1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 ยินดีต้อนรับสู่ซัมดาล-รี 2 00:00:42,792 --> 00:00:44,294 8 ปีที่แล้ว 3 00:00:46,921 --> 00:00:48,298 เรามาเลิกกันเถอะ 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,803 อะไร ทำไมคุณถึงพูดแบบนั้น? 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,513 มันคืออะไร? 6 00:00:55,597 --> 00:00:56,556 ทำไมจู่ๆ? 7 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 เลขที่ ฉันคิดเรื่องนี้มานานแล้ว 8 00:01:01,436 --> 00:01:03,438 ฉันต้องไปเรียนต่อต่างประเทศด้วย 9 00:01:05,356 --> 00:01:08,943 ใช่ แต่เราตัดสินใจไปเรียนต่อต่างประเทศด้วยกัน 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,529 เรากลับบ้านเพื่อขออนุญาตพ่อแม่ของเรา 11 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 ซัมดาล ว่าไง? 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,122 บางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้นได้อย่างไร? มันคืออะไร? 13 00:01:21,206 --> 00:01:22,540 เรามาเลิกกันเถอะ 14 00:01:23,875 --> 00:01:26,002 ทำไมคุณถึงเรียนต่อต่างประเทศ? 15 00:01:30,632 --> 00:01:31,800 ฉันไม่ชอบคุณอีกต่อไป 16 00:01:33,176 --> 00:01:34,010 อะไร 17 00:01:34,093 --> 00:01:35,970 ฉันไม่ต้องการคุณอีกต่อไป 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,055 เรามาเลิกกันเถอะ 19 00:01:40,350 --> 00:01:43,186 รอสักครู่. นี่คืออะไร? คุณล้อเล่นหรือเปล่า? 20 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 ทำไมเราถึงเลิกกันกะทันหัน? 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,397 - เลิกกันเถอะ. - เฮ้. 22 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 โช ซัมดาล! 23 00:01:57,492 --> 00:02:00,703 เฮ้ ซัมดาล! จริงจังนะ ทำไมคุณถึงเป็นแบบนี้? 24 00:02:00,787 --> 00:02:03,123 ฉันบอกว่าฉันไม่ต้องการคุณอีกต่อไป! 25 00:02:03,206 --> 00:02:04,165 เฮ้ โช ซัมดาล! 26 00:02:35,363 --> 00:02:37,031 ทำไมคุณถึงแพ็คอีกครั้ง? 27 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 คุณเพิ่งมาถึงไม่กี่วันที่ผ่านมา 28 00:02:38,908 --> 00:02:40,368 พ่อฉันต้อง... 29 00:02:41,202 --> 00:02:42,453 หายไปนานพอแล้ว 30 00:02:46,499 --> 00:02:47,917 แล้วพิธีกรรมของแม่คุณเป็นอย่างไร? 31 00:02:50,461 --> 00:02:51,796 คุณจะคิดถึงมันไหม? 32 00:02:54,549 --> 00:02:55,550 อะไร 33 00:03:09,856 --> 00:03:12,734 ฉันออกไปหลังจากพิธีกรรม มาพูดถึงมันอีกครั้ง 34 00:03:12,817 --> 00:03:14,485 ไม่ ฉันไม่อยากเลิกกัน 35 00:03:14,569 --> 00:03:16,487 ซัมดาล ได้โปรด 36 00:03:21,576 --> 00:03:22,994 อย่าเดทกับเขา 37 00:03:25,747 --> 00:03:27,874 - อะไร? - อย่าเดทกับผู้หญิงคนนั้น 38 00:03:29,000 --> 00:03:30,168 มันเพียงพอแล้ว. 39 00:03:32,420 --> 00:03:35,089 แม้ว่าท้องฟ้าจะแบ่งออกเป็นสองส่วน 40 00:03:35,924 --> 00:03:37,967 พ่อจะไม่ยอมรับซัมดาล 41 00:03:39,093 --> 00:03:40,929 พ่อ… 42 00:03:42,013 --> 00:03:43,306 อย่าเป็นแบบนี้เลย 43 00:03:43,389 --> 00:03:44,766 ฉันคิดว่าพวกคุณกำลังจะเลิกกัน 44 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 ถ้าพ่ออนุญาตฉัน 45 00:03:48,144 --> 00:03:50,021 อย่างไรก็ตามอะไร? ศึกษาต่อต่างประเทศ? 46 00:03:50,813 --> 00:03:51,731 ด้วยเหรอ? 47 00:03:53,775 --> 00:03:56,027 กลับมาจะแต่งงานมั้ย? 48 00:03:56,110 --> 00:03:57,070 โอ้ เบนาร์ 49 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 ฉันจะแต่งงานกับซัมดาล 50 00:04:02,867 --> 00:04:05,912 พ่อรู้ว่าซัมดาลคือคู่ชีวิตของฉัน 51 00:04:05,995 --> 00:04:10,333 คุณไม่คิดถึงแม่ที่น่าสงสารของคุณเหรอ? 52 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 ดังนั้น? 53 00:04:12,543 --> 00:04:16,089 ไม่เห็นพ่องดเผาบ้านเหรอ? 54 00:04:17,090 --> 00:04:20,009 หลังจากที่พวกเขาทำร้ายหัวใจพ่อมานานสิบปี? 55 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 หยุดนะพ่อ! 56 00:04:23,930 --> 00:04:26,015 สิบปีแล้ว. 57 00:04:26,849 --> 00:04:27,976 ของ? 58 00:04:28,059 --> 00:04:29,602 ทำไมพ่อถึงยังเป็นแบบนี้? 59 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 ร้อยปีก็จะเหมือนเดิม! 60 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 ฉันจะไม่ให้อภัยโค มิจา 61 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 นี้. 62 00:04:47,996 --> 00:04:49,330 ทำไมคุณถึงออกมา? 63 00:04:50,081 --> 00:04:54,961 ฉันใส่อาหารไว้ที่นี่เพื่อประกอบพิธีกรรมเท่านั้น 64 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 กลับเข้ามา.. เข้ามา. 65 00:04:57,630 --> 00:04:58,798 ฉันบอกว่าอย่ามา! 66 00:05:00,008 --> 00:05:01,259 คุณกล้ามาที่นี่ได้ยังไง? 67 00:05:01,801 --> 00:05:03,553 คุณรู้ไหมว่าเป็นวันอะไร? 68 00:05:03,636 --> 00:05:06,764 คุณคิดว่าคุณสามารถทำราวกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นได้หรือไม่? 69 00:05:07,640 --> 00:05:09,434 ฉันบอกว่าอย่ามา 70 00:05:09,517 --> 00:05:12,186 ฉันบอกว่าอย่าติดต่อกับเรา! 71 00:05:12,729 --> 00:05:15,481 พ่อ เข้ามาสิ 72 00:05:16,357 --> 00:05:19,610 อย่าคิดว่าฉันจะให้อภัยคุณก่อนที่ฉันจะตาย 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,779 คุณพรากชีวิตภรรยาของฉันไป 74 00:05:21,863 --> 00:05:23,323 และสำหรับยงพิล 75 00:05:23,990 --> 00:05:26,367 คุณคร่าชีวิตแม่ของเขาไป คุณไม่เสียใจเหรอ? 76 00:05:26,451 --> 00:05:30,038 แล้วไงล่ะ? ตอนนี้คุณจะพาลูกชายของฉันไปเหรอ? 77 00:05:30,747 --> 00:05:31,956 ออกไปจากบ้านของฉัน! 78 00:05:32,040 --> 00:05:33,791 พ่อหยุดเถอะ! 79 00:05:33,875 --> 00:05:34,959 คุณก็ได้ยินเหมือนกัน! 80 00:05:35,501 --> 00:05:38,963 พ่อจะไม่ให้อภัยครอบครัว! 81 00:05:39,964 --> 00:05:43,009 ถ้าอยากเห็นแบบนี้ตลอดไปก็ไปให้พ้น 82 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 มันไม่สำคัญ ปล่อยเขา. 83 00:06:21,380 --> 00:06:22,548 แม่มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 84 00:06:22,632 --> 00:06:24,008 มีอะไรผิดปกติครับคุณผู้หญิง? 85 00:06:24,092 --> 00:06:25,927 แม่! มีอะไรผิดปกติครับคุณผู้หญิง? 86 00:06:27,095 --> 00:06:29,764 คอมพิวเตอร์บริหารอุตุนิยมวิทยา 87 00:06:29,847 --> 00:06:31,849 ผลิตได้ 150,000 หน้าต่อวัน 88 00:06:31,933 --> 00:06:33,810 จากสถานการณ์ทั้งหมดเหล่านั้น 89 00:06:33,893 --> 00:06:36,604 การตัดสินใจขึ้นอยู่กับมนุษย์ 90 00:06:36,687 --> 00:06:38,147 สวัสดี? แม่. 91 00:06:38,773 --> 00:06:39,941 รัศมี 92 00:06:40,024 --> 00:06:41,567 บางคนหมดสติ 93 00:06:44,529 --> 00:06:46,322 ซัมดาล เราเลิกกัน... 94 00:06:46,405 --> 00:06:48,074 ยงพิล 95 00:06:48,991 --> 00:06:51,244 ยงพิล ฉันทำแบบนั้นไม่ได้ 96 00:06:51,327 --> 00:06:53,913 ฉันไม่คิดว่าจะทำได้นะ ยงพิล 97 00:06:55,081 --> 00:06:56,916 โช ยงพิล. 98 00:06:57,750 --> 00:07:00,253 ยงพิล ออกมา 99 00:07:01,420 --> 00:07:03,965 บางครั้งเราตัดสินใจได้ถูกต้อง 100 00:07:05,508 --> 00:07:06,592 เรามาเลิกกันเถอะ 101 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 ฉันไม่ต้องการคุณ 102 00:07:10,471 --> 00:07:13,432 บางครั้งเราตัดสินใจผิดพลาด 103 00:07:44,714 --> 00:07:46,257 ยงพิล! 104 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 วันที่เห็นแม่อกหัก... 105 00:07:52,680 --> 00:07:53,556 ยงพิล! 106 00:07:53,639 --> 00:07:55,641 …ฉันคิดว่าทุกคนจะต้องมีความสุข 107 00:07:55,725 --> 00:07:57,560 ถ้าเพียงแต่ฉันต้องทนทุกข์ทรมาน 108 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 อย่างไรก็ตาม… 109 00:08:03,024 --> 00:08:04,650 ฉันไม่สามารถคาดเดาได้ 110 00:08:06,444 --> 00:08:07,778 ตัวแปรที่ใหญ่ที่สุด 111 00:08:09,405 --> 00:08:10,615 เขาถอยหลัง! 112 00:08:11,657 --> 00:08:12,658 ยงพิลอยู่ข้างหลัง! 113 00:08:12,742 --> 00:08:14,660 - ยงพิลอยู่ข้างหลัง! - ยงพิล! 114 00:08:14,744 --> 00:08:17,997 - มีดักคัลบีอยู่บนหัวของเขา! - ถูกต้อง! 115 00:08:30,384 --> 00:08:33,262 แซม-ดาล 116 00:08:56,285 --> 00:08:59,121 คุณอยากรู้ไหมว่าทำไมฉันไม่กลับไปเชจู? 117 00:08:59,205 --> 00:09:02,708 คุณอยากรู้ไหมว่าทำไมฉันไม่ไปเชจู? 118 00:09:03,751 --> 00:09:06,045 ฉันพยายามอย่างหนักที่จะลืมคุณ 119 00:09:06,128 --> 00:09:08,422 ฉันพยายามลบคุณออกจากความทรงจำ 120 00:09:11,759 --> 00:09:14,011 ทำไมคุณถึงยังกังวลเกี่ยวกับฉัน? 121 00:09:15,846 --> 00:09:17,640 ทำไมคุณเอาแต่ถามถึงอาการของฉัน? 122 00:09:18,599 --> 00:09:21,060 และดูแลฉันเหรอ? 123 00:09:22,103 --> 00:09:23,354 ทำไมคุณถึงเก็บ... 124 00:09:25,273 --> 00:09:27,066 ทำให้ฉันสั่น? 125 00:09:30,903 --> 00:09:33,531 จะเป็นอย่างไรถ้าฉันพึ่งพาคุณจริงๆ? 126 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 คุณก็ต้องทนทุกข์เช่นเดียวกับฉัน 127 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 ฉันล้มลง 128 00:09:43,874 --> 00:09:45,126 โดยตัวแปรนั้นอีกครั้ง 129 00:09:50,006 --> 00:09:54,135 ตอนที่ 10 ตัวแปรที่คาดเดาไม่ได้ 130 00:10:08,065 --> 00:10:10,359 ถุงขยะ 131 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 เฮ้. 132 00:10:25,791 --> 00:10:27,960 คุณตาย. 133 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 อึนอู. 134 00:10:29,128 --> 00:10:30,046 เศร้าโศก. 135 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 เป็นความคิดที่ดีมาก. 136 00:10:32,381 --> 00:10:36,302 พาเขาออกไปและฆ่าเขา ฉันจะตอบแทนคุณ 137 00:10:36,385 --> 00:10:37,762 ให้ฉันโยนมันทิ้งไป 138 00:10:37,845 --> 00:10:38,763 มันไม่สำคัญ 139 00:10:39,347 --> 00:10:40,890 อย่างไรก็ตาม เมื่อฉันกลับมา 140 00:10:40,973 --> 00:10:42,308 ให้แน่ใจว่าเขาตายแล้ว 141 00:10:43,809 --> 00:10:45,561 รับรองว่าไม่มีใครรู้ 142 00:10:48,814 --> 00:10:50,900 - ราตรีสวัสดิ์ครับคุณผู้หญิง - จนพบ.. 143 00:10:52,860 --> 00:10:53,861 เศร้าโศก. 144 00:11:26,977 --> 00:11:28,062 นี่คืออะไร? 