1
00:00:36,870 --> 00:00:40,999
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:50,759 --> 00:00:51,593
Pak!
3
00:00:51,676 --> 00:00:56,306
Sekitar 50.000 relawan menuju Taean,
Chungcheong Selatan, untuk membersihkan…
4
00:00:56,389 --> 00:00:57,932
- Halo.
- Hai.
5
00:00:58,016 --> 00:01:01,519
Mereka turut serta kampanye
melindungi laut di seluruh negeri.
6
00:01:01,603 --> 00:01:03,897
Meskipun cuaca dingin, semua…
7
00:01:03,980 --> 00:01:05,482
- Pak!
- Apa?
8
00:01:05,607 --> 00:01:07,317
Wajahmu. Astaga.
9
00:01:07,400 --> 00:01:08,276
Wajahku?
10
00:01:08,359 --> 00:01:10,361
Apa ada sesuatu di wajahku?
11
00:01:10,445 --> 00:01:12,655
- Ya.
- Di mana?
12
00:01:13,907 --> 00:01:15,950
- Sisi ini?
- Ya, sisi itu.
13
00:01:18,453 --> 00:01:19,537
Halo.
14
00:01:19,621 --> 00:01:21,790
Di mana? Apa?
15
00:01:21,873 --> 00:01:23,083
- Di sana.
- Baiklah.
16
00:01:23,166 --> 00:01:24,626
- Aku bisa lihat.
- Di sini?
17
00:01:25,293 --> 00:01:26,211
Ketampananmu.
18
00:01:27,003 --> 00:01:27,879
Ketampananku?
19
00:01:28,671 --> 00:01:31,466
Ya. Ketampanan.
20
00:01:32,175 --> 00:01:33,635
Ketampanan?
21
00:01:33,718 --> 00:01:34,928
Permisi.
22
00:01:43,728 --> 00:01:48,650
Sam-dal, bisakah kau datang tepat waktu?
Aku kehabisan alasan mengulur waktu.
23
00:01:48,733 --> 00:01:49,567
Terima kasih.
24
00:01:49,651 --> 00:01:53,655
Namun, aku lebih senang
jika kau panggil "Eun-hye". Ya?
25
00:02:07,836 --> 00:02:12,382
Suhu dan kelembapan tersembunyi di awan
26
00:02:12,465 --> 00:02:16,511
berubah bentuk tanpa kita ketahui
dari kabut menjadi awan, lalu hujan.
27
00:02:17,178 --> 00:02:19,347
Sayang, tanganku kedinginan.
28
00:02:24,435 --> 00:02:25,436
Kau cantik.
29
00:02:32,193 --> 00:02:34,612
Astaga, sangat dingin!
30
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
Kau sedang apa?
31
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
Kau punya uang berapa?
32
00:02:49,210 --> 00:02:50,503
Boleh kupinjam ini?
33
00:02:50,587 --> 00:02:53,047
Uang sakuku habis.
Aku kedinginan dan lapar.
34
00:02:53,131 --> 00:02:56,384
Apa-apaan? Aku tak punya uang nanti.
35
00:02:56,467 --> 00:02:59,637
- Jika kau…
- Aku kembalikan bulan depan. Ya?
36
00:02:59,721 --> 00:03:03,558
- Lepaskan tanganku. Kau kenapa?
- Kumohon? Aku kesulitan belakangan ini.
37
00:03:03,641 --> 00:03:07,687
Begitu juga sebaliknya, sebelum kusadari,
38
00:03:07,770 --> 00:03:11,149
perasaanku berubah dari sahabat ke cinta.
39
00:03:11,983 --> 00:03:14,110
- Kau tahu?
- Apa?
40
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
Konon jika kau bisa tangkap
bunga sakura jatuh,
41
00:03:18,781 --> 00:03:20,491
cinta pertamamu jadi kenyataan.
42
00:03:21,534 --> 00:03:23,995
Astaga, gombal sekali.
43
00:03:24,078 --> 00:03:26,915
Kau dari zaman Dinasti Joseon?
Kolot sekali.
44
00:03:27,582 --> 00:03:29,751
Bagaimana kau akan bisa dapat pacar?
45
00:03:30,877 --> 00:03:33,755
Kau sangat tak romantis
bahkan saat musim semi.
46
00:03:34,422 --> 00:03:36,174
Apa? Urus dirimu sendiri.
47
00:04:25,848 --> 00:04:26,766
Sial.
48
00:04:26,849 --> 00:04:29,269
Ya! Ini milikku!
49
00:04:32,063 --> 00:04:33,439
Ini milikku!
50
00:04:33,523 --> 00:04:35,858
Yong-pil,
cinta pertamaku menjadi kenyataan.
51
00:04:37,777 --> 00:04:39,862
Bagaimana penampilanku? Cantik?
52
00:04:47,829 --> 00:04:49,622
Dia orang yang kucintai dahulu.
53
00:04:51,082 --> 00:04:54,877
Si Gilaku.
54
00:05:02,093 --> 00:05:08,933
EPISODE 4
SI GILA YANG DAHULU KUCINTAI
55
00:05:25,491 --> 00:05:26,326
Astaga.
56
00:05:29,996 --> 00:05:31,039
LEE YEON-JI
57
00:05:35,418 --> 00:05:36,544
Hei, aku diterima?
58
00:05:39,213 --> 00:05:40,757
Tidak?
59
00:05:45,011 --> 00:05:46,429
Apa alasannya kali ini?
60
00:05:46,512 --> 00:05:48,973
Katanya karena kasus saudarimu.
61
00:05:49,057 --> 00:05:52,852
Semua awak kabin tahu bahwa Grup AS
yang menghalangimu kembali.
62
00:05:52,935 --> 00:05:54,562
Itu konyol.
63
00:05:54,645 --> 00:05:57,857
Adikmu akan dijadikan alasan
untuk sementara ini.
64
00:05:57,940 --> 00:06:00,526
- Apa rumor itu benar?
- Tentu tidak.
65
00:06:02,195 --> 00:06:04,906
Baik, aku mengerti. Terima kasih.
66
00:06:31,974 --> 00:06:34,894
DIA AKAN BENCI ORANG TUANYA.
UMUR BERAPA DIA HAMIL.
67
00:07:27,572 --> 00:07:29,490
Kau tak pergi? Dia mendengarkanmu.
68
00:07:29,574 --> 00:07:31,242
Kau gila? Kau saja.
69
00:07:31,325 --> 00:07:33,828
Ini salahmu, jadi kau yang pergi.
70
00:07:33,911 --> 00:07:35,538
- Batu, gunting, kertas!
- Baik.
71
00:07:35,621 --> 00:07:37,415
Aku menang! Hei, Sam-dal.
72
00:07:37,498 --> 00:07:39,792
- Apa yang kau lakukan?
- Apa… Hei!
73
00:07:39,876 --> 00:07:42,253
- Baiklah!
- Teruslah minum.
74
00:07:42,336 --> 00:07:44,630
Kenapa kau lempar ini? Ayolah.
75
00:07:44,714 --> 00:07:45,923
- Minum.
- Hei.
76
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
Baiklah. Minum.
77
00:07:47,175 --> 00:07:49,135
Teman-Teman, kita harus bagaimana?
78
00:07:50,678 --> 00:07:51,762
Kita harus apa?
79
00:07:53,931 --> 00:07:56,684
Kalian senang aku kembali karena gagal?
80
00:07:58,686 --> 00:08:02,023
Hei! Kenapa kalian tak adakan pesta?
81
00:08:02,106 --> 00:08:04,108
Bagaimana kalau barbeku babi utuh?
82
00:08:04,192 --> 00:08:05,902
Sam-dal, ini salah paham.
83
00:08:05,985 --> 00:08:07,987
Kau salah paham. Maksudku adalah…
84
00:08:08,070 --> 00:08:09,530
- Hei.
- Dia tak mendengarmu!
85
00:08:09,614 --> 00:08:12,492
Dia tak mendengarmu.
Dekati dia dan bicara baik-baik.
86
00:08:12,575 --> 00:08:15,161
Kenapa tidak kau saja?
Kita dilempar botol.
87
00:08:15,244 --> 00:08:17,455
Kebiasaan minumnya masih buruk.
88
00:08:19,624 --> 00:08:21,250
Tidak.
89
00:08:21,334 --> 00:08:25,087
Salahku kembali ke kota tak berguna ini.
90
00:08:25,838 --> 00:08:28,716
Seharusnya aku minum sampai mati. Ya.
91
00:08:28,799 --> 00:08:31,969
Bereskan kekacauan ini.
Kau tahu bagaimana akhirnya.
92
00:08:32,053 --> 00:08:35,306
- Aku baru ingat.
- Kita harus hentikan sebelum itu terjadi.
93
00:08:35,389 --> 00:08:37,141
- Ini terasa berbahaya.
- Bagaimana?
94
00:08:39,852 --> 00:08:41,521
- Tunggu.
- Apa?
95
00:08:41,604 --> 00:08:43,064
Aku benci kota ini.
96
00:08:43,731 --> 00:08:45,316
Hei, jangan lakukan itu!
97
00:08:45,399 --> 00:08:46,692
Hei, Sam-dal.
98
00:08:46,776 --> 00:08:48,736
- Itu bukan toilet.
- Dia sedang apa?
99
00:08:48,819 --> 00:08:50,112
Hei, itu…
100
00:08:50,196 --> 00:08:52,156
- Ayo, Tae-hee.
- Kenapa kau bawa?
101
00:08:52,240 --> 00:08:54,659
- Kenapa kau bawa?
- Kenapa dia bawa?
102
00:08:55,660 --> 00:08:56,494
Hei, Sam-dal.
103
00:08:56,577 --> 00:08:57,954
- Itu bukan foto.
- Hei.
104
00:08:58,037 --> 00:08:59,121
- Tunggu.
- Itu karton…
105
00:08:59,205 --> 00:09:00,873
- Baiklah.
- Hei.
106
00:09:01,582 --> 00:09:03,918
Jangan ikuti aku, Berengsek.
107
00:09:04,001 --> 00:09:06,504
- Hei! Jangan.
- Pergilah!
108
00:09:06,587 --> 00:09:08,172
Kau akan menyakiti dirimu.
109
00:09:09,674 --> 00:09:10,508
Ayo.
110
00:09:11,217 --> 00:09:13,052
Ayo minum lagi di kamarku.
111
00:09:13,761 --> 00:09:14,929
Ayo ikuti dia.
112
00:09:16,347 --> 00:09:17,848
- Dia pergi ke mana?
- Hei.
113
00:09:17,932 --> 00:09:20,851
- Kenapa minumnya sangat banyak?
- Dia minum semuanya?
114
00:09:20,935 --> 00:09:23,646
- Ayolah.
- Kenapa dia tuang banyak soju ke bir?
115
00:09:28,526 --> 00:09:29,360
Astaga.
116
00:09:29,527 --> 00:09:30,528
Apa?
117
00:09:32,321 --> 00:09:34,657
- Apa? Sudah.
- Kau bisa bicara dari sana.
118
00:09:40,955 --> 00:09:43,165
- Kenapa dia melihat kita begitu?
