1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:56,222 --> 00:00:59,142 An uninvited guest comes to Jeju every April. 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 As if jealous of the coming spring, 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 fern rain fell. 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,998 This uninvited guest comes every spring. 6 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 He always brings his friends. 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,312 EPISODE 8 FERN RAIN IN JEJU 8 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 Halo. 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 What are you guys 10 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 dating again? 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 Come on, Dad. 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 Why did Dad ask that? 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 Not so, sir. 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 I'm sorry... I mean... 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Until found. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 Where are you from… 17 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 What? 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 What is it? 19 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 - Aren't you... - Mom. 20 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 Is the Jeju Olle Line this difficult? 21 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 I thought walking would relieve muscle pain, 22 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 but that didn't work. 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,222 My body hurts so much. 24 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 I just took a nap. 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 Do you want to eat? 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 No, thank you. 27 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 Why do you eat seafood pickles with alcohol? It's salty. 28 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 Want to show off that Dad is a widower? 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,170 Turn on the light while drinking. It's very dark here. 30 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 The snails are well seasoned. Suitable for steaming. 31 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 Also not salty. 32 00:04:28,768 --> 00:04:31,437 Goes well with liquor. Just try it. 33 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 This. 34 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 There are cucumbers. 35 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 You know Dad doesn't eat cucumbers. 36 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 What should I add? 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 Cucumber is the basic ingredient. 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 Just get rid of it if Dad doesn't like it. 39 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 Dad didn't use ginger because you didn't like it. 40 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 Dad doesn't like ginger either. 41 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 Correct. 42 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Never mind, you just go. 43 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 Dad wanted to drink himself, but you ruined the mood. 44 00:05:11,477 --> 00:05:12,437 Enough already. 45 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 I'll mix the rice and eat it myself. 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 By the way… 47 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 Is Dad still? 48 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 hate him? 49 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Of. 50 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 8 YEARS AGO 51 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 Dad! 52 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 Do not do this! 53 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 Dad! 54 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 Open the door, Dad! 55 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 Dad… 56 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Dad! 57 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 Open the door! 58 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Please… 59 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 Do not do this! 60 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 Are you sick? 61 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 You're just surprising. 62 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 Why is Dad nervous? 63 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 Why? 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 What do you want? 65 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 Are you sick? 66 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 Your mother? 67 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 Why is he sick? 68 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 Why did Dad get Mom some water? 69 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 Mom can take it herself. 70 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 Can't you bring your mother water? 71 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 Here he is. 72 00:07:45,840 --> 00:07:48,384 They almost caught me. 73 00:07:49,218 --> 00:07:50,678 I said "almost". 74 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 We have to tell them. 75 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 They deserve to know. 76 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 Gosh, never mind. 77 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 They will only exaggerate it. 78 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 This is not a matter of life and death. 79 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 What do you mean? 80 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 This is a matter of life and death! 81 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 Here. This. Your heart. 82 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 They say it's a time bomb. 83 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 Don't make the situation worse. 84 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 If I die, so be it. 85 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 I'm not afraid. 86 00:08:24,795 --> 00:08:25,880 - Ko Mi-ja! - With Asta. 87 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 Why did you say that? 88 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 Good grief. 89 00:08:34,388 --> 00:08:35,264 Unlucky. 90 00:08:35,348 --> 00:08:36,390 Good grief. 91 00:08:39,977 --> 00:08:44,273 Sam-dal met Yong-pil's father earlier. 92 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 What? 93 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 What happened? 94 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 He said something? 95 00:08:50,279 --> 00:08:53,783 No, our children are no longer dating. 96 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 Did he confront her about going to the mainland together? 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 Is Sam-dal in his room? 98 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 No, let him. 99 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 I don't think he wants to talk about it. 100 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 I'm afraid this will happen. 101 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 We should move 102 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 if he knew Sam-dal would come back. 103 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 That's what I previously suggested. 104 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Why are you still worried about Sang-tae? 105 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Next news. 106 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 US Group's market value fell outside the top 20 107 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 for the first time in four years. 108 00:09:41,539 --> 00:09:45,751 In 2019, this conglomerate family was accused of abusing their power. 109 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 Jeon Gwang-ok's wife and eldest son 110 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 accused of distributing political funds illegally. 111 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 Since then, they have fallen... 112 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 Well… 113 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 How are you? 114 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 They continue to report losses. 115 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 Now they are experiencing the worst crisis. 116 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 Market… 117 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 Unlucky. 118 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 - Ha-yul. - Ya? 119 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 Yesterday… 120 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 That… 121 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 So… 122 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 About yesterday... 