49:23,126 --> 00:49:25,671 They better go to Seoul again. 757 00:49:25,754 --> 00:49:28,090 Do not be like that. They will try it. 758 00:49:34,471 --> 00:49:35,472 Do you agree? 759 00:49:37,474 --> 00:49:38,433 I agree. 760 00:49:38,517 --> 00:49:40,977 Don't be absurd. Don't rush into decisions. 761 00:49:41,061 --> 00:49:43,689 - There's no rush. - You have to come with us. 762 00:49:43,772 --> 00:49:47,150 - Why? - You can open a branch in Cheongdam. 763 00:49:47,234 --> 00:49:49,319 - Do not be stupid. - Gyeong-tae can do an internship. 764 00:49:49,444 --> 00:49:51,530 - Suitable. - No, he will harm me. 765 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 - WMO. - Meteorological Organization. 766 00:49:56,618 --> 00:49:58,120 Yong-pil can go there? 767 00:49:58,203 --> 00:50:00,622 He is very competent. However, I don't want to register. 768 00:50:01,456 --> 00:50:02,791 - Can? - I can. 769 00:50:08,547 --> 00:50:10,757 Oh my gosh, there's trash in here. 770 00:50:17,472 --> 00:50:21,893 RECEIVED AT WMO SWISS POST 771 00:50:42,581 --> 00:50:46,418 CHO SAM-DAL 772 00:51:02,726 --> 00:51:04,811 Hey, why are you still in hiding? 773 00:51:05,812 --> 00:51:08,482 Why do you cheer them up? 774 00:51:08,565 --> 00:51:10,066 They all decided to go along. 775 00:51:10,150 --> 00:51:12,778 They might be packing up now. 776 00:51:12,861 --> 00:51:13,862 Correct. 777 00:51:14,571 --> 00:51:17,824 However, if they regret it, there's no harm in returning to Seoul. 778 00:51:19,409 --> 00:51:24,664 They fail, go home, and eventually settle down. 779 00:51:24,748 --> 00:51:28,668 They're not 40 yet. What's stopping them? 780 00:51:28,752 --> 00:51:33,173 If they fail again, they can go home and rest. 781 00:51:33,256 --> 00:51:35,801 Yes, that's true. 782 00:51:35,884 --> 00:51:38,845 However, who just goes home because they failed and cried? 783 00:51:38,929 --> 00:51:42,015 That happened a long time ago. 784 00:51:42,891 --> 00:51:43,975 Recently. 785 00:51:52,275 --> 00:51:53,276 Hey. 786 00:51:54,110 --> 00:51:55,445 - Yong-pil. - Yes? 787 00:51:57,197 --> 00:51:58,198 How about you? 788 00:51:59,074 --> 00:51:59,991 What? 789 00:52:00,075 --> 00:52:01,326 You don't have one? 790 00:52:02,202 --> 00:52:03,078 What? 791 00:52:03,912 --> 00:52:08,750 Is there something you will regret if you don't make it happen? 792 00:52:09,626 --> 00:52:10,627 There isn't any? 793 00:52:11,378 --> 00:52:12,754 Why if there is? 794 00:52:13,463 --> 00:52:17,092 If so, just do it. 795 00:52:20,136 --> 00:52:21,680 No, there isn't. 796 00:52:21,763 --> 00:52:22,889 There isn't any. 797 00:52:24,015 --> 00:52:27,102 WMO in Switzerland. 798 00:52:39,072 --> 00:52:40,574 You're accepted. 799 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 This is a once in a lifetime opportunity. 800 00:52:44,411 --> 00:52:46,496 You really won't regret it? 801 00:52:48,623 --> 00:52:49,624 Wait for me… 802 00:52:50,458 --> 00:52:51,877 I've squeezed this 803 00:52:51,960 --> 00:52:54,963 - because I don't want to go… - I know you want to. 804 00:52:55,547 --> 00:53:00,135 I know you want to leave, but you stay in Jeju because of my mother. 