- Tunggu.
119
00:09:43,249 --> 00:09:44,667
- Jangan bilang…
- Sam-dal.
120
00:09:47,587 --> 00:09:49,088
Kau baik-baik saja?
121
00:09:49,171 --> 00:09:50,881
Cho Sam-dal! Tetap fokus!
122
00:09:51,757 --> 00:09:53,551
Hei, buka matamu yang benar.
123
00:09:54,260 --> 00:09:57,471
Kurasa dia tak sehat.
124
00:10:01,142 --> 00:10:02,351
Siapa kalian?
125
00:10:02,435 --> 00:10:03,603
"Siapa kalian?"
126
00:10:06,272 --> 00:10:07,481
- Hei!
- Hei!
127
00:10:10,443 --> 00:10:13,362
Sudah kubilang jangan beri dia
soju dan bir. Tunggu.
128
00:10:13,446 --> 00:10:15,489
- Kita juga minum itu, kan?
- Satu, dua…
129
00:10:17,825 --> 00:10:18,826
Siapa kalian?
130
00:10:18,909 --> 00:10:20,328
Pertanyaan itu.
131
00:10:20,411 --> 00:10:21,746
Tak mungkin.
132
00:10:21,829 --> 00:10:24,040
- Tidak, jangan.
- Terjadi lagi.
133
00:10:24,957 --> 00:10:26,834
- Apa? Jangan.
- Terjadi lagi.
134
00:10:26,917 --> 00:10:27,752
Tangkap dia!
135
00:10:30,338 --> 00:10:32,048
- Hei!
- Hei!
136
00:10:36,302 --> 00:10:37,553
Lututku lecet.
137
00:10:37,637 --> 00:10:39,722
Dia kembali dan langsung begini.
138
00:10:39,805 --> 00:10:42,600
Usiaku hampir 40,
aku tak percaya harus begini lagi.
139
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
Orang tak berubah.
140
00:10:44,727 --> 00:10:45,561
Astaga.
141
00:10:45,645 --> 00:10:46,520
Bantu dia bangun.
142
00:10:46,604 --> 00:10:48,648
Satu, dua, tiga!
143
00:10:48,731 --> 00:10:51,192
- Tidak.
- Tidak. Sakit.
144
00:11:12,797 --> 00:11:13,798
Apa yang terjadi?
145
00:11:16,509 --> 00:11:17,843
Kenapa aku di sini?
146
00:11:20,262 --> 00:11:21,263
Apa ini?
147
00:11:29,271 --> 00:11:31,023
Bagaimana aku pulang semalam?
148
00:11:35,778 --> 00:11:36,779
Naluri pulangku.
149
00:11:37,947 --> 00:11:41,033
Naluri pulangku hebat. Ya.
150
00:11:51,377 --> 00:11:54,422
Ada apa? Kau akan lari lagi?
151
00:11:55,297 --> 00:11:57,341
Di luar masih dingin, Sayang.
152
00:11:58,134 --> 00:11:59,176
Kubilang dingin…
153
00:12:00,594 --> 00:12:01,720
Jangan pergi.
154
00:12:02,596 --> 00:12:03,431
Minggir.
155
00:12:03,514 --> 00:12:04,890
Aku tak melakukannya.
156
00:12:09,103 --> 00:12:09,937
Apa?
157
00:12:12,273 --> 00:12:13,691
Aku tak merundung gadis itu.
158
00:12:14,859 --> 00:12:15,818
Putri Ibu
159
00:12:16,485 --> 00:12:18,237
tak pernah lakukan hal memalukan
160
00:12:19,196 --> 00:12:20,448
seumur hidupnya.
161
00:12:23,033 --> 00:12:24,535
Jadi, jangan lari lagi.
162
00:12:28,706 --> 00:12:30,040
Kau sungguh-sungguh?
163
00:12:31,667 --> 00:12:33,961
Jadi, semua artikel itu tak benar?
164
00:12:35,504 --> 00:12:37,256
Kau tak melakukan semua itu?
165
00:12:41,594 --> 00:12:42,428
Benar.
166
00:12:43,471 --> 00:12:45,806
Benar, kan? Sudah kubilang.
167
00:12:49,768 --> 00:12:52,730
Jika begitu, kenapa kau kabur dan kemari?
168
00:12:52,813 --> 00:12:54,565
Kau harus pergi dan menyangkalnya.
169
00:12:56,859 --> 00:12:59,695
Ibu ikut denganmu ke daratan utama.
170
00:12:59,778 --> 00:13:01,322
Kita harus perbaiki ini.
171
00:13:01,405 --> 00:13:03,574
Ayo pergi sekarang.
172
00:13:03,657 --> 00:13:04,909
Mereka tak mau dengar.
173
00:13:06,285 --> 00:13:07,119
Apa?
174
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
Mereka tak mau dengarkan aku.
175
00:13:11,540 --> 00:13:13,375
Mau kusangkal mati-matian pun…
176
00:13:15,669 --> 00:13:18,339
tak ada yang mau dengar. Aku bisa apa?
177
00:13:19,798 --> 00:13:22,259
Harap bersabar dan semua…
178
00:13:22,343 --> 00:13:24,470
Pak.
179
00:13:25,137 --> 00:13:26,347
Tunggu!
180
00:13:26,430 --> 00:13:28,849
Apa kau mengakui telah menganiaya Bang?
181
00:13:29,808 --> 00:13:31,393
Tidak, aku tak melakukan itu.
182
00:13:31,477 --> 00:13:32,811
Kenapa kau lakukan itu?
183
00:13:32,895 --> 00:13:35,189
Eun-ju, ini tidak benar.
184
00:13:35,272 --> 00:13:36,982
Jangan lakukan ini, Eun-ju!
185
00:13:37,733 --> 00:13:39,693
Mari kita bicarakan. Ya?
186
00:13:41,529 --> 00:13:43,280
Aku sungguh tak bersalah,
187
00:13:44,532 --> 00:13:46,534
tetapi tak ada yang mau percaya.
188
00:13:48,202 --> 00:13:49,411
Itu sebabnya aku kemari.
189
00:13:53,541 --> 00:13:55,709
Kau sangat percaya diri saat dahulu pergi.
190
00:13:56,460 --> 00:13:57,753
Apa yang kau lakukan
191
00:13:59,630 --> 00:14:00,923
18 tahun terakhir ini?
192
00:14:06,095 --> 00:14:06,971
Bekerja.
193
00:14:08,222 --> 00:14:09,056
Apa?
194
00:14:11,350 --> 00:14:13,227
Aku bekerja. Apa lagi?
195
00:14:14,353 --> 00:14:16,063
Aku bekerja keras.
196
00:14:17,481 --> 00:14:19,024
Apa itu salah?
197
00:14:43,799 --> 00:14:45,634
Jangan lari!
198
00:14:49,555 --> 00:14:51,181
Bu!
199
00:15:02,276 --> 00:15:04,194
- Ayah, aku pergi.
- Tidak sarapan?
200
00:15:04,278 --> 00:15:06,572
Nanti saja… Ini bukan sampah.
201
00:15:07,448 --> 00:15:08,449
Sampai jumpa.
202
00:15:11,410 --> 00:15:14,371
Astaga, Ny. Ko mau ke mana?
203
00:15:14,455 --> 00:15:16,707
Jika terus lari begitu, dia akan sakit.
204
00:15:19,543 --> 00:15:21,837
Hari yang indah untuk joging.
205
00:15:24,840 --> 00:15:26,342
Seharusnya tak kukatakan ini,
206
00:15:27,676 --> 00:15:30,304
tetapi aku senang
setiap putrimu berbuat sesuatu
207
00:15:31,388 --> 00:15:32,514
yang membuatmu lari.
208
00:15:33,265 --> 00:15:35,100
- Kau bicara apa?
- Apa?
209
00:15:36,310 --> 00:15:38,979
Setiap mereka bermasalah
dan membuatmu kesal,
210
00:15:39,063 --> 00:15:41,815
itu bagus bagiku,
aku jadi punya teman joging.
211
00:15:41,899 --> 00:15:45,194
Aku kesepian joging sendiri
belakangan ini.
212
00:15:50,199 --> 00:15:52,201
Kau memanen rumput laut besok, kan?
213
00:15:52,284 --> 00:15:54,078
Jangan bekerja terlalu keras.
214
00:15:54,161 --> 00:15:56,914
Milikmu selalu yang terberat,
sulit diangkut.
215
00:15:56,997 --> 00:15:59,208
Kenapa kau selalu datang membantu?
216
00:16:00,417 --> 00:16:01,752
Jangan datang besok.
217
00:16:01,835 --> 00:16:02,962
Kenapa?
218
00:16:03,045 --> 00:16:06,382
Ibuku haenyeo,
tentu saja aku harus membantu.
219
00:16:07,049 --> 00:16:09,051
Jangan berkeliaran di kota.
220
00:16:10,135 --> 00:16:11,136
Kenapa?
221
00:16:19,061 --> 00:16:20,312
Ada Sam-dal di sini.
222
00:16:20,854 --> 00:16:22,064
Baiklah, lantas?
223
00:16:24,149 --> 00:16:27,236
Dia ada di sini cukup lama,
jangan sampai bertemu.
224
00:16:28,237 --> 00:16:31,782
Itu mustahil. Lingkungan kita kecil.
225
00:16:31,865 --> 00:16:34,326
Apa untungnya kalian bertemu?
226
00:16:34,410 --> 00:16:35,619
Kau cuma akan sedih.
227
00:16:37,746 --> 00:16:38,747
Omong-omong,
228
00:16:40,833 --> 00:16:43,085
kau mengkhawatirkanku atau Sam-dal?
229
00:16:45,004 --> 00:16:46,964
Siapa? Sam-dal atau aku?
230
00:16:48,257 --> 00:16:49,425
Kalian berdua.
231
00:16:51,427 --> 00:16:52,428
Itu tak benar.
232
00:16:53,470 --> 00:16:56,223
Kurasa kini kau lebih mengkhawatirkannya.
233
00:16:58,058 --> 00:17:00,436
Sungguh menyebalkan tak punya ibu.
234
00:17:00,519 --> 00:17:02,771
Omong kosong apa itu?
235
00:17:04,773 --> 00:17:07,359
- Kenapa kakimu? Kau terluka?
- Tidak.
236
00:17:07,443 --> 00:17:08,444
Kenapa?
237
00:17:08,986 --> 00:17:12,239
Aku jatuh saat minum-minum semalam.
238
00:17:12,865 --> 00:17:16,243
Astaga. Kau dan kebiasaan minummu.
239
00:17:16,326 --> 00:17:18,704
Kau sudah cukup tua untuk lebih bijak.
240
00:17:18,787 --> 00:17:21,665
Kau juga sama! Kau berjoging memakai piama
241
00:17:21,749 --> 00:17:23,333
sepagi ini… Kenakan ini.
242
00:17:24,668 --> 00:17:25,919
Aku pergi bekerja.
243
00:17:26,003 --> 00:17:27,171
Sampai jumpa, Bu.
244
00:17:31,216 --> 00:17:32,134
Pulanglah!
245
00:17:39,641 --> 00:17:41,852
- Halo.