123 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 Why yesterday? 124 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 Mother means... 125 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 Why do you call Mom "Auntie"? 126 00:10:39,847 --> 00:10:42,558 - It is okay. - That doesn't make sense. 127 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 You don't like... 128 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 the stranger helped the mother? 129 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 Is that the reason? 130 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 Not. 131 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 Then, why did you do it? 132 00:10:52,860 --> 00:10:56,781 I just wish Mom had been my aunt at that time. 133 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 That doesn't make sense. 134 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 Mom doesn't like it. 135 00:11:01,911 --> 00:11:04,580 Why do you want Mom to be your aunt? I'm your mother. 136 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 Dia bibimu. 137 00:11:08,042 --> 00:11:10,878 Mom, is that important? 138 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 Can't you see I'm reading? 139 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 Mom knows, but… 140 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 What are you talking about? 141 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 What? 142 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 Seriously! 143 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Be careful. 144 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 He was smart enough to know the curse. 145 00:11:43,828 --> 00:11:47,665 I'm not dating him. He just saved me when I fell. 146 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 - What's the job? - I do not know? 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Wait. I know. 148 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 Well… 149 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 Connecting with dolphins… 150 00:11:58,801 --> 00:12:01,220 Who knows. He said he was his father. 151 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 Dolphin father? 152 00:12:02,513 --> 00:12:03,556 Of. 153 00:12:03,639 --> 00:12:04,723 What does it mean? 154 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 Ha-yul may pretend not to care, but he remembers everything. 155 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 Don't you remember? 156 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 You are ten years old. 157 00:12:15,734 --> 00:12:19,280 Dad once invited his classmates to our house. 158 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 You started crying after meeting him. 159 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 You keep asking who he is so he doesn't come into our house. 160 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 He has to go. 161 00:12:27,496 --> 00:12:31,500 I only did that because Dad brought a foreign woman. 162 00:12:31,584 --> 00:12:32,501 I am still little. 163 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 So true. 164 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 Ha-yul looks mature, 165 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 but he is still small. 166 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 Good grief. 167 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Be careful. 168 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 I don't deserve to lecture other people. 169 00:13:02,406 --> 00:13:06,827 "The baby dolphin takes its first breath above water. 170 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 A mother dolphin lifts her baby." 171 00:13:13,876 --> 00:13:14,793 Ha-yul. 172 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 Do you want to sleep? 173 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Of. 174 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 If that's the case, Mom too. 175 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 This. 176 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 Ha-yul. 177 00:14:15,396 --> 00:14:16,730 Take money tonic. 178 00:14:19,149 --> 00:14:20,901 Good grief. 179 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 Cho Sam-dal, you bastard! Did you drink alone last night? 180 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 Respect your brother a little. 181 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 Ha-yul. 182 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 I'm so nauseous. 183 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 Get me a hangover tonic. 184 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 What a drinker. Good grief! 185 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 I think I'm going to vomit. 186 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 IM dying. 187 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 Do you know? 188 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Seeing how Yong-pil and Sam-dal are 189 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 immediately went back to dating after they met again, 190 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 they must really miss each other. 191 00:15:01,108 --> 00:15:05,696 Didn't Yong-pil remain single after breaking up with Sam-dal? 192 00:15:06,864 --> 00:15:12,077 So, Yong-pil never came to the blind date his father arranged 193 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 because of Sam-dal. 194 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 Gosh, what a pity he is. 195 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 Enough already. Mrs. Ko will beat you if he hears. 196 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 He is right. 197 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 Mrs. Ko denies they are dating. 198 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 That's not true. 199 00:15:25,758 --> 00:15:29,219 They went to the mainland together, so it was done. 200 00:15:29,303 --> 00:15:32,056 They also won't be friends anymore. 201 00:15:32,139 --> 00:15:33,015 I'm there too. 202 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 On the mainland. 203 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 So, you three are going there? 204 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 - Yes. - Good grief. What did I say? 205 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 They are just walking. 206 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 What… 207 00:15:46,570 --> 00:15:47,821 Sang-do. 208 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 Why are you going with them? 209 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 You should give them privacy. 210 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 You are so cheeky. 211 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 You're so stupid. 212 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 Yong-pil can't forget Sam-dal yet. 213 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Should give them privacy. 214 00:16:04,380 --> 00:16:06,173 Don't you understand about love? 215 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Why are you upset? 216 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 Mom, you seem unfocused. You could be in trouble. 217 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 Where are you going? 218 00:16:42,042 --> 00:16:42,960 Me? 219 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 Give you this. 220 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 Forget it. I told you I don't want to. 221 00:16:51,593 --> 00:16:55,431 Mom, I ate the snail you gave me. 222 00:16:55,514 --> 00:16:58,642 I seasoned it with cucumber and onion, plus rice. 223 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 Did you eat it? 224 00:16:59,643 --> 00:17:04,231 Of course. I knew you caught it for me, so I finished it all. 225 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 What about your father? He eats too? 226 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 I guess it's for me. 227 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 I ate everything myself. 228 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 Everything? I gave so much. 229 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 Yes, everyone. 230 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 Good. 231 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 There is Sam-dal here. 232 00:17:31,175 --> 00:17:34,636 He's been here for quite a while, let's not meet him. 233 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 Don't tell my mother 234 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 we go to Seoul together. 235 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 This. 236 00:17:47,649 --> 00:17:48,817 Are you angry with me? 237 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 Did I do something wrong? 238 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 No. 239 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 You did nothing wrong. 240 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 In that case, okay. 241 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 See you there. 