145 00:11:29,730 --> 00:11:31,607 เอ้ย ฉันปวดหัว 146 00:11:39,407 --> 00:11:40,574 อะไร ทำไมฉันถึงอยู่ที่นี่? 147 00:11:42,910 --> 00:11:44,120 วัง คยองแท. 148 00:11:46,080 --> 00:11:47,832 เมื่อวานคุณทำอะไร? 149 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 ฉันจะทำอย่างไร? 150 00:11:54,046 --> 00:11:55,131 ฉันจำอะไรไม่ได้เลย 151 00:11:55,714 --> 00:11:56,757 ดีแล้ว. 152 00:11:57,716 --> 00:11:58,676 ดีแล้ว 153 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 ฉันจำไม่ได้เลย 154 00:12:00,886 --> 00:12:02,555 ดีกว่าอย่างนั้น 155 00:12:13,691 --> 00:12:14,650 เฮ้. 156 00:12:14,733 --> 00:12:15,734 ชาอึนอู. 157 00:12:16,318 --> 00:12:18,320 เศร้าโศก. คุณมันบ้า? 158 00:12:18,904 --> 00:12:20,072 คุณไม่กลับบ้านเหรอ? 159 00:12:20,865 --> 00:12:23,200 คุณอยากโดนภรรยาดุไหม? 160 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 เฮ้ตื่นได้แล้ว. 161 00:12:24,368 --> 00:12:25,244 เฮ้. 162 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 คุณโดนไล่ออกเหรอ? 163 00:12:27,872 --> 00:12:28,956 อะไร 164 00:12:30,791 --> 00:12:32,126 สาปแช่ง. มันคืออะไร? 165 00:12:32,877 --> 00:12:34,837 - โชคร้าย - คุณมาทำอะไรที่นี่? 166 00:12:37,131 --> 00:12:38,966 ฉันถูกไล่ออกจากบ้าน 167 00:12:39,049 --> 00:12:41,385 คุณไม่มีภรรยาที่จะไล่คุณออก 168 00:12:42,011 --> 00:12:42,887 คุณ… 169 00:12:45,097 --> 00:12:46,140 คุณหนีไปแล้วเหรอ? 170 00:12:46,223 --> 00:12:48,934 ทำไมฉันถึงต้องหนีออกจากบ้านด้วยวัยนี้? 171 00:12:49,018 --> 00:12:50,311 ฉันสามารถอยู่คนเดียวได้ 172 00:12:50,895 --> 00:12:52,021 อะไรคือความแตกต่าง? 173 00:12:52,104 --> 00:12:55,566 วัยนี้เราไม่สามารถถูกไล่ออกได้ มันคืออะไร? 174 00:13:42,029 --> 00:13:43,030 เศร้าโศก. 175 00:13:44,073 --> 00:13:46,367 คุณไม่จำเป็นต้องรู้ คุณก็ไม่สามารถรู้ได้ 176 00:13:46,450 --> 00:13:48,661 มันจะไม่ช่วยฉันถ้าคุณรู้ 177 00:13:48,744 --> 00:13:50,704 คุณแค่จะเปิดเผยมัน 178 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 ฉันเคยเปิดเผยบางสิ่งบางอย่างเมื่อใด? 179 00:13:57,545 --> 00:13:59,171 ฉันเปิดเผยบางอย่างเมื่อวานนี้? 180 00:14:00,589 --> 00:14:01,423 กี่โมง? 181 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 ฉันเปิดเผยแล้ว 182 00:14:04,385 --> 00:14:07,221 คุณยังรักซัมดาลอยู่เหรอ? 183 00:14:10,391 --> 00:14:11,725 ฉันคงจะบ้าไปแล้ว 184 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 ซัมดาล ฉันบอกคุณเหรอ? 185 00:14:14,436 --> 00:14:16,355 ฉันควรทำอย่างไรดี? 186 00:14:17,022 --> 00:14:18,941 ฉันคิดว่ามันเป็นความฝันทั้งหมด 187 00:14:19,024 --> 00:14:22,486 อย่าพยายามพูดกับซัมดาลแบบนั้นอีก 188 00:14:23,112 --> 00:14:28,450 หรือฉันจะบอกแม่ของคุณว่าคุณเอาเงิน 300,000 วอนจากกล่องเงินทุกเดือน 189 00:14:29,410 --> 00:14:32,079 คุณควรจะฆ่าฉัน เพียงแค่ฆ่าฉัน 190 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 โอ้คอของฉัน 191 00:14:35,040 --> 00:14:38,252 อย่างไรก็ตาม นั่นไม่ใช่เรื่องแปลกที่จะพูดใช่ไหม? 192 00:14:39,086 --> 00:14:40,129 ถูกตัอง. 193 00:14:40,713 --> 00:14:42,631 คุณยังชอบซัมดาลอยู่ ใช่ถูกต้อง? 194 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 คุณจะให้เหตุผลและปฏิเสธมันหรือไม่? 195 00:14:45,217 --> 00:14:46,385 ฉันชอบเธอ. ดังนั้น? 196 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 จริงป้ะ? 197 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 โอ้ เบนาร์ 198 00:14:50,055 --> 00:14:52,349 ฉันชอบเขามาตั้งแต่แรกแล้ว 199 00:14:52,433 --> 00:14:53,726 ดังนั้น? แล้วไงล่ะ? 200 00:14:54,226 --> 00:14:55,853 ทำไมจู่ๆ คุณถึงซื่อสัตย์? 201 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 เมื่อฉันบอกว่าคุณเจ็บเข่าเพราะความรัก 202 00:14:58,272 --> 00:15:00,774 คุณหัวเราะเยาะฉัน มันคืออะไร? 203 00:15:00,858 --> 00:15:05,029 นั่นเป็นเพราะปากของคุณไม่ได้ช่วยฉันเลย 204 00:15:05,112 --> 00:15:09,366 หากมีใครบอกซัมดาลว่าฉันชอบเขา จริงไหม? 205 00:15:09,450 --> 00:15:10,659 ไม่ใช่แบบนั้นเหรอ? 206 00:15:10,743 --> 00:15:11,702 ขวา? 207 00:15:11,785 --> 00:15:13,078 เศร้าโศก. 208 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 เป็นเพราะฉันกังวล 209 00:15:16,457 --> 00:15:17,917 - ฉันเป็นห่วง… - ยงพิล? 210 00:15:18,542 --> 00:15:19,793 เหตุใดจึงปรากฏจากที่นั่น? 211 00:15:19,877 --> 00:15:21,003 คุณไม่กลับบ้านเหรอ? 212 00:15:21,086 --> 00:15:23,589 มานซู ให้ฉันอยู่ที่นี่ชั่วคราวนะ 213 00:15:23,672 --> 00:15:25,799 คยองแทจะจ่ายเงินให้ 214 00:15:25,883 --> 00:15:27,134 อะไร 215 00:15:27,217 --> 00:15:30,638 ทำไมเขาถึงสแกนมัน? คุณควรจะรับมัน 216 00:15:30,721 --> 00:15:32,014 คุณสังเกตเห็นบิลหรือไม่? 217 00:15:32,097 --> 00:15:33,515 ฮัลโหล นี่.. 218 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 - คุณ! - นี่สำหรับแม่ 219 00:15:38,479 --> 00:15:40,773 นั่นใครน่ะ? อึนอูโดนไล่ออกอีกแล้วเหรอ? 220 00:15:40,856 --> 00:15:42,691 ไม่ใช่, นั่นยองพิล. 221 00:15:42,775 --> 00:15:44,109 เขานอนที่นี่เมื่อคืนนี้ 222 00:15:44,193 --> 00:15:45,694 ยงพิล? 223 00:15:48,739 --> 00:15:52,326 ทำไมเขาถึงมานอนที่นี่? เขาอยู่คนเดียวเหรอ? 224 00:15:52,409 --> 00:15:53,827 ทั้งคู่. 225 00:15:55,788 --> 00:15:57,164 สองคน? 226 00:15:58,040 --> 00:15:59,708 ทำไม ฉันและเธอ! 227 00:16:01,585 --> 00:16:02,628 คุณ? 228 00:16:04,380 --> 00:16:06,966 แล้วซัมดาลล่ะ? เขาอยู่ที่ไหน? 229 00:16:18,686 --> 00:16:19,520 อะไรวะ? 230 00:16:20,646 --> 00:16:22,564 ทำไมฉันถึงอยู่ที่นี่? 231 00:16:23,232 --> 00:16:25,567 ท้องของฉันเจ็บ 232 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 โอ้ หัวของฉัน. 233 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 เมื่อวาน, 234 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 กับคยองแท 235 00:16:37,621 --> 00:16:38,998 แล้วอึนอู… 236 00:16:39,081 --> 00:16:40,708 - ใครเป็นคนในทางที่ผิด? - เศร้าโศก. 237 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 ร้านขายของชำ… 238 00:16:42,167 --> 00:16:44,336 สำหรับซัมดาล ซี โปโลส โช ยอง-พิล… 239 00:16:44,420 --> 00:16:45,629 แม่ของคุณ…สวิตเซอร์แลนด์ 240 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 คุณเมามาก 241 00:16:53,804 --> 00:16:54,680 คุณสบายดีไหม? 242 00:16:54,763 --> 00:16:57,891 ทำไมคุณถึงเสียสละความฝันของคุณเพื่อแม่ของฉัน 243 00:16:57,975 --> 00:17:00,811 แล้วอยู่ที่นี่เหรอ? ทำไม 244 00:17:00,894 --> 00:17:01,854 ทำไมทำอย่างนั้น? 245 00:17:01,937 --> 00:17:04,648 คุณต้องควบคุมตัวเอง 246 00:17:05,357 --> 00:17:06,316 รอ. 247 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 หยุดตรงนั้นเหรอ? 248 00:17:10,654 --> 00:17:12,031 ออกจากสีฟ้า? 249 00:17:12,698 --> 00:17:13,824 เกิดอะไรขึ้น 250 00:17:14,992 --> 00:17:17,327 โอ้ยปวดหัวเลย 251 00:17:17,411 --> 00:17:19,872 พอแล้ว. ฉันปวดหัวมากเกินไป 252 00:17:19,955 --> 00:17:21,749 โอ้ หัวของฉัน. 253 00:17:25,210 --> 00:17:28,213 คุณอยากรู้ไหมว่าทำไมฉันไม่กลับไปเชจู? 254 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 คุณอยากรู้ไหมว่าทำไมฉันไม่ไปเชจู? 255 00:17:35,054 --> 00:17:37,097 ฉันพูดอะไร? 256 00:17:38,098 --> 00:17:39,808 โช ซัมดาล คุณพูดอะไร? 257 00:17:40,601 --> 00:17:42,144 เก็บไว้ในใจ เร็ว. 258 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 คุณพูดอะไรอีกครั้ง? 259 00:17:43,854 --> 00:17:45,898 จำไว้ด่วน! 260 00:17:45,981 --> 00:17:48,692 ฉันพูดอะไรกับเขา? 261 00:18:31,568 --> 00:18:35,781 อย่างไรก็ตาม ทำไมคุณถึงอยู่ที่นี่? คุณกำลังต่อสู้กับพ่อของคุณเป็นครั้งแรก 262 00:18:35,864 --> 00:18:38,408 และยังยอมรับว่าคุณชอบซัมดาลด้วย 263 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 ต้องมีเรื่องใหญ่เกิดขึ้นแน่ๆ ถึงคุณจะแปลกขนาดนี้ 264 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 บางทีฉันอาจจะตาย 265 00:18:44,206 --> 00:18:45,332 คุณต้องการที่จะตาย? 266 00:18:45,457 --> 00:18:48,418 ทำไม ฉันไม่ธรรมดาหรอกเหรอ? 267 00:18:48,502 --> 00:18:51,255 ฉันควรจะกลั้นแกล้งทำเป็นโอเคไหม? 268 00:18:51,338 --> 00:18:52,506 นั่นคือชะตากรรมของฉันเหรอ? 269 00:18:53,048 --> 00:18:54,424 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 270 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 พวกคุณทุกคนจะบ้าเหรอ? 271 00:18:56,802 --> 00:18:58,137 ทุกคนเริ่มจะแปลกๆ 272 00:18:58,220 --> 00:19:01,014 - มีอะไรผิดปกติกับคุณ? - คุณกำลังพูดถึงใครอีก? 273 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 แน่นอนคุณซังโด 274 00:19:02,391 --> 00:19:04,560 เขารำคาญกับทุกสิ่งที่ฉันพูด 275 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 เมื่อไม่กี่วันที่ผ่านมา 276 00:19:05,686 --> 00:19:09,148 เขาดุเราที่บอกว่าความสัมพันธ์ของคุณกับซัมดาลนั้นพิเศษ 277 00:19:09,231 --> 00:19:10,607 แล้วจากไปอย่างโกรธเคือง 278 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 เอ้ย อะไร... 279 00:19:12,442 --> 00:19:13,402 เศร้าโศก. 280 00:19:13,485 --> 00:19:14,361 รอ! 281 00:19:16,113 --> 00:19:19,616 ครั้งสุดท้าย. บนระเบียงแห่งนี้ 282 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 คุณกับซัมดาลโกรธและอ้างว่าเป็นแค่เพื่อนกัน ถูกต้อง? 283 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 รอ. เขาคือ... 284 00:19:25,998 --> 00:19:27,457 เขาอิจฉาคุณหรือเปล่า? 285 00:19:29,001 --> 00:19:31,837 ถูกต้อง. เขาจะรำคาญเมื่อเราพูดถึงพวกคุณ เฮ้. 