805 00:53:01,803 --> 00:53:05,765 And now I'm the reason you don't want to go. 806 00:53:11,563 --> 00:53:15,025 Sam-dal, if you go back to the mainland now, 807 00:53:15,108 --> 00:53:18,069 you have to start from the beginning. It's not easy. 808 00:53:18,737 --> 00:53:19,738 So, 809 00:53:21,197 --> 00:53:24,284 I regret leaving you there for eight years. 810 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 I regret it. 811 00:53:26,244 --> 00:53:28,121 I'm fine. No need to go. 812 00:53:28,204 --> 00:53:30,707 Right? I already guessed. 813 00:53:31,458 --> 00:53:34,419 Hey, I'm not Cho Eun-hye! I'm Cho Sam-dal. 814 00:53:35,378 --> 00:53:38,381 I became tough thanks to you. 815 00:53:41,384 --> 00:53:42,844 All thanks to you. 816 00:53:49,601 --> 00:53:50,852 - What is it? - What? 817 00:53:52,687 --> 00:53:53,813 You are okay? 818 00:53:54,439 --> 00:53:56,149 What is it? Why are you crying? 819 00:53:56,232 --> 00:53:58,401 What is it? Who made you cry? 820 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 I want to go home. 821 00:54:00,528 --> 00:54:02,072 I want to go home to Jeju. 822 00:54:02,155 --> 00:54:03,740 This is too heavy. 823 00:54:14,292 --> 00:54:15,835 Hello, Sam-dal. 824 00:54:17,087 --> 00:54:18,630 Yes? What is it? 825 00:54:21,800 --> 00:54:22,759 You are okay? 826 00:54:24,552 --> 00:54:25,553 You are okay? 827 00:54:31,643 --> 00:54:34,312 Come on, look for him. We can. 828 00:54:35,021 --> 00:54:37,983 Not photographer Cho Eun-hye. Cho Sam-dal. 829 00:54:38,608 --> 00:54:39,484 What? 830 00:54:39,567 --> 00:54:42,195 Your dreams may be gone, but you are still here. 831 00:54:43,363 --> 00:54:46,116 Korea Meteorological Administration holds Jeju photo exhibition. 832 00:54:46,199 --> 00:54:47,534 You have to come along. 833 00:54:49,119 --> 00:54:51,454 Sam-dal also likes taking photos. 834 00:54:56,334 --> 00:54:58,586 Cho Sam-dal. He used this. 835 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 Just one shot. 836 00:55:00,463 --> 00:55:01,798 You are not alone. 837 00:55:01,881 --> 00:55:05,552 You have your parents, your sisters, and your friends. 838 00:55:06,594 --> 00:55:07,721 You have me! 839 00:55:12,225 --> 00:55:15,687 You supported my dreams all this time. 840 00:55:17,105 --> 00:55:19,441 Can't I support you too? 841 00:56:07,655 --> 00:56:10,658 TWO YEARS LATER 842 00:56:14,454 --> 00:56:17,207 POPULAR SANGDO 843 00:56:18,249 --> 00:56:20,168 - It's delicious. - Hey. 844 00:56:20,251 --> 00:56:21,086 Hello, Sam-dal. 845 00:56:21,169 --> 00:56:22,212 Nn. Cho! 846 00:56:22,295 --> 00:56:25,882 You're always late. Are you a celebrity? The fish is cold. 847 00:56:25,965 --> 00:56:28,968 - This is not a stew. - The longer it's outside, the colder it gets. 848 00:56:29,052 --> 00:56:32,263 He said you are now successful. You pretend to be busy. 849 00:56:32,347 --> 00:56:35,183 I'm not pretending. I'm really busy. 850 00:56:36,518 --> 00:56:38,520 Guess the reason I'm busy today? 851 00:56:39,104 --> 00:56:39,979 Sorry. 852 00:56:40,063 --> 00:56:43,650 Your boyfriend forced me to send you home an hour before office hours ended. 