- Hei.
246
00:17:42,519 --> 00:17:45,439
- Kakimu kenapa?
- Aku terluka.
247
00:17:45,522 --> 00:17:47,566
- Karena apa?
- Menyayangi.
248
00:17:47,649 --> 00:17:48,776
Halo.
249
00:17:49,359 --> 00:17:50,486
Namun, itu benar.
250
00:17:50,569 --> 00:17:53,530
Kau memberi banyak kasih sayang,
lututmu jadi korban.
251
00:17:55,240 --> 00:17:56,241
Tunggu.
252
00:17:58,077 --> 00:17:59,369
Aku sangat lelah.
253
00:17:59,453 --> 00:18:00,621
Ayo istirahat sebentar.
254
00:18:00,704 --> 00:18:02,414
Kenapa dia minum sebanyak itu?
255
00:18:03,332 --> 00:18:04,625
Sebentar.
256
00:18:04,708 --> 00:18:05,876
Tunggu. Hei.
257
00:18:05,959 --> 00:18:07,044
Hei, Sam-dal.
258
00:18:07,127 --> 00:18:08,670
Bangun. Buka matamu.
259
00:18:10,672 --> 00:18:11,590
Ini percuma saja.
260
00:18:11,673 --> 00:18:12,841
Ini tak akan bisa.
261
00:18:13,425 --> 00:18:14,301
Ayo coba lagi.
262
00:18:14,384 --> 00:18:17,805
Gyeong-tae dan Sang-do, pegang kakinya.
Kami tangannya.
263
00:18:17,888 --> 00:18:18,764
Sebentar.
264
00:18:19,515 --> 00:18:21,850
Aku gendong di punggungku saja.
265
00:18:22,476 --> 00:18:23,310
Apa?
266
00:18:23,393 --> 00:18:25,562
Rumah kami bersebelahan. Biar kugendong.
267
00:18:25,646 --> 00:18:26,772
Angkat ke punggungku.
268
00:18:26,855 --> 00:18:27,731
- Sungguh?
- Ya.
269
00:18:27,815 --> 00:18:28,649
Baiklah.
270
00:18:28,732 --> 00:18:29,858
Tunggu.
271
00:18:31,068 --> 00:18:33,070
- Baiklah.
- Dia berat. Hati-hati.
272
00:18:33,153 --> 00:18:34,613
- Kau tak apa?
- Ya. Dah.
273
00:18:36,657 --> 00:18:38,575
- Ada apa ini?
- Sebentar.
274
00:18:38,659 --> 00:18:39,827
- Hei!
- Kau sedang apa?
275
00:18:39,910 --> 00:18:40,953
- Apa ini?
- Hei!
276
00:18:47,793 --> 00:18:48,627
Apa?
277
00:18:50,087 --> 00:18:52,840
- Astaga…
- Kenapa dia?
278
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Apa katamu?
279
00:18:55,801 --> 00:18:56,635
Apa…
280
00:18:56,718 --> 00:18:57,928
Bang Eun-ju.
281
00:18:58,637 --> 00:19:02,182
Cheon Chung-gi… Kalian berdua tamat.
282
00:19:02,266 --> 00:19:03,267
Bang apa?
283
00:19:03,684 --> 00:19:05,352
- Apa…
- Hei.
284
00:19:05,435 --> 00:19:06,728
- Dia kenapa?
- Lututku.
285
00:19:06,812 --> 00:19:08,105
Kau tak apa-apa?
286
00:19:08,188 --> 00:19:10,232
Jangan jatuh cinta lagi.
287
00:19:10,315 --> 00:19:12,317
Lututmu akan hancur.
288
00:19:12,401 --> 00:19:14,236
Dengarkan aku.
289
00:19:14,319 --> 00:19:17,948
Jika kau masih mencintainya
setelah dicampakkan, kau bodoh.
290
00:19:21,618 --> 00:19:23,287
Benar juga. Hei.
291
00:19:23,912 --> 00:19:26,999
Bang Eun-ju itu asistennya,
lalu Cheon Chung-gi siapa?
292
00:19:27,082 --> 00:19:28,876
Dia terus menyebut nama mereka.
293
00:19:28,959 --> 00:19:30,127
Mana kutahu, Bodoh.
294
00:19:30,961 --> 00:19:31,837
Kau benar.
295
00:19:31,920 --> 00:19:34,131
Meski korbankan lutut, kau hanya mantan…
296
00:19:34,214 --> 00:19:36,884
Pergi. Keluar.
297
00:19:36,967 --> 00:19:39,761
Hei, pasti dia pacarnya.
298
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
Sampai nanti.
299
00:19:53,734 --> 00:19:57,154
Tak apa-apa dia punya pacar.
300
00:19:57,863 --> 00:19:59,573
Kami sudah putus.
301
00:20:01,450 --> 00:20:03,994
Aku tak tahu bagaimana dia
perlakukan asistennya.
302
00:20:07,372 --> 00:20:10,000
Aku harus rapat sekarang, aku tutup.
303
00:20:10,083 --> 00:20:11,376
Ya. Sampai jumpa.
304
00:20:12,586 --> 00:20:15,714
Bagaimana para wartawan ini mengetahuiku?
305
00:20:47,871 --> 00:20:50,082
PORTFOLIO MAGAZINE X
KONSEP: TAMAN BERMAIN
306
00:20:57,923 --> 00:20:58,840
Astaga.
307
00:20:58,924 --> 00:20:59,883
Lihat siapa itu.
308
00:21:00,467 --> 00:21:02,511
Beraninya kau datang kemari!
309
00:21:02,594 --> 00:21:03,720
Eun-bi!
310
00:21:03,804 --> 00:21:05,806
Bukan begitu cara bicara ke seniormu.
311
00:21:05,889 --> 00:21:07,557
Aku juga tak mau ada di sini.
312
00:21:08,350 --> 00:21:09,977
Aku datang untuk berkemas.
313
00:21:11,603 --> 00:21:14,648
Kau masih ingin dihormati
setelah perbuatanmu?
314
00:21:14,731 --> 00:21:16,692
Kau tak tahu sikap Nn. Cho kepadamu?
315
00:21:16,775 --> 00:21:17,776
Tentu saja tahu.
316
00:21:18,277 --> 00:21:22,072
Dia menghalangi dan merusak harga diriku,
mengatakan aku belum siap.
317
00:21:23,240 --> 00:21:25,450
Aku dapat proyek begitu keluar dari sini.
318
00:21:26,326 --> 00:21:27,744
Dari Magazine X.
319
00:21:28,453 --> 00:21:29,413
Kalian tahu itu?
320
00:21:31,373 --> 00:21:32,624
Kau dibantu Chung-gi?
321
00:21:33,750 --> 00:21:37,421
Ini balas dendammu karena Nn. Cho
memergoki kalian selingkuh?
322
00:21:37,504 --> 00:21:39,381
Kau pasti bahagia dapat proyek itu.
323
00:21:39,464 --> 00:21:43,218
Kau ambil proyek yang dia siapkan?
Dengan kemampuan payahmu itu?
324
00:21:43,302 --> 00:21:45,429
Nn. Cho membayangiku, jadi kau tak tahu…
325
00:21:47,389 --> 00:21:48,473
aku ini lumayan hebat.
326
00:21:51,393 --> 00:21:53,395
Coba aku tanya.
327
00:21:53,478 --> 00:21:54,604
Kenapa kau bohong?
328
00:21:59,401 --> 00:22:01,862
Apa Nn. Cho diam-diam merundungmu?
329
00:22:01,945 --> 00:22:04,281
Kami bersama kalian seharian.
330
00:22:04,364 --> 00:22:05,449
Itu absurd.
331
00:22:05,532 --> 00:22:08,035
Ini bukan soal Nn. Cho, kan?
332
00:22:08,118 --> 00:22:10,537
Ini pasti soal hal lain. Apa?
333
00:22:11,121 --> 00:22:12,372
Dia bicara apa?
334
00:22:12,456 --> 00:22:13,623
- Bang Eun-ju.
- Eun-bi.
335
00:22:13,707 --> 00:22:15,500
- Lepaskan!
- Jangan lakukan!
336
00:22:15,584 --> 00:22:16,752
- Eun-ju!
- Eun-bi!
337
00:22:18,420 --> 00:22:20,922
Hei. Kau sudah ambil semuanya?
338
00:22:21,006 --> 00:22:22,424
Ya. Ayo pergi.
339
00:22:22,507 --> 00:22:23,592
Masuk.
340
00:22:34,728 --> 00:22:35,729
Omong-omong,
341
00:22:36,980 --> 00:22:38,690
Eun-hye sungguh merundungmu?
342
00:22:40,025 --> 00:22:43,737
Perkataannya memang tajam,
tetapi dia bukan tipe penindas…
343
00:22:43,820 --> 00:22:45,238
Maksudmu aku bohong?
344
00:22:46,865 --> 00:22:48,784
Jalan saja!
345
00:22:49,993 --> 00:22:51,495
Baiklah.
346
00:22:55,040 --> 00:22:56,666
Ke mana kita…
347
00:22:57,709 --> 00:22:59,169
Baik, tak perlu beri tahu.
348
00:23:15,644 --> 00:23:16,937
Ny. Ko!
349
00:23:17,020 --> 00:23:20,732
Kau bisa bolos kerja hari ini
jika sedang tak bersemangat.
350
00:23:20,816 --> 00:23:24,069
Kita membiakkan teripang.
Kepala haenyeo tak boleh absen.
351
00:23:25,487 --> 00:23:27,197
Aku baik-baik saja.
352
00:23:28,365 --> 00:23:29,324
Benarkah?
353
00:23:31,201 --> 00:23:32,953
Itu sudah terjadi.
354
00:23:33,036 --> 00:23:36,706
Katanya mereka minta maaf
secara resmi sekarang ini.
355
00:23:36,790 --> 00:23:39,376
Jika dia meminta maaf dan menyesalinya,
356
00:23:39,459 --> 00:23:42,420
dia pasti akan dapat kesempatan lagi.
357
00:23:42,963 --> 00:23:44,756
Tanpa memakai riasan.
358
00:23:44,840 --> 00:23:48,093
Katanya makin kusam wajahmu,
makin menarik simpati.
359
00:23:48,176 --> 00:23:49,928
- Benar.
- Itu meyakinkan semua.
360
00:23:53,723 --> 00:23:54,724
Apa?
361
00:23:58,145 --> 00:23:59,604
- Ny. Ko!
- Ny. Ko!
362
00:23:59,688 --> 00:24:01,898
- Kau mau ke mana?
- Kau mau ke mana?
363
00:24:02,774 --> 00:24:05,277
Tidak. Apa kita membuatnya marah?
364
00:24:10,699 --> 00:24:12,868
Di mana ponselku?
365
00:24:13,451 --> 00:24:14,452
Apa di sini?
366
00:24:16,079 --> 00:24:18,081
Astaga, ini membuatku gila.
367
00:24:20,083 --> 00:24:21,626
Apa? Kenapa Ibu pulang?
368
00:24:22,961 --> 00:24:24,212
Apa? Kita mau ke mana?