286 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 ยงพิล 287 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 เขาอิจฉาเพราะคุณเอาซัมดาลไป 288 00:19:38,552 --> 00:19:40,888 มันบ้าไปแล้ว! โอ้พระเจ้า คยองแท! 289 00:19:41,471 --> 00:19:44,099 คุณกำลังคิดถึงเรื่องนี้ในขณะที่หิวโหยอยู่หรือเปล่า? นั่นมันบ้าไปแล้ว 290 00:19:44,183 --> 00:19:47,728 คุณมักจะออกกำลังกายกับซังโดก่อนที่ซัมดัลจะกลับมาบ้าน 291 00:19:47,811 --> 00:19:50,105 ทำไมคุณไม่ทำอีกต่อไป? 292 00:19:50,189 --> 00:19:51,398 หยุดทำไม? 293 00:19:51,481 --> 00:19:52,608 - ออกไป. - ทำไม? 294 00:19:52,691 --> 00:19:53,567 คุณ. 295 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 รีบไปทำงานเถอะ 296 00:19:54,735 --> 00:19:56,987 - พรุ่งนี้เริ่มทำใหม่อีกครั้ง - ออกไป. 297 00:19:57,070 --> 00:19:58,238 - ทำพรุ่งนี้. - เฮ้! 298 00:19:58,989 --> 00:20:00,240 อูรุส ซังโด. 299 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 - เขาอารมณ์เสียมาก. - คุณ… 300 00:20:01,867 --> 00:20:03,619 - เข้าใจ? - ออกไป. 301 00:20:21,386 --> 00:20:23,639 มีใครรู้บ้างว่าฉันกลับถึงบ้านเมื่อวานยังไง? 302 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 ใครพาฉันมาที่นี่? 303 00:20:26,642 --> 00:20:28,018 เรารู้ได้อย่างไร? 304 00:20:28,810 --> 00:20:32,022 อาจจะเป็นยงพิล, คยองแท, อึนอู หรือซังโด 305 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 รอ. 306 00:20:33,815 --> 00:20:36,401 ในโซลคุณมักจะกลับบ้านคนเดียวเสมอ 307 00:20:36,485 --> 00:20:39,529 ทำไมคุณถึงยังคงเฉยเมยในเชจู? 308 00:20:39,613 --> 00:20:43,200 เขารู้สึกปลอดภัยที่นี่ เขารู้ว่ามีคนจะพาเขากลับบ้าน 309 00:20:43,283 --> 00:20:45,494 ฉัน… ไอ้สารเลว! 310 00:20:45,577 --> 00:20:48,413 ใครจะรู้. ฉันควรเริ่มใช้เครื่องบันทึกในโทรศัพท์ของฉัน 311 00:20:50,749 --> 00:20:53,126 พวกคุณมาทำอะไรที่นี่เร็วขนาดนี้? 312 00:20:54,753 --> 00:20:57,965 เราตกลงที่จะจับตาดูแม่ เพื่อให้แน่ใจว่าเธอจะไม่ดำน้ำ 313 00:20:58,924 --> 00:21:01,009 - คุณพูดถูก. - ดูคุณสิ 314 00:21:01,093 --> 00:21:03,553 - ฉันต้องคิดให้ชัดเจน - เขาบ้า. 315 00:21:04,304 --> 00:21:06,807 ทำไมคุณจึงต้องได้รับการดูแล? 316 00:21:07,432 --> 00:21:09,518 แม่คะ ทำไมหนูไปที่นั่นล่ะ? 317 00:21:09,601 --> 00:21:10,435 เลขที่ 318 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 - แม่… - ไม่ 319 00:21:11,436 --> 00:21:12,604 อย่าพยายามดำน้ำ! 320 00:21:12,688 --> 00:21:14,356 เราจริงจัง! 321 00:21:16,316 --> 00:21:17,401 จริงจังเรื่องอะไร? 322 00:21:18,193 --> 00:21:19,444 พวกคุณบ้าไปแล้ว 323 00:21:21,113 --> 00:21:22,990 ชุดดำน้ำของแม่อยู่ที่ไหน? 324 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 นี้! 325 00:21:27,119 --> 00:21:28,704 แม่ทำแบบนี้ประจำเหรอ? 326 00:21:28,787 --> 00:21:33,250 เมื่อพ่อและยงพิลพยายามหยุดแม่ คุณจะทำทุกอย่างที่อยากทำไหม? 327 00:21:33,333 --> 00:21:35,294 คิดถึงคนที่เป็นห่วงแม่ 328 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 นี่คืองานและร่างกายของแม่ 329 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 แม่ตัดสินใจว่าจะทำอะไร 330 00:21:40,799 --> 00:21:42,634 คุณไม่สนใจแม่และไปโซล 331 00:21:45,304 --> 00:21:48,890 นั่นแตกต่างไปจากนี้ 332 00:21:49,474 --> 00:21:51,393 นั่นเป็นเพราะทัศนคติของแม่เป็นแบบนี้... 333 00:21:51,476 --> 00:21:53,812 - เพราะแม่เอาแต่แสดง… - หุบปาก! 334 00:21:53,895 --> 00:21:56,440 เอาชุดดำน้ำให้แม่ คุณซ่อนอยู่ที่ไหน? 335 00:21:56,523 --> 00:21:59,693 ทำไมเราถึงซ่อนมัน? นั่นปีกนางฟ้าเหรอ? 336 00:21:59,776 --> 00:22:02,029 แม่จะยังคงดำน้ำโดยไม่มีมัน 337 00:22:02,112 --> 00:22:04,156 ไม่เต็มใจแต่ทำไม่ได้ 338 00:22:04,865 --> 00:22:07,075 คุณจะดำน้ำโดยไม่สวมชุดดำน้ำได้อย่างไร? 339 00:22:07,159 --> 00:22:08,035 ตกลง. 340 00:22:08,744 --> 00:22:12,122 ถูกตัอง. ไม่สามารถดำน้ำได้หากไม่มีชุดดำน้ำ 341 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 -เบนาร์ - ใช่แล้ว 342 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 อย่าให้แม่นะ.. 343 00:22:14,541 --> 00:22:16,793 ฉันไม่รู้ว่าใครซ่อนไว้ แต่มันก็ดี 344 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 นี่อะไร... 345 00:22:19,171 --> 00:22:20,547 ให้มันกลับมาอย่างรวดเร็ว! 346 00:22:20,630 --> 00:22:21,840 ซ่อนอยู่ที่ไหน? 347 00:22:21,923 --> 00:22:23,008 - ใครจะรู้. - เลขที่. 348 00:22:23,091 --> 00:22:24,468 - ใครจะรู้. - ฉันไม่รู้. 349 00:22:24,551 --> 00:22:25,469 - ใครจะรู้. - พวกคุณ… 350 00:22:25,552 --> 00:22:27,179 - แม่ไล่คุณออกไป! - อย่า! 351 00:22:27,262 --> 00:22:28,472 ฉันไม่รู้! 352 00:22:28,555 --> 00:22:29,639 แม่เราไม่รู้! 353 00:22:38,398 --> 00:22:42,235 ดังนั้น Haenyeo Namdal-ri ไม่สามารถดำน้ำได้อีกต่อไป? 354 00:22:42,319 --> 00:22:43,612 ไม่แน่นอน 355 00:22:43,695 --> 00:22:47,616 พวกเขาจะเปลี่ยนชายฝั่งให้เป็นทางเดินไปสู่สวนสนุก 356 00:22:47,699 --> 00:22:48,950 เศร้าโศก. 357 00:22:49,743 --> 00:22:52,704 พวกเขาคงจะเบื่อ พวกเขาหาเลี้ยงชีพได้อย่างไร? 358 00:22:52,788 --> 00:22:54,623 ฉันแน่ใจว่าพวกเขาทำเงินได้มากมาย 359 00:22:54,706 --> 00:22:58,877 เขากล่าวว่าการชดเชยนั้นใหญ่มากจนสามารถรองรับชาวนัมดัลรีทั้งหมดได้ 360 00:22:59,461 --> 00:23:02,172 ถึงกระนั้นฉันก็อยากดำน้ำมากกว่า 361 00:23:02,756 --> 00:23:05,634 ทุกคนรู้ดีว่ามันกำลังทำลายมหาสมุทร 362 00:23:06,551 --> 00:23:10,847 ถ้าพวกเขาจ่ายเงินให้คุณหลายร้อยล้านวอน คุณจะยังดำน้ำอยู่ไหม? 363 00:23:11,765 --> 00:23:12,599 อะไร 364 00:23:12,682 --> 00:23:13,517 เศร้าโศก. 365 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 ฉันจะหยุด! 366 00:23:16,853 --> 00:23:18,271 พวกเขาจะจ่ายเงินให้ฉันเมื่อไหร่? 367 00:23:18,355 --> 00:23:20,190 พวกเขาต้องการย้ายไปซัมดาลรีเหรอ? 368 00:23:20,273 --> 00:23:22,275 ฉันจะลาออกถ้าฉันได้เงินมากขนาดนั้น 369 00:23:22,359 --> 00:23:24,528 ยอมทำทุกอย่างถ้ามันมากขนาดนั้น 370 00:23:24,611 --> 00:23:25,570 จริงมาก 371 00:23:28,490 --> 00:23:29,324 อะไร 372 00:23:31,034 --> 00:23:33,328 คุณทราบหรือไม่ว่าข่าวลือใดบ้างที่แพร่กระจาย? 373 00:23:37,290 --> 00:23:39,876 อันที่จริงฉันเห็นสิ่งพิเศษอย่างหนึ่ง 374 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 อะไร 375 00:23:41,294 --> 00:23:42,420 อะไร 376 00:23:44,297 --> 00:23:46,258 เมื่อวาน ยงพิลและซัมดาล... 377 00:23:46,341 --> 00:23:47,801 มาเร็ว! 378 00:23:47,884 --> 00:23:50,262 อย่าพูดถึงพวกเขาอีกต่อไป 379 00:23:50,345 --> 00:23:53,807 นาง. ฉันป่วย. คุณอยากจะทำให้เขาเสียใจอีกครั้งใช่ไหม? 380 00:23:54,891 --> 00:23:57,435 โอเค ฉันจะเงียบไว้ 381 00:23:57,519 --> 00:23:58,854 ฉันเก็บมันไว้กับตัวเอง 382 00:24:00,105 --> 00:24:02,691 สวนสนุกแห่งนี้สร้างขึ้นในเมืองนัมดาลรี 383 00:24:02,774 --> 00:24:04,860 อย่าตั้งความหวังเลย 384 00:24:05,986 --> 00:24:08,572 พวกเขาอาจตัดสินใจสร้างที่นี่ 385 00:24:08,655 --> 00:24:10,240 ใครจะรู้? 386 00:24:10,323 --> 00:24:13,285 ลืมมันซะ แค่มอบเงินทั้งหมดให้นัมดาลรี! 387 00:24:15,871 --> 00:24:16,788 ไปกันเถอะ. 388 00:24:19,541 --> 00:24:20,917 เศร้าโศก. 389 00:24:25,422 --> 00:24:27,132 - แม่. - แม่ได้โปรด 390 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 - เรา… - แม่ 391 00:24:29,467 --> 00:24:30,510 มาเร็ว! 392 00:24:31,887 --> 00:24:32,888 เรามาถึงแล้ว. 393 00:24:33,597 --> 00:24:34,431 อะไร 394 00:24:35,432 --> 00:24:36,433 ถูกต้อง. 395 00:24:39,144 --> 00:24:42,105 สวนสนุกนัมดาล-รีได้รับการสนับสนุนจากประชาชนทุกคน 396 00:24:44,441 --> 00:24:45,692 นี่เป็นการประชุมครั้งสุดท้ายครับท่าน 397 00:24:46,359 --> 00:24:48,486 คุณไม่สามารถออกไปโดยไม่ตกลงอีกครั้ง 398 00:24:48,570 --> 00:24:49,529 นายโก้. 399 00:24:50,197 --> 00:24:51,948 เมื่อวานฉันมีข้อแก้ตัว 400 00:24:52,616 --> 00:24:54,284 ฉันแสดงให้เห็นแล้ว นี้. 401 00:24:55,785 --> 00:24:57,913 “ดวงชะตาของชาวราศีกุมภ์ 402 00:24:57,996 --> 00:25:02,626 ดาวพุธมีมุมที่ไม่ดีกับดาวเสาร์" 403 00:25:02,709 --> 00:25:05,086 ฯลฯ นี้. กล่าวโดยเฉพาะว่า 404 00:25:05,170 --> 00:25:08,089 “ล่าช้าในการเซ็นสัญญาหรือเอกสารใดๆ” 405 00:25:08,798 --> 00:25:09,716 คุณก็เห็นเช่นกัน 406 00:25:09,799 --> 00:25:12,010 โชคของคุณดีคุณสามารถตกลงได้ 407 00:25:12,093 --> 00:25:14,596 - ทีมกฎหมายรออยู่ - ดี. 408 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 อย่างไรก็ตาม… 409 00:25:21,728 --> 00:25:26,024 หลังจากนี้ฉันจะกลับโซลไหม? 410 00:25:26,107 --> 00:25:27,067 ครับท่าน 411 00:25:27,150 --> 00:25:28,610 เที่ยวบินเวลา 18.00 น. 412 00:25:28,693 --> 00:25:29,694 ทำไม 413 00:25:29,778 --> 00:25:32,989 ตารางของคุณว่างเปล่าหลังจากการประชุมวันนี้ 414 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 ฉันหมายถึง, 415 00:25:35,116 --> 00:25:36,910 ขึ้นเครื่องบินตอนทานอาหารเย็นเหรอ? 416 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 เครื่องบินก็บินในช่วงอาหารเย็นด้วย 417 00:25:41,373 --> 00:25:42,457 โชคไม่ดี 418 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 ไม่มีอาหารบนเที่ยวบินภายในประเทศ ฉันจะหิว. 419 00:25:45,752 --> 00:25:46,878 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 420 00:25:49,464 --> 00:25:51,508 ขอบคุณสำหรับความร่วมมือ. 421 00:25:51,591 --> 00:25:54,219 ทีมกฎหมายจะติดต่อคุณพร้อมทำสัญญา 422 00:25:54,302 --> 00:25:56,846 เราควรจะเป็นคนที่ขอบคุณคุณ 423 00:25:56,930 --> 00:26:00,892 ขอบคุณที่เลือกนัมดาลรี 424 00:26:00,976 --> 00:26:05,272 เราจะสนับสนุนสวนสนุกของ US Group ต่อไป 425 00:26:06,731 --> 00:26:07,565 ขอบคุณ. 426 00:26:08,149 --> 00:26:09,818 คุณจะกลับโซลเหรอ? 