853 00:56:43,733 --> 00:56:45,777 I will beat him if I meet him. 854 00:56:45,860 --> 00:56:49,656 Yes, he's here. 855 00:56:49,739 --> 00:56:52,075 You made Eun-bi come home early again? 856 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 What is the problem? I really miss him. 857 00:56:55,036 --> 00:56:57,247 This is your friend's first relationship. 858 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 What's wrong with him coming home early? 859 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 Don't let it break up. 860 00:57:01,668 --> 00:57:05,338 I'll make you make up for the night shift I replaced. 861 00:57:06,548 --> 00:57:09,384 - There are many? - Correct. He probably can't 862 00:57:09,467 --> 00:57:12,178 talk in front of you a year. How does it work? 863 00:57:12,262 --> 00:57:14,305 Correct. He can't talk to women. 864 00:57:14,389 --> 00:57:15,473 He was single all along. 865 00:57:15,557 --> 00:57:19,853 People fall in love during wartime. This is nothing. 866 00:57:19,936 --> 00:57:20,770 So… 867 00:57:22,188 --> 00:57:23,273 - Yes. - What? 868 00:57:24,399 --> 00:57:25,692 So… 869 00:57:28,486 --> 00:57:29,446 i… 870 00:57:30,029 --> 00:57:30,864 Usually, 871 00:57:31,865 --> 00:57:32,699 I very much… 872 00:57:33,616 --> 00:57:34,451 Hey. 873 00:57:35,160 --> 00:57:36,161 Of? 874 00:57:36,244 --> 00:57:37,120 Well… 875 00:57:38,371 --> 00:57:40,748 Why don't you tell me via message? 876 00:57:40,832 --> 00:57:41,833 That's right, I... 877 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 I'm pretty impatient and this sucks. 878 00:57:44,377 --> 00:57:45,628 Message… 879 00:57:47,714 --> 00:57:48,631 - For… - Him. 880 00:57:54,929 --> 00:57:55,805 Wait… 881 00:58:01,603 --> 00:58:03,396 I like you. 882 00:58:18,203 --> 00:58:19,704 However, you know what? 883 00:58:19,787 --> 00:58:22,916 We only texted each other during the six months of dating. 884 00:58:24,292 --> 00:58:26,711 - Very? That's crazy. - Very. 885 00:58:26,794 --> 00:58:28,880 Why are you with him? Think again. 886 00:58:28,963 --> 00:58:30,298 You are jealous? 887 00:58:30,381 --> 00:58:32,509 If that's the case, you two can just date. 888 00:58:33,259 --> 00:58:34,093 What… 889 00:58:35,386 --> 00:58:36,221 Hey. 890 00:58:38,097 --> 00:58:41,226 Gyeong-tae, you really can't keep your mouth shut? 891 00:58:41,309 --> 00:58:44,020 I mean, I told you. 892 00:58:44,103 --> 00:58:47,357 After your incident, we broke up with Yong-pil. 893 00:58:47,440 --> 00:58:50,026 Why me… 894 00:58:50,902 --> 00:58:51,945 What is it? 895 00:58:52,028 --> 00:58:53,279 What? 896 00:58:53,363 --> 00:58:56,824 - Gyeong-tae, you're stupid. - What do you mean? 897 00:58:59,118 --> 00:59:00,578 - What? - Good grief. 898 00:59:00,662 --> 00:59:01,621 Man-su? 899 00:59:02,121 --> 00:59:03,873 That's ridiculous. 900 00:59:03,957 --> 00:59:05,124 What's wrong with him? 901 00:59:05,917 --> 00:59:07,377 - He's the intern. - Yes. 902 00:59:07,460 --> 00:59:09,754 He gave Samdal-ri a billion won, then disappeared. 903 00:59:10,380 --> 00:59:11,673 That's crazy. 