369
00:24:30,010 --> 00:24:32,512
Kenapa kau mengatakan hal
yang membuatnya kesal?
370
00:24:32,596 --> 00:24:35,223
Aku katakan
karena katanya dia baik-baik saja.
371
00:24:35,307 --> 00:24:37,350
Sam-dal akan segera pulang.
372
00:24:37,434 --> 00:24:39,019
Tentu Ny. Ko tak baik-baik saja.
373
00:24:39,102 --> 00:24:42,105
Kita harus selesaikan segera.
Dia sungguh tak datang?
374
00:24:43,773 --> 00:24:45,192
Itu dia!
375
00:24:47,944 --> 00:24:48,945
Omong-omong,
376
00:24:49,446 --> 00:24:50,488
dia ditemani siapa?
377
00:24:51,823 --> 00:24:52,782
Itu Sam-dal?
378
00:24:52,866 --> 00:24:54,701
- Sam-dal?
- Ada Sam-dal?
379
00:24:54,784 --> 00:24:55,785
Dia ada di sini?
380
00:24:56,494 --> 00:24:59,414
Astaga. Kurasa dia akhirnya pulang.
381
00:25:00,415 --> 00:25:02,542
Ny. Ko pasti kesal.
382
00:25:13,678 --> 00:25:15,472
- Hai, Sam-dal.
- Kapan kau tiba?
383
00:25:15,555 --> 00:25:17,849
- Berapa lama di sini?
- Senang bertemu.
384
00:25:19,392 --> 00:25:20,393
Beri tahu sendiri.
385
00:25:21,478 --> 00:25:23,104
Apa? Apa yang Ibu lakukan?
386
00:25:23,188 --> 00:25:25,440
Katakan itu tak benar.
387
00:25:25,523 --> 00:25:27,067
Katakan kau tak bersalah!
388
00:25:30,695 --> 00:25:32,155
Semasa kecil,
389
00:25:32,697 --> 00:25:36,034
dia mengundang semua anak
yang tak punya teman ke rumah.
390
00:25:37,202 --> 00:25:39,454
Dia makan bersama anak yang makan sendiri
391
00:25:39,537 --> 00:25:41,289
karena orang tuanya tak di rumah.
392
00:25:41,373 --> 00:25:42,832
Kalian lupa itu?
393
00:25:42,916 --> 00:25:44,751
- Astaga.
- Tentu tidak.
394
00:25:44,834 --> 00:25:47,837
Namun, kalian sungguh
mengira dia perundung?
395
00:25:49,256 --> 00:25:50,799
Bu, jangan lakukan ini.
396
00:25:50,882 --> 00:25:51,925
Minta maaf?
397
00:25:52,968 --> 00:25:55,053
Untuk apa minta maaf jika tak salah?
398
00:25:55,887 --> 00:25:57,722
Kalian percaya artikel bodoh itu.
399
00:25:57,806 --> 00:26:01,268
Kau cepat menghakiminya
tanpa mendengarkan sisi ceritanya.
400
00:26:01,351 --> 00:26:04,020
Katanya dia tak lakukan itu.
Itu tak terjadi.
401
00:26:04,646 --> 00:26:07,399
Apa kalian pernah mendapatinya berbohong?
402
00:26:07,482 --> 00:26:09,734
- Tentu tidak.
- Tidak.
403
00:26:09,818 --> 00:26:11,486
Bu.
404
00:26:11,569 --> 00:26:13,863
Gadis bernama Bang Eun-ju itu
405
00:26:13,947 --> 00:26:18,159
selingkuh dengan pacar Sam-dal,
karena itu mereka bertengkar!
406
00:26:18,910 --> 00:26:19,744
- Apa?
- Apa?
407
00:26:21,162 --> 00:26:22,455
Ibu!
408
00:26:28,253 --> 00:26:29,129
Astaga.
409
00:26:29,796 --> 00:26:31,923
Apa? Sam-dal kembali?
410
00:26:32,007 --> 00:26:34,384
Apa dia gagal dan kembali?
411
00:26:34,467 --> 00:26:37,012
Bukan itu yang penting.
412
00:26:38,054 --> 00:26:40,015
- Selingkuh?
- Pacarnya selingkuh?
413
00:26:40,098 --> 00:26:41,808
Dengan gadis yang akan bunuh diri?
414
00:26:41,891 --> 00:26:43,101
Kau serius?
415
00:26:43,184 --> 00:26:46,521
- Sam-dal yang malang.
- Kasihan.
416
00:26:46,604 --> 00:26:49,941
- Malang sekali.
- Aku turut sedih.
417
00:26:50,025 --> 00:26:53,862
Kenapa kasihan kepadanya?
Kau lupa cara dia perlakukan Yong-pil?
418
00:26:53,945 --> 00:26:55,655
Dia benar. Sam-dal dihukum.
419
00:26:55,739 --> 00:26:56,823
Yong-pil bagaimana?
420
00:26:56,906 --> 00:26:58,575
Mereka pasti akan bertemu.
421
00:26:58,658 --> 00:27:00,869
Ini terjadi setelah dia mencampakkannya?
422
00:27:00,952 --> 00:27:02,078
- Astaga.
- Astaga.
423
00:27:02,162 --> 00:27:03,788
Minum.
424
00:27:03,872 --> 00:27:04,873
Benar sekali.
425
00:27:04,956 --> 00:27:06,124
Sungguh.
426
00:27:06,207 --> 00:27:07,667
Malangnya dia.
427
00:27:07,751 --> 00:27:12,964
Aku kasihan kepada Yong-pil!
Malangnya Yong-pil!
428
00:27:13,048 --> 00:27:14,049
Sial.
429
00:27:19,304 --> 00:27:21,056
Baek-ho, akan hujan dua hari lagi.
430
00:27:21,139 --> 00:27:22,766
Tidak.
431
00:27:23,391 --> 00:27:25,226
Ada angin dari tenggara.
432
00:27:25,310 --> 00:27:28,980
Hanya angin topan
yang bisa meniup awan hujan.
433
00:27:29,064 --> 00:27:30,648
Kuberi tahu, akan hujan.
434
00:27:30,732 --> 00:27:33,318
- Apa dasar datamu ini?
- Data?
435
00:27:35,111 --> 00:27:36,071
Jadi…
436
00:27:36,654 --> 00:27:38,490
Berdasarkan petugas kebersihan kita.
437
00:27:39,199 --> 00:27:40,575
Lututnya sering sakit.
438
00:27:41,951 --> 00:27:44,579
Aku bercanda.
Lihat saja Sistem Data Lokal.
439
00:27:44,662 --> 00:27:46,039
Lihatlah dahulu.
440
00:27:46,623 --> 00:27:48,416
Awan hujan terbentuk saat angin
441
00:27:48,500 --> 00:27:50,835
melewati Gunung Halla dan mengembun.
442
00:27:50,919 --> 00:27:54,005
Bisa kujamin itu.
Akan turun hujan, ganti laporannya.
443
00:27:55,131 --> 00:27:57,384
Kau saja yang diganti, Berengsek.
444
00:27:57,467 --> 00:27:59,094
Sial.
445
00:28:00,470 --> 00:28:02,222
Pasti turun hujan. Gantilah.
446
00:28:02,972 --> 00:28:04,265
Jawab itu.
447
00:28:08,853 --> 00:28:09,854
Bukan milikku.
448
00:28:14,067 --> 00:28:14,901
Apa ini?
449
00:28:18,738 --> 00:28:19,656
Apa?
450
00:28:20,657 --> 00:28:23,326
Tetapi siapa Cheon Chung-gi?
Pasti dia pacarnya.
451
00:28:23,410 --> 00:28:25,245
Pasti dia pacarnya.
452
00:28:35,171 --> 00:28:36,131
Astaga.
453
00:28:42,303 --> 00:28:43,722
Angkat lebih cepat!
454
00:28:44,264 --> 00:28:46,766
Kau di mana?
Aku harus apa jika kau menghilang?
455
00:28:46,850 --> 00:28:50,520
Para wartawan menemukanku
dan terus-menerus menghubungiku!
456
00:28:50,603 --> 00:28:51,646
Bereskan sekarang.
457
00:28:51,730 --> 00:28:53,440
Ini membuatku gila!
458
00:28:55,024 --> 00:28:57,819
Eun-hye, ini kesempatanmu meminta maaf.
459
00:28:57,902 --> 00:28:59,988
Kau tak bisa lari dari ini.
460
00:29:01,698 --> 00:29:02,699
Halo?
461
00:29:03,575 --> 00:29:05,535
- Kau ada di sana?
- Maaf.
462
00:29:05,618 --> 00:29:06,619
Apa…
463
00:29:07,245 --> 00:29:09,080
Kenapa dia harus meminta maaf?
464
00:29:09,164 --> 00:29:10,206
Kau siapa?
465
00:29:11,541 --> 00:29:13,293
Kenapa kau jawab ponselnya?
466
00:29:17,046 --> 00:29:20,008
Eun-hye sudah punya pacar baru?
Cepat sekali.
467
00:29:21,551 --> 00:29:23,261
Siapa kau? Sudah berapa lama?
468
00:29:23,344 --> 00:29:24,512
Dia selingkuh dariku?
469
00:29:27,348 --> 00:29:28,975
Dasar bajingan gila.
470
00:29:30,727 --> 00:29:32,687
Kenapa Sam-dal dengan pria seperti dia?
471
00:29:35,356 --> 00:29:37,275
Berengsek.
472
00:29:47,202 --> 00:29:50,914
Mana kutahu kalau ditunda?
Aku diminta turun, jadi aku turuti.
473
00:29:51,873 --> 00:29:53,792
Aku pergi sekarang. Aku segera tiba.
474
00:29:55,293 --> 00:29:59,756
Jangan buru-buru, ini belum dimulai.
Aku kirim foto nanti. Ya.
475
00:30:06,471 --> 00:30:08,973
AS, PERUSAHAAN YANG MEMBUKA MASA DEPAN
476
00:30:11,142 --> 00:30:12,477
Trendi, kan?
477
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
Benar.
478
00:30:14,979 --> 00:30:16,773
Ya. Lewat sini, Pak.
479
00:30:17,524 --> 00:30:19,859
Baiklah. Hei, ayo berfoto.
480
00:30:22,195 --> 00:30:24,072
Satu, dua, tiga.
481
00:30:32,872 --> 00:30:34,666
Membuka apa?
482
00:30:35,375 --> 00:30:37,669
Apa kau benar-benar gila?
483
00:30:37,752 --> 00:30:41,339
Coba ulangi. Membuka masa depan?
Kenapa ada wajahmu terpampang?
484
00:30:41,422 --> 00:30:46,594
Ayah, tren masa kini itu
komikal dan retro, jadi…
485
00:30:46,678 --> 00:30:47,720
Komikal?
486
00:30:48,137 --> 00:30:52,559
Ini kenapa kau dianggap bodoh
setelah ditinggal oleh mantan istrimu.
487
00:30:53,268 --> 00:30:54,227
Maafkan aku.
488
00:30:54,686 --> 00:30:57,730
Jangan sampai kau kembali ke Seoul
tanpa kontrak sah
489
00:30:57,814 --> 00:30:59,440
untuk taman hiburan di Jeju!