242 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 Grandma! Grandpa! 243 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 Hey. 244 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 Longevity. Yong-pil comes. 245 00:19:01,473 --> 00:19:02,808 Hey. 246 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 - Hello! - Hey! 247 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 You guys came before Mrs. Ko today. 248 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 - Yes. - Of course. 249 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 Hey. 250 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 Hey. 251 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 Are you guys fighting? 252 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 Why are you awkward with each other? 253 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 - No. - Why? 254 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 We're too old to fight. 255 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 - That's for Mrs. Why? - Yes. 256 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 You care about him the most. You're like his son. 257 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 Don't be his son, Yong-pil. 258 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 Be his son-in-law. 259 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Gosh, here you go again. 260 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 - Ms. I came! - Gosh. 261 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 Hello, Ms. Ko! 262 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 This! 263 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 The. Ko! 264 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 - Gosh. - My goodness. 265 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 What's wrong with Sang-do? 266 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 - What's wrong with him? - Who knows. 267 00:20:01,783 --> 00:20:07,539 My son never brought my life jacket, but he brought Mrs. Ko. 268 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Sang-do is now a real businessman. 269 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 He knows who he needs to win his heart over. 270 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 You are right. 271 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 Mrs. Ko might give him a free octopus if his attitude is good. 272 00:20:19,343 --> 00:20:21,303 - The Fishermen's Union is not complaining. - Correct. 273 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 Oh my, your float is decorated with flowers again. 274 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 There's a reason Yong-pil is so persistent about this. 275 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 What? 276 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 He wanted Mrs. Ko is still beautiful even when diving. 277 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 Shut up. 278 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 There are many corals where we dive today, 279 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 be alert to the current. 280 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 - All right. - All right. 281 00:20:55,170 --> 00:20:56,046 Come on! 282 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 Alright, Moms. 283 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 Do not be greedy. 284 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 Stop when you run out of breath. 285 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 You too, Mom! 286 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Stop when out of breath! 287 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 Good luck, Everyone! 288 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 Take care of yourselves! 289 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 - Be careful down there! - All right. 290 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 Hello, Director Han. 291 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 Gosh, your arms must be tired. 292 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 What are you doing there? 293 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 What? Are you watching me? 294 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 Director Han! 295 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 Come back here, you bastard. 296 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 PESISIR SAMDAL-RI 297 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 What? 298 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 Base… 299 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 That idiot. 300 00:21:47,723 --> 00:21:50,350 He doesn't want to go, what should I do? 301 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 I've been persuading him for years. 302 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 Come on. Try harder. 303 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 Why are you suddenly interested in sending him to the head office? 304 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 You never interfere in your son's affairs. 305 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 What? 306 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 You said the head office continues to offer positions. 307 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 As a civil servant, he had to accept the offer. 308 00:22:09,536 --> 00:22:10,787 Okay. 309 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 I will still persuade him. 310 00:22:15,125 --> 00:22:16,084 Meteorologist Kang. 311 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 Bring Yong-pil's appointment letter. 312 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 More? 313 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 Just give up. He doesn't want to go. 314 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 He loves Jeju too much. 315 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 Don't make me laugh. 316 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 When he first joined, he wanted to go to Geneva, Switzerland. 317 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 WMO. 318 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 World Meteorological Organization? 319 00:22:32,726 --> 00:22:33,602 That place… 320 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 only receive one official from each country. 321 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 His aspirations are really high. 322 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 However, why doesn't he want to join the head office? 323 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 Who knows. Where do I know? 324 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 What's that? 325 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 For Cho Sam-dal who yearns to find himself. 326 00:23:23,151 --> 00:23:25,070 A gift from an ex-lover. 327 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 Hei, Sang-do! 328 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 Come on in! 329 00:23:41,628 --> 00:23:43,171 Where are you going? 330 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 - Want another bottle? - What? 331 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 - You didn't waste a single drop. - Yes. 332 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 - Where are you going? - Well… 333 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 I'm taking a walk. 334 00:23:51,429 --> 00:23:52,639 - Go for a walk? - Yes. 335 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 Then I saw the young lady downing the drink. 336 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 I have to stop. 337 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 Apa? "Nona muda"? 338 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 Let me accompany you on the road. 339 00:24:00,939 --> 00:24:04,025 I'm still conscious, I think I need fresh air. 340 00:24:04,109 --> 00:24:06,611 - I changed clothes. Wait. - Okay. 341 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Hey, close the window! 342 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Correct. I'll be right back. 343 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 Hey, come on. This. 344 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 Just walking around here. Why do you bring a drinking bottle? 345 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 Later we will definitely be thirsty. 346 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 Come on. 347 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 You often come around my house. 348 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 What? 349 00:24:54,242 --> 00:24:57,454 Your dash cam recorded journalists coming to my house. 350 00:24:57,537 --> 00:24:59,080 Correct. 351 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 - The road is wide… - This way. 352 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 Okay. 353 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 Let's pass the tree and walk on the beach. 354 00:25:05,962 --> 00:25:08,798 We can pass through Namdal-ri on the way home. 355 00:25:09,424 --> 00:25:10,300 Good. 356 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 It's just a walk. Why did you plan everything? 