904 00:59:11,756 --> 00:59:14,133 That's weird. Where does the money come from? 905 00:59:14,884 --> 00:59:15,760 That's right. 906 00:59:15,843 --> 00:59:16,844 Correct? 907 00:59:17,387 --> 00:59:18,846 Very? 908 00:59:18,930 --> 00:59:20,265 - Hei, Hae-dal. - Bagaimana? 909 00:59:20,348 --> 00:59:21,975 Hei, dari mana dia dapat uangnya? 910 00:59:22,058 --> 00:59:24,227 Itu benar-benar semiliar. 911 00:59:24,310 --> 00:59:26,437 Dia meninggalkan pesan "Terima kasih." 912 00:59:26,521 --> 00:59:28,189 Lalu menghilang. 913 00:59:28,273 --> 00:59:31,651 Astaga, jangan membual dan percepat perawatannya. 914 00:59:31,734 --> 00:59:33,403 Jin-dal, sudah dahulu. 915 00:59:35,113 --> 00:59:37,657 Aku tak membual, Bu. 916 00:59:37,740 --> 00:59:39,534 Mereka harus tahu juga. 917 00:59:40,076 --> 00:59:42,704 Ya, kan? Ini berita luar biasa. 918 00:59:45,873 --> 00:59:48,001 Tunggu, Ibu-Ibu. 919 00:59:48,084 --> 00:59:50,878 Oleskan di seluruh wajah kalian. 920 00:59:50,962 --> 00:59:52,547 - Tepuk kulit kalian. - Baik. 921 00:59:52,630 --> 00:59:53,756 - Tepuk. - Baiklah. 922 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 Menyeluruh. 923 00:59:55,174 --> 00:59:56,718 - Baiklah. - Menyeluruh. 924 00:59:59,095 --> 01:00:00,096 Hae-dal. 925 01:00:00,972 --> 01:00:03,016 Ini sangat melembapkan. 926 01:00:03,808 --> 01:00:08,021 Astaga, belakangan ini sangat dingin. Kulit kami sangat kering. 927 01:00:08,104 --> 01:00:12,191 Kami sangat bersyukur ada kau di grup haenyeo kita. 928 01:00:12,275 --> 01:00:13,276 Benar. 929 01:00:13,818 --> 01:00:15,486 Kau mau juga, Ha-yul? 930 01:00:16,904 --> 01:00:17,780 Astaga. 931 01:00:22,577 --> 01:00:25,705 Hei, itu Jeon Dae-yeong. Presdir Maskapai AS. 932 01:00:25,788 --> 01:00:29,500 Pria yang mengundurkan diri dari jabatannya dan kemari demi wanita? 933 01:00:29,584 --> 01:00:31,085 - Ya. - Astaga. 934 01:00:31,669 --> 01:00:34,088 Entah apa aku harus kagum atau tertawa. 935 01:00:37,050 --> 01:00:39,636 Periksalah para anak baru 936 01:00:40,762 --> 01:00:42,722 dan beri tahu aku. 937 01:00:52,940 --> 01:00:54,400 - Namun, Pak. - Ya? 938 01:00:54,942 --> 01:00:56,277 - Istrimu… - Ya? 939 01:00:56,361 --> 01:00:58,404 - Maksudku, Ny. Cho. - Benar. 940 01:00:59,322 --> 01:01:01,115 Dia bukan pramugari, kan? 941 01:01:01,199 --> 01:01:02,867 - Dia pelatihnya, kan? - Ya. 942 01:01:02,950 --> 01:01:05,662 Lalu kenapa dia membawa koper setiap hari? 943 01:01:06,871 --> 01:01:07,914 Aku juga penasaran. 944 01:01:34,524 --> 01:01:37,777 Yang Mulia, di mana kau sembunyi selama ini? 945 01:01:39,112 --> 01:01:41,030 Kenapa kau sangat usil? 946 01:01:42,824 --> 01:01:43,825 Maaf. 947 01:01:43,908 --> 01:01:45,827 Tempat yang menyenangkan. 948 01:01:46,661 --> 01:01:49,372 Suatu tempat yang sangat hangat di hati. 949 01:01:50,415 --> 01:01:52,417 - Sungguh? - Kau tahu Samdal-ri? 950 01:01:52,500 --> 01:01:54,627 - Samdal-ri? - Samdal-ri. 951 01:01:55,837 --> 01:01:57,964 Apa? Tiba-tiba dia tak bisa datang? 952 01:01:58,923 --> 01:02:00,341 Ini juga membuatku gila. 953 01:02:00,425 --> 01:02:02,427 Aku bicara kepadanya pagi ini. 954 01:02:03,928 --> 01:02:06,597 - Kini dia di Jepang. - Kerjamu tak becus… 955 01:02:09,976 --> 01:02:11,561 Kita butuh model. 