490
00:30:59,524 --> 00:31:00,400
Ya, aku…
491
00:31:17,333 --> 00:31:18,167
Apa?
492
00:31:18,835 --> 00:31:21,087
Sekretaris Ko, apa namanya
493
00:31:21,796 --> 00:31:24,883
jika kau merasa pernah melihat sesuatu?
494
00:31:26,134 --> 00:31:27,760
Dejawa, bukan?
495
00:31:28,386 --> 00:31:30,221
Aku pernah melihatnya dalam mimpi.
496
00:31:30,930 --> 00:31:32,974
Namanya dejavu, Pak.
497
00:31:33,057 --> 00:31:34,434
Benar, itu maksudku.
498
00:31:34,517 --> 00:31:37,604
Dan bukan dalam mimpi, Pak.
Kau memang pernah kemari.
499
00:31:39,439 --> 00:31:40,440
Pernah? Ke sini?
500
00:31:40,523 --> 00:31:41,524
Ya, Pak.
501
00:31:42,025 --> 00:31:43,860
Keluarga mantan istrimu di sini.
502
00:31:47,238 --> 00:31:49,032
Benar.
503
00:31:49,699 --> 00:31:51,200
Kau benar.
504
00:31:52,160 --> 00:31:53,369
Aku ingat sekarang.
505
00:31:54,746 --> 00:31:57,498
Rumah mereka ada di sekitar sana.
506
00:31:57,582 --> 00:31:59,500
Ya, yang beratap biru.
507
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
Desa di sebelahnya, dan atapnya merah.
508
00:32:07,216 --> 00:32:08,760
BIR AS
509
00:32:24,609 --> 00:32:27,946
Bir AS yang baru lebih lezat dari ini.
510
00:32:31,449 --> 00:32:34,494
Konon mereka memasukkan racun ke dalamnya.
511
00:32:34,577 --> 00:32:35,495
Apa?
512
00:32:36,120 --> 00:32:36,955
Racun.
513
00:32:37,455 --> 00:32:38,665
Racun?
514
00:32:38,748 --> 00:32:39,999
Racun.
515
00:32:40,833 --> 00:32:41,834
Ra?
516
00:32:44,337 --> 00:32:45,421
Sampai jumpa!
517
00:32:47,298 --> 00:32:48,424
Sampai jumpa.
518
00:32:50,093 --> 00:32:52,345
Kau kehabisan bir AS? Kenapa tak ada?
519
00:32:52,428 --> 00:32:53,262
Apa?
520
00:32:53,972 --> 00:32:56,683
Pasti ada di sana.
Aku isi kembali pagi tadi.
521
00:32:56,766 --> 00:32:57,767
Sama sekali tak ada.
522
00:33:00,061 --> 00:33:02,063
Apa? Itu aneh.
523
00:33:03,231 --> 00:33:04,482
Tadi ada banyak.
524
00:33:32,051 --> 00:33:33,052
Ini menyenangkan.
525
00:33:41,936 --> 00:33:44,981
Benar, ada curah hujan kompleks saat ini.
526
00:33:45,064 --> 00:33:46,524
Namun, berdasarkan data,
527
00:33:46,607 --> 00:33:49,277
kecil kemungkinannya Jeju akan terdampak.
528
00:33:49,360 --> 00:33:50,361
Tunggu sebentar.
529
00:33:51,237 --> 00:33:52,780
Bisa lihat ke radar?
530
00:33:53,865 --> 00:33:57,660
Kau bisa lihat anginnya sudah melemah.
531
00:33:58,411 --> 00:34:01,998
Jadi, jangan kecualikan Jeju sepenuhnya.
532
00:34:05,835 --> 00:34:08,254
Kenapa tak dijawab?
533
00:34:08,337 --> 00:34:10,423
Siapa yang simpan ponselku?
534
00:34:10,506 --> 00:34:12,759
Mungkin kau menjatuhkannya.
535
00:34:12,842 --> 00:34:16,262
Ponsel Bibi Sam-dal hilang
karena kebiasaan minumnya buruk.
536
00:34:19,724 --> 00:34:22,226
Sudah aku cari ke mana-mana,
belum kutemukan.
537
00:34:22,727 --> 00:34:24,228
Pasti temanku menyimpannya.
538
00:34:24,937 --> 00:34:28,649
Ayolah! Kenapa tak dijawab?
539
00:34:28,733 --> 00:34:31,360
Kau tak apa-apa bertemu Yong-pil?
540
00:34:31,903 --> 00:34:33,029
Sungguh tak apa-apa?
541
00:34:35,406 --> 00:34:36,908
Sudah delapan tahun.
542
00:34:36,991 --> 00:34:38,910
Apa aku harus gugup atau menangis?
543
00:34:40,578 --> 00:34:43,331
Sial. Siapa yang simpan ponselku?
544
00:34:44,749 --> 00:34:46,334
Kepala Bibi kenapa?
545
00:34:47,001 --> 00:34:48,920
- Ada benjol.
- Sakit!
546
00:34:49,670 --> 00:34:53,091
Aku tahu ada benjol di kepalaku.
Jangan sentuh.
547
00:34:53,174 --> 00:34:54,550
Sakit.
548
00:34:56,677 --> 00:34:58,971
- Aduh!
- Bibi bisa mati di jalanan.
549
00:35:08,773 --> 00:35:10,817
Astaga, dingin! Apa itu?
550
00:35:12,276 --> 00:35:13,736
Maaf. Kau tak apa-apa?
551
00:35:13,820 --> 00:35:16,405
Kau serius? Ini sangat mahal.
552
00:35:16,489 --> 00:35:18,074
- Maafkan aku.
- Pak.
553
00:35:18,157 --> 00:35:19,534
Tolong lebih hati-hati.
554
00:35:20,076 --> 00:35:21,577
Maafkan aku, Pak.
555
00:35:23,162 --> 00:35:24,497
Ada di seluruh bajumu.
556
00:35:29,252 --> 00:35:30,837
Mobil supernya masih di sini.
557
00:35:31,504 --> 00:35:33,047
Mungkin ada selebritas.
558
00:35:34,006 --> 00:35:36,467
- Kita berfoto di dekatnya?
- Ya, ayo.
559
00:35:38,553 --> 00:35:41,305
- Kau sangat tampan.
- Keren, ya?
560
00:35:48,104 --> 00:35:49,397
Ingin berfoto bersama?
561
00:35:50,398 --> 00:35:51,232
Tidak usah.
562
00:35:51,315 --> 00:35:52,817
- Tidak apa-apa.
- Maaf.
563
00:36:02,243 --> 00:36:06,164
APOTEK SAMDAL
564
00:36:24,098 --> 00:36:26,934
Astaga, bagaimana kepalamu
bisa terbentur ke tanah?
565
00:36:27,018 --> 00:36:29,604
Hanya ada satu alasan
kepala terbentur ke tanah.
566
00:36:30,271 --> 00:36:32,106
Dia jatuh. Sangat keras.
567
00:36:32,190 --> 00:36:33,024
Siapa?
568
00:36:33,774 --> 00:36:36,194
Apa? Kenalanku.
Tolong masukkan ke kantong.
569
00:36:40,031 --> 00:36:42,033
- Astaga.
- Kakimu kenapa?
570
00:36:44,410 --> 00:36:46,162
- Aku juga jatuh.
- Ya ampun.
571
00:36:46,245 --> 00:36:48,414
Akan meninggalkan bekas jika terluka.
572
00:36:48,497 --> 00:36:50,958
- Kau butuh salep?
- Tidak usah.
573
00:36:51,042 --> 00:36:53,628
Ini akan sembuh setelah aku tidur nyenyak.
574
00:36:54,170 --> 00:36:55,004
Sampai jumpa.
575
00:36:55,838 --> 00:36:56,797
Sampai jumpa.
576
00:37:03,638 --> 00:37:05,306
Astaga.
577
00:37:06,891 --> 00:37:09,310
- Halo…
- Kau cari mati? Siapa kau?
578
00:37:09,393 --> 00:37:12,438
Seharusnya kau jawab lebih cepat
jika simpan ponselku.
579
00:37:12,521 --> 00:37:14,899
Bukannya aku ingin menyimpannya.
580
00:37:17,652 --> 00:37:18,653
Yong-pil?
581
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
Ya, ini aku. Kenapa?
582
00:37:32,124 --> 00:37:33,042
Berikan kepadaku.
583
00:37:36,629 --> 00:37:40,383
Itu yang pertama kau ucapkan kepadaku?
584
00:37:42,301 --> 00:37:44,220
Kau ingat kejadian semalam?
585
00:37:45,638 --> 00:37:47,932
Tidak.
586
00:37:48,683 --> 00:37:50,559
- Tidak?
- Kembalikan ponselku.
587
00:37:51,769 --> 00:37:54,063
Kau sungguh lupa?
Seberapa banyak kau ingat?
588
00:37:56,399 --> 00:37:58,859
Hei, Sam-dal. Ini hanya salah paham.
589
00:37:58,943 --> 00:38:01,028
Katamu kau penasaran soal kabarku.
590
00:38:01,112 --> 00:38:03,864
Kau tahu berita
tentangku muncul tiap hari.
591
00:38:03,948 --> 00:38:06,200
Jadi, kau sungguh penasaran
tentang kabarku?
592
00:38:07,827 --> 00:38:10,746
Bagaimana menurutmu?
Apa aku baik-baik saja?
593
00:38:11,330 --> 00:38:14,000
Itu tak benar.
594
00:38:14,083 --> 00:38:17,128
Aku sungguh tak bersalah!
595
00:38:17,920 --> 00:38:20,423
- Aku tak ingat apa pun.
- Sama sekali? Sungguh?
596
00:38:21,132 --> 00:38:22,216
Ya.
597
00:38:24,135 --> 00:38:26,178
Bagaimana bisa kau tak ingat?
598
00:38:26,262 --> 00:38:28,806
Itu aneh. Ingat bertemu yang lain?
599
00:38:30,391 --> 00:38:31,267
Tidak.
600
00:38:31,350 --> 00:38:34,979
Mana mungkin kau lupa?
Kau belum mabuk. Jangan bohong.
601
00:38:35,479 --> 00:38:38,274
Itu… karena aku sungguh tidak ingat.
602
00:38:38,357 --> 00:38:40,151
Kembalikan saja ponselku.
603
00:38:41,402 --> 00:38:43,946
- Apa kau menertawaiku?
- Tidak.
604
00:38:44,030 --> 00:38:46,741
- Kau tertawa.
- Aku tak menertawaimu.
605
00:38:46,824 --> 00:38:49,201
Kau selalu marah soal segalanya. Astaga.
606
00:38:49,952 --> 00:38:51,078
Tentu saja.
607
00:38:51,871 --> 00:38:54,665
Bukankah kau juga begitu
jika ada di situasiku?
608
00:38:54,749 --> 00:38:56,500
Aku kemari menghindari wartawan.
609
00:38:56,584 --> 00:38:59,086
Kau berharap aku tenang
dan berkata itu salahku?