357 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 We don't need to plan. 358 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 We still have to determine the route. 359 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 We can go the wrong way when we are busy chatting. 360 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 Come on. We won't get lost here. 361 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 You become a mainland citizen. 362 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 Hey, this is unrelated. 363 00:25:29,736 --> 00:25:30,654 Good grief. 364 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Do you know? 365 00:25:33,448 --> 00:25:36,534 I'm amazed at the mainland tourists who come to our restaurant. 366 00:25:37,577 --> 00:25:41,122 They queued for two hours, but didn't eat right away. 367 00:25:41,206 --> 00:25:42,832 They take lots of photos first, 368 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 then carefully plan the schedule while eating. 369 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 I wonder if they like the food. 370 00:25:50,674 --> 00:25:54,219 I feel sorry because maybe they didn't enjoy the trip. 371 00:25:55,762 --> 00:26:00,934 They plan their schedules because time is very valuable to them. 372 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 You don't have to feel sorry for them. 373 00:26:04,437 --> 00:26:08,733 It just means they try to use their time wisely. Good grief. 374 00:26:09,567 --> 00:26:10,694 Are you like that too? 375 00:26:11,444 --> 00:26:14,030 Yes. I like planning. 376 00:26:14,614 --> 00:26:17,284 That's why I said you should relax a little. 377 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 You're not here on holiday. 378 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 Relax and go where your feet take you. 379 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 Eat what you want. Wear what you want. 380 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 You're just like the other travelers yesterday. 381 00:26:28,211 --> 00:26:30,630 - I thought you were the expert. - Come on. 382 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 This is your hometown. 383 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 No one cares about your behavior or clothes. 384 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 It's hard for me to do things half-heartedly. 385 00:26:41,975 --> 00:26:42,892 That's not true. 386 00:26:42,976 --> 00:26:45,895 Your nickname used to be "Cho Half-Half." 387 00:26:45,979 --> 00:26:47,605 Don't make fun of me. 388 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 - You know what? - Okay. 389 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 You're so ridiculous. 390 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 However, it is true. 391 00:28:04,349 --> 00:28:05,392 What is it? 392 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 EMPLOYEE APPOINTMENT PROPOSAL 393 00:28:10,063 --> 00:28:14,150 Oh my God, don't do this again. I won't go. 394 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 I've given up, 395 00:28:16,945 --> 00:28:20,115 but your father begged me to persuade you. 396 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 My father? 397 00:28:21,116 --> 00:28:23,410 Deep in your heart, I know you want to go. 398 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 I was about to retire, but even I wanted to leave. 399 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 I know how much you like your job. This doesn't make sense. 400 00:28:30,291 --> 00:28:33,711 I heard you analyzed the weather in Korea and around the world. 401 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 That is only… 402 00:28:35,588 --> 00:28:38,007 I do that when I'm bored. It's a hobby... 403 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 What kind of hobby? 404 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 Yong-pil, don't just reject it. 405 00:28:42,595 --> 00:28:46,141 Think carefully and imagine the big picture. 406 00:28:46,224 --> 00:28:51,020 Imagine all the opportunities you will get at home office. 407 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 You really want to go to Geneva, Switzerland. 408 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 You are okay? 409 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 Why don't you focus until you can get close to this coral? 410 00:29:55,960 --> 00:29:58,213 You've been calmer since coming back from Seoul. 411 00:29:58,755 --> 00:30:01,466 You no longer want to tell everyone that you haven't failed. 412 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Do not bother me. 413 00:30:05,053 --> 00:30:06,221 I'm not calm. 414 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 Finding myself and my peace of mind is not easy. 415 00:30:10,558 --> 00:30:13,853 I started thinking about focusing on finding myself. 416 00:30:13,937 --> 00:30:17,440 However, suddenly, I became angry. Then, my focus disappeared. 417 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 Everything seemed unfair, I felt like going back and making trouble. 418 00:30:21,110 --> 00:30:22,403 Then, I restrained myself. 419 00:30:22,487 --> 00:30:24,656 I feel like a sled. 420 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 I'm relieved. 421 00:30:28,618 --> 00:30:30,453 Why? Because of the way I act? 422 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Of. 423 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 It means you are mentally healthy. 424 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 If you surrender and forgive everything, 425 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 I'll take you to a psychiatrist. 426 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 What happened to you? 427 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 You're very good at this. You're lucky today! 428 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 Good at what? 429 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 Comfort me. 430 00:30:52,892 --> 00:30:54,060 Come on. 431 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 I used to take care of you when we were little. 432 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 Since when did you mature and become adept at comforting me? 433 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 Don't make fun of me. 434 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 Hey, they must have finished diving. Come on. 435 00:31:13,204 --> 00:31:15,373 Good grief. You're fine, Mrs. Why? 436 00:31:15,456 --> 00:31:17,375 I'm fine. Do not exaggerate. 437 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 Your hand is injured. 438 00:31:19,294 --> 00:31:24,424 You're always careful, why aren't you focused today? 439 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 Sam-dal! 440 00:31:26,259 --> 00:31:28,052 Halo, This! 441 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 Stop bothering your mother. 442 00:31:31,222 --> 00:31:33,850 It is said that monkeys fell from trees. 443 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 Your mother almost got seriously injured. 444 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 What? 445 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 Mom hurt? 446 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 What happened? Good grief! 447 00:31:41,733 --> 00:31:42,650 Mom is fine. 448 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 - No! - Eun-u's mother saved him. 449 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 Thank you mom. 450 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 It may not look like it, but he is agile in the water. 451 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 What? You are mocking me? 452 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 That's enough. Come on. 453 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 Let me take this, ma'am. 454 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 - Move. - Good. 455 00:32:07,842 --> 00:32:09,093 Very heavy. 456 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 Mom, I can... 457 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 - We said goodbye. - See you. 458 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 This is… 459 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 Hold tight 460 00:32:26,611 --> 00:32:28,363 or you will fall. 461 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Okay. 462 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 Do you like diving? 463 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 Nobody likes working. 464 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 That's to meet needs. 465 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 If so, don't work. I said I'd send the money. 466 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Good grief. 467 00:32:45,713 --> 00:32:46,965 No, thank you. 468 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 Why do you take your child's money? 469 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Mom will look for money until Mom dies. 470 00:32:56,182 --> 00:32:57,183 Good grief. 471 00:33:01,312 --> 00:33:03,564 Mom doesn't deserve your money. 472 00:33:08,152 --> 00:33:09,070 Good grief. 