956 01:02:11,644 --> 01:02:12,729 Benar sekali. 957 01:02:13,438 --> 01:02:15,106 Biaya pembatalannya itu… 958 01:02:16,566 --> 01:02:17,400 Bagaimana? 959 01:02:21,571 --> 01:02:25,074 Cepat cari penggantinya atau kita harus akhiri. 960 01:02:25,158 --> 01:02:27,660 Bagaimana kita mencari model papan atas sekarang? 961 01:02:28,578 --> 01:02:30,913 Kita dalam masalah jika ini dibatalkan. 962 01:02:32,832 --> 01:02:33,666 Sam-dal. 963 01:02:35,084 --> 01:02:36,002 Kalau dia saja? 964 01:02:36,711 --> 01:02:37,545 Siapa? 965 01:02:37,628 --> 01:02:40,339 Kurasa aku baca dia kembali dari AS hari ini. 966 01:02:40,923 --> 01:02:41,924 Kalian akrab. 967 01:02:42,008 --> 01:02:43,509 Kau gila? 968 01:02:44,177 --> 01:02:46,429 Kami tak akrab. Kami kenal karena kerja sama. 969 01:02:47,263 --> 01:02:48,473 Dia tak akan datang. 970 01:02:48,556 --> 01:02:49,932 Lupakan. Kita akhiri saja. 971 01:02:50,016 --> 01:02:51,601 Sam-dal, tolong aku… 972 01:02:52,769 --> 01:02:53,811 Tolong kami. 973 01:02:53,895 --> 01:02:55,146 Sekali ini saja. 974 01:02:55,897 --> 01:02:57,231 Hubungilah dia. 975 01:02:57,315 --> 01:02:58,566 Siapa tahu, kan? 976 01:03:05,198 --> 01:03:06,032 Kumohon. 977 01:03:13,790 --> 01:03:16,042 Menurutmu, dia mau datang mendadak? 978 01:03:19,712 --> 01:03:20,880 Kita akhiri saja. 979 01:03:20,963 --> 01:03:24,926 Ini memang merepotkan. Konyol. 980 01:03:25,426 --> 01:03:26,427 Kita akhiri saja. 981 01:03:26,511 --> 01:03:28,513 Chung-gi, kita sudahi saja. 982 01:03:28,596 --> 01:03:29,597 Dia datang! 983 01:03:30,223 --> 01:03:31,265 Dia datang! 984 01:03:31,849 --> 01:03:33,893 - Apa? - Sam-dal, dia datang. 985 01:03:33,976 --> 01:03:35,686 - Apa? - Dia datang! 986 01:03:36,562 --> 01:03:37,647 Bersiaplah! 987 01:04:02,672 --> 01:04:03,631 Nn. Cho! 988 01:04:12,139 --> 01:04:13,808 Tae-hee. 989 01:04:21,524 --> 01:04:24,151 Apa yang terjadi di sini selama aku di AS? 990 01:04:25,403 --> 01:04:26,487 Kau baik-baik saja? 991 01:04:27,697 --> 01:04:30,700 Kau langsung kemari dari bandara? 992 01:04:31,409 --> 01:04:34,120 Maafkan aku soal ini. 993 01:04:34,203 --> 01:04:35,329 Tak perlu. 994 01:04:35,413 --> 01:04:38,249 Aku bermaksud mengunjungimu begitu tiba di Seoul. 995 01:04:38,332 --> 01:04:41,002 Aku segera kemari saat aku dengar modelmu batal. 996 01:04:42,336 --> 01:04:44,881 Terima kasih sudah mengatakan itu. 997 01:04:44,964 --> 01:04:47,383 Kau tak percaya? Itu benar. 998 01:04:48,968 --> 01:04:50,052 Aku terlambat, ya? 999 01:04:51,137 --> 01:04:55,266 Aku ragu menghubungimu setelah kejadian itu. 1000 01:04:57,018 --> 01:05:00,438 Tentu saja. Aku pasti juga sama. Aku sungguh baik-baik saja. 1001 01:05:02,023 --> 01:05:06,235 Itu masih menggangguku, jadi kukirim kau hadiah dari AS. 1002 01:05:06,319 --> 01:05:07,528 Kau menerimanya? 1003 01:05:09,864 --> 01:05:10,781 Sungguh? 1004 01:05:11,532 --> 01:05:13,159 Kurasa kau tidak terima. 1005 01:05:14,368 --> 01:05:18,331 Kau tak menghubungiku, kukira kau masih dalam masalah. 