427 00:26:11,069 --> 00:26:12,612 ขอขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ. 428 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 อะไร 429 00:26:15,156 --> 00:26:16,950 ประธานจอน คุณยังเด็กอยู่ 430 00:26:17,033 --> 00:26:19,119 คุณสนใจที่จะแต่งงานใหม่หรือไม่? 431 00:26:20,662 --> 00:26:21,788 ดี… 432 00:26:21,871 --> 00:26:24,582 คุณไม่รู้อะไรเลย 433 00:26:25,292 --> 00:26:29,087 การแต่งงานของเธอเป็นเรื่องยาก ทำไมเขาถึงอยากจะผ่านเรื่องนั้นอีกครั้ง? 434 00:26:29,170 --> 00:26:31,548 เขาคงต้องเผชิญกับความยากลำบากมากมาย 435 00:26:31,631 --> 00:26:34,509 คุณหมายถึงอะไรโดยการเผชิญกับความยากลำบาก? 436 00:26:34,592 --> 00:26:37,387 เศร้าโศก. เรารู้จักจินดาลค่อนข้างดี 437 00:26:37,470 --> 00:26:40,181 ทุกคนบนเกาะเชจูรู้จักเขา 438 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 แม้ว่าเขาจะยังเด็กก็ตามทุกครั้งที่เขาอารมณ์เสียเขาจะทำลายบางสิ่ง 439 00:26:44,227 --> 00:26:45,729 ชื่ออะไร? ถูกต้อง. 440 00:26:45,812 --> 00:26:47,105 เครื่องชกมวย. 441 00:26:47,188 --> 00:26:50,025 แม่ของเขาต้องจ่ายค่าเครื่องชกทั้งหมด 442 00:26:51,192 --> 00:26:53,945 ถูกต้อง. ประธานจอนทนได้เพราะเขาใจดี 443 00:26:54,029 --> 00:26:55,613 ทุกคนในเชจูคงเห็นด้วย 444 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 ถูกตัอง. 445 00:26:58,116 --> 00:27:00,452 ประธานจอนเป็นเหมือนนางฟ้า 446 00:27:00,535 --> 00:27:03,413 จินดัลไม่ได้หย่ากับเธอ 447 00:27:03,496 --> 00:27:05,123 เขาคือคนที่ทิ้งจินดาล 448 00:27:05,206 --> 00:27:08,209 ประธานจอน ทุกคนที่นี่รู้ 449 00:27:08,293 --> 00:27:09,753 - ไม่ต้องกังวล. - ถูกต้อง. 450 00:27:09,836 --> 00:27:10,879 เขาสมควรได้รับมัน! 451 00:27:12,005 --> 00:27:12,964 เศร้าใจ! 452 00:27:13,048 --> 00:27:15,050 เฮ้! 453 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 “เขาสมควรได้รับมัน”? 454 00:27:24,601 --> 00:27:25,810 เศร้าโศก. 455 00:27:26,853 --> 00:27:28,229 คุณรู้อะไรไหม? 456 00:27:28,313 --> 00:27:31,816 คุณคิดว่าคุณรู้จักโชจินดาลเหมือนฉันเหรอ? 457 00:27:31,900 --> 00:27:33,360 - ท่าน… - ปล่อยฉันไป 458 00:27:33,443 --> 00:27:34,903 คนที่ถูกทิ้ง 459 00:27:35,945 --> 00:27:39,741 คือฉันเอง จอนแดยอง 460 00:27:39,824 --> 00:27:41,076 ของ? 461 00:27:41,159 --> 00:27:42,869 เขาทิ้งฉัน! 462 00:27:42,952 --> 00:27:45,497 ฉันควรแสดงเอกสารการหย่าร้างที่เขาส่งมาให้เขาดูไหม? 463 00:27:46,956 --> 00:27:48,833 คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย 464 00:27:49,709 --> 00:27:54,005 เธอผ่านอะไรมามากมายโดยลำพังและในที่สุดก็หย่าร้างกัน 465 00:27:54,089 --> 00:27:57,842 คุณบอกว่าเขาสมควรโดนฉันทิ้งเหรอ? 466 00:27:57,926 --> 00:28:00,428 ทำไมคุณถึงโกรธ? 467 00:28:00,512 --> 00:28:02,597 นั่นไม่ใช่สิ่งที่เราหมายถึง 468 00:28:02,680 --> 00:28:05,433 คุณเป็นเพื่อนบ้านและเพื่อนฝูง! 469 00:28:06,393 --> 00:28:12,232 พวกคุณแย่กว่าแฟนเก่าที่เขาหย่าร้างได้ยังไง? 470 00:28:13,400 --> 00:28:17,362 พูดลับหลังเพราะเขาไม่อยู่ที่นี่… ให้ตายเถอะ 471 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 - คุณโก้! - โอ้! 472 00:28:20,156 --> 00:28:21,658 ฉันไม่สามารถทำธุรกิจที่นี่ได้ 473 00:28:21,741 --> 00:28:23,660 - ดี. - ฉันปฏิเสธที่จะร่วมมือ! 474 00:28:24,244 --> 00:28:27,372 - อะไร? - ฉันจะไม่เห็นด้วยกับสัญญานี้! 475 00:28:27,455 --> 00:28:28,540 - ท่าน… - คุณรู้ไหม? 476 00:28:28,623 --> 00:28:31,084 เขาเจ๋งเมื่อโดนเครื่องเกมชกมวย 477 00:28:31,167 --> 00:28:32,293 คุณแค่ไม่รู้ 478 00:28:33,294 --> 00:28:35,130 - ประธานจอน! - เศร้าโศก. 479 00:28:37,966 --> 00:28:40,135 เมื่อกี้คุณหมายถึงอะไร? 480 00:28:40,718 --> 00:28:43,179 แล้วใบหน้าที่แก่เร็วของฉันล่ะ? 481 00:28:43,555 --> 00:28:46,850 โชคไม่ดี คุณกล้าดูถูกรูปร่างหน้าตาของฉันขณะยิ้มเหรอ? 482 00:28:46,933 --> 00:28:48,017 เศร้าโศก. 483 00:28:50,812 --> 00:28:51,646 ดี… 484 00:28:52,188 --> 00:28:53,022 ฉัน… 485 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 ขออนุญาต. 486 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 ประธานจอน! 487 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 - เศร้าโศก. - คุณ… 488 00:28:58,862 --> 00:29:00,113 อาการคัน 489 00:29:00,196 --> 00:29:01,156 คันหูของฉัน. 490 00:29:02,615 --> 00:29:04,242 "เหมาะสำหรับภาวะหัวใจเต้นผิดจังหวะ" 491 00:29:07,912 --> 00:29:10,582 ทำไมเขาถึงเงียบ? 492 00:29:12,625 --> 00:29:13,626 อย่างไรก็ตาม, 493 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 เขาฟังฉันเสมอ 494 00:29:17,088 --> 00:29:18,923 เราจะได้เห็นกัน 495 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 "อาริตเมีย" 496 00:29:28,057 --> 00:29:31,644 เขาไปทำงานหรือเปล่า? 497 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 โชคไม่ดี 498 00:29:38,485 --> 00:29:40,820 นี่มันทำให้ฉันบ้า 499 00:29:42,739 --> 00:29:44,157 ฉันควรติดต่อเขาไหม? 500 00:29:44,240 --> 00:29:47,160 ไม่ อย่างน้อยฉันควรจะรู้ว่าฉันกำลังพูดอะไร 501 00:29:52,874 --> 00:29:54,125 ชัดเจน! 502 00:29:54,209 --> 00:29:56,419 ฉันต้องได้พูดทุกอย่าง 503 00:29:57,086 --> 00:30:01,466 ฉันหมายถึง นอกจากเขาแล้ว มีเหตุผลอะไรอีกไหมที่ฉันจะไม่กลับไปเชจู? 504 00:30:03,051 --> 00:30:04,052 เศร้าโศก. 505 00:30:22,529 --> 00:30:27,116 โช ซัมดาล คุณบ้าไปแล้ว! 506 00:30:30,995 --> 00:30:31,996 อะไร 507 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 รัศมี? 508 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 ขอโทษ? 509 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 ฉัน? 510 00:30:54,435 --> 00:30:55,854 เขากับพ่อทะเลาะกันเหรอ? 511 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 แบคโฮ, สำเนา. 512 00:30:56,855 --> 00:30:58,815 เขามีความสุขเกินกว่าจะถูกไล่ออก 513 00:30:58,898 --> 00:31:00,149 คุณต้องการถ้วยไหม? 514 00:31:02,318 --> 00:31:03,278 ตกลง. 515 00:31:03,361 --> 00:31:06,614 เขาดูมีความสุขเกินกว่าจะแกล้งทำเป็น 516 00:31:06,698 --> 00:31:07,866 - ใช่. - เขากำลังมา. มาเร็ว. 517 00:31:08,992 --> 00:31:09,826 ใช่. 518 00:31:12,704 --> 00:31:15,540 ทำไมพวกเขาถึงไปแบบนั้น? 519 00:31:18,418 --> 00:31:19,377 มาดูกัน. 520 00:31:31,723 --> 00:31:32,682 โช ยงพิล. 521 00:31:33,308 --> 00:31:34,726 กรรมาธิการถามคุณ 522 00:31:39,397 --> 00:31:41,065 นักอุตุนิยมวิทยา โช ยอง-พิล 523 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 ใช่ไหม ภัค? 524 00:31:43,192 --> 00:31:45,778 มีข่าวดีและข่าวร้ายสำหรับคุณ 525 00:31:45,862 --> 00:31:47,071 คุณต้องการอันไหนก่อน? 526 00:31:50,909 --> 00:31:52,744 ฉันแค่ต้องการข่าวดี 527 00:31:52,827 --> 00:31:54,579 กรรมาธิการ… 528 00:31:56,581 --> 00:31:59,584 โทรมาบอกว่าจะพิจารณาสำนักงานของเรา 529 00:31:59,667 --> 00:32:01,669 ขอสงวนสิทธิ์ในการเตือนสภาพอากาศ 530 00:32:02,295 --> 00:32:04,005 ด้วยใจที่เปิดกว้าง 531 00:32:04,088 --> 00:32:05,006 มาก? 532 00:32:05,089 --> 00:32:07,008 เราสามารถออกคำเตือนสภาพอากาศได้หรือไม่? 533 00:32:07,091 --> 00:32:07,926 เริ่มเมื่อไหร่? 534 00:32:08,009 --> 00:32:09,385 เขาจะพิจารณา. 535 00:32:09,969 --> 00:32:12,555 - อะไร? - ทำไมจู่ๆ? 536 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 ทำไมอย่างอื่น? 537 00:32:13,890 --> 00:32:17,977 นักอุตุนิยมวิทยาโง่ๆ โทรไป 19 สาย 538 00:32:18,061 --> 00:32:24,525 เขาร้องเรียน 19 ครั้งถึงผู้บัญชาการโดยตรง 539 00:32:24,609 --> 00:32:26,778 อะไร ตรงไปหากรรมาธิการเหรอ? 540 00:32:27,695 --> 00:32:28,696 คนบ้าคนไหน… 541 00:32:35,745 --> 00:32:37,580 คิดให้รอบคอบ 542 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 ถ้าเรารอให้จำนวนเพิ่มขึ้น 543 00:32:39,791 --> 00:32:42,418 ยิ่งกว่านั้นรอการอนุมัติ 544 00:32:42,502 --> 00:32:44,170 อุบัติเหตุมากมายจะเกิดขึ้น 545 00:32:44,253 --> 00:32:49,300 ท่านผู้บัญชาการ ฉันอาศัยอยู่ที่เชจูมาเกือบ 40 ปีแล้ว 546 00:32:49,384 --> 00:32:52,679 แค่มองทะเลก็บอกได้เลย มันเป็นที่ชัดเจน. 547 00:32:52,762 --> 00:32:55,014 "พรุ่งนี้จะมีพายุ" 548 00:32:55,098 --> 00:32:58,476 “ฝนจะตกในอีกสิบนาที” 549 00:32:58,559 --> 00:33:00,103 ผมสามารถบอกได้. 550 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 ใครสามารถแจ้งเตือนสภาพอากาศเช่นนั้นได้บ้าง? 551 00:33:02,605 --> 00:33:05,984 พูดตามตรงท่านผู้บัญชาการ คุณเห็นเส้นขอบฟ้าของเชจูจากโซลไหม? 552 00:33:06,067 --> 00:33:07,151 รัศมี? 553 00:33:07,235 --> 00:33:08,444 สวัสดีผู้บัญชาการ? 554 00:33:09,445 --> 00:33:11,614 กรรมาธิการคุณได้ยินฉันไหม? สวัสดี? 555 00:33:11,698 --> 00:33:13,741 คุณโง่. 556 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 อย่างที่คาดไว้เขาสงบเกินไป 557 00:33:17,412 --> 00:33:18,830 มีคนเกือบตาย 558 00:33:19,622 --> 00:33:23,292 สิ่งนั้นสามารถป้องกันได้หากคำเตือนสภาพอากาศที่เราส่งได้รับการอนุมัติ 559 00:33:23,376 --> 00:33:26,129 ขอขอบคุณในความอุตสาหะของคุณ Weatherman Cho 560 00:33:26,212 --> 00:33:30,008 ฉันสนิทกับผู้บัญชาการ 561 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 ตอนนี้… 562 00:33:35,430 --> 00:33:36,723 ข่าวร้าย. 563 00:33:40,518 --> 00:33:42,395 รอ. ทำไม… 564 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 เหตุใดฉันจึงได้รับโทษทางวินัย? 565 00:33:45,148 --> 00:33:47,775 ฉันถูกลงโทษสำหรับการโทรบาง? 