473 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 What do you mean, Mom? Mother has done a lot for me. 474 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 Speeding on a motorbike is refreshing. 475 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 What? 476 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 What is it? 477 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 Are you in pain? Are you okay? 478 00:33:34,095 --> 00:33:35,221 Your chest hurts? 479 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 It's because of coffee. 480 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 Mother drinks a glass in the afternoon 481 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 and make Mother's heart pound. 482 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 Mom drinks instant coffee, right? 483 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 I told you a glass a day is enough. 484 00:33:51,154 --> 00:33:53,823 Don't touch that, go inside. Smell. 485 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 - However, Mom was hurt... - Don't mind Mom. 486 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 Come on. 487 00:33:59,120 --> 00:34:00,455 Mother had to dry the life vest. 488 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 Very? 489 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 Okay. 490 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 I think Mom needs a basin... 491 00:34:25,271 --> 00:34:26,439 Where is he? 492 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 When the amusement park was built, 493 00:35:23,579 --> 00:35:26,332 this area will prosper. 494 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 Sir, this is the resting area for Namdal-ri's haenyeo 495 00:35:29,794 --> 00:35:31,546 before they dive. 496 00:35:31,629 --> 00:35:37,385 This area is shallow, we can build a children's swimming pool here. 497 00:35:37,468 --> 00:35:39,262 Safe for children. 498 00:35:39,345 --> 00:35:40,429 - All right. - Good. 499 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 - Should we go there? - Yes. 500 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 Step carefully. 501 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 Look… 502 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 - Come here. - Come on. 503 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 So, the amusement park is... 504 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 So… 505 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 Ya, Pak? 506 00:36:00,324 --> 00:36:01,200 What is it? 507 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 Say what's on your mind. 508 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 So… 509 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 Have you been in contact with him all this time? 510 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 And you didn't tell me? 511 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 He forbade you? 512 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 I do not know. 513 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Come on. 514 00:36:20,469 --> 00:36:23,806 Why is he in Jeju? Does he work at the airport here? 515 00:36:25,516 --> 00:36:26,851 Again, I don't know. 516 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 Come on. 517 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 Why pretend to be stupid? 518 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 What are you talking about? 519 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 Then, 520 00:36:38,321 --> 00:36:40,823 He wants you not to appear in front of him. 521 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 What? I? 522 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 Of. 523 00:36:44,535 --> 00:36:45,453 Of… 524 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 Is it true? 525 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 The ice cream will melt. 526 00:36:54,879 --> 00:36:56,756 Let us go home. 527 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 Your grandfather's watermelon ice cream melts into juice. 528 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 Did you hear? 529 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 Unlucky. I didn't see them today either. 530 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 Are you finished? 531 00:37:09,685 --> 00:37:11,437 Be careful. 532 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Why are you suddenly interested in dolphins? 533 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 It's okay. 534 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 We're in Jeju, I'm happy to be able to appreciate them. 535 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 Yes, we are in Jeju. 536 00:37:26,786 --> 00:37:28,120 Wait. 537 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 US Amusement Parks 10,000 VACANCIES 538 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 Ten thousand vacancies. 539 00:37:34,961 --> 00:37:39,590 All villagers can work in this amusement park. 540 00:37:39,674 --> 00:37:42,593 No wonder they are so cooperative. 541 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 By the way, 542 00:37:45,846 --> 00:37:48,683 why did you force your way through Samdal-ri? 543 00:37:49,767 --> 00:37:50,935 So that he sees? 544 00:37:51,018 --> 00:37:55,690 I wanted to see what there was near the amusement park and the surrounding villages. 545 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 It's our job to look around. 546 00:38:00,611 --> 00:38:02,488 That's your job too, right? 547 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 Is that just my job? 548 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 This place is also good. 549 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 I'm happy every time I meet you 550 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 Where are you going, Ha-yul? 551 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 Hey, see you later. 552 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 Good grief. 553 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 Did you see it? 554 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 What do you see? 555 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 Lumba-lumba? 556 00:38:40,943 --> 00:38:46,365 Did you see Namchun lift Oryong for his first breath? 557 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 What? 558 00:38:51,954 --> 00:38:55,666 Of course. I even saw Namchun giving birth to Oryong. 559 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 You find out, son. 560 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 Halo. 561 00:39:06,802 --> 00:39:09,388 What is it? Why are you guys standing there? 562 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 Who's he? 563 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Stop, Secretary Ko. 564 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 Stop! 565 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Ha-yul, kan? 566 00:39:16,270 --> 00:39:18,105 If you want to know about dolphins, 567 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 visit the dolphin center with your aunt. 568 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 I'm not his aunt, but... 569 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 Mom! 570 00:39:27,406 --> 00:39:28,616 "Ibu"? 571 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 What? 572 00:39:41,003 --> 00:39:42,630 TAMRA SHIP 573 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 JEJU HOSPITAL ROUTINE EXAMINATION - 15.00 574 00:39:56,435 --> 00:40:00,731 FOOD THAT IS GOOD FOR THE HEART 575 00:40:09,365 --> 00:40:10,366 Good grief. 576 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 - Father. - Yes? 577 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 Is Dad sick? 578 00:40:14,787 --> 00:40:17,581 Seriously. Dad is fine. 579 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 Then why do you have routine check-ups at the hospital? 580 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 What? 581 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 That… 582 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 Why are you looking at that? 583 00:40:28,008 --> 00:40:32,054 Dad takes care of Mal-suk, our neighbor. 584 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 I set up a doctor's appointment for him. 585 00:40:36,517 --> 00:40:37,685 Dad… 586 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 What is it? 587 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 Your chest hurts? 588 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 It's because of coffee. 589 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 Mother drinks a glass in the afternoon 590 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 and make Mother's heart pound. 591 00:40:58,038 --> 00:40:59,790 PRIDE OF SAMDAL-RI! CHO YONG-PIL! 592 00:41:12,845 --> 00:41:14,805 JEJU PHOTOGRAPHY EXHIBITION AND CONTEST 593 00:41:46,712 --> 00:41:47,838 Good grief! 594 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 Excuse me, Ms. Sam-dal. 595 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 What's your hobby of peeking into my room? 596 00:41:54,845 --> 00:41:57,223 Why are you in the car? 597 00:41:57,306 --> 00:41:59,725 Because I just got home from work. 598 00:41:59,808 --> 00:42:01,435 Yes. That is true. 599 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 Why don't you go into the house, but instead get in the car? 600 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 Folding paper airplanes. 