610
00:39:00,379 --> 00:39:01,464
Kau ingat semua.
611
00:39:03,257 --> 00:39:04,425
Sial.
612
00:39:07,136 --> 00:39:08,220
Aku senang kau ingat.
613
00:39:09,680 --> 00:39:10,514
Kenapa?
614
00:39:11,098 --> 00:39:12,099
Aku senang
615
00:39:13,517 --> 00:39:15,269
Sam-dal yang dahulu kembali.
616
00:39:15,353 --> 00:39:19,565
Kau tak berpura-pura tegar padahal tidak.
Itu yang kau lakukan saat kerja.
617
00:39:21,108 --> 00:39:22,109
Apa maksudmu?
618
00:39:22,777 --> 00:39:23,986
Kembalikan ponselku.
619
00:39:24,070 --> 00:39:25,905
Baiklah. Akan kukembalikan.
620
00:39:25,988 --> 00:39:27,281
Aku bukan mencurinya.
621
00:39:28,783 --> 00:39:31,327
Omong-omong, boleh aku bertanya?
622
00:39:32,161 --> 00:39:32,995
Apa?
623
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
Apa kau…
624
00:39:37,458 --> 00:39:40,878
Apa kau punya…
625
00:39:46,258 --> 00:39:47,093
Lupakan.
626
00:39:58,145 --> 00:40:02,942
Jadi, pacar Sam-dal berselingkuh
dengan si Bang Eun-ju.
627
00:40:03,025 --> 00:40:05,986
Itu alasan dia bertengkar dengannya?
628
00:40:06,070 --> 00:40:09,865
Ya, gadis itu merekamnya
dan berpura-pura Sam-dal merundungnya.
629
00:40:10,449 --> 00:40:11,909
Apa dia gila?
630
00:40:11,992 --> 00:40:13,911
Kenapa Sam-dal diam saja?
631
00:40:15,371 --> 00:40:18,749
Apa Bang Eun-ju ada di sini?
Kenapa kau emosional?
632
00:40:18,833 --> 00:40:20,334
- Aku hanya…
- Tenanglah.
633
00:40:20,418 --> 00:40:22,753
Aku ragu ada yang dengar dia sekarang.
634
00:40:27,716 --> 00:40:28,676
Sebentar.
635
00:40:29,260 --> 00:40:30,261
Kalau begitu,
636
00:40:30,845 --> 00:40:33,139
pria yang berselingkuh
pasti Cheon Chung-gi.
637
00:40:33,222 --> 00:40:35,474
Dia pria yang disebut Sam-dal saat mabuk.
638
00:40:35,558 --> 00:40:37,184
Kau benar. Bajingan itu.
639
00:40:40,688 --> 00:40:42,022
Cheon Chung-gi, dasar…
640
00:40:58,539 --> 00:40:59,540
Terima kasih.
641
00:41:00,624 --> 00:41:01,625
Hei.
642
00:41:02,626 --> 00:41:03,502
Ya?
643
00:41:07,089 --> 00:41:09,341
Dia pacarmu?
644
00:41:10,843 --> 00:41:11,677
Apa?
645
00:41:12,928 --> 00:41:15,973
Maksudku, pria yang ada di foto itu.
Dia pacarmu?
646
00:41:17,266 --> 00:41:18,267
Yah…
647
00:41:20,436 --> 00:41:21,270
Ya.
648
00:41:22,521 --> 00:41:23,481
Jadi, dia pacarmu?
649
00:41:26,609 --> 00:41:27,610
Baiklah.
650
00:41:29,904 --> 00:41:31,071
Dia baik kepadamu?
651
00:41:33,949 --> 00:41:34,950
Tentu saja.
652
00:41:37,203 --> 00:41:39,205
Baik. Kurasa dia pria baik.
653
00:41:41,081 --> 00:41:42,583
Itu melegakan.
654
00:41:43,709 --> 00:41:45,794
Jika dia pria baik,
655
00:41:46,587 --> 00:41:49,632
mungkin kau bisa minta
belikan salep untuk lututku?
656
00:41:49,715 --> 00:41:54,887
Mungkin tak kelihatan,
tetapi lututku sakit sekali.
657
00:41:54,970 --> 00:41:56,305
Kau tak tahu, ya?
658
00:41:56,388 --> 00:41:58,766
Aku jatuh karena kau semalam.
659
00:41:58,849 --> 00:42:01,268
- Kau ingin aku tunjukkan?
- Tidak usah.
660
00:42:01,352 --> 00:42:02,811
Aku akan pulang. Dah.
661
00:42:02,895 --> 00:42:07,066
Tunggu. Lututku sangat sakit.
Aku butuh salep yang sangat mahal.
662
00:42:07,149 --> 00:42:09,860
Baiklah, aku belikan besok. Sampai jumpa.
663
00:42:10,444 --> 00:42:11,570
Kapan tepatnya?
664
00:42:27,461 --> 00:42:28,587
Astaga.
665
00:42:28,671 --> 00:42:29,964
Kau sudah gila?
666
00:42:32,216 --> 00:42:33,884
Aku nyaris jantungan.
667
00:42:34,802 --> 00:42:35,803
Ya ampun.
668
00:42:37,805 --> 00:42:40,432
Kau katakan kepadanya
bajingan itu pacarmu?
669
00:42:40,516 --> 00:42:41,725
Dan baik kepadamu?
670
00:42:41,809 --> 00:42:43,477
Kau sudah gila!
671
00:42:43,561 --> 00:42:45,729
Seharusnya kau bilang tak kenal dia.
672
00:42:47,022 --> 00:42:50,484
Dia lihat foto kami di ponselku,
jelas dia pacarku.
673
00:42:51,527 --> 00:42:53,862
Aku harus bilang
dia mantanku yang selingkuh?
674
00:42:53,946 --> 00:42:55,781
Kepada harus Yong-pil?
675
00:42:55,864 --> 00:42:56,907
Aku tak sanggup lagi.
676
00:42:57,491 --> 00:42:59,535
Jangan berisik.
677
00:43:01,120 --> 00:43:02,746
Aku bisa mengerti.
678
00:43:02,830 --> 00:43:06,208
Yong-pil mencampakkannya.
Aku yakin dia tak ingin dikasihani.
679
00:43:06,750 --> 00:43:08,836
Seharusnya kau hapus nomor Chung-gi.
680
00:43:09,962 --> 00:43:14,717
Bahkan anjing desa ini pun tahu
Chung-gi selingkuh darimu.
681
00:43:14,800 --> 00:43:17,428
Hanya masalah waktu sebelum Yong-pil tahu.
682
00:43:17,511 --> 00:43:19,013
Apa yang akan kau lakukan?
683
00:43:20,222 --> 00:43:21,056
Entahlah.
684
00:43:21,348 --> 00:43:22,600
Aku tidak tahu.
685
00:43:22,683 --> 00:43:23,976
Aku harus bagaimana?
686
00:43:24,059 --> 00:43:26,562
Apa yang harus kulakukan?
687
00:43:26,645 --> 00:43:28,522
Astaga.
688
00:43:28,606 --> 00:43:29,773
Aku harus apa?
689
00:43:34,903 --> 00:43:37,364
Ada apa dengan Cheon Chung-gi ini?
690
00:43:38,198 --> 00:43:39,199
Berengsek.
691
00:43:43,912 --> 00:43:45,873
Namun, itu bukan urusanku.
692
00:43:46,665 --> 00:43:52,921
Dia terlihat jelas masih kekanak-kanakan.
693
00:43:55,758 --> 00:43:57,259
Kenapa dia mengencaninya?
694
00:43:58,802 --> 00:43:59,803
Kenapa?
695
00:44:17,279 --> 00:44:19,573
OBAT
696
00:44:32,002 --> 00:44:33,712
Ini pengumuman publik.
697
00:44:33,796 --> 00:44:36,757
Kita akan memanen rumput laut hari ini.
698
00:44:36,840 --> 00:44:40,344
Semua haenyeo harap berkumpul
di area rehat pukul 08.00.
699
00:44:40,427 --> 00:44:45,099
Siapa yang ingin membantu setelahnya
harap datang pukul 11.00.
700
00:44:45,182 --> 00:44:47,142
Aku tak mau bantu, Bu.
701
00:44:47,226 --> 00:44:48,477
Ibu gila?
702
00:44:48,560 --> 00:44:50,229
- Ayolah!
- Aku tak mau!
703
00:44:50,312 --> 00:44:52,606
- Aku tak mau!
- Tak mau! Ini salah!
704
00:44:53,649 --> 00:44:54,733
Ayolah.
705
00:44:54,817 --> 00:44:56,485
Jangan sampai Ibu ulang lagi.
706
00:44:57,027 --> 00:44:59,238
Kalian harus datang sebelum sesepuh.
707
00:45:00,072 --> 00:45:02,574
Bu, kita harus rasional.
Aku tak bisa datang.
708
00:45:02,658 --> 00:45:05,786
Aku topik hangat kota belakangan ini.
709
00:45:05,869 --> 00:45:08,288
Aku akan menjadi tertawaan jika datang.
710
00:45:08,372 --> 00:45:09,790
- Setuju.
- Aku juga.
711
00:45:09,873 --> 00:45:12,376
Jadi, kalian akan sembunyi selamanya?
712
00:45:13,377 --> 00:45:15,587
Kenapa sembunyi jika tak bersalah?
713
00:45:15,671 --> 00:45:19,049
Semua tahu para putri Ibu
menganggur di rumah.
714
00:45:19,133 --> 00:45:22,177
- Jadi, kenapa tak datang?
- Baik, kami akan bekerja.
715
00:45:22,261 --> 00:45:25,139
Kami lakukan apa pun
asal bukan bertemu orang banyak.
716
00:45:25,222 --> 00:45:26,682
Apa pun. Sungguh!
717
00:45:28,016 --> 00:45:30,144
- Dia mengejutkanku.
- Sungguh.
718
00:45:30,227 --> 00:45:31,687
Bersiaplah!
719
00:45:32,229 --> 00:45:35,524
Namun, Bu, bukankah
Yong-pil akan ada di sana juga?
720
00:45:35,607 --> 00:45:39,111
Kalau begitu, Sam-dal tak ikut.
Tetangga akan makin bergosip.
721
00:45:39,194 --> 00:45:40,529
- Benar.
- Dia benar.
722
00:45:44,741 --> 00:45:45,868
Dia tak datang.
723
00:45:46,910 --> 00:45:48,162
Ibu minta dia tak datang.
724
00:45:49,288 --> 00:45:51,165
Kalian harus tepat waktu.
725
00:45:51,748 --> 00:45:54,084
Bu, dengar. Tunggu.
726
00:45:54,168 --> 00:45:55,085
Bu, dengarlah.
727
00:45:55,169 --> 00:45:56,253
Ayolah, Bu!
728
00:46:15,147 --> 00:46:16,148
Bagus.
729
00:46:20,527 --> 00:46:22,154
Sial. Apa yang terjadi?
730
00:46:22,237 --> 00:46:23,906
Astaga, Ibu.
731
00:46:24,531 --> 00:46:26,575
Katanya Yong-pil tak datang.
732
00:46:27,326 --> 00:46:29,495
- Apa yang mereka bicarakan?