566 00:33:47,859 --> 00:33:51,696 ถ้าเป็นเช่นนั้น อย่าใส่หมายเลขโทรศัพท์ของเขาบนเว็บไซต์ 567 00:33:51,779 --> 00:33:54,323 เขาวางไว้ตรงนั้นแล้วบอกว่าสามารถติดต่อได้ 568 00:33:54,407 --> 00:33:56,576 ฉันพูดอะไรผิดหรือเปล่า? 569 00:33:56,659 --> 00:33:58,661 ขออภัย ฉันไม่สามารถยอมรับสิ่งนี้ได้ 570 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 เฮ้. หุบปาก. 571 00:34:00,580 --> 00:34:01,748 อ่านอย่างละเอียด. 572 00:34:02,707 --> 00:34:03,624 ดี… 573 00:34:03,708 --> 00:34:06,210 ขาดงานโดยไม่ได้รับอนุญาตจากสำนักงาน 574 00:34:06,294 --> 00:34:07,336 “ไม่อยู่…” 575 00:34:09,505 --> 00:34:11,674 พวกเขาพาเขาไปที่โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยฮัลลา 576 00:34:12,884 --> 00:34:14,010 เฮ้มีพลังเสมอ... 577 00:34:15,553 --> 00:34:16,888 ม้วนสาย… 578 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 การขาดงานโดยไม่ได้รับอนุญาต 579 00:34:19,265 --> 00:34:20,516 นั่นเป็นคำเตือน 580 00:34:21,476 --> 00:34:24,020 หยุดการคาดการณ์ของคุณตั้งแต่วันนี้ 581 00:34:24,854 --> 00:34:26,272 และไปกรมอุตุนิยมวิทยา 582 00:34:26,355 --> 00:34:27,982 ไม่ใช่ฉัน… 583 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 ขอบคุณ. 584 00:34:39,619 --> 00:34:42,246 คุณได้รับเลือกให้เป็นช่างภาพแห่งปี 585 00:34:42,330 --> 00:34:44,207 สำหรับนิทรรศการสภาพอากาศเชจู 586 00:34:44,290 --> 00:34:46,042 ทำไมต้องเป็นวันนี้ด้วย? 587 00:34:47,502 --> 00:34:49,754 เดี๋ยวก่อน ยงพิลในแผนกพยากรณ์ 588 00:34:50,838 --> 00:34:52,465 ต้องเป็นชั้นอื่น 589 00:34:53,466 --> 00:34:55,635 ฉันจะไม่พบเขา 590 00:34:55,718 --> 00:34:57,637 ไม่เจอเขาแน่นอน 591 00:34:58,471 --> 00:34:59,472 เศร้าใจ! 592 00:35:00,431 --> 00:35:01,641 เศร้าใจ! 593 00:35:11,067 --> 00:35:13,277 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 594 00:35:14,737 --> 00:35:15,738 ฉัน? 595 00:35:16,531 --> 00:35:20,326 ฉันมาที่นี่เพื่อทำกาแฟดีๆเพื่อคุณ 596 00:35:23,329 --> 00:35:26,415 รอบนี้ผู้สมัครดีๆ เยอะใช่ไหมคะ? 597 00:35:26,499 --> 00:35:27,542 - ถูกต้อง. - จากนั้นสิ่งนี้ 598 00:35:27,625 --> 00:35:30,878 เขาถ่ายรูปเธอตอนมัธยมปลาย อยู่นอกโฟกัสแต่มุมก็เจ๋ง 599 00:35:30,962 --> 00:35:34,006 คุณไม่กลับไปทำงานเหรอ? 600 00:35:36,467 --> 00:35:38,845 ถูกต้องถึงเวลากลับไปทำงานแล้ว 601 00:35:38,928 --> 00:35:40,429 ถึงเวลาประชุมแล้ว 602 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 - ฉันไป. - ใช่. 603 00:35:41,722 --> 00:35:43,850 - อุตุนิยมวิทยา โช ยงพิล - ใช่? 604 00:35:43,933 --> 00:35:45,059 คุณกำลังจะไปไหน 605 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 คุณต้องเปลี่ยนมัน 606 00:35:49,647 --> 00:35:52,275 ถูกต้องแล้วตู้กดน้ำ 607 00:35:52,358 --> 00:35:53,693 ฉันลืม. 608 00:35:53,776 --> 00:35:54,735 ฉันต้องเปลี่ยน 609 00:35:54,819 --> 00:35:56,779 ผู้คนที่นี่ดื่มน้ำมาก 610 00:35:57,321 --> 00:36:00,408 เขาถูกลงโทษและย้ายไปแผนกนี้ 611 00:36:00,491 --> 00:36:02,201 - เขาถูกลงโทษเหรอ? - ใช่. 612 00:36:03,870 --> 00:36:07,331 งานที่คุณส่งได้รับคะแนนโหวตมากที่สุด 613 00:36:07,415 --> 00:36:10,042 คุณจึงได้รับเลือกให้เป็นช่างภาพแห่งปี 614 00:36:12,086 --> 00:36:16,591 อย่างไรก็ตามฉันไม่เข้าใจว่าสิ่งนี้ถูกเลือกอย่างไร 615 00:36:16,674 --> 00:36:20,303 มันไม่โฟกัสและถ่ายได้ไม่ดีนัก 616 00:36:21,012 --> 00:36:25,141 อาจเพราะมันเป็นสไตล์เก่าจึงแตกต่างจากรูปอื่นๆ 617 00:36:25,224 --> 00:36:27,310 ตกลง. ฉันเข้าใจ. 618 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 สำหรับงานนิทรรศการ 619 00:36:29,103 --> 00:36:32,273 คุณสามารถถ่ายรูปสภาพอากาศหรือธรรมชาติของเชจูได้ 620 00:36:32,356 --> 00:36:35,902 ฉันเกิดและโตที่เชจู ดังนั้นฉันจึงค่อนข้างคุ้นเคยกับภูมิประเทศ 621 00:36:35,985 --> 00:36:39,030 อย่างไรก็ตาม ฉันสามารถรับข้อมูลเกี่ยวกับสภาพอากาศได้หรือไม่? 622 00:36:39,113 --> 00:36:40,156 ไม่ต้องกังวล. 623 00:36:40,239 --> 00:36:44,785 บ่อยครั้ง ช่างภาพไม่ได้มาจากเชจู ดังนั้นเราจึงจับคู่เขากับคนท้องถิ่น 624 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 ฉันจะได้คู่มั้ย? 625 00:36:47,371 --> 00:36:50,666 ใช่. เขาจะพาคุณไปและแสดงสถานที่ที่ซ่อนอยู่แก่คุณ 626 00:36:50,750 --> 00:36:53,002 เขาจะแนะนำในระหว่างเซสชั่นการถ่ายภาพ 627 00:36:53,085 --> 00:36:54,337 จริงป้ะ? 628 00:36:54,837 --> 00:36:57,715 ดีใจที่มีคนแบบนี้ 629 00:36:58,424 --> 00:36:59,759 อุตุนิยมวิทยา โช ยงพิล? 630 00:37:00,718 --> 00:37:01,719 ของ? 631 00:37:04,555 --> 00:37:05,389 ของ… 632 00:37:06,933 --> 00:37:07,767 เศร้าโศก. 633 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 สวัสดี, ซัมดาล. 634 00:37:16,317 --> 00:37:17,985 ทำไมคุณถึงเกลียดสิ่งนี้? 635 00:37:18,069 --> 00:37:19,862 ฉันไม่ได้เกลียดมัน 636 00:37:19,946 --> 00:37:23,449 ไม่มีใครในเชจูรู้ว่าจะถ่ายรูปที่ไหนได้ดีเท่าฉัน 637 00:37:23,532 --> 00:37:25,660 คุณไม่มีรถยนต์ในเมืองเชจูด้วยซ้ำ 638 00:37:25,743 --> 00:37:28,579 ฉันสามารถเช่ารถได้ 639 00:37:28,663 --> 00:37:30,748 ฉันก็มาจากเชจูเหมือนกันใช่ไหม? 640 00:37:30,831 --> 00:37:32,500 ฉันยังรู้สถานที่ถ่ายภาพทั้งหมดด้วย 641 00:37:32,583 --> 00:37:33,417 ใช้ได้. 642 00:37:33,501 --> 00:37:35,127 สถานที่เมื่อ 20 ปีที่แล้ว 643 00:37:35,211 --> 00:37:38,005 ได้ถูกปรับปรุงให้เป็นแหล่งท่องเที่ยว 644 00:37:38,089 --> 00:37:40,132 ตอนนี้มันเต็มไปด้วยผู้คน 645 00:37:41,384 --> 00:37:42,551 เป็นไปได้ไหม… 646 00:37:45,638 --> 00:37:48,516 อาจเป็นเพราะสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อวานใช่ไหม? 647 00:37:50,351 --> 00:37:51,769 เมื่อวาน? คุณหมายความว่าอย่างไร? 648 00:37:53,896 --> 00:37:56,649 เมื่อวานเกิดอะไรขึ้น? 649 00:38:39,275 --> 00:38:41,068 คุณจำอะไรไม่ได้เลยเหรอ? 650 00:38:41,152 --> 00:38:44,196 เฮ้ หยุดถามได้แล้ว ฉันจำไม่ได้จริงๆ 651 00:38:44,613 --> 00:38:45,698 จริงเหรอ... 652 00:38:46,490 --> 00:38:48,326 ลืมมันซะ? 653 00:38:48,409 --> 00:38:50,202 แน่ใจเหรอว่าจำอะไรไม่ได้? 654 00:38:51,412 --> 00:38:53,372 ทำไม ฉันพูดอะไรแปลกๆไปหรือเปล่า? 655 00:38:54,749 --> 00:38:56,792 ขวา? มันเป็นเรื่องจริงอย่างแน่นอน 656 00:38:56,876 --> 00:38:59,545 ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตาม ลืมสิ่งที่ฉันพูดไปเถอะ 657 00:38:59,628 --> 00:39:01,339 นั่นเป็นเพียงการพูดคุยกันที่ไม่ต่อเนื่องกัน 658 00:39:01,464 --> 00:39:02,381 - พูดพล่อย? - ใช่. 659 00:39:02,506 --> 00:39:04,592 ฉันเพิ่งคุยกันตอนที่ฉันเมา 660 00:39:04,675 --> 00:39:06,052 ฉันคิดว่าฉันกำลังจะบ้า 661 00:39:06,135 --> 00:39:08,012 ฉันมักจะดื่มขณะบันทึกเสียง 662 00:39:08,095 --> 00:39:11,724 ฉันพ่นเรื่องไร้สาระที่ฉันจำไม่ได้ออกมาเรื่อยๆ 663 00:39:11,807 --> 00:39:13,934 จำอะไรไม่ได้เลยจริงๆเหรอ? 664 00:39:14,018 --> 00:39:15,895 เป็น… 665 00:39:16,395 --> 00:39:18,939 คุณจำอะไรบางอย่างไม่ได้เหรอ? 666 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 ดี… 667 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 ฉันดื่มกับคยองแทและอึนอูที่นี่... 668 00:39:24,779 --> 00:39:26,238 ดังนั้น? 669 00:39:26,322 --> 00:39:28,157 แล้วพบกันครับ... 670 00:39:28,240 --> 00:39:29,367 ของ? 671 00:39:30,368 --> 00:39:32,495 หลังจากนั้นฉันก็จำอะไรไม่ได้เลย 672 00:39:33,120 --> 00:39:35,456 คุณ... คุณพบฉัน 673 00:39:35,539 --> 00:39:37,708 แล้วคุณจำไม่ได้อีกแล้วเหรอ? 674 00:39:38,793 --> 00:39:39,835 ดังนั้น… 675 00:39:40,961 --> 00:39:41,837 เป็นไปไม่ได้. 676 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 - คุณ... - อย่า! ฉันไม่อยากได้ยิน! 677 00:39:44,840 --> 00:39:46,258 นั่นเป็นเรื่องไร้สาระ 678 00:39:46,342 --> 00:39:48,469 ไม่สมเหตุสมผล เข้าใจ? 679 00:39:48,552 --> 00:39:50,054 รอ. มองตาฉันสิ 680 00:39:51,055 --> 00:39:53,015 - อะไร? - ซื่อสัตย์. คุณจำได้ไหม? 681 00:39:53,974 --> 00:39:56,143 ไม่ ฉันจริงจัง 682 00:39:56,227 --> 00:39:58,479 - จริงหรือ. - ฉันคิดว่าคุณกำลังโกหก 683 00:39:58,562 --> 00:40:01,232 - คุณจำได้อย่างแน่นอน - เฮ้ ซังโด! 684 00:40:01,315 --> 00:40:02,942 คุณมาทำอะไรที่นี่? 685 00:40:03,025 --> 00:40:04,902 แค่คุยกัน.. 686 00:40:04,985 --> 00:40:08,406 ยังไงซะฉันก็ไม่ต้องการคู่ครอง ฉันทำเองได้ 687 00:40:08,489 --> 00:40:10,699 - ลาก่อน. - เฮ้เดี๋ยวก่อน… 688 00:40:16,288 --> 00:40:17,832 -เฮ่ย. 689 00:40:24,380 --> 00:40:25,506 มันเกิดขึ้นจริงๆ 690 00:40:28,217 --> 00:40:31,387 ซัมดาล คุณบ้าไปแล้วจริงๆ 691 00:40:33,973 --> 00:40:35,975 ฉันควรจะถามสิ่งที่ฉันพูดเมื่อวานนี้? 692 00:40:39,061 --> 00:40:39,979 เลขที่ 693 00:40:40,646 --> 00:40:42,773 เลขที่ 694 00:40:49,196 --> 00:40:50,197 ขอบคุณ. 695 00:40:56,287 --> 00:40:57,288 รู้สึกผิด? 696 00:40:57,371 --> 00:40:58,706 อะไร เกี่ยวกับอะไร? 697 00:40:58,789 --> 00:41:00,416 คุณรู้สึกผิดกับฉันไหม? 698 00:41:02,418 --> 00:41:05,379 คุณบอกว่าอย่ารู้สึกผิด ทำไมคุณถึงเป็นเช่นนั้น? 699 00:41:05,463 --> 00:41:07,756 ฉันไม่รู้สึกผิดต่อคุณ 700 00:41:09,341 --> 00:41:10,551 ลืมมันซะ 701 00:41:10,634 --> 00:41:11,760 นี่มันน่าอึดอัดใจ 702 00:41:11,844 --> 00:41:15,347 ทำไมฉันรู้สึกอึดอัดกับคุณ? 703 00:41:15,431 --> 00:41:17,641 ทำไมมันต้องอึดอัดด้วย? มันแปลก ๆ. 704 00:41:18,309 --> 00:41:19,643 นี่ทำให้ฉันโกรธ 705 00:41:21,145 --> 00:41:23,522 คุณบอกว่าคุณไม่จำเป็นต้องกังวล 706 00:41:25,232 --> 00:41:27,401 ตอนนี้คุณเข้าใจไหม? เป็นไปไม่ได้. 