601 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 I made this in the car. 602 00:42:11,278 --> 00:42:13,739 However, you come, this plane can't fly. 603 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 It will land on you. 604 00:42:19,161 --> 00:42:23,457 I told you, I don't want to come. Don't throw away paper. Take it again. 605 00:42:23,541 --> 00:42:27,086 Waste paper? There are lots of leaflets. I'll fold everything. 606 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 So, decide. 607 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 Don't you have anything else to do? 608 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 No, absolutely not. 609 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 Listen… 610 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 Forget the contest. 611 00:42:43,519 --> 00:42:44,353 I… 612 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 I want to ask you. 613 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 Do you have free time now? 614 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 What is it? 615 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 Did you know there was something wrong with my mother? 616 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 What do you mean? 617 00:42:58,909 --> 00:43:02,121 You know all about him. 618 00:43:02,871 --> 00:43:05,332 My two sisters and I have been gone for a long time. 619 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 You really don't know anything? 620 00:43:09,295 --> 00:43:11,839 Did he visit the hospital? 621 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 Has he looked sick lately? 622 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 I think there's a problem, 623 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 but my father was silent. 624 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 I'm not sure. 625 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 What? Don't you know either? 626 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Maybe I'm wrong. 627 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 If you think something is wrong, 628 00:43:36,030 --> 00:43:38,907 you're probably right. You definitely know better. 629 00:43:40,576 --> 00:43:43,871 Just take him to the hospital if you're worried. 630 00:43:43,954 --> 00:43:45,497 However, because he was stubborn, 631 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 maybe it will be difficult. 632 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 Hey! 633 00:43:55,507 --> 00:43:57,092 What are you doing there? 634 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 Hey. What are you doing? 635 00:44:23,661 --> 00:44:25,663 Are you planning on going inside too? 636 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 My parents will take the harpoon when they see you. 637 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 Harpoon? 638 00:44:33,003 --> 00:44:35,214 You don't want to know. 639 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 If that child 640 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 this tall, he must be four years old? 641 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 That means you gave birth to him four years ago. 642 00:44:52,439 --> 00:44:53,440 He is not your son. 643 00:44:54,233 --> 00:44:58,612 Which four year old child is this tall? 644 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 He is nine years old. 645 00:45:03,409 --> 00:45:04,410 Nine… 646 00:45:05,202 --> 00:45:06,537 Nine? 647 00:45:07,496 --> 00:45:08,539 In that case… 648 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 Nine years ago means… 649 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 He's my nephew! 650 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 Understand? 651 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Take the hijiki outside. 652 00:45:28,016 --> 00:45:32,771 Gosh, one would think this family was full of alcoholics. 653 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 Your nephew. Okay. 654 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 He's your nephew. 655 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 It makes sense now. Yes. 656 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 - Dengar, Jeon Dae-yeong. - Ya? 657 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 I don't think you understood what I said last time. 658 00:45:58,755 --> 00:46:02,551 Focus on recovering your company rather than wasting your time here. 659 00:46:03,427 --> 00:46:05,095 Since you came here… 660 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 Why are you here? 661 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 I only… 662 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 Pleased to meet you. 663 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 I am very happy. 664 00:46:19,818 --> 00:46:21,778 I want to see you again. 665 00:46:23,363 --> 00:46:28,619 And even though I work hard for the company, 666 00:46:28,702 --> 00:46:31,705 You know the problem won't go away. 667 00:46:31,788 --> 00:46:32,789 Correct. 668 00:46:34,416 --> 00:46:35,501 I'm fine. 669 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 I am the cause 670 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 all these problems. 671 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 It's not your fault... 672 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 Dad… 673 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 Who… 674 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 Who's that? 675 00:46:56,480 --> 00:46:57,397 Unlucky. 676 00:47:03,237 --> 00:47:05,239 Go. Get lost. Now. 677 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 Dad 678 00:47:08,784 --> 00:47:09,910 Where are you going? 679 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 - Take out the trash. - All right. 680 00:47:12,246 --> 00:47:13,664 - Who's that? - Direction. 681 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 He asked for directions. 682 00:47:16,333 --> 00:47:18,961 Just keep going! 683 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 Let me take out the trash. 684 00:47:21,964 --> 00:47:25,175 However, the road is a dead end if he continues straight. 685 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 Come inside, Dad. 686 00:47:44,319 --> 00:47:48,824 I didn't know this as a kid, but this place is great. 687 00:47:49,950 --> 00:47:52,411 Didn't you come here then? 688 00:47:53,161 --> 00:47:54,079 Is it true? 689 00:47:54,162 --> 00:47:56,498 At that time he couldn't look around. 690 00:47:56,582 --> 00:48:00,836 He was drunk and crying. Good grief. 691 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 What? 692 00:48:03,880 --> 00:48:04,923 What? 693 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 - What? - You bastard... 694 00:48:06,383 --> 00:48:08,093 What do you want? 695 00:48:09,136 --> 00:48:10,596 By the way, 696 00:48:10,679 --> 00:48:13,640 it's been a long time since the five of us last got together. 697 00:48:13,724 --> 00:48:16,018 I thought this moment would never come. 698 00:48:17,644 --> 00:48:18,562 This is fun. 699 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 Enjoy as you like. 700 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 Hey, 701 00:48:23,817 --> 00:48:25,027 you two. 702 00:48:26,028 --> 00:48:27,112 What is it? 703 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 - What? - What? 704 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 It's late at night. 705 00:48:31,074 --> 00:48:35,370 - So? - Why are you two alone outside? 706 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 What's wrong this time? What? 707 00:48:38,373 --> 00:48:39,958 Are you two back... 708 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 Gyeong-tae, drink! 709 00:48:44,504 --> 00:48:46,006 How about you guys? 710 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 What are you doing here so late at night? 711 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 We are friends. 712 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 They too! 713 00:49:02,522 --> 00:49:05,859 If not friends, what else? 714 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 Oh, what? 715 00:49:08,528 --> 00:49:09,488 Of. 716 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 You are right. 717 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 Dear Gyeong-tae, who is kind, but slow. 718 00:49:15,661 --> 00:49:17,996 "Yes, we remember the beautiful moments together 719 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 while walking side by side this late at night." 720 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 Is this the answer you are looking for? 721 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 What? 722 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 What "beautiful moment"? 723 00:49:25,337 --> 00:49:26,171 Good grief. 724 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 Everyone here knows about our past. 725 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 They don't just keep quiet because they don't know. 726 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 They are just attention. 