1006 01:05:18,414 --> 01:05:22,752 Astaga, maafkan aku. Aku kembali ke kampung halamanku. 1007 01:05:24,045 --> 01:05:27,757 Itu sebabnya kau terlihat lebih tenang? 1008 01:05:28,716 --> 01:05:29,675 Aku turut senang. 1009 01:05:38,517 --> 01:05:39,894 Terima kasih banyak. 1010 01:05:41,270 --> 01:05:42,772 - Bagus! - Hebat! 1011 01:05:42,855 --> 01:05:43,856 Bagus. 1012 01:05:44,357 --> 01:05:45,483 Dia cantik sekali. 1013 01:05:45,566 --> 01:05:47,526 - Sekali lagi. - Kau cantik. 1014 01:05:47,610 --> 01:05:49,445 - Kau sangat cantik. - Kau hebat. 1015 01:05:49,528 --> 01:05:51,530 Cantiknya! 1016 01:05:51,614 --> 01:05:53,074 Aku menyukainya. 1017 01:05:53,157 --> 01:05:55,868 Bagus. Teruskan. Menawan. 1018 01:06:01,082 --> 01:06:01,916 Kiriman paket. 1019 01:06:03,459 --> 01:06:06,420 DARI KIM TAE-HEE UNTUK CHO EUN-HYE 1020 01:06:09,423 --> 01:06:12,385 Penglihatanku terhalangi kebencian yang aku terima, 1021 01:06:13,511 --> 01:06:15,137 so I didn't see much. 1022 01:06:18,015 --> 01:06:19,225 I want the bright one. 1023 01:06:20,518 --> 01:06:21,519 Ready? 1024 01:06:21,602 --> 01:06:23,437 Two! All right! 1025 01:06:25,439 --> 01:06:28,442 You look like a goddess. You are beautiful. 1026 01:06:28,526 --> 01:06:29,944 A moment. 1027 01:06:30,027 --> 01:06:32,279 - Good. - Look, Ms. Cho. 1028 01:06:32,363 --> 01:06:33,906 - Good? - The result is good. 1029 01:06:33,990 --> 01:06:35,741 I'll use them all. 1030 01:06:35,825 --> 01:06:37,159 That's better. 1031 01:06:37,576 --> 01:06:39,578 Many people still love me. 1032 01:06:42,790 --> 01:06:47,420 Maybe I didn't realize it, 1033 01:06:48,921 --> 01:06:50,965 but Seoul is also full of love. 1034 01:06:55,219 --> 01:06:59,390 Most likely it won't snow on Christmas Day tomorrow. 1035 01:06:59,473 --> 01:07:02,768 This is due to warm temperatures due to El Niño. 1036 01:07:02,852 --> 01:07:08,357 The KMA is forecasting rain or warm weather instead of snow. 1037 01:07:08,441 --> 01:07:10,401 Enjoy Christmas. 1038 01:07:10,484 --> 01:07:14,405 I don't care if it rains or snows 1039 01:07:14,488 --> 01:07:17,908 because I'll be at home. 1040 01:07:22,496 --> 01:07:24,540 FOR YONG-PIL 1041 01:07:24,623 --> 01:07:26,751 Why didn't he read my message? 1042 01:07:29,670 --> 01:07:31,881 He must be busy. 1043 01:07:40,473 --> 01:07:41,474 Good grief! 1044 01:07:42,391 --> 01:07:44,935 Why not knock on the door? 1045 01:07:45,019 --> 01:07:47,605 What's the point if it's just the two of us? 1046 01:07:48,731 --> 01:07:51,567 Hey, I thought you were visiting Yong-pil next month. 1047 01:07:51,650 --> 01:07:52,818 Correct. 1048 01:07:52,902 --> 01:07:54,111 Why are you packing? 1049 01:07:54,820 --> 01:07:55,654 Are you bored? 1050 01:07:55,738 --> 01:07:57,782 Not going on a date with your Sister-in-law this Christmas? 1051 01:07:57,865 --> 01:08:00,159 He went on business. Then you. 1052 01:08:00,242 --> 01:08:03,120 I said don't call him that. We're not family. 1053 01:08:03,204 --> 01:08:06,082 Then what do I call? "Dae-yeong"? 1054 01:08:06,165 --> 01:08:07,500 I have goosebumps! 1055 01:08:07,583 --> 01:08:09,502 Dae-yeong! 