707 00:41:28,027 --> 00:41:29,612 นี่อะไรน่ะ? 708 00:41:29,695 --> 00:41:30,738 แก้แค้น? 709 00:41:31,322 --> 00:41:32,323 ของ. 710 00:41:40,414 --> 00:41:41,332 ยงพิล 711 00:41:41,916 --> 00:41:42,791 ของ. 712 00:41:43,501 --> 00:41:45,586 ฉันยังไม่หยุดชอบซัมดาลด้วย 713 00:41:46,879 --> 00:41:50,257 ครั้งนี้ฉันไม่อยากเสียใจเลย 714 00:41:52,468 --> 00:41:54,428 ฉันจะไม่รู้สึกผิด 715 00:41:55,596 --> 00:41:56,931 หรือกังวลคุณ 716 00:41:57,806 --> 00:41:59,391 ฉันทำตามหัวใจของฉัน 717 00:42:00,351 --> 00:42:01,352 ซังโด… 718 00:42:03,604 --> 00:42:04,813 คุณดูเหมือนมีความมั่นใจ 719 00:42:05,523 --> 00:42:06,899 นี่คือการประกาศสงครามใช่ไหม? 720 00:42:07,608 --> 00:42:08,609 ของ. 721 00:42:10,277 --> 00:42:12,321 คุณควรทำมันด้วย 722 00:42:17,618 --> 00:42:19,828 หยอกล้อก่อนรัก 723 00:42:19,912 --> 00:42:23,624 เฮ้ แฮดัล. คุณควรจะโทรหาเราเมื่อคุณมาถึงที่นี่ 724 00:42:23,707 --> 00:42:25,543 คุณคิดว่าเขามีเวลาไหม? 725 00:42:25,626 --> 00:42:27,753 พวกเขากล้าเปิดเผยครอบครัวของพวกเขาด้วยได้อย่างไร 726 00:42:27,836 --> 00:42:29,004 นั่นแปลกมาก 727 00:42:29,088 --> 00:42:30,297 จริงมาก 728 00:42:30,381 --> 00:42:31,423 ไชโย 729 00:42:31,507 --> 00:42:32,424 เศร้าโศก. 730 00:42:36,804 --> 00:42:39,473 เขาบอกว่าพวกเขารู้สึกเสียใจต่อฮายูลและอื่นๆ 731 00:42:39,557 --> 00:42:42,184 พวกเขาไม่รู้อะไรเลยและพูดโดยไม่เปิดเผยตัวตน 732 00:42:42,268 --> 00:42:44,562 ฉันแน่ใจว่าพวกเขาไม่กล้าพูดโดยตรง 733 00:42:44,645 --> 00:42:46,272 เฮ้ อย่าตอบพวกเขาสิ 734 00:42:46,355 --> 00:42:49,275 พวกเขาแค่ขว้างสิ่งสกปรกมาที่นี่และที่นั่น 735 00:42:49,358 --> 00:42:51,402 - น่าขยะแขยง. - มาเร็ว! 736 00:42:51,485 --> 00:42:52,570 น่าขยะแขยง 737 00:42:52,653 --> 00:42:53,779 - ไชโย - ใช่. 738 00:42:56,240 --> 00:42:57,241 ขออนุญาต. 739 00:42:58,117 --> 00:43:02,746 ฉันกับเพื่อนนั่งอยู่ที่โต๊ะนั้น คุณต้องการที่จะเข้าร่วม? 740 00:43:04,790 --> 00:43:06,584 - เราทำไม่ได้ - แน่นอน. 741 00:43:06,667 --> 00:43:08,419 - ตกลง. - ตกลง. เห็นด้วย? 742 00:43:08,502 --> 00:43:10,296 - ฉันจะกลับมา. - ดี. 743 00:43:11,338 --> 00:43:12,256 รอ. 744 00:43:13,048 --> 00:43:14,800 เศร้าโศก. คุณจะต้องบ้า 745 00:43:15,593 --> 00:43:17,886 ดื่มกับผู้ชายเหรอ? ฉันไม่ชอบสิ่งนั้น 746 00:43:17,970 --> 00:43:19,680 มองไปรอบ ๆ คุณเพื่อน 747 00:43:19,763 --> 00:43:23,726 เป็นบาร์สำหรับคนโสดที่ได้รับความนิยมมากที่สุดบนเกาะเชจู 748 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 นั่นเป็นเรื่องไร้สาระ 749 00:43:25,561 --> 00:43:26,895 ฉันนั่งตรงนี้ได้ไหม 750 00:43:26,979 --> 00:43:28,564 มีกี่คนคะ? 751 00:43:28,647 --> 00:43:30,149 เราทั้งคู่. 752 00:43:30,232 --> 00:43:31,483 พวกคุณ! 753 00:43:31,567 --> 00:43:34,320 ทำไมฉันถึงถูกพามาสถานที่แบบนี้? เศร้าใจ! 754 00:43:34,403 --> 00:43:37,156 ฉันมีลูก ฉันไป. 755 00:43:37,239 --> 00:43:39,241 - อย่างจริงจัง. - มาเร็ว! 756 00:43:40,075 --> 00:43:42,328 คุณมักจะไปคลับในกรุงโซล 757 00:43:43,329 --> 00:43:45,164 ฉันเพิ่งเต้นรำในคลับ 758 00:43:45,247 --> 00:43:48,709 ตกลง. อย่างน้อยก็อยู่ที่นี่อีกสักหน่อย 759 00:43:48,792 --> 00:43:50,794 เราจะไม่บอกว่าคุณมีลูก 760 00:43:50,878 --> 00:43:53,881 นอกจากนี้คุณไม่มีแฟนหรือสามี 761 00:43:53,964 --> 00:43:56,175 แล้วมีปัญหาอะไรล่ะแฮดัล? 762 00:43:56,258 --> 00:43:57,968 มาเร็ว! 763 00:43:58,052 --> 00:44:00,346 ไม่ฉันเกลียดมัน. น่าเกลียดมาก 764 00:44:00,429 --> 00:44:02,306 - ฉันไป. - รอ. แค่ชั่วโมงเดียว 765 00:44:02,389 --> 00:44:04,642 - คุณเพียงแค่ต้องนั่งลง - ฉันไม่ชอบมัน. 766 00:44:04,767 --> 00:44:05,601 อย่าผลักดัน. 767 00:44:05,684 --> 00:44:07,353 - โต๊ะก็แคบ - เศร้าใจ! 768 00:44:07,478 --> 00:44:09,605 - ต้องการย้ายไปโต๊ะอื่นหรือไม่? - ใช่. 769 00:44:15,861 --> 00:44:17,321 - ไชโย! - ไชโย! 770 00:44:24,161 --> 00:44:27,873 เขาซ่อนตัวอยู่ในเชจูมานานหลายปี ดังนั้นฉันจึงอยากให้กำลังใจเขา 771 00:44:27,956 --> 00:44:29,750 คุณหมายความว่าอย่างไร? คุณอยู่ในช่วงวันหยุดที่นี่ 772 00:44:29,833 --> 00:44:33,170 คุณทำงานให้กับบริษัทใหญ่และเป็นผู้จัดการการเงินใช่หรือไม่? 773 00:44:33,253 --> 00:44:34,380 ของ. 774 00:44:34,713 --> 00:44:35,631 นั่นเยี่ยมมาก 775 00:44:35,714 --> 00:44:38,926 คุณยังหางานอยู่หรือเปล่า? คุณจะได้รับการจ้างงานเร็วๆ นี้ 776 00:44:40,052 --> 00:44:40,886 คุณเป็นอย่างไร? 777 00:44:40,969 --> 00:44:42,513 - คุณมีอาชีพอะไร? - ฉัน? 778 00:44:43,138 --> 00:44:46,016 ฉันทำงานที่ Jeju Dolphin Group 779 00:44:46,100 --> 00:44:47,184 มาก? 780 00:44:47,810 --> 00:44:49,395 งานอาสาสมัครไม่ใช่เหรอ? 781 00:44:49,478 --> 00:44:51,146 ถูกต้อง! 782 00:44:51,855 --> 00:44:54,274 เขาเข้าเรียนมหาวิทยาลัยอันทรงเกียรติ 783 00:44:54,358 --> 00:44:56,068 แต่จู่ๆ เขาก็ชอบโลมา 784 00:44:56,151 --> 00:44:59,238 และอยู่ที่นี่เก้าปีเพื่อปกป้องโลมา 785 00:44:59,321 --> 00:45:01,865 เงินเดือนก็ไม่มากเช่นกัน 786 00:45:01,949 --> 00:45:05,244 ทุกคนพยายามหางานและเงินเดือนที่ดีกว่า 787 00:45:05,327 --> 00:45:07,413 ทำสิ่งที่ทำเงิน 788 00:45:07,496 --> 00:45:09,289 - เฮ้. - แค่ลืมมันซะ 789 00:45:09,373 --> 00:45:10,958 แล้วคุณแฮดัลล่ะ? 790 00:45:11,542 --> 00:45:12,918 - ฉัน? - ใช่. 791 00:45:13,001 --> 00:45:14,586 - ฉันดูแลเด็กๆ - อะไร? 792 00:45:16,296 --> 00:45:18,757 คุณต้องเป็นครูอนุบาล 793 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 เขาบอกว่ามันเป็นงานที่ยาก 794 00:45:20,342 --> 00:45:22,261 - ไม่ ลูกสาวของฉัน… - หลานสาวของเธอ! 795 00:45:23,470 --> 00:45:26,306 เขามีหลานชายที่บ้าน 796 00:45:27,391 --> 00:45:29,601 เขาดูแลหลานชายของเขา 797 00:45:29,726 --> 00:45:32,396 - หลานชาย? - ทำไมไม่หางานทำล่ะ? 798 00:45:34,064 --> 00:45:36,483 บางครั้งฉันก็ทำงานพาร์ทไทม์ 799 00:45:36,567 --> 00:45:40,112 แต่เราอายุเกือบ 30 ปีแล้ว คุณควรเริ่มหางานทำ 800 00:45:40,195 --> 00:45:42,614 คุณไม่สามารถดูแลหลานชายของคุณได้ 801 00:45:42,698 --> 00:45:44,533 เราต้องใช้เวลาของเราให้ดี 802 00:45:44,616 --> 00:45:48,287 เพื่อปรับปรุงชีวิตและสิ่งแวดล้อมของเราเมื่อเราอายุ 30 และ 40 ปี 803 00:45:49,288 --> 00:45:50,581 - คุณรู้อะไร… - เฮ้ 804 00:45:51,206 --> 00:45:53,667 ชีวิตไม่ใช่เรื่องเงินใช่ไหม? 805 00:45:55,002 --> 00:45:58,422 สิ่งดีๆ มากมายในชีวิตหาซื้อไม่ได้นะเจ้าสารเลวหัวโบราณ! 806 00:46:02,926 --> 00:46:04,928 ยกโทษให้ฉัน. 807 00:46:05,012 --> 00:46:06,889 เขาเรียกคุณว่าเชยเป็นเรื่องตลก 808 00:46:07,764 --> 00:46:10,767 เฮ้ ฉันยังเด็กเกินไปที่จะหัวโบราณ 809 00:46:10,851 --> 00:46:13,187 ไม่ใช่แค่ผู้สูงอายุเท่านั้นที่ทำตัวหัวโบราณ 810 00:46:13,812 --> 00:46:16,607 คนอย่างคุณที่อยากให้ความคิดเห็นของตนถูกติดตาม 811 00:46:16,690 --> 00:46:20,027 และรู้สึกถูกต้องกับทุกสิ่ง เรียกได้ว่าหัวโบราณ! 812 00:46:21,153 --> 00:46:22,488 เรามาฉลองกันอีกครั้งไหม? 813 00:46:23,155 --> 00:46:25,491 - ไชโย! - ไชโย! 814 00:46:25,574 --> 00:46:27,659 หากสัญญาจัดสวนมีปัญหา 815 00:46:27,743 --> 00:46:30,621 ประธานบอกว่าคุณไม่จำเป็นต้องกลับโซล 816 00:46:31,205 --> 00:46:34,166 ฉันจึงไม่ได้ขึ้นเครื่องบิน 817 00:46:34,249 --> 00:46:35,751 แล้ว! 818 00:46:36,668 --> 00:46:38,712 คุณไม่รังเกียจเรื่องนั้นเหรอ? 819 00:46:38,795 --> 00:46:41,965 พวกเขาพูดไม่ดีลับหลังเขา 820 00:46:42,049 --> 00:46:45,052 ราวกับว่าเขาเป็นอันธพาล 821 00:46:45,135 --> 00:46:48,430 เขาบอกว่าเขาสมควรโดนทิ้ง เศร้าโศก. 822 00:46:48,514 --> 00:46:51,433 แล้วสำหรับฉัน พวกเขาบอกว่าฉันดูแก่ 823 00:46:52,142 --> 00:46:53,977 พวกเขาไม่สุภาพ 824 00:46:55,062 --> 00:46:56,480 "ขอขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ." 825 00:46:58,106 --> 00:46:59,483 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 826 00:46:59,566 --> 00:47:01,527 พวกเขาไม่ได้บอกว่าคุณดูแก่ 827 00:47:01,610 --> 00:47:04,613 พวกเขาขอบคุณในภาษามาตรฐาน 828 00:47:06,573 --> 00:47:07,491 อะไร 829 00:47:08,158 --> 00:47:10,911 - แปลว่าขอบคุณใช่ไหม? - ใช่. 830 00:47:12,579 --> 00:47:15,165 ทำไมภาษาถึงยากขนาดนี้? 831 00:47:15,249 --> 00:47:16,083 เศร้าโศก. 832 00:47:16,833 --> 00:47:17,960 แล้วแต่คุณ. 833 00:47:18,043 --> 00:47:20,712 ให้ทีมวางแผนเปลี่ยนแผนสวนสนุก 834 00:47:21,421 --> 00:47:24,967 นัมดัลรีไม่ใช่เมืองเดียวในเชจู 835 00:47:25,050 --> 00:47:26,426 เราจะไปที่ไหนได้อีก? 836 00:47:27,719 --> 00:47:28,929 ที่นั่น. 837 00:47:29,012 --> 00:47:29,888 ที่นั่น. 838 00:47:30,806 --> 00:47:33,016 ที่นั่น? ที่ไหน? 839 00:47:33,100 --> 00:47:35,561 โอ้ อยู่นั่น 840 00:47:36,770 --> 00:47:37,980 รอ… 841 00:47:38,063 --> 00:47:39,022 อย่าบอก… 842 00:47:39,106 --> 00:47:40,190 ใช่แล้ว 843 00:47:41,233 --> 00:47:44,194 สถานที่ที่คุณนึกถึง ที่นั่น. 844 00:47:49,116 --> 00:47:50,117 ที่นี่. 845 00:47:50,200 --> 00:47:52,160 ซัมดาล รี 846 00:48:17,811 --> 00:48:19,771 ร้านขายของชำมูเจอร์ 847 00:48:24,067 --> 00:48:25,444 ไปกันเถอะ. 848 00:48:26,486 --> 00:48:27,487 มาเร็ว. 849 00:48:41,710 --> 00:48:43,962 เขาเป็นคนหัวแข็งมาก 850 00:48:44,046 --> 00:48:46,340 ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันจะไปรับคุณ 851 00:49:19,956 --> 00:49:21,249 อะไร… 852 00:49:22,417 --> 00:49:24,836 อะไร เฮ้! 853 00:49:29,675 --> 00:49:31,051 ออกไปเดี๋ยวนี้. 854 00:49:32,219 --> 00:49:33,553 ไม่ต้องทำงานเหรอ? 855 00:49:33,679 --> 00:49:35,430 ถูกต้อง. นี่คืองานของฉัน 856 00:49:35,514 --> 00:49:37,683 ทำไมคุณถึงรบกวนงานของฉันบ่อยๆ? 857 00:49:37,766 --> 00:49:39,976 แค่แสร้งทำเป็นว่าฉันไม่ได้อยู่ที่นี่ 858 00:49:40,060 --> 00:49:41,311 แกล้งทำเป็นว่าฉันมองไม่เห็น 859 00:49:41,395 --> 00:49:42,396 มาเร็ว. 860 00:49:45,190 --> 00:49:46,358 ฉันจะเงียบ 861 00:49:55,701 --> 00:49:59,496 ทำไมเก้าอี้ตัวนี้ถึงสั่นและมีเสียงดัง? 862 00:50:02,999 --> 00:50:04,876 ระมัดระวังในการขับขี่ 863 00:50:11,925 --> 00:50:12,759 รอ. 864 00:50:13,760 --> 00:50:14,928 คุณซื้ออะไรมา? 