727 00:49:33,595 --> 00:49:35,263 Attention. Yes? 728 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 However, I understand how difficult it is 729 00:49:38,892 --> 00:49:41,937 for someone like you who has been single all his life. 730 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 That's why, right? Because you don't know? 731 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 - I am right. How could he know? 732 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 Good grief. I already guessed. You're no match for Sam-dal. 733 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 What did I do wrong? 734 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 Your words are also suspicious. 735 00:49:55,033 --> 00:49:56,702 - When did I say? - You say. 736 00:49:57,869 --> 00:49:58,954 What's this? 737 00:50:01,707 --> 00:50:02,999 What? 738 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 Isn't that an exhibition in our office? 739 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 Are you coming? 740 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 Hey, this is not bad. 741 00:50:09,256 --> 00:50:10,173 Try. 742 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Where do you know? 743 00:50:11,842 --> 00:50:14,720 Only a few know about this exhibition. 744 00:50:14,803 --> 00:50:18,014 Do not be stupid. I told him. 745 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 Hey, I'm a fashion photographer who sets trends. 746 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 I don't take photos of landscapes. 747 00:50:23,228 --> 00:50:24,646 You used to do that often. 748 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 I have lots of photos of you. 749 00:50:28,150 --> 00:50:28,984 What? 750 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 Are you sure I took the photo? Nobody is focused. 751 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 Yes, that's your photo. 752 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 SPRING IN DODUBONG 753 00:50:49,129 --> 00:50:49,963 Spring? 754 00:50:50,881 --> 00:50:52,340 Are you sure it's spring? 755 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 Dodubong Peak has never looked so gloomy. 756 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 Unlucky. 757 00:50:57,137 --> 00:51:00,682 Hey, why do you have my photos? 758 00:51:00,766 --> 00:51:01,892 Your photo? 759 00:51:02,517 --> 00:51:05,103 It's the same as the photo I took. 760 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 Cho Eun-hye must be embarrassed to see this. 761 00:51:07,773 --> 00:51:09,107 Base… 762 00:51:10,400 --> 00:51:13,904 Let me see. There is something more embarrassing here. 763 00:51:15,906 --> 00:51:19,034 You're going to let them tease you for these photos? 764 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 That Gyeong-tae... 765 00:51:20,952 --> 00:51:24,498 I don't even have a photo of this. Is he a big fan or what? 766 00:51:25,040 --> 00:51:29,377 However, wouldn't it be better to take photos instead of going to Jeju's Olle Line? 767 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 Base… 768 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 Do I need to remind you? 769 00:51:33,089 --> 00:51:35,801 Once no, still no. 770 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 - Until found. - All right. 771 00:51:37,260 --> 00:51:38,136 Yes. 772 00:51:40,514 --> 00:51:43,433 If you change your mind, leave by 7am. 773 00:51:44,059 --> 00:51:47,312 - I'll accompany you to collect the forms. - Forget it. 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 Don't forget 07.00! 775 00:51:51,608 --> 00:51:53,235 I'll wait five minutes. 776 00:51:56,279 --> 00:51:57,656 Everything is out of focus. 777 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 This is ridiculous. 778 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 Unlucky. 779 00:52:28,186 --> 00:52:32,482 PHOTOGRAPHYING JEJU WEATHER PHOTOGRAPHY EXHIBITION 780 00:52:58,717 --> 00:53:00,385 LIST 781 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 REGISTRATION CLOSED 782 00:53:04,055 --> 00:53:05,849 Is registration closed? 783 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 REGISTRATION LIVES UNTIL MAY 784 00:53:13,481 --> 00:53:17,611 There is a special type of rain in Jeju that is the envy of spring. 785 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 The fern rain has begun. 786 00:53:21,323 --> 00:53:25,744 Many people feel stressed because of the constant drizzle 787 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 and dark clouds over their heads in this season. 788 00:53:29,873 --> 00:53:34,210 Some people get lost on the road to the mountains while picking ferns. 789 00:53:34,294 --> 00:53:38,924 The fern rain has once again arrived and I hope you are all safe. 790 00:54:18,964 --> 00:54:20,465 Once no, still no? 791 00:54:21,174 --> 00:54:22,217 So, what is this? 792 00:54:22,300 --> 00:54:24,678 What? You asked me to come along. 793 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 Dear. 794 00:54:53,999 --> 00:54:55,458 Are you diving today? 795 00:54:56,459 --> 00:54:57,961 The weather is bad. 796 00:54:58,670 --> 00:55:03,299 We agreed not to go down, but I'll check the weather. 797 00:55:04,509 --> 00:55:06,177 Don't force yourself. 798 00:55:06,678 --> 00:55:07,637 Do you know… 799 00:55:09,597 --> 00:55:12,308 Your doctor's appointment is tomorrow, right? 800 00:55:13,727 --> 00:55:16,396 Ask them to change your medicine. 801 00:55:17,105 --> 00:55:19,482 You've been panting a lot lately. 802 00:55:20,775 --> 00:55:21,943 Okay. 803 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 See you later. 804 00:55:24,154 --> 00:55:26,906 Breakfast is ready! Come on out and eat! 805 00:55:29,034 --> 00:55:30,035 Good grief. 806 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 Thank You. 807 00:55:55,518 --> 00:55:57,270 This is the registration form. 808 00:55:57,353 --> 00:55:59,230 Fill in and submit. 809 00:55:59,314 --> 00:56:01,566 You just have to submit your work before the deadline. 810 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 Okay. 811 00:56:06,821 --> 00:56:07,697 What? 812 00:56:14,412 --> 00:56:17,540 Don't change your mind and back out. 813 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 - Well, no. - All right. 814 00:56:22,587 --> 00:56:23,546 Aren't you going? 815 00:56:23,630 --> 00:56:26,299 What? Yes. I go. 816 00:56:28,301 --> 00:56:31,012 Because the weather here can be very changeable... 817 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 Go away. 818 00:56:32,514 --> 00:56:34,265 - Go? - Hurry up. 819 00:56:34,349 --> 00:56:35,642 Do you want me to go? 820 00:56:35,725 --> 00:56:36,893 - I have to go? - Yes. 821 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Good luck. 822 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 Why do you look happy? 823 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 Is the weather playing tricks on your mind? 824 00:56:57,038 --> 00:56:59,124 Hurry up so I can work. 825 00:56:59,207 --> 00:57:00,416 Okay. 826 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 Unlucky. 827 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Gyeong-tae. 828 00:57:09,384 --> 00:57:10,218 Of? 829 00:57:10,301 --> 00:57:12,387 Is your mother working today? 830 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 Who knows. I sleep in hiding. 831 00:57:15,014 --> 00:57:18,768 I doubt he works. Mrs. Ko said to take a break because it was too windy. 832 00:57:18,852 --> 00:57:20,061 Very? 833 00:57:20,145 --> 00:57:23,314 Mrs. Premonition Ko is much better than a supercomputer. 834 00:57:23,398 --> 00:57:24,774 He knows best. 835 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 Until found. 836 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 NY. DON'T FIGHT ME 837 00:57:37,662 --> 00:57:39,122 - Baek-ho. - Of? 838 00:57:39,205 --> 00:57:41,791 Can you show data on east coast buoys? 839 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 Of course. 840 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 COASTAL WAVE BUOY - 1610038 841 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 Tak ada angin, Ny. Ko. 842 00:58:21,414 --> 00:58:23,333 The flow also seems fine. 843 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 I think we can go in. 844 00:58:27,962 --> 00:58:28,922 Don't. 845 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 The weather is a bit strange. 846 00:58:32,842 --> 00:58:34,260 Let's just rest today. 847 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 WHY DID YOU BECOME A WEATHERMAN? 848 00:58:57,158 --> 00:59:00,662 I became a weatherman to protect my loved ones. 849 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 Sam-dal? 850 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 Hey, Eun-u. 851 00:59:12,549 --> 00:59:13,800 What are you doing here? 852 00:59:13,883 --> 00:59:16,844 Aren't you in the Observation Division? 853 00:59:16,928 --> 00:59:19,514 I just planted a tree for weather prediction. 854 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 Oh, I see. 855 00:59:22,016 --> 00:59:25,603 Your decision is right! I want to see you keep shooting. 856 00:59:26,688 --> 00:59:29,482 Come on, let me take you on a tour of the Weather Forecast Division. 