1056 01:08:09,585 --> 01:08:11,837 Then what do you call him? "Father"? 1057 01:08:11,921 --> 01:08:13,881 Up to you. Throw garbage. 1058 01:08:13,964 --> 01:08:16,258 - Smell. - No, just you. 1059 01:08:16,342 --> 01:08:17,593 It stinks. 1060 01:08:17,676 --> 01:08:19,637 So, just be you. 1061 01:08:19,720 --> 01:08:21,138 You bastard... 1062 01:08:21,222 --> 01:08:23,140 Why are you angry? 1063 01:08:23,224 --> 01:08:25,226 You were busy last week. 1064 01:08:25,309 --> 01:08:27,436 - What do you want? - So, I threw it away. 1065 01:08:27,520 --> 01:08:30,064 - I. - Jin-dal. 1066 01:08:30,147 --> 01:08:31,649 - I'm the one working. - Jin-dal! 1067 01:08:31,732 --> 01:08:32,608 Okay. 1068 01:08:33,234 --> 01:08:35,361 I'll throw it away. Yes? 1069 01:08:35,444 --> 01:08:36,320 Okay. 1070 01:08:36,403 --> 01:08:37,571 - Come on. - Is it cold outside? 1071 01:08:37,655 --> 01:08:38,948 - Fast. - All right! 1072 01:08:40,699 --> 01:08:42,326 - Very cold. - Is it true? 1073 01:08:51,794 --> 01:08:54,255 I can't contact Yong-pil. 1074 01:08:56,882 --> 01:08:58,717 I hope he's okay. 1075 01:08:59,552 --> 01:09:03,139 Unlucky. Why doesn't he read my messages? 1076 01:09:03,222 --> 01:09:04,849 Very cold. 1077 01:09:04,932 --> 01:09:07,351 I don't think Christmas will snow this year. 1078 01:09:07,434 --> 01:09:08,853 He said it wasn't snowing. 1079 01:09:09,395 --> 01:09:10,396 You are right. 1080 01:09:12,898 --> 01:09:14,233 Snow will fall. 1081 01:09:20,781 --> 01:09:22,575 What? It's really snowing. 1082 01:09:26,203 --> 01:09:27,454 Very beautiful. 1083 01:09:28,038 --> 01:09:29,206 Very beautiful. 1084 01:09:31,333 --> 01:09:33,752 - Snowy Christmas. - You are right. 1085 01:10:14,376 --> 01:10:16,962 What the hell? Why are you here? 1086 01:10:17,046 --> 01:10:18,172 Why are you here? 1087 01:10:18,255 --> 01:10:19,840 Because I miss you. 1088 01:10:20,424 --> 01:10:21,383 Why are you crying? 1089 01:10:21,467 --> 01:10:25,596 I couldn't contact you, I thought something happened. 1090 01:10:28,807 --> 01:10:30,267 Let me see you. 1091 01:10:30,351 --> 01:10:31,769 You look more handsome. 1092 01:10:32,436 --> 01:10:33,437 Correct. 1093 01:10:34,104 --> 01:10:36,315 You're more handsome now. 1094 01:10:55,793 --> 01:10:57,419 Good. I like it. 1095 01:10:57,503 --> 01:10:59,046 - Good. - That's good. 1096 01:10:59,129 --> 01:11:00,339 The exposure is just right. 1097 01:11:02,967 --> 01:11:04,426 Do not move. 1098 01:11:04,969 --> 01:11:05,803 Ready? 1099 01:11:08,639 --> 01:11:10,140 - Beautiful. - That's good. 1100 01:11:10,224 --> 01:11:11,892 I like it very much! 1101 01:11:11,976 --> 01:11:12,935 - Good. - Good! 1102 01:11:13,018 --> 01:11:13,852 I like it! 1103 01:11:14,520 --> 01:11:15,479 Okay. 1104 01:11:15,562 --> 01:11:16,438 Happy eating. 1105 01:11:17,731 --> 01:11:18,857 Various fish dishes. 1106 01:11:20,401 --> 01:11:21,360 Okay. 1107 01:11:21,443 --> 01:11:24,113 - Here's your food. Thank You. - Thank You. 1108 01:11:24,196 --> 01:11:25,197 - This. - Thank You. 1109 01:11:25,281 --> 01:11:26,907 - Please. - Sir, we want to pay. 1110 01:11:26,991 --> 01:11:29,034 A moment! Good grief. 