865 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 ฉันซื้อขนมและสิ่งของต่างๆ 866 00:50:17,514 --> 00:50:19,975 แหวะ.. มนุษย์ล่องหนสามารถพูดได้ 867 00:50:22,352 --> 00:50:23,437 เมื่อคุณดื่ม... 868 00:50:23,520 --> 00:50:26,231 ได้ยิน. ฉันไม่ต้องการที่จะพูดคุยเกี่ยวกับมัน! 869 00:50:26,940 --> 00:50:28,817 คุณกำลังคุยกับมนุษย์ล่องหน 870 00:50:33,113 --> 00:50:34,406 เราไปกันเลยไหมคุณผู้หญิง? 871 00:50:41,121 --> 00:50:45,333 รู้สึกดีที่ได้ขับอีกครั้งหลังจากผ่านไปนาน 872 00:50:45,417 --> 00:50:47,836 ไม่มีการจราจรติดขัดเลย 873 00:50:47,919 --> 00:50:51,131 ถ้าที่นี่คือโซลจะใช้เวลา 30 นาทีในการขับรถ 10 กิโลเมตร 874 00:50:51,214 --> 00:50:53,759 เพียง 30 นาที? อีกต่อไปอย่างแน่นอน 875 00:50:53,842 --> 00:50:55,177 คุณจำไม่ได้เหรอ? 876 00:50:55,260 --> 00:50:57,471 ในช่วงฟุตบอลโลกปี 2010 877 00:50:57,554 --> 00:51:01,057 เราจะไปจงโนเพื่อเฉลิมฉลองบนถนนกับแฟนๆ คนอื่นๆ กัน! 878 00:51:01,141 --> 00:51:02,517 - ฉันจำได้. - เราติดอยู่ 879 00:51:02,601 --> 00:51:04,394 - ใช่. - บนรถบัสตลอดทั้งวัน 880 00:51:04,478 --> 00:51:05,604 ฉันจำได้อย่างแน่นอน 881 00:51:05,687 --> 00:51:08,607 เราทำไม่ได้ก็เลยกลับบ้านไปดูที่บ้าน 882 00:51:08,690 --> 00:51:12,861 ใช่แล้ว วันนั้นเราเป็นปีศาจแดง ไม่ใช่ปีศาจแดง ที่เลวร้ายมาก. 883 00:51:12,944 --> 00:51:16,531 ใช่แล้ว ฝันร้ายจริงๆ 884 00:51:39,429 --> 00:51:43,642 อย่าลืมบอกพวกเขาว่าฉันไม่ต้องการให้คุณมาแนะนำฉันพรุ่งนี้ 885 00:51:44,392 --> 00:51:48,605 แม้จะห่างหายกันไปนานแต่ก็ยังจำสถานที่ถ่ายรูปดีๆได้ 886 00:51:48,688 --> 00:51:50,607 ฉันก็ถ่ายรูปไปเรื่อย 887 00:51:50,690 --> 00:51:53,318 ที่ที่เราเคยไปนั้นไม่เพียงพอ 888 00:51:53,401 --> 00:51:54,653 ฉันหมายถึง, 889 00:51:56,071 --> 00:51:57,948 คุณเกลียดขนาดนั้นเลยเหรอ? 890 00:51:59,574 --> 00:52:00,659 อยู่กับฉันเหรอ? 891 00:52:01,409 --> 00:52:02,285 ดี… 892 00:52:02,869 --> 00:52:04,204 ฉันหมายถึง… 893 00:52:05,997 --> 00:52:09,251 ลองนึกภาพว่าผู้คนจะพูดอะไรถ้าเราอยู่ด้วยกัน 894 00:52:09,334 --> 00:52:13,171 พวกเขาคิดว่าเรากลับมาอยู่ด้วยกันอีกครั้งเพียงเพราะเราไปโซลครั้งหนึ่ง 895 00:52:14,464 --> 00:52:18,552 เพราะผมเคยไปถ่ายรูปหลายที่ด้วยตัวเอง 896 00:52:18,635 --> 00:52:22,681 ถ้าฉันมองไปรอบๆ ฉันจะพบสถานที่ดีๆ อย่างน้อยหนึ่งแห่ง 897 00:52:42,742 --> 00:52:43,577 รอ. 898 00:52:45,453 --> 00:52:49,875 มันเหมือนกับทุ่งคอสมอสในชองฮันรี 899 00:52:49,958 --> 00:52:51,084 ขออนุญาต? 900 00:52:51,710 --> 00:52:52,711 ครู่หนึ่ง. 901 00:52:53,795 --> 00:52:55,171 นี่คือข้าวของคุณ 902 00:52:55,255 --> 00:52:56,923 - ขอบคุณ. - ทานให้อร่อย. 903 00:52:57,007 --> 00:52:58,049 เศร้าโศก. 904 00:52:59,509 --> 00:53:01,636 รูปนี้ดี.. 905 00:53:01,720 --> 00:53:03,054 - ดีเหรอ? - ถูกต้อง. 906 00:53:03,972 --> 00:53:05,682 นี่เป็นสิ่งที่ดีมาก 907 00:53:07,142 --> 00:53:09,394 สวัสดี คุณชอบอาหารไหม? 908 00:53:09,477 --> 00:53:10,770 อร่อย. 909 00:53:10,854 --> 00:53:13,189 คุณต้องเป็นช่างภาพใช่ไหม? 910 00:53:13,899 --> 00:53:16,776 ขออภัย แต่ฉันมีคำถาม 911 00:53:16,860 --> 00:53:18,486 เพื่อนของฉันถ่ายรูปนี้ 912 00:53:18,570 --> 00:53:20,280 คุณรู้ไหมว่านี่คือที่ไหน? 913 00:53:21,031 --> 00:53:23,033 ทำไมไม่ถามเพื่อนๆล่ะ? 914 00:53:23,116 --> 00:53:27,662 ปัญหาคือเขาหยุดถ่ายรูป 915 00:53:28,288 --> 00:53:31,291 ฉันคิดว่าถ้าฉันชวนเขามาที่นี่ เขาคงจะอยากถ่ายรูปมากกว่านี้ 916 00:53:31,374 --> 00:53:34,002 เอ้ย มิตรภาพที่แท้จริง 917 00:53:34,085 --> 00:53:35,128 ให้ฉันดู. 918 00:53:36,046 --> 00:53:37,589 สถานที่นี้? 919 00:53:38,340 --> 00:53:39,758 เรามาที่นี่บ่อยๆ 920 00:53:39,841 --> 00:53:41,760 ตอนนี้ถ่ายรูปที่นี่ไม่ได้ 921 00:53:42,552 --> 00:53:44,220 อะไร ทำไม 922 00:53:48,892 --> 00:53:50,852 เศร้าโศก. 923 00:53:53,521 --> 00:53:55,523 พวกเขารู้จักสถานที่นี้ได้อย่างไร? 924 00:53:56,274 --> 00:53:57,484 ฉันพูดหรือเปล่า? 925 00:53:57,567 --> 00:53:59,778 สถานที่ลับทั้งหมดของเราเมื่อเรายังเด็ก 926 00:53:59,861 --> 00:54:02,405 ตอนนี้เป็นจุดท่องเที่ยวแล้ว ทุกคนรู้. 927 00:54:02,489 --> 00:54:05,867 พวกเขารู้จักพื้นที่ห่างไกลเช่นนี้ได้อย่างไร? 928 00:54:05,951 --> 00:54:08,662 แน่นอนว่าพวกเขาค้นหาข้อมูลทางอินเทอร์เน็ต 929 00:54:09,955 --> 00:54:12,499 อย่างไรก็ตาม ที่นี่เคยเป็นสถานที่ลับของฉัน 930 00:54:12,582 --> 00:54:14,751 ถ่ายรูปบริเวณนั้นครับ 931 00:54:14,834 --> 00:54:15,877 มันดูดี 932 00:54:15,961 --> 00:54:19,297 ไม่ว่ากล้องจะมุมไหน คนก็ยังเข้ามา 933 00:54:20,674 --> 00:54:22,050 ยกเลิก. 934 00:54:22,133 --> 00:54:23,677 อย่างไรก็ตาม… 935 00:54:30,517 --> 00:54:31,685 คุณรู้จักสถานที่นี้ไหม? 936 00:54:31,768 --> 00:54:33,019 นี่คือสถานที่นั้นใช่ไหม? 937 00:54:33,770 --> 00:54:35,855 ดูเหมือนว่าจะเป็นเช่นนั้น 938 00:54:35,939 --> 00:54:37,440 ที่นี่ที่ไหน? 939 00:54:37,524 --> 00:54:39,859 - สถานที่นั้น… - ใช่? 940 00:54:39,943 --> 00:54:41,653 นั่นมัน มาโด้ รีสอร์ท 941 00:54:43,071 --> 00:54:44,030 อะไร 942 00:54:45,115 --> 00:54:47,409 นี่จะเป็นรีสอร์ทได้ยังไง? 943 00:54:54,249 --> 00:54:55,625 ฉันพูดอะไร? 944 00:54:56,292 --> 00:54:58,003 คุณควรจะได้ยินฉัน 945 00:54:58,086 --> 00:55:01,006 เป็นเวลาสิบปีแล้วนับตั้งแต่สร้างรีสอร์ทแห่งนี้ 946 00:55:06,177 --> 00:55:09,389 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ในช่วง 18 ปีที่ผ่านมา? 947 00:55:09,472 --> 00:55:12,726 เกาะแห่งนี้เต็มไปด้วยนักท่องเที่ยวและสถานที่ท่องเที่ยว 948 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 เกาะนี้ถูกทำลาย 949 00:55:14,519 --> 00:55:16,604 ระวังคำพูดของคุณ 950 00:55:16,688 --> 00:55:19,441 ถ้ามีนักท่องเที่ยวเยอะจะดี 951 00:55:19,524 --> 00:55:22,777 ทั่วทั้งเกาะเชจูต้องเป็นสถานที่ห่างไกลขนาดนั้นเลยเหรอ? 952 00:55:22,861 --> 00:55:24,070 เศร้าโศก. 953 00:55:24,654 --> 00:55:27,699 คุณมาที่นี่ทำไม? สถานที่นี้ไม่ดี 954 00:55:27,782 --> 00:55:29,951 คุณหมายความว่าอย่างไร? มีสถานที่แห่งหนึ่ง 955 00:55:30,035 --> 00:55:33,913 ไม่ใช่ที่ตั้งสำหรับรีสอร์ทหรือสถานที่ท่องเที่ยว มาเร็ว. 956 00:55:33,997 --> 00:55:36,541 ไม่มี. 957 00:55:36,624 --> 00:55:38,084 ที่นั่น. รีบหน่อย. 958 00:55:44,299 --> 00:55:46,301 ผู้คนรู้จักสถานที่นี้ด้วยเหรอ? 959 00:55:51,723 --> 00:55:54,601 นี่จะเป็นอาวุธลับของฉัน 960 00:55:56,728 --> 00:55:58,730 ฉันพูดอะไร? 961 00:56:01,566 --> 00:56:02,567 คุณรำคาญไหม? 962 00:56:04,944 --> 00:56:06,196 ฉันไม่อารมณ์เสีย 963 00:56:07,363 --> 00:56:08,656 ฉันก็เปลี่ยนไปเหมือนกัน 964 00:56:08,740 --> 00:56:12,160 ฉันโลภมากถ้าอยากให้สถานที่แห่งนี้คงอยู่เหมือนเดิม 965 00:56:13,661 --> 00:56:15,955 เอ้ย ฉันแน่ใจว่าทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 966 00:56:18,500 --> 00:56:20,502 อาจมีสิ่งหนึ่งที่ไม่เปลี่ยนแปลง 967 00:56:28,301 --> 00:56:29,469 มาเร็ว. 968 00:56:34,265 --> 00:56:36,684 - นั่นโช อึนเฮไม่ใช่เหรอ? - โช อึนเฮ? 969 00:56:36,768 --> 00:56:38,144 ช่างภาพที่กลั่นแกล้งคนนั้นเหรอ? 970 00:56:38,228 --> 00:56:39,437 อิตู โช อึนเฮ. 971 00:56:40,605 --> 00:56:44,275 เขากำลังสนุกที่เชจูหลังจากทำอะไรมาหรือเปล่า? 972 00:56:44,359 --> 00:56:46,486 เศร้าโศก. เขาไม่มีจิตสำนึก 973 00:56:47,529 --> 00:56:48,530 เฮ้ ขอโทษนะ 974 00:56:49,197 --> 00:56:51,866 - ทำไมพูดแบบนั้น... - ปล่อยมันไปเถอะ มาเร็ว. 975 00:56:58,123 --> 00:56:58,957 ขออนุญาต. 976 00:56:59,707 --> 00:57:00,542 ของ? 977 00:57:00,625 --> 00:57:03,711 กรุณากดปุ่มได้ไหม? 978 00:57:04,671 --> 00:57:05,797 ฉัน? 979 00:57:05,880 --> 00:57:08,007 เราอยู่ที่นี่เพียงเราสองคน 980 00:57:08,091 --> 00:57:09,717 คุณช่วยเราถ่ายรูปได้ไหม? 981 00:57:13,304 --> 00:57:14,347 ของ… 982 00:57:15,140 --> 00:57:16,516 แน่นอน. ทำไมจะไม่ล่ะ? 983 00:57:16,599 --> 00:57:18,101 - ขอบคุณ. - ไม่มีปัญหา. 984 00:57:35,618 --> 00:57:39,080 หน้าไม่ใสเพราะโดนแสงแดด 985 00:57:39,164 --> 00:57:40,206 ยืนตรงนี้ได้ไหม? 986 00:57:40,290 --> 00:57:41,291 ตกลง. 987 00:57:46,963 --> 00:57:48,798 ตกลง. ฉันจะถ่ายรูป 988 00:57:54,304 --> 00:57:55,221 ดี… 989 00:57:59,350 --> 00:58:04,147 ฉันคิดว่ามันจะดีกว่าถ้าคุณเผชิญหน้ากัน 990 00:58:04,230 --> 00:58:06,107 อยากลองไหม? 991 00:58:06,191 --> 00:58:08,318 อาจจะยิ้มนิดหน่อย? 992 00:58:08,401 --> 00:58:10,153 ลองยิ้มกว้างๆ 993 00:58:10,236 --> 00:58:12,780 ฉันจะใช้สองเวอร์ชัน 994 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 - เอาล่ะ. - เอาล่ะ. 995 00:58:14,365 --> 00:58:15,450 ตกลง. 996 00:58:15,992 --> 00:58:17,243 รอยยิ้ม. 997 00:58:19,496 --> 00:58:21,039 ซิกซี้. 998 00:58:21,122 --> 00:58:23,291 - หัวเราะคิกคัก - หัวเราะคิกคัก 999 00:58:23,374 --> 00:58:24,417 ดี. 1000 00:58:27,212 --> 00:58:29,214 ขอบคุณ. 1001 00:58:31,508 --> 00:58:32,383 พิเศษ. 1002 00:58:33,218 --> 00:58:35,011 ภาพถ่ายสวยมาก! 1003 00:58:35,094 --> 00:58:36,513 ขออนุญาต. 1004 00:58:37,180 --> 00:58:41,017 ขออภัย คุณช่วยถ่ายรูปเราด้วยได้ไหม 1005 00:58:41,643 --> 00:58:42,977 เราก็มาคนเดียวเหมือนกัน 1006 00:58:48,733 --> 00:58:51,236 โอเค ฉันจะช่วย 1007 00:59:06,584 --> 00:59:07,919 คุณกำลังทำอะไร? 