857 00:59:29,566 --> 00:59:31,025 No need. 858 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 Can civilians tour here? 859 00:59:33,486 --> 00:59:35,280 Come on. You won't be alone. 860 00:59:35,363 --> 00:59:37,156 I'll be with you, okay? 861 00:59:37,240 --> 00:59:38,616 Follow me. 862 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 You are right. 863 00:59:40,034 --> 00:59:41,786 You have the authority! 864 00:59:41,869 --> 00:59:42,787 This is me. 865 00:59:43,663 --> 00:59:45,373 Let me look at western data. 866 00:59:45,456 --> 00:59:46,416 Of course. 867 00:59:47,250 --> 00:59:50,837 Yong-pil, why do you keep checking the east and west data? 868 00:59:50,920 --> 00:59:53,089 Because the air flow rate is constantly changing. 869 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 I told you something was odd. 870 01:00:11,983 --> 01:00:14,569 - Far east buoy data. - Good. 871 01:00:23,953 --> 01:00:26,581 East will face very bad weather. 872 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 Be prepared for weather warnings. 873 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 Good, sir. 874 01:00:29,417 --> 01:00:30,793 You bastard. 875 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 You're great. 876 01:00:35,965 --> 01:00:40,470 PESISIR SAMDAL-RI 877 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 - To the beach! - To the beach! 878 01:00:58,905 --> 01:01:00,031 - To the beach! - Beach! 879 01:01:00,114 --> 01:01:01,074 To the beach! 880 01:01:01,157 --> 01:01:02,617 - To the beach! - To the beach! 881 01:01:02,700 --> 01:01:03,701 To the beach! 882 01:01:03,785 --> 01:01:04,994 To the beach! 883 01:01:49,247 --> 01:01:50,331 The. Ko! 884 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 - Di mana Ny. Where? - The. Ko! 885 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 - The. Ko! - The. Ko! 886 01:01:56,504 --> 01:01:57,880 - The. Ko! - The. Ko! 887 01:01:57,964 --> 01:02:00,174 - The. Ko! - The. Ko! 888 01:02:00,258 --> 01:02:02,760 - The. Ko! - The. Ko! 889 01:02:02,844 --> 01:02:03,720 The. Ko! 890 01:02:03,803 --> 01:02:05,221 The. Ko! 891 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 Hello, this is Jeju Meteorological Center. 892 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 Calling the lifeguard! 893 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 Haenyeo Samdal-ri was lost while diving. 894 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 - They're looking for it. - What? 895 01:02:18,317 --> 01:02:19,235 Okay. 896 01:02:26,325 --> 01:02:27,326 What? 897 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 What… 898 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 Eun-u, is he talking about our area? 899 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 No… Mother. 900 01:02:39,589 --> 01:02:41,716 Sir, Mother is missing. 901 01:02:44,051 --> 01:02:46,888 Show coastal long wave data and buoys! 902 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 Ya, Pak! 903 01:02:51,434 --> 01:02:53,603 Hello, this is Weather Expert Cho Yong-pil. 904 01:02:53,686 --> 01:02:55,521 I checked the place where he disappeared. 905 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 There is a strong southeast wind 906 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 and wave height between 1 and 3 meters. 907 01:03:01,068 --> 01:03:04,864 Please conduct a thorough search below and on the surface of the sea 908 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 about 600 meters from its initial location. 909 01:03:07,241 --> 01:03:08,826 Look for floral patterns. 910 01:03:08,910 --> 01:03:09,952 Of. 911 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 That haenyeo float 912 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 floral pattern. 913 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 I'm not sure about that. 914 01:03:21,756 --> 01:03:24,342 Do a search of the area immediately. 915 01:03:25,009 --> 01:03:27,345 - The heart… - Yong-pil. 916 01:03:29,096 --> 01:03:32,266 You talking about my mother? 917 01:03:34,644 --> 01:03:36,103 That's my mother? 918 01:03:36,187 --> 01:03:37,355 The missing Haenyeo… 919 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 suffering from heart disease. 920 01:03:42,693 --> 01:03:45,947 Please check his heartbeat once you find him. 921 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 Check his heart first. 922 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 Sam-dal. 923 01:03:54,747 --> 01:03:56,457 Go to your mother now. 924 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Eun-u. 925 01:03:59,001 --> 01:04:00,211 - Yes? - Fast. 926 01:04:00,294 --> 01:04:01,879 - Take him to his mother. - All right. 927 01:04:01,963 --> 01:04:03,673 - Sam-dal, come on. - Okay. 928 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 Okay. 929 01:04:05,675 --> 01:04:06,843 Okay. 930 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 - Baek-ho. - Of? 931 01:04:18,437 --> 01:04:21,274 Show buoy and coastal wave buoy data. 932 01:04:21,357 --> 01:04:22,608 Okay. 933 01:04:27,947 --> 01:04:30,700 The possibility of Mother drifting away… 934 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 Chances are he drifted away… 935 01:04:38,249 --> 01:04:40,418 Chances are he drifted away… 936 01:05:17,538 --> 01:05:18,998 I am thirsty. 937 01:05:19,081 --> 01:05:20,333 Get me some water. 938 01:05:21,083 --> 01:05:22,668 Unlucky. 939 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 - Hei. - Jin-dal! 940 01:05:26,172 --> 01:05:27,381 Someone called me? 941 01:05:27,465 --> 01:05:30,343 - Jin-dal! - It seems so. 942 01:05:31,427 --> 01:05:33,596 What should I do? 943 01:05:33,679 --> 01:05:36,057 Jin-dal! Good grief! 944 01:05:36,140 --> 01:05:38,684 Oh my, Jin-dal! 945 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 Jin-dal! 946 01:05:41,562 --> 01:05:42,396 Your mother... 947 01:05:42,480 --> 01:05:43,314 Your mother... 948 01:05:44,398 --> 01:05:47,610 Oh my, your mother! 949 01:05:48,945 --> 01:05:51,197 Fast! 950 01:06:04,502 --> 01:06:06,629 The. Ko! 951 01:06:10,341 --> 01:06:11,384 No… 952 01:06:27,733 --> 01:06:29,527 - They are there! - All right! 953 01:06:34,782 --> 01:06:35,616 Dear! 954 01:06:35,700 --> 01:06:37,118 What happened? 955 01:06:37,201 --> 01:06:38,035 Are you okay? 956 01:06:38,869 --> 01:06:39,954 The. How are you? 957 01:06:46,085 --> 01:06:48,838 The. Ko! 958 01:07:04,520 --> 01:07:05,521 Fast! 959 01:07:05,604 --> 01:07:06,564 - Hey! - Fast! 960 01:07:06,647 --> 01:07:08,607 - Fast! - Fast! 961 01:07:08,691 --> 01:07:10,192 - Hey. - Fast! 962 01:07:10,276 --> 01:07:11,694 Mom! 963 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 - Mother! - Mother! 964 01:07:14,196 --> 01:07:15,531 Mom! 965 01:07:31,172 --> 01:07:33,716 WELCOME TO SAMDAL-RI 966 01:07:33,799 --> 01:07:34,633 EPILOGUE 967 01:07:39,847 --> 01:07:40,931 Yong-pil! 968 01:07:41,891 --> 01:07:43,309 Cho Yong-pil! 969 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 Yong-pil! 970 01:07:46,395 --> 01:07:49,065 There are uninvited guests who come every April. 971 01:07:49,899 --> 01:07:50,941 Fern rain. 972 01:07:51,817 --> 01:07:52,818 Mom! 973 01:07:55,696 --> 01:07:56,822 Mom! 974 01:08:00,618 --> 01:08:01,744 Mom! 975 01:08:01,827 --> 01:08:04,121 - No do not! - Mother! 976 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Cho Yong-pil! 977 01:08:08,667 --> 01:08:10,544 No! 978 01:08:10,628 --> 01:08:12,213 Cho Yong-pil! 979 01:08:13,756 --> 01:08:16,300 Don't go in there! 980 01:08:16,383 --> 01:08:17,301 Yong-pil! 981 01:08:20,513 --> 01:08:21,722 Good grief! 982 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 No! 983 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 We-I! 984 01:09:16,485 --> 01:09:17,486 We-I… 985 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 We-I… 986 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 Mom! 987 01:09:39,884 --> 01:09:41,468 Mother… 988 01:09:44,555 --> 01:09:47,224 You can't die, Mi-ja! 989 01:09:47,308 --> 01:09:49,685 No… 990 01:09:59,904 --> 01:10:01,155 Mom! 991 01:10:02,656 --> 01:10:05,159 Mother… 992 01:10:11,081 --> 01:10:13,959 We-I… 993 01:10:15,377 --> 01:10:16,503 We-I… 994 01:10:53,582 --> 01:10:58,671 What if the sea takes my grandmother? 995 01:10:58,754 --> 01:11:01,799 Sam-dal, Mom will be safe. Nothing will happen. 996 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 Did the sea take someone away again? 997 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 I also keep everything here. 998 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 I endured it. It comes up over and over again. 999 01:11:08,514 --> 01:11:10,599 You should hate him too. 1000 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 Your mother. Why did your mother die? 1001 01:11:13,018 --> 01:11:14,895 Grandma is not afraid of the sea? 1002 01:11:15,271 --> 01:11:16,438 Of course scared. 1003 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 The sea was the scariest thing for Grandma. 1004 01:11:20,067 --> 01:11:22,987 The sea also took Grandma's old friend. 1005 01:11:23,070 --> 01:11:24,989 Hey! Ko Mi-ja! 1006 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 Grandma was very afraid of the sea. 1007 01:11:29,785 --> 01:11:32,746 Subtitle translation by Farabella Fridanti