1111 01:11:29,660 --> 01:11:31,954 - Hae-na, king prawns at table two. - Good. 1112 01:11:32,037 --> 01:11:33,622 - Your tteokbokki . - Thank You. 1113 01:11:33,706 --> 01:11:35,124 You can eat straight away. 1114 01:11:38,544 --> 01:11:39,795 Good. Welcome. 1115 01:11:39,878 --> 01:11:40,713 Welcome. 1116 01:11:40,796 --> 01:11:41,630 Three people? 1117 01:11:41,714 --> 01:11:43,841 The Powerpuff Girls are coming. Here. 1118 01:11:46,635 --> 01:11:49,972 KOREA'S BEST TTEOKBOKKI , KING'S Snack WE OFFER A FRANCHISE 1119 01:11:52,558 --> 01:11:53,934 How, Ms. Eun? 1120 01:11:54,518 --> 01:11:58,188 What if we express this work first? 1121 01:11:59,356 --> 01:12:00,316 According to you? 1122 01:12:00,399 --> 01:12:02,192 Sounds good. 1123 01:12:02,276 --> 01:12:03,110 Agree. 1124 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 - We do that. - Good. 1125 01:12:15,706 --> 01:12:18,334 Jeju agrees. It won't snow. 1126 01:12:18,417 --> 01:12:20,294 No, I don't agree! 1127 01:12:20,377 --> 01:12:21,337 KMA 1128 01:12:21,420 --> 01:12:22,838 It's going to snow in Jeju. 1129 01:12:23,630 --> 01:12:25,591 From temperature and humidity, 1130 01:12:25,674 --> 01:12:27,468 it will definitely snow. 1131 01:12:27,551 --> 01:12:29,053 - Sir, it's going to snow. - Hey. 1132 01:12:29,136 --> 01:12:31,013 - No, go home to Jeju. - However… 1133 01:12:31,096 --> 01:12:32,514 - However… - Go away, you fool! 1134 01:12:32,598 --> 01:12:33,599 Sir, I'm serious. 1135 01:12:33,682 --> 01:12:34,808 Can you go? 1136 01:12:34,892 --> 01:12:37,227 - Sir, it will definitely snow. - Go! 1137 01:12:37,311 --> 01:12:39,646 - It's not snowing! - You don't know Jeju! 1138 01:12:39,730 --> 01:12:40,814 - Know! - Wait! 1139 01:12:40,898 --> 01:12:42,441 - Good grief! - Help! 1140 01:12:42,524 --> 01:12:43,650 Director Han! 1141 01:12:43,734 --> 01:12:44,818 - No. - It's snowing! 1142 01:12:44,902 --> 01:12:47,029 - No! - Very! The temperature will drop! 1143 01:12:47,112 --> 01:12:48,489 - To 3 Celsius! - Please! 1144 01:12:56,872 --> 01:12:58,832 MASCOT SAMDAL-RI RUMAH SAMDAL 1145 01:13:14,807 --> 01:13:16,475 Why did you come here 1146 01:13:17,601 --> 01:13:19,478 and make my wife cook twice? 1147 01:13:19,561 --> 01:13:22,648 In that case, just eat it without the cucumber. 1148 01:13:22,731 --> 01:13:23,857 This is my house. 1149 01:13:23,941 --> 01:13:25,067 Is it true? 1150 01:13:44,336 --> 01:13:45,295 Hae-dal! 1151 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 Mom will be back! 1152 01:13:50,509 --> 01:13:51,802 Good grief! 1153 01:13:54,847 --> 01:13:56,390 As usual, 1154 01:13:56,473 --> 01:14:01,103 we will just go as long as we take our breath. 1155 01:14:02,229 --> 01:14:05,023 Every time we run out of breath, 1156 01:14:05,816 --> 01:14:07,443 we returned to that place. 1157 01:14:12,531 --> 01:14:15,451 Our little river, Samdal-ri. 1158 01:14:18,078 --> 01:14:24,585 HAVING A PLACE TO COME TO IS AN INCREDIBLE RELIEF 1159 01:14:56,533 --> 01:14:58,702 THANK YOU TO ACTRESS KIM TAE-HEE 1160 01:16:04,810 --> 01:16:07,729 Subtitle translation by Farabella Fridanti