1008 00:59:08,002 --> 00:59:10,505 รอคยองแทอยู่นะ ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 1009 00:59:10,588 --> 00:59:11,923 ฉันต้องซื้ออะไรบางอย่าง 1010 00:59:12,006 --> 00:59:13,007 ครู่หนึ่ง. 1011 00:59:14,676 --> 00:59:15,927 คุณรู้จักสถานที่นี้ไหม? 1012 00:59:19,514 --> 00:59:20,765 ฉันไม่รู้. 1013 00:59:20,848 --> 00:59:22,267 โชคไม่ดี 1014 00:59:22,350 --> 00:59:25,436 นี่ไม่ใช่ภาพที่ Sam-dal ถ่ายก่อนใช่ไหม? 1015 00:59:25,520 --> 00:59:27,146 ทำไมมันถึงอยู่ที่คุณ? 1016 00:59:27,230 --> 00:59:29,816 ฉันอยากพาเขาไปถ่ายรูป 1017 00:59:30,858 --> 00:59:31,859 ที่นี่ที่ไหน? 1018 00:59:34,279 --> 00:59:35,154 ซังโด. 1019 00:59:36,447 --> 00:59:37,448 คุณหรือไม่ 1020 00:59:38,449 --> 00:59:39,784 ยังเหมือนซัมดาลอยู่ไหม? 1021 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 จนกระทั่งพบว่า. 1022 00:59:53,840 --> 00:59:55,717 - ใครจะรู้. - ฉันไม่รู้? 1023 00:59:58,136 --> 00:59:59,512 รอก่อน คุณจะไปไหน? 1024 01:00:00,847 --> 01:00:02,098 มาพร้อมกับเรา. 1025 01:00:02,724 --> 01:00:03,558 คุณกำลังจะไปไหน 1026 01:00:03,641 --> 01:00:06,227 พวกเขาต้องการสร้างโรงไฟฟ้าอีกแห่งหนึ่ง 1027 01:00:06,311 --> 01:00:07,937 เราจัดการประชุม 1028 01:00:08,021 --> 01:00:09,188 เราต้องหยุดมัน 1029 01:00:09,272 --> 01:00:11,441 เจ้าหน้าที่ก็มาด้วย 1030 01:00:11,524 --> 01:00:13,151 ครั้งนี้มันร้ายแรงมาก 1031 01:00:13,234 --> 01:00:17,238 หากพวกเขาตื่นขึ้นมาที่นี่อีกครั้ง เราจะได้รับรางวัลมิใช่หรือ? 1032 01:00:17,322 --> 01:00:20,366 แม่เลยไม่ต้องดำน้ำ ไม่ดีเหรอ? 1033 01:00:20,450 --> 01:00:22,035 อย่าพูดไม่ระวัง! 1034 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 อย่างน้อยเราก็ต้องชนะด้วยเลข อย่าแสดงความคิดเห็นติดตามเรา 1035 01:00:26,331 --> 01:00:27,999 ใช่แล้ว คุณแม่ของคุณพูดถูก 1036 01:00:28,082 --> 01:00:31,878 เราต้องการคนมากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้หากเราต้องการต่อสู้กับพวกเขา 1037 01:00:35,298 --> 01:00:37,508 ทำไมเราต้องไปด้วย? 1038 01:00:37,592 --> 01:00:38,760 - พวกเราไป? - ใช่. 1039 01:00:38,843 --> 01:00:39,844 นี้. 1040 01:00:40,595 --> 01:00:41,596 เศร้าโศก. 1041 01:00:42,221 --> 01:00:44,223 เขาควรจะมาถึงแล้ว 1042 01:00:45,850 --> 01:00:47,644 ทำไมนาง.. ทำไมคุณยังไม่มา? 1043 01:00:47,727 --> 01:00:50,313 ใครจะรู้. นี่มันแย่มาก 1044 01:00:50,396 --> 01:00:52,440 เขาอยู่นั่น! 1045 01:01:02,575 --> 01:01:04,369 - สวัสดี! - สวัสดี! 1046 01:01:06,996 --> 01:01:08,581 คุณ… 1047 01:01:14,671 --> 01:01:16,631 ทำไมรถถึงจอดกันเยอะจัง? 1048 01:01:23,179 --> 01:01:24,681 นาง. โคคุณต้องไป 1049 01:01:24,764 --> 01:01:26,057 คุณหมายความว่าอย่างไร? 1050 01:01:26,140 --> 01:01:27,100 ไปให้พ้น. 1051 01:01:28,768 --> 01:01:31,813 คุณมีแผนอย่างไรในเมืองของเราในครั้งนี้? 1052 01:01:36,734 --> 01:01:37,568 อะไร 1053 01:01:37,652 --> 01:01:38,736 ไปให้พ้น. 1054 01:01:39,529 --> 01:01:40,405 ทำไมพวกเขา? 1055 01:01:58,464 --> 01:02:01,801 เศร้าโศก. ฉันถ่ายรูปเองไม่ได้ 1056 01:02:02,844 --> 01:02:06,806 คุณพูดแบบนั้นแต่คุณไม่อารมณ์เสียจริงๆใช่ไหม? 1057 01:02:07,306 --> 01:02:09,559 คุณไม่ได้ตั้งใจจะถ่ายรูป 1058 01:02:09,642 --> 01:02:11,227 คุณไม่ได้นำกล้องมา 1059 01:02:11,310 --> 01:02:13,896 อย่าไร้สาระ. ทำไมฉันไม่นำกล้องมาด้วย? 1060 01:02:18,317 --> 01:02:21,446 พระอาทิตย์ตกที่เชจูสวยงามมาก 1061 01:02:22,113 --> 01:02:23,865 - เฮ้ จอดรถ! - ทำไม? 1062 01:02:23,948 --> 01:02:25,032 - หยุด. - ทำไม? 1063 01:02:25,116 --> 01:02:27,034 - เกิดอะไรขึ้น? - ดึงไป. 1064 01:02:27,118 --> 01:02:28,119 ไม่มี. ที่นี่. 1065 01:02:28,202 --> 01:02:29,287 คุณกำลังหันกลับมาเหรอ? 1066 01:02:42,550 --> 01:02:44,510 ท้องฟ้าวันนี้สวยงามมาก 1067 01:02:44,594 --> 01:02:47,013 ไม่เห็นท้องฟ้าแบบนี้มานานแล้ว 1068 01:02:49,223 --> 01:02:50,308 รอก่อนนะ กล้องของฉัน 1069 01:02:51,309 --> 01:02:53,644 ฉันคิดว่าคุณไม่ได้นำมันมา คุณนำอันหนึ่งมาหรือไม่? 1070 01:02:55,646 --> 01:02:57,273 - คุณมีกล้อง. - ใช่. 1071 01:03:05,948 --> 01:03:08,159 โช ซัมดาล. เขาใช้สิ่งนี้ 1072 01:03:08,242 --> 01:03:09,452 แค่นัดเดียว 1073 01:03:21,172 --> 01:03:22,924 เฮ้. 1074 01:03:23,007 --> 01:03:24,842 เหลือแค่นี้เหรอ? 1075 01:03:24,926 --> 01:03:27,094 ไม่คิดว่าจะขายได้ขนาดนี้ 1076 01:03:27,178 --> 01:03:28,971 มีใครซื้อกล้องตัวนี้บ้างไหมครับ? 1077 01:03:29,055 --> 01:03:31,098 - ตอนนี้กำลังฮิต - จริงหรือ? 1078 01:03:31,182 --> 01:03:34,352 ลูกสาวคนที่สองของนาง วันนี้โกและซังโดซื้อมัน 1079 01:03:34,435 --> 01:03:35,603 ซังโด? 1080 01:03:35,728 --> 01:03:38,272 เอาล่ะ รับโทรศัพท์หน่อย ซัมดาล 1081 01:04:45,214 --> 01:04:46,549 คุณพูดถูก 1082 01:04:47,425 --> 01:04:49,093 บางสิ่งบางอย่างไม่ได้เปลี่ยนแปลง 1083 01:04:52,013 --> 01:04:53,180 ฉันหมายถึงท้องฟ้า.. 1084 01:04:54,265 --> 01:04:55,516 ดูนั่นสิ? 1085 01:04:55,600 --> 01:04:57,935 มีบางสิ่งที่ไม่เปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา 1086 01:04:58,019 --> 01:04:58,936 เหมือนฉัน? 1087 01:05:01,063 --> 01:05:02,356 คุณหมายความว่าอย่างไร? 1088 01:05:03,232 --> 01:05:05,985 กล้องของคุณไม่แพงและดีไม่ใช่เหรอ? 1089 01:05:06,694 --> 01:05:08,154 ทำไมต้องใช้แบบใช้แล้วทิ้ง? 1090 01:05:10,072 --> 01:05:12,783 รู้ไหมว่าในวงการนี้ผมมีชื่อเล่นว่าอะไร? 1091 01:05:13,659 --> 01:05:14,785 "แค่นัดเดียว" 1092 01:05:14,869 --> 01:05:16,662 ฉันไม่ถ่ายรูปโดยไม่จำเป็น 1093 01:05:16,746 --> 01:05:19,165 นั่นคือสิ่งที่ช่วยให้ฉันมีชื่อเสียงตั้งแต่แรก 1094 01:05:22,418 --> 01:05:24,253 ดังนั้นกล้องตัวนี้จึงช่วยคุณได้ 1095 01:05:25,129 --> 01:05:25,963 ของ. 1096 01:05:26,047 --> 01:05:26,923 คุณจำได้? 1097 01:05:27,006 --> 01:05:29,926 ตอนที่ฉันเรียนมัธยม แม่ไม่ได้ซื้อกล้องให้ฉัน 1098 01:05:30,009 --> 01:05:32,511 ฉันเก็บเงินจากกระเป๋าและใช้สิ่งนี้ 1099 01:05:32,595 --> 01:05:34,931 ทุกภาพถูกถ่ายด้วยความเอาใจใส่ 1100 01:05:35,014 --> 01:05:37,975 ตอนนั้นฉันเรียนรู้ว่าอย่ากดไฟแช็คง่ายๆ 1101 01:05:39,310 --> 01:05:42,229 เมื่อมองย้อนกลับไปมันเป็นนิสัยที่ดี 1102 01:05:42,897 --> 01:05:46,067 ไม่ถ่ายรูปดีกว่ามาลบทีหลัง 1103 01:05:47,068 --> 01:05:48,069 อย่างไรก็ตาม… 1104 01:05:50,655 --> 01:05:52,907 รูปภาพที่ถ่ายและลบ 1105 01:05:54,909 --> 01:05:58,579 อาจเป็นประโยชน์กับคนอื่นได้ใช่ไหม? 1106 01:06:04,627 --> 01:06:05,836 เช่นเดียวกับความทรงจำของคุณ 1107 01:06:08,673 --> 01:06:10,800 ทำไมคุณถึงเอาแต่พูด… 1108 01:06:11,676 --> 01:06:12,677 ตกลง. 1109 01:06:13,427 --> 01:06:14,679 มาฟังกันดีกว่า 1110 01:06:14,762 --> 01:06:16,722 วันนั้นผมพูดอะไรออกไป? 1111 01:06:16,806 --> 01:06:17,974 อะไร 1112 01:06:20,893 --> 01:06:21,727 คุณสารภาพ. 1113 01:06:25,147 --> 01:06:26,315 อะไร… 1114 01:06:27,024 --> 01:06:28,401 อะไร 1115 01:06:29,068 --> 01:06:30,486 เฮ้. 1116 01:06:30,569 --> 01:06:34,073 นั่นเป็นเรื่องไร้สาระ! 1117 01:06:34,156 --> 01:06:35,783 ฉันบอกว่ายังชอบคุณอยู่เหรอ? 1118 01:06:36,450 --> 01:06:39,495 ให้ตายเถอะ ฉันจะต้องบ้าแน่ๆ! 1119 01:06:39,578 --> 01:06:41,163 - นั่น… - คุณระบุ 1120 01:06:43,666 --> 01:06:44,834 คุณบอกว่าคุณชอบฉัน 1121 01:06:47,795 --> 01:06:49,046 ฉันยังบอกว่าฉันชอบคุณ 1122 01:07:00,558 --> 01:07:01,892 ทำไม… 1123 01:07:03,477 --> 01:07:05,354 เราต้องไป. มาเร็ว. 1124 01:08:10,586 --> 01:08:13,214 ยินดีต้อนรับสู่ซัมดาล-รี 1125 01:08:13,297 --> 01:08:14,590 บทส่งท้าย 1126 01:08:14,715 --> 01:08:16,425 ปี 2551 1127 01:08:18,385 --> 01:08:19,804 ซังโด คุณมาแล้ว! 1128 01:08:19,887 --> 01:08:22,348 ซังโด ระวังตอนลงจากรถบัสนะ 1129 01:08:22,431 --> 01:08:23,974 - อย่าหยุดผิดทาง - เร็ว. 1130 01:08:24,058 --> 01:08:25,434 คุณอาจจะหลงทางได้ 1131 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 เขาไม่ได้โง่ รีบๆนะ อาหารมันเย็นแล้ว 1132 01:08:27,812 --> 01:08:28,896 - เร็ว! - ใช่? 1133 01:08:28,979 --> 01:08:30,272 โอเค รอฉันด้วย 1134 01:08:30,356 --> 01:08:31,565 ฉันเกือบจะถึงแล้ว 1135 01:08:55,297 --> 01:08:57,883 โช ซัมดาล ฉันชอบคุณ 1136 01:09:11,689 --> 01:09:14,692 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? ทำไมคุณถึงยังจับมือกัน? 1137 01:09:14,775 --> 01:09:16,902 คุณจะมีผื่นขึ้น มองที่พวกเขา. 1138 01:09:17,444 --> 01:09:19,363 ฉันเกือบจะโทรหาตำรวจแล้ว 1139 01:09:19,446 --> 01:09:21,866 ถ้าลำบากใจก็หาแฟนเหมือนกัน 1140 01:09:23,659 --> 01:09:25,369 ตัวแปรที่ใหญ่ที่สุด... 1141 01:09:27,454 --> 01:09:28,706 ที่ฉันไม่สามารถคาดเดาได้ 1142 01:10:03,824 --> 01:10:05,784 เฮ้ โช ซัมดาล! รอ. 1143 01:10:05,868 --> 01:10:07,536 ทำไมคุณถึงวิ่ง? 1144 01:10:07,620 --> 01:10:10,581 หยุดเข้าใกล้ฉันอย่างลับๆ 1145 01:10:10,664 --> 01:10:13,500 - คุณกำลังจะไปไหน? - ทำไมคุณถึงรู้สึกประหม่า? 1146 01:10:13,584 --> 01:10:15,377 ทีมจอมยอก็มา 1147 01:10:15,461 --> 01:10:17,087 ทำไมทีมจอมยอถึงมา? 1148 01:10:17,171 --> 01:10:18,631 นี่คือระเบียบ 1149 01:10:20,049 --> 01:10:21,884 ทำไมฉันถึงเป็นเป้าหมายเดียว? 1150 01:10:21,967 --> 01:10:23,636 ทำไมแฟนเก่าถึงแย่ลง? 1151 01:10:23,719 --> 01:10:24,887 เราไม่เคยลืม 1152 01:10:25,971 --> 01:10:27,097 เหตุผลที่เราเลิกกัน 1153 01:10:27,181 --> 01:10:28,140 ให้ฉัน… 1154 01:10:28,224 --> 01:10:30,309 ทำให้คุณสั่นคลอนมากขึ้นเหรอ? 1155 01:10:30,392 --> 01:10:31,769 ดังนั้น… 1156 01:10:31,852 --> 01:10:33,812 คุณสามารถพึ่งพาฉันได้ 1157 01:10:36,732 --> 01:10:39,693 แปลคำบรรยายโดย Farabella Fridanti