- Apa?
733
00:46:30,537 --> 00:46:33,081
Apa mereka memberitahunya
kau diselingkuhi?
734
00:46:34,750 --> 00:46:37,336
- Kau harus pergi.
- Ya, pulanglah. Cepat.
735
00:46:37,419 --> 00:46:38,545
Kenapa harus pulang?
736
00:46:41,006 --> 00:46:42,257
Ayo.
737
00:46:44,134 --> 00:46:45,427
Ayo.
738
00:46:45,511 --> 00:46:46,553
- Aku…
- Tak apa.
739
00:46:46,637 --> 00:46:48,096
Ini. Ambil ini.
740
00:46:48,180 --> 00:46:52,267
Kau harus tanya apa Yong-pil tahu
Chung-gi berselingkuh darimu.
741
00:46:52,351 --> 00:46:53,435
Kalau dia tak tahu?
742
00:46:54,019 --> 00:46:56,688
Kalau begitu,
tetap di sampingnya sampai selesai.
743
00:46:56,772 --> 00:46:58,607
- Di sampingnya?
- Ya.
744
00:46:58,690 --> 00:47:01,735
Para tetangga tak akan
beri tahu dia jika ada kau.
745
00:47:02,277 --> 00:47:03,278
Benar.
746
00:47:04,196 --> 00:47:06,198
Bagaimana jika dia tahu semua?
747
00:47:06,281 --> 00:47:08,075
Maka kau tak punya pilihan
748
00:47:08,867 --> 00:47:09,826
selain kabur.
749
00:47:09,910 --> 00:47:11,995
Astaga, aku sangat malu.
750
00:47:58,875 --> 00:47:59,710
Hei.
751
00:48:01,503 --> 00:48:04,172
Kau bahagia dengan pacar
yang bersikap baik itu?
752
00:48:06,633 --> 00:48:08,010
Sebaik apa sikapnya?
753
00:48:09,136 --> 00:48:11,138
Pertanyaan macam apa itu?
754
00:48:11,221 --> 00:48:12,389
Dia hanya bersikap baik.
755
00:48:12,472 --> 00:48:14,766
Ayolah. Bagaimana sikap baiknya?
756
00:48:15,642 --> 00:48:18,645
Dia melindungiku.
757
00:48:19,688 --> 00:48:22,566
Wartawan menemukanku
dan terus-menerus menghubungiku!
758
00:48:22,649 --> 00:48:24,776
Bereskan sekarang. Ini membuatku gila.
759
00:48:24,860 --> 00:48:26,445
Tampaknya dia sangat egois.
760
00:48:27,404 --> 00:48:28,572
- Apa?
- Apa?
761
00:48:29,823 --> 00:48:30,657
Bukan apa-apa.
762
00:48:30,741 --> 00:48:32,409
Apa lagi yang dia lakukan?
763
00:48:32,951 --> 00:48:34,453
Bagaimana sikap baiknya?
764
00:48:35,245 --> 00:48:38,540
Dia memercayaiku apa pun yang terjadi.
765
00:48:38,624 --> 00:48:41,877
Ini kesempatanmu meminta maaf.
Kau tak bisa lari dari ini.
766
00:48:42,836 --> 00:48:43,795
Benar.
767
00:48:45,213 --> 00:48:46,548
Dia jantan.
768
00:48:46,632 --> 00:48:47,799
Dia bukan pecundang?
769
00:48:48,967 --> 00:48:51,053
Kau mempermainkanku? Ada apa?
770
00:48:53,013 --> 00:48:53,930
Astaga.
771
00:48:54,556 --> 00:48:55,474
Ini terlalu berat.
772
00:48:55,557 --> 00:48:56,558
Hei.
773
00:48:59,561 --> 00:49:00,520
Astaga.
774
00:49:01,188 --> 00:49:03,106
Dia tahu atau hanya bodoh?
775
00:49:03,190 --> 00:49:04,775
Dia kenapa?
776
00:49:08,195 --> 00:49:09,237
Aku sangat lelah.
777
00:49:18,872 --> 00:49:22,334
- Hei, kemarilah.
- Apa? Astaga, ada apa?
778
00:49:22,417 --> 00:49:24,211
Pulanglah.
779
00:49:24,294 --> 00:49:28,131
Kami sedih melihat
kau dan Sam-dal seperti ini.
780
00:49:28,215 --> 00:49:32,302
Kau sudah tak menyukainya, kan?
781
00:49:32,386 --> 00:49:33,845
Kau bicara apa?
782
00:49:33,929 --> 00:49:35,263
- Ayolah.
- Astaga.
783
00:49:35,347 --> 00:49:39,434
Kenapa kau berkata begitu padahal Sam-dal
yang mencampakkannya dengan tega?
784
00:49:39,518 --> 00:49:41,645
- Aku mencampakkannya?
- Itu maksudku.
785
00:49:41,728 --> 00:49:45,232
Yong-Pil bagai zombi saat dicampakkan
demi kuliah ke luar negeri.
786
00:49:45,315 --> 00:49:46,942
Lupakan. Itu masa lalu.
787
00:49:47,025 --> 00:49:48,777
Cukup!
788
00:49:48,860 --> 00:49:50,821
- Pulanglah.
- Tidak mau. Sini.
789
00:49:50,904 --> 00:49:52,197
Aku tak akan pergi.
790
00:49:54,074 --> 00:49:56,910
Aku mencampakkannya?
791
00:49:58,286 --> 00:50:01,289
Kita putus saja. Aku tak butuh kau.
792
00:50:01,373 --> 00:50:02,708
Yong-pil.
793
00:50:03,291 --> 00:50:05,877
Aku tak bisa lakukan ini, Yong-pil.
794
00:50:05,961 --> 00:50:08,296
Yong-pil, bisakah kau keluar?
795
00:50:09,172 --> 00:50:10,340
Yong-pil…
796
00:50:11,049 --> 00:50:12,592
Yong-pil!
797
00:50:17,305 --> 00:50:19,725
- Pulanglah.
- Kenapa?
798
00:50:19,808 --> 00:50:22,686
- Aku tak akan pergi. Lepaskan!
- Dingin.
799
00:50:32,821 --> 00:50:33,822
Kau tak apa? Maaf…
800
00:50:41,538 --> 00:50:42,914
Ada apa denganmu?
801
00:50:43,457 --> 00:50:44,708
Apa?
802
00:50:44,791 --> 00:50:45,792
Aku…
803
00:50:46,710 --> 00:50:48,462
Aku tadi tak sengaja…
804
00:50:51,047 --> 00:50:52,758
- Kau kira lucu?
- Apa?
805
00:50:54,468 --> 00:50:56,219
Tidak, hanya saja…
806
00:50:57,763 --> 00:50:59,014
Ada rumput laut
807
00:51:00,515 --> 00:51:01,558
menempel di wajahmu.
808
00:51:17,073 --> 00:51:17,991
Kau tak apa-apa?
809
00:51:21,536 --> 00:51:22,746
Kau mau ini?
810
00:51:23,371 --> 00:51:24,456
Mau lap wajahmu?
811
00:51:25,332 --> 00:51:26,249
Tidak?
812
00:51:29,878 --> 00:51:30,796
Apa-apaan itu?
813
00:51:31,963 --> 00:51:33,006
Hei.
814
00:51:33,089 --> 00:51:34,257
Lihat.
815
00:51:34,674 --> 00:51:36,468
- Kenapa?
- Apa yang kau lakukan?
816
00:51:38,678 --> 00:51:39,679
Kau ini kenapa?
817
00:51:40,263 --> 00:51:41,765
Hei. Hentikan.
818
00:51:41,848 --> 00:51:43,183
Serius.
819
00:51:43,266 --> 00:51:45,018
Kubilang, berhenti.
820
00:52:45,662 --> 00:52:46,538
Hei!
821
00:52:52,752 --> 00:52:54,713
Ini benar-benar kacau.
822
00:53:01,595 --> 00:53:03,138
Hei!
823
00:53:05,724 --> 00:53:07,309
Tak ada kaitannya denganku.
824
00:53:39,674 --> 00:53:41,718
Aku mencampakkanmu delapan tahun lalu?
825
00:53:41,801 --> 00:53:43,303
Kau yang mencampakkanku.
826
00:53:43,386 --> 00:53:44,971
Apa itu penting?
827
00:53:45,055 --> 00:53:46,222
Penting bagiku.
828
00:53:46,973 --> 00:53:51,269
Semua menyangka aku tak punya hati
yang meninggalkanmu demi hidup di Seoul.
829
00:53:51,353 --> 00:53:52,437
Namun,
830
00:53:53,063 --> 00:53:54,689
memang kau yang mencampakkanku…
831
00:53:57,150 --> 00:54:00,070
Tidak. Sudahlah. Anggap saja
aku yang mencampakkanmu.
832
00:54:00,862 --> 00:54:03,740
Apa maksudmu "Anggap saja"?
Kau mencampakkanku!
833
00:54:03,823 --> 00:54:08,078
Baiklah. Aku akan keliling kota besok
dan umumkan ke semuanya
834
00:54:08,161 --> 00:54:10,664
bahwa aku yang mencampakkanmu, ya?
835
00:54:12,290 --> 00:54:14,042
Ya, kau lakukan itu.
836
00:54:16,336 --> 00:54:17,587
Tunggu.
837
00:54:17,671 --> 00:54:20,757
Astaga, mantan pacarnya selingkuh.
838
00:54:20,840 --> 00:54:22,133
- Astaga!
- Astaga!
839
00:54:22,217 --> 00:54:24,511
Dia dicampakkan mantannya yang lain.
840
00:54:24,594 --> 00:54:26,471
- Astaga!
- Betapa malangnya!
841
00:54:26,554 --> 00:54:28,974
- Astaga!
- Kasihan dia!
842
00:54:29,057 --> 00:54:29,891
Astaga.
843
00:54:29,975 --> 00:54:31,726
- Itu berarti…
- Apa?
844
00:54:33,019 --> 00:54:35,146
dia pasti bermasalah.
845
00:54:35,730 --> 00:54:36,731
Sial.
846
00:54:40,610 --> 00:54:41,903
Sial.
847
00:54:45,198 --> 00:54:46,074
Hei, Sam-dal.
848
00:54:47,534 --> 00:54:48,410
Apa?
849
00:54:49,160 --> 00:54:52,455
Kau tanya kenapa aku tak penasaran
setelah baca artikel itu.
850
00:54:53,832 --> 00:54:54,749
Yah…
851
00:54:54,833 --> 00:54:58,795
Kau tanya kenapa aku
tak penasaran apa rumor itu benar.
852
00:54:59,713 --> 00:55:00,714
Itu…
853
00:55:01,506 --> 00:55:04,134
Aku marah semalam, aku asal bicara.
854
00:55:04,217 --> 00:55:05,427
Aku tahu kau tak begitu.
855
00:55:09,431 --> 00:55:11,558
Aku tahu kau tak seperti itu.
856
00:55:13,268 --> 00:55:14,769
Untuk apa aku penasaran?
857
00:55:23,111 --> 00:55:25,321
Namun, pacarmu sepertinya tak tahu itu.
858
00:55:45,175 --> 00:55:46,885
Apa dia tahu sesuatu?
859
00:55:49,804 --> 00:55:52,223
Tidak, tak mungkin dia kenal Chung-gi.
860
00:55:58,480 --> 00:55:59,856
OBAT
861
00:56:09,324 --> 00:56:11,785
PEREDA MEMAR
862
00:56:28,968 --> 00:56:31,179
Eun-hye, kau sudah menemukan pacar baru?
863
00:56:31,888 --> 00:56:33,848
Siapa bajingan yang jawab ponselmu?
864
00:56:37,727 --> 00:56:40,814
Hei, kau bicara dengan siapa? Katakan.
865
00:56:41,773 --> 00:56:44,317
Halo, Pak.
866
00:56:47,112 --> 00:56:49,114
- Mereka ada di dalam?
- Ya.
867
00:56:50,573 --> 00:56:52,534
- Aku ambil dua bir.
- Baiklah.
868
00:56:53,451 --> 00:56:57,372
Mereka berhenti bekerja
agar Ny. Ko tak tambah kesal.
869
00:56:57,455 --> 00:56:58,706
Astaga.
870
00:56:58,790 --> 00:56:59,666
Kenapa di sini?
871
00:57:00,375 --> 00:57:03,294
Hei. Setidaknya singkirkan ini.
872
00:57:03,378 --> 00:57:05,088
Yong-pil, kau tak apa-apa?
873
00:57:05,171 --> 00:57:09,008
Semua membicarakanmu dan Sam-dal.
874
00:57:09,092 --> 00:57:12,679
Lututmu luka demi dia kemarin,
lalu hari ini bertengkar?
875
00:57:13,638 --> 00:57:15,431
- Cinta itu gila.
- Cukup.
876
00:57:16,474 --> 00:57:19,686
Kedua mantannya akan membuatnya hancur.
877
00:57:20,270 --> 00:57:22,814
- Hei, apa katamu?
- Apa?
878
00:57:22,897 --> 00:57:26,526
Kau bilang, "Kedua mantannya."
Apa maksudmu?
879
00:57:26,609 --> 00:57:29,654
Menurutmu? Berkat kedua mantannya,
Cheon Chung-gi dan kau,
880
00:57:29,737 --> 00:57:31,406
Sam-dal jadi kesulitan.
881
00:57:31,489 --> 00:57:32,866
Cheon Chung-gi mantannya…
882
00:57:33,616 --> 00:57:34,576
Mereka putus?
883
00:57:34,659 --> 00:57:36,244
- Apa?
- Tunggu.
884
00:57:36,327 --> 00:57:37,495
Kau tak tahu?
885
00:57:37,579 --> 00:57:41,833
Ternyata anak didik yang menuduhnya itu
berselingkuh dengan pacarnya.
886
00:57:46,296 --> 00:57:48,631
Dia pacarmu?
887
00:57:49,466 --> 00:57:50,633
Ya.
888
00:57:50,717 --> 00:57:51,968
Dia baik kepadamu?
889
00:57:52,802 --> 00:57:53,845
Tentu saja.
890
00:57:54,471 --> 00:57:56,222
Kau sungguh tak tahu.
891
00:57:56,764 --> 00:58:00,268
Cheon Chung-gi si bajingan itu
pantas dihajar.
892
00:58:10,153 --> 00:58:11,029
Cho Sam-dal.
893
00:58:13,573 --> 00:58:15,909
Hei, Yong-pil. Kau di mana?
894
00:58:29,339 --> 00:58:30,423
Apa masalahmu?
895
00:58:31,007 --> 00:58:33,843
Kenapa kau menjawab panggilan untukku?
896
00:58:35,345 --> 00:58:37,680
Bukankah seharusnya tak kau jawab?
897
00:58:39,557 --> 00:58:41,559
Kelihatannya jelas itu pacarmu.
898
00:58:42,727 --> 00:58:44,395
Jadi, kenapa kau jawab?
899
00:58:45,438 --> 00:58:47,857
Entah. Aku juga menyesalinya.
900
00:58:50,193 --> 00:58:51,194
Namun…
901
00:58:55,698 --> 00:58:57,325
Kenapa dia menjadi pacarmu?
902
00:58:58,826 --> 00:58:59,661
Apa?
903
00:58:59,744 --> 00:59:01,996
Kenapa dia masih pacarmu
setelah selingkuh?
904
00:59:05,500 --> 00:59:06,334
Hei…
905
00:59:08,086 --> 00:59:10,046
Kau tahu dari mana?
906
00:59:10,129 --> 00:59:13,258
Sam-dal, kenapa kau sangat pemaaf
setelah ke Seoul?
907
00:59:13,341 --> 00:59:16,052
Kenapa masih berpacaran
dengan tukang selingkuh?
908
00:59:16,135 --> 00:59:18,012
Kau pantas dapat yang lebih baik.
909
00:59:20,056 --> 00:59:21,057
Kau mencintainya?
910
00:59:21,140 --> 00:59:22,141
Kau salah.
911
00:59:22,850 --> 00:59:24,018
Dia bukan pacarku.
912
00:59:26,980 --> 00:59:28,856
Ya, aku bohong. Memang kenapa?
913
00:59:30,483 --> 00:59:31,818
Kenapa kau bohong kepadaku?
914
00:59:33,695 --> 00:59:35,530
Karena aku malu. Kenapa lagi?
915
00:59:38,616 --> 00:59:40,285
Aku malu.
916
00:59:41,160 --> 00:59:44,289
Seharusnya aku bertemu
pria yang lebih baik dari kau.
917
00:59:45,999 --> 00:59:48,710
Namun, aku bertemu pecundang
dan kembali ke sini.
918
00:59:49,377 --> 00:59:50,545
Jadi, aku bohong.
919
00:59:56,175 --> 00:59:58,845
Puas? Kau merasa lebih baik?
920
01:00:04,434 --> 01:00:05,935
Hei, Sam-dal. Tunggu.
921
01:00:19,574 --> 01:00:22,201
WELCOME TO SAMDAL-RI
922
01:00:22,285 --> 01:00:24,329
EPILOG
923
01:00:24,412 --> 01:00:26,247
SOJU, BAR, KARAOKE
924
01:00:27,540 --> 01:00:28,541
Sam-dal.
925
01:00:31,711 --> 01:00:32,712
Kau mau…
926
01:00:35,089 --> 01:00:36,132
menjadi pacarku?
927
01:00:39,135 --> 01:00:43,014
Aku tahu kita akan berteman selamanya,
tetapi perasaanku kepadamu…
928
01:00:44,307 --> 01:00:45,308
Sial.
929
01:00:47,560 --> 01:00:48,478
Aku menyukaimu?
930
01:00:48,561 --> 01:00:49,812
Tidak, maksudku…
931
01:00:50,938 --> 01:00:51,981
Kau menyukaiku?
932
01:00:52,065 --> 01:00:53,775
Ayo berpacaran. Mulai hari ini.
933
01:00:53,858 --> 01:00:56,402
Sam-dal… Kurasa aku menyukaimu.
934
01:01:08,790 --> 01:01:09,624
Sam-dal…
935
01:01:12,960 --> 01:01:13,961
Ayo…
936
01:01:16,047 --> 01:01:17,340
Aku suka… Tidak.
937
01:01:22,512 --> 01:01:23,388
Kencan denganku.
938
01:01:28,518 --> 01:01:29,477
Jadilah pacarku.
939
01:01:47,328 --> 01:01:48,329
Siapa kau?
940
01:01:49,163 --> 01:01:49,997
Apa?
941
01:01:51,207 --> 01:01:52,166
Hei!
942
01:01:52,250 --> 01:01:53,334
Hei.
943
01:01:53,418 --> 01:01:55,253
Apa? Kau mabuk?
944
01:01:55,837 --> 01:01:57,255
Kenapa dia mabuk?
945
01:01:58,548 --> 01:02:01,551
Apa? Kenapa dia habiskan
sebanyak itu sendirian?
946
01:02:11,769 --> 01:02:12,812
Sam-dal.
947
01:02:13,646 --> 01:02:14,731
Bangun.
948
01:02:15,523 --> 01:02:17,442
Kenapa kau minum banyak sekali?
949
01:02:18,693 --> 01:02:19,527
Tunggu.
950
01:02:19,610 --> 01:02:20,445
Astaga.
951
01:02:22,238 --> 01:02:23,489
Hei, tunggu.
952
01:02:23,573 --> 01:02:25,366
- Tidak, tunggu!
- Apa? Jalan.
953
01:02:25,450 --> 01:02:27,785
- Aku akan jatuh. Hei!
- Jalan.
954
01:02:30,663 --> 01:02:31,748
Aduh!
955
01:02:36,169 --> 01:02:37,795
Sam-dal, kau tak apa?
956
01:02:37,879 --> 01:02:38,713
Hei.
957
01:02:38,796 --> 01:02:40,798
Kenapa kau lakukan itu?
958
01:02:50,767 --> 01:02:51,768
Apa ini?
959
01:03:10,995 --> 01:03:14,290
Hei, Yong-pil. Kurasa aku menyukaimu.
Aku harus bagaimana?
960
01:03:24,175 --> 01:03:25,009
Hei!
961
01:03:25,092 --> 01:03:26,886
Astaga, berhasil!
962
01:03:26,969 --> 01:03:28,888
Aku berhasil!
963
01:03:30,181 --> 01:03:31,474
Ya!
964
01:03:31,557 --> 01:03:32,892
Berhasil!
965
01:03:42,527 --> 01:03:45,446
Dia orang yang dahulu kucintai.
966
01:03:47,490 --> 01:03:53,162
Si Gilaku.
967
01:04:33,077 --> 01:04:35,121
Seharusnya kau tak bohong dari awal.
968
01:04:35,246 --> 01:04:37,123
- Kau masih suka Yong-pil?
- Kau gila?
969
01:04:37,248 --> 01:04:39,250
Ada reporter licik yang kabur.
970
01:04:39,333 --> 01:04:40,167
Ini Eun-hye.
971
01:04:40,251 --> 01:04:41,377
- Benar!
- Astaga.
972
01:04:41,460 --> 01:04:44,046
- Kami teman Eun-hye!
- Mereka gila.
973
01:04:44,130 --> 01:04:47,383
Berhenti! Berhenti di sana, Berengsek!
974
01:04:47,466 --> 01:04:50,094
Beli alkohol yang banyak. Aku perlu mabuk.
975
01:04:50,177 --> 01:04:53,180
Kudengar restoranmu sukses.
Ini luar biasa, Sang-do!
976
01:04:53,306 --> 01:04:55,725
- Bukankah tak nyaman bertemu dia?
- Haruskah?
977
01:04:55,808 --> 01:04:57,727
Yong-pil, kau mengenalku?
978
01:04:57,810 --> 01:05:00,021
Kau kira kau tahu semua tentangku?
979
01:05:00,104 --> 01:05:01,272
Kenapa kau peduli?
980
01:05:01,355 --> 01:05:02,773
Aku mantanmu!
981
01:05:07,695 --> 01:05:10,656
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti