1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 ยินดีต้อนรับสู่ซัมดาล-รี 2 00:00:46,004 --> 00:00:47,797 เราต้องโกหกเหรอ? 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,968 เลขที่ ฉันไม่ได้หมายถึงการโกหก 4 00:00:52,051 --> 00:00:53,595 ฉันหมายถึง, 5 00:00:53,678 --> 00:00:56,723 ถ้าเราให้ KMA ถือมันมีผล 6 00:00:56,806 --> 00:00:59,142 นักข่าวก็จะรวมตัวกันที่นั่นด้วย 7 00:00:59,225 --> 00:01:02,062 จากนั้นเราก็จัดนิทรรศการที่ Samdal-ri 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,647 นั่นไม่ได้โกหกเหรอ? 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,859 คุณแน่ใจหรือว่า KMA สามารถโกหกแบบนั้นได้? 10 00:01:07,942 --> 00:01:09,235 ไม่แน่นอน 11 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 อย่างไรก็ตามเพียงชั่วครู่เท่านั้น 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 เราต้องสงบสติอารมณ์สักครู่ 13 00:01:13,948 --> 00:01:16,826 สำนักงานอุตุนิยมวิทยาเชจู 14 00:01:18,286 --> 00:01:22,082 งานจะเริ่มในอีกไม่ถึงหนึ่งชั่วโมง แต่ยังไม่มีการยกเลิก 15 00:01:22,165 --> 00:01:23,249 สิ่งที่ยังคงถูกจัดขึ้น? 16 00:01:23,333 --> 00:01:26,169 KMA เดือดร้อนจัดนิทรรศการให้เขาเหรอ? 17 00:01:26,795 --> 00:01:29,172 พวกเขาจะถูกประณาม คุณคิดว่าพวกเขาจะทำหรือไม่? 18 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 ใช่? มันเป็นไปไม่ได้สำหรับพวกเขาที่จะทำมัน 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 บางทีเราควรไปที่ซัมดาลรีแล้วมองหาโช 20 00:01:33,676 --> 00:01:35,428 เราสัมภาษณ์ได้รวดเร็วยิ่งขึ้น 21 00:01:35,512 --> 00:01:37,013 - นั่นใครน่ะ? - มีคนมา! 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,266 คุณกำลังจัดนิทรรศการนน.จริงๆเหรอ? โช นี่เหรอ? 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 คุณต้องการอะไร? 24 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 เหลือเวลาอีกเพียงหนึ่งชั่วโมงเท่านั้น พูด. 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 - เขายกเลิกหรือเปล่า? - บอกพวกเรา. 26 00:01:45,772 --> 00:01:46,815 ดังนั้น… 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 - อะไร? - รอ! 28 00:01:53,571 --> 00:01:55,406 พวกเขาจะไม่ประกาศจนกว่าจะถึงวันดีเดย์ 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 - กิจกรรมถูกยกเลิก - คุณไม่ตอบ. 30 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 - พวกเขาบ้า. - นี่เป็นสิ่งที่ผิด 31 00:01:59,494 --> 00:02:01,204 นี่เป็นสิ่งที่ดีสำหรับเรา 32 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 โช อึนเฮ แล้วก็ KMA 33 00:02:03,957 --> 00:02:05,834 เรามีข่าวที่ถกเถียงกันสองเรื่อง 34 00:02:05,917 --> 00:02:06,960 - เหมาะสม. - ถูกต้อง. 35 00:02:07,043 --> 00:02:09,295 นักข่าวทุกคนจะมารวมตัวกันที่ KMA 36 00:02:09,379 --> 00:02:12,632 ถ้าอย่างนั้นเราก็เตรียมนิทรรศการ เมื่อพวกเขาออกจากซัมดัลรีเหรอ? 37 00:02:12,715 --> 00:02:13,591 โอ้ เบนาร์ 38 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 เขาจะทำหรือไม่? 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 ที่ศูนย์อุตุนิยมวิทยา? 40 00:02:23,017 --> 00:02:24,144 แล้วรูปถ่ายล่ะ? 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 ทุกอย่างอยู่ที่ KMA 42 00:02:27,272 --> 00:02:30,733 ถ่ายยังไงไม่ให้โดนจับ? 43 00:02:30,817 --> 00:02:33,403 พวกเขาจะกลับมาถ้าพวกเขารู้ 44 00:02:33,486 --> 00:02:36,281 เราจะไม่โดนจับ ไม่ต้องกังวล. 45 00:02:36,364 --> 00:02:37,198 เราอยู่ที่ไหน? 46 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 - ขี่ซัมดาล - ขวา. 47 00:02:40,702 --> 00:02:42,495 ใครอยู่ฝ่ายเรา? 48 00:02:46,374 --> 00:02:47,500 ทีม จอมยอ . 49 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 แล้วเราควรทำอย่างไร? 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,964 เอาล่ะนาง.. เกาะ. 51 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 คุณรู้ถึงความยิ่งใหญ่ของเรา 52 00:02:56,134 --> 00:02:57,385 ทำสงคราม. 53 00:02:58,469 --> 00:03:02,348 เขาพูดถูก. เราจะจัดการพวกมันให้จบ 54 00:03:02,432 --> 00:03:03,516 - ถูกต้อง. - ถูกต้อง. 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,269 ซัมดาล อย่ากังวลไป 56 00:03:06,352 --> 00:03:07,270 ไว้วางใจเรา. 57 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 - ใช่. เราจะจัดการพวกมันให้หมด - ใช่. 58 00:03:09,939 --> 00:03:13,067 รอก่อนนะสาวๆ คุณไม่สามารถวิ่งทับใครได้ 59 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 เจ็บไม่ได้. 60 00:03:14,944 --> 00:03:16,237 กรุณาสงบ. 61 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 นักข่าวก็แค่ทำหน้าที่ของตน เราไม่จำเป็นต้องต่อสู้ 62 00:03:19,490 --> 00:03:22,827 ไม่สู้. เพียงรบกวนพวกเขาในขณะที่เราถ่ายรูป 63 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 ตกลง. 64 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 นาง. โค เราเบี่ยงเบนความสนใจเก่งนะ 65 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 ตกลง. ฉันเข้าใจ. 66 00:03:34,422 --> 00:03:36,549 ยงพิล บอกเราหน่อยว่าจะไปที่ไหน 67 00:03:38,593 --> 00:03:40,803 คุณจะพบคำตอบอย่างแน่นอน 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 ใครสามารถเข้าไปที่นั่นได้บ้าง? 69 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 ลางสังหรณ์ของฉันคือมันไม่ได้อยู่ที่นี่ 70 00:03:54,651 --> 00:03:57,737 เพื่อน ฉันคิดว่านักข่าวกำลังจะออกไปเร็วๆ นี้ 71 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 ทำไมยังมาไม่ถึง? 72 00:04:19,008 --> 00:04:20,468 นานแค่ไหนที่เรารอ? 73 00:04:22,845 --> 00:04:26,057 จะเริ่มเร็วๆ นี้ นิทรรศการเสร็จสิ้นแล้วหรือยัง? 74 00:04:27,350 --> 00:04:28,476 สำหรับยงพิล 75 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 ยังไง? ตอนนี้ฉันควรทำอะไรดี? 76 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 ใช่แล้ว ครับท่าน 77 00:04:33,356 --> 00:04:35,066 พร้อม. 78 00:04:46,160 --> 00:04:49,330 ความสนใจ! 79 00:04:54,377 --> 00:04:55,461 ดังนั้น… 80 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 มันเป็นแบบนี้... 81 00:04:57,380 --> 00:05:00,466 KMA มี... 82 00:05:04,762 --> 00:05:06,139 - ที่นั่น. - มันคืออะไร? 83 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 อะไร 84 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 พวกเขาทำอะไร? 85 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 - คุณกำลังทำอะไร? - คุณคือใคร? 86 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 กองทหารของจอมยอ จะปรากฏขึ้นต่อหน้าพวกเขา 87 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 เราจะแอบย่องมาจากด้านหลัง 88 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 แบคโฮ! 89 00:06:21,798 --> 00:06:25,259 - โอ้พระเจ้าแม่! - ขอโทษนะ ฉันทำได้แค่นี้ 90 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 มันไม่สำคัญ ขอบคุณ. 91 00:06:35,978 --> 00:06:37,271 นี่ โช อึน เฮ 92 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 กล้องถ่ายรูปของฉัน... 93 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 เฮ้. รอ. 94 00:06:43,236 --> 00:06:45,446 เขาไม่ให้เราสัมภาษณ์เขา 95 00:06:50,910 --> 00:06:52,995 ฉันเดาว่าเราโชคดีวันนี้ 96 00:06:53,871 --> 00:06:55,039 ปิด. 97 00:06:59,085 --> 00:07:00,628 เราจะมากับคุณไหม? 98 00:07:00,711 --> 00:07:02,421 ไม่จำเป็น. 99 00:07:02,505 --> 00:07:04,173 คุณเพียงแค่ผลักพวกเขาออกไป 100 00:07:04,257 --> 00:07:06,717 - ออกไปก่อนที่คุณจะเห็น - ขอบคุณ. 101 00:07:08,177 --> 00:07:10,847 พวกเขาไป. ขึ้นรถอย่างรวดเร็ว 102 00:07:17,103 --> 00:07:21,065 วันนี้ไม่มีนิทรรศการที่นี่เหรอ? 103 00:07:21,149 --> 00:07:23,526 นั่นเป็นเหตุผลที่เราอยู่ที่นี่ ที่จอดรถอยู่ที่ไหน? 104 00:07:23,609 --> 00:07:24,610 แล้ว. 105 00:07:24,694 --> 00:07:25,611 ของ? 106 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 ที่จอดรถใหญ่พอสำหรับเราทุกคนหรือไม่? 107 00:07:28,489 --> 00:07:30,408 ฉันไม่คิดเช่นนั้น. 108 00:07:30,491 --> 00:07:34,662 ไม่ เรามีที่จอดรถไม่เพียงพอ! 109 00:07:34,745 --> 00:07:36,038 จริงป้ะ? 110 00:07:36,122 --> 00:07:38,541 - ที่จอดรถของพวกเขาไม่เพียงพอ - ไม่พอ. 111 00:07:38,624 --> 00:07:40,668 ถ้าอย่างนั้นเราจะกลับมาอีกครั้ง 112 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 มาเร็ว. 113 00:07:42,295 --> 00:07:43,671 - เอาล่ะ! - เอาล่ะ! 114 00:07:48,009 --> 00:07:49,343 มาเร็ว. 115 00:07:52,138 --> 00:07:54,182 ยินดีที่ได้รู้จักทุกคน! 116 00:08:02,899 --> 00:08:05,943 เราปลอดภัยแล้วใช่ไหม? หวังว่าบรรดาแม่ๆ จะออกไปที่นั่นแล้ว 117 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 แน่นอน. ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับพวกเขา 118 00:08:09,071 --> 00:08:13,159 กองกำลังพิเศษ Kopaska หรือนาวิกโยธินอาจท้าให้คุณต่อสู้ 119 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 ทีมจอมยอต้องชนะแน่นอน 120 00:08:15,036 --> 00:08:16,829 คุณพูดถูก 121 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 ตกลง. 122 00:08:18,289 --> 00:08:20,875 ไปดูนิทรรศการครั้งแรกของคุณกันเถอะคุณ โช? 123 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 เอาล่ะ! เราทำมัน! 124 00:08:35,306 --> 00:08:36,766 พวกเขามา. 125 00:08:36,849 --> 00:08:38,768 - ที่นี่! - ที่นี่! 126 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 ใช่แล้ว! 127 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 มาเร็ว. 128 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 รีบเข้าไปข้างใน 129 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 - มาเร็ว. - ระวัง. 130 00:08:57,078 --> 00:09:00,206 เขาแค่มาถ่ายรูปเหรอ? กับคนเหล่านั้นทั้งหมดเหรอ? 131 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 เขาถืออยู่ที่นี่เหรอ? 132 00:09:03,209 --> 00:09:07,004 ทำไมต้องกลับมาแสดงนิทรรศการที่เชจูด้วย? 133 00:09:07,088 --> 00:09:08,172 เลขที่ 134 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 มันไม่กลับมา 135 00:09:11,676 --> 00:09:14,512 เขามีเหตุผลที่จะถือมันไว้ที่นี่ 136 00:09:17,014 --> 00:09:18,766 ฉันแน่ใจว่าฉันจะได้รับพิเศษ 137 00:09:18,849 --> 00:09:22,270 คุณดูมั่นใจแม้ว่าคุณจะทำให้เขาเขินอายก็ตาม 138 00:09:22,353 --> 00:09:24,188 ฉันไม่เคยอับอาย! 139 00:09:31,279 --> 00:09:32,488 ตกลง! 140 00:09:32,572 --> 00:09:34,949 เรามาบุกเข้าไปกันเถอะ 141 00:09:35,032 --> 00:09:36,284 ใกล้จะถึงเวลาแล้ว 142 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 - มาเร็ว. - ตกลง. 143 00:09:37,535 --> 00:09:39,161 - มาเร็ว. - เข้ามา. 144 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 นั่นคือพวกเขา 145 00:09:47,878 --> 00:09:51,048 อะไร ทำไมไม่จัดที่ล็อบบี้ล่ะ? นี่ยกเลิกแล้วเหรอ? 146 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 ขออภัยที่เราแจ้งล่าช้า 147 00:09:55,011 --> 00:09:56,762 นิทรรศการภาพถ่าย KMA… 148 00:09:59,348 --> 00:10:00,266 ยกเลิก. 149 00:10:00,349 --> 00:10:01,350 - อะไร? - อะไร? 150 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 - อะไร? - เขาพูดว่าอะไร? 151 00:10:03,519 --> 00:10:04,979 รอ. 152 00:10:05,062 --> 00:10:07,690 ให้ความรู้สึกว่าจะจัดแต่ยกเลิก? 153 00:10:07,773 --> 00:10:09,066 พวกเขาไม่ถือมันเหรอ? 154 00:10:09,150 --> 00:10:10,610 กลับไปที่ซัมดัลรีกันเถอะ 155 00:10:10,693 --> 00:10:12,361 - ฉันคิดว่าเราถูกหลอก - มาเร็ว. 156 00:10:12,445 --> 00:10:14,739 - เรารอมานานแล้ว - กลับมาเถอะ 157 00:10:14,822 --> 00:10:16,782 - มาเร็ว. - มาเร็ว. 158 00:10:16,866 --> 00:10:18,659 - อะไรวะ? - มาเร็ว. ปล่อยเราไป. 159 00:10:19,327 --> 00:10:20,911 เราพูดเร็วเกินไปหรือเปล่า? 160 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 - พวกเขากลับมายังซัมดาลรี - ใครจะรู้. 161 00:10:24,165 --> 00:10:27,543 ยงพิลวางแผนเรื่องสำคัญๆ ฉันแน่ใจว่าพวกเขาพร้อมแล้ว 162 00:10:27,627 --> 00:10:28,669 เรื่องใหญ่เหรอ? 163 00:10:54,820 --> 00:10:56,864 เขาเป็นทนายความจากครอบครัวพ่อของฉัน 164 00:10:59,241 --> 00:11:01,202 เขาเป็นนักข่าว ญาติห่างๆของแม่ฉัน 165 00:11:02,912 --> 00:11:03,996 มาเร็ว. 166 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 - เข้ามา. - เข้ามา. 167 00:11:11,671 --> 00:11:13,756 ทำไมอึนเฮไม่ตอบ? 168 00:11:14,757 --> 00:11:16,634 ฉันมีเวลาน้อย 169 00:11:22,598 --> 00:11:23,891 พวกเขากำลังทำอะไรที่นี่? 170 00:11:25,810 --> 00:11:26,685 เขาอยู่ที่นั่น 171 00:11:29,855 --> 00:11:31,607 คุณกำลังทำอะไร? 172 00:11:31,690 --> 00:11:33,859 ทำไม 173 00:11:35,069 --> 00:11:36,320 เราตีชอนชุงกิ 174 00:11:36,404 --> 00:11:38,364 - ไม่ใช่บังอึนจูเหรอ? - ไม่. 175 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - ชอนชุงกิ? - ทำไมต้องเป็นเขา? 176 00:11:40,199 --> 00:11:44,537 นี่คืออะไร? ไอ้เวรนั่นมีส่วนด้วยเหรอ? 177 00:11:44,620 --> 00:11:47,331 เลขที่ เขาเป็นคนขี้ขลาดฉันสงสัย 178 00:11:48,040 --> 00:11:50,668 อย่างไรก็ตาม เขารู้อะไรบางอย่างอย่างแน่นอน 179 00:11:50,751 --> 00:11:55,339 มีทางให้คุณกลับมาและทุกคนก็สนับสนุนคุณ 180 00:11:55,423 --> 00:11:56,632 ฉันมีแผน 181 00:11:56,715 --> 00:11:59,427 - อะไร? พูด. - คุณอยู่ที่นั่น 182 00:12:00,261 --> 00:12:01,429 ฉันมีแผน 183 00:12:02,430 --> 00:12:05,099 ฉันจะบอกคุณถ้าคุณต้องการช่วย 184 00:12:05,182 --> 00:12:09,520 เขาเก็บความลับไม่ได้ เพียงแค่กดเขา เขาก็จะเปิดปากของเขา 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,606 เศร้าโศก. ทำไมคุณทำเช่นนี้? 186 00:12:12,690 --> 00:12:14,316 คุณสองคนด้วยเหรอ? 187 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 เฮ้. 188 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 บอกฉัน. 189 00:12:17,778 --> 00:12:21,532 คุณรู้ไหมว่าอึนจูได้รับค่าตอบแทนอย่างลับๆ เพื่อโปรโมทสินค้า 190 00:12:21,615 --> 00:12:23,325 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 191 00:12:23,409 --> 00:12:24,493 เฮย, ชุงกิ. 192 00:12:24,577 --> 00:12:26,745 ฉันมักจะเห็นมันในทีวี 193 00:12:26,829 --> 00:12:30,875 อย่าไปยุ่ง มันจะน่าเบื่อ 194 00:12:30,958 --> 00:12:32,835 เรารู้ว่าไม่มีการละเมิด 195 00:12:32,918 --> 00:12:35,838 และบังอึนจูได้รับเงินอย่างลับๆ 196 00:12:36,547 --> 00:12:37,381 อะไร… 197 00:12:37,465 --> 00:12:39,049 เขาก็ต้องได้รับเงินเช่นกัน 198 00:12:40,634 --> 00:12:44,513 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงมอบโครงการของคุณให้กับผู้หญิงไร้ความสามารถและพาเธอมาที่นี่ 199 00:12:45,723 --> 00:12:48,350 อย่าเพิ่งกล่าวหา. เพิ่งรู้เมื่อสองวันก่อน 200 00:12:52,021 --> 00:12:53,230 อะไร 201 00:12:53,939 --> 00:12:55,941 มาตรา 32 วรรค 1 แห่งประมวลกฎหมายอาญา 202 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 “บุคคลที่ให้ความช่วยเหลือในการกระทำผิดทางอาญาเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 203 00:12:59,153 --> 00:13:02,656 การกระทำทั้งหมดที่ช่วยให้อาชญากรก่ออาชญากรรมจะได้รับการพิจารณา 204 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 สมรู้ร่วมคิด” 205 00:13:04,700 --> 00:13:07,453 ดู? รู้แต่ยังให้งานอยู่ 206 00:13:08,037 --> 00:13:10,080 - คุณจะทำอย่างไร? - อย่างไรก็ตามฉัน… 207 00:13:10,164 --> 00:13:12,082 ตอนนั้นฉันไม่รู้ 208 00:13:13,626 --> 00:13:15,836 ฉันไร้เดียงสาจริงๆ 209 00:13:16,670 --> 00:13:18,631 ฉันรู้เพียงเล็กน้อยเกี่ยวกับบังอึนจู 210 00:13:18,714 --> 00:13:19,798 ฉันจะเริ่มต้นที่ไหน? 211 00:13:19,882 --> 00:13:21,383 จำเป็นต้องบันทึกหรือไม่? 212 00:13:21,467 --> 00:13:24,720 เรามานั่งคุยกันเป็นไงบ้าง? 213 00:13:24,803 --> 00:13:28,849 บังอึนจูดูแปลกตั้งแต่เธอเข้ามาในบริษัทครั้งแรก 214 00:13:31,227 --> 00:13:35,940 บังอึนจูโปรโมตสินค้า เพื่อแลกกับเงิน 215 00:13:36,023 --> 00:13:38,359 ตั้งแต่เริ่มร่วมงานกับโช อึนเฮ 216 00:13:38,442 --> 00:13:40,277 ถึงแม้จะไม่เข้ากันก็ตาม... 217 00:13:40,361 --> 00:13:44,156 แล้วบริษัทของคุณอัพโหลดบทความลักษณะนี้ด้วยหรือเปล่า? 218 00:13:44,240 --> 00:13:47,284 ไม่ใช่โฆษณาอสังหาริมทรัพย์และตำแหน่งงานว่างโดยเฉพาะใช่ไหม 219 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 คุณพูดถูก 220 00:13:49,620 --> 00:13:51,914 อย่างไรก็ตาม ยังมีหนังสือพิมพ์อื่นๆ ในเมืองเชจู 221 00:13:53,582 --> 00:13:55,960 เขาโกหกว่าโช อึนเฮ ใช้อำนาจในทางที่ผิด 222 00:13:56,043 --> 00:13:59,255 เพื่อที่เขาจะได้เป็นผู้กำกับสไตล์ เพื่อโปรโมตสินค้าของเขา 223 00:14:00,214 --> 00:14:01,632 เขาบอกชัดเจน. 224 00:14:08,305 --> 00:14:09,807 ตกลง… 225 00:14:10,849 --> 00:14:12,184 กลุ่มนักข่าวเชจู 226 00:14:12,268 --> 00:14:16,397 โฉมหน้าที่แท้จริงของช่างภาพบังอึนจู 227 00:14:16,480 --> 00:14:17,815 เราทำได้. 228 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 - สวัสดี? - อะไร? 229 00:14:21,193 --> 00:14:23,028 - มันคืออะไร? - คุณหมายความว่าอย่างไร? 230 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 - โชอึนเฮเป็นผู้บริสุทธิ์เหรอ? - อะไร? 231 00:14:25,614 --> 00:14:27,199 ให้ฉันดูบทความ 232 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 เฮ้ พวกคุณทุกคน ฟังนะ 233 00:14:31,453 --> 00:14:33,956 โช อึนเฮ ไม่ใช้อำนาจในทางที่ผิด 234 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 ตามหาบังอึนจูตอนนี้ 235 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 - เขาอยู่ที่เชจูใช่ไหม? - ใช่. 236 00:14:37,209 --> 00:14:38,752 - เราต้องหาเขาให้เจอ - อึนจู. 237 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 เฮ้ รถของเราอยู่ไหน? 238 00:14:42,131 --> 00:14:43,048 - ที่ไหน? - เฮ้! 239 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 เฮ้ เรานั่งรถไปได้ไหม? 240 00:14:55,728 --> 00:14:56,604 นี่คืออะไร? 241 00:14:57,187 --> 00:14:59,148 - นี่เป็นเรื่องจริงเหรอ? - คุณกำลังทำอะไร? 242 00:14:59,231 --> 00:15:00,774 บทความข่าวนี้จริงหรือไม่? 243 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 บังอึนจูได้รับเงินจากผู้สนับสนุนที่ผิดกฎหมาย 244 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 เขาโกหกเกี่ยวกับโชอึนเฮ 245 00:15:32,348 --> 00:15:36,685 โช อึน-ฮเย ได้รับการพิสูจน์แล้วว่าไร้เดียงสา คำโกหกของผู้ช่วยของเธอถูกเปิดเผย 246 00:15:50,115 --> 00:15:52,409 เป็นไปตามคาด นาง... โช. 247 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 คุณสบายดีไหม? 248 00:15:53,619 --> 00:15:55,371 บังอึนจูเป็นบ้า 249 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 นักเรียนวันนี้แย่มาก 250 00:15:57,247 --> 00:16:00,459 - คุณควรฟ้องเขา - ฉันคิดว่าคุณไร้เดียงสา 251 00:16:03,754 --> 00:16:04,713 คุณกำลังทำอะไร? 252 00:16:09,969 --> 00:16:13,722 ในที่สุดชื่อของคุณก็ถูกเคลียร์แล้ว แต่คุณดูไม่มีความสุขเลย 253 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 ทั้งหมดนี้ให้ความรู้สึกง่ายและรวดเร็วเกินไป 254 00:16:18,811 --> 00:16:22,106 คนที่เคยกล่าวหาว่าฉันผิด 255 00:16:22,189 --> 00:16:24,733 ตอนนี้พวกเขาบอกว่าพวกเขารู้ว่าฉันบริสุทธิ์ 256 00:16:24,817 --> 00:16:26,986 แม้แต่ความคิดเห็นก็เป็นเช่นนั้น 257 00:16:27,611 --> 00:16:31,323 ตอนนี้ผู้เกลียดชังกลุ่มเดียวกันนี้เกลียดชังบังอึนจู 258 00:16:33,325 --> 00:16:37,079 ฉันคิดว่าฉันจะโล่งใจเมื่อความจริงปรากฏ 259 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 แต่ทำไมฉันถึงรู้สึกไม่มีความสุข? 260 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 แน่นอนฉันเข้าใจ 261 00:16:50,592 --> 00:16:52,845 นำภาพทั้งหมดเข้ามาด้านในครับ 262 00:16:57,558 --> 00:16:59,018 - คุณนำสองคนมาเหรอ? - ซัมดาล! 263 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 - สินี! - นันโช! 264 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 เราปราบชุงกีได้สำเร็จ! 265 00:17:01,770 --> 00:17:03,939 - ตอนนี้เราจะทำอย่างไร? - ดี. นี้. 266 00:17:04,023 --> 00:17:05,733 เราจะเอาสิ่งนี้ไหม? เร็ว. 267 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 พาพวกเขาไปทีละคน 268 00:17:07,234 --> 00:17:09,361 ระวัง. นี่อะไรน่ะ? เก็บในตู้เย็น? 269 00:17:09,445 --> 00:17:10,487 ทำไมมันถึงบรรจุ? 270 00:17:10,571 --> 00:17:11,989 - หนึ่ง. ขอบคุณ. - ใช่. 271 00:17:12,072 --> 00:17:13,282 - ต้องการที่จะ. - หนักเกินไป. 272 00:17:13,365 --> 00:17:14,616 ฉันรับได้ เข้ามาเลย 273 00:17:14,700 --> 00:17:15,868 เข้า. ฉันนำมันมา 274 00:17:15,951 --> 00:17:18,037 - ซัมดาล นี่ - เร็ว. 275 00:17:18,120 --> 00:17:19,997 เอามันเข้าไปข้างใน อย่าถอดออก 276 00:17:20,080 --> 00:17:22,750 ในโลกที่ทุกสิ่งเปลี่ยนแปลง อย่างรวดเร็ว... 277 00:17:22,833 --> 00:17:23,917 - สวัสดี. - สวัสดี. 278 00:17:24,043 --> 00:17:28,172 เจอวิธีเข้มแข็ง ไม่เสียการควบคุม... 279 00:17:28,255 --> 00:17:30,090 - เมฆคืออะไร? - เร็ว! 280 00:17:30,215 --> 00:17:32,342 …ในบ้านเกิดของฉัน ซัมดาลรี 281 00:17:32,426 --> 00:17:34,553 - เข้ามา. ที่นั่น. - ดี. 282 00:17:34,636 --> 00:17:36,013 - เข้า. - เร็ว. 283 00:17:36,096 --> 00:17:37,431 ที่นี่. 284 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 เป็นเพียงภาพถ่ายปรากฏการณ์สภาพอากาศ 285 00:17:45,981 --> 00:17:48,567 ทำไมเขาถึงยืนกรานที่จะจัดนิทรรศการ? 286 00:17:49,443 --> 00:17:50,444 คุณไม่อยากรู้เหรอ? 287 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 อะไร 288 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 เศร้าโศก. 289 00:18:02,664 --> 00:18:05,250 คุณรู้จักสถานที่นี้ได้อย่างไร? 290 00:18:06,210 --> 00:18:07,795 คำตอบ. 291 00:18:07,878 --> 00:18:10,297 คุณคือคนนั้นในตอนนั้น 292 00:18:10,380 --> 00:18:13,050 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? ทำไม 293 00:18:14,301 --> 00:18:16,929 ทำไมคุณถึงน่ากลัวอยู่เสมอ? 294 00:18:17,012 --> 00:18:20,390 ทำไมคุณถึงคิด? เพื่อดูนิทรรศการ? 295 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 ฉันไม่สามารถเข้าร่วมนิทรรศการนี้ได้? 296 00:18:33,112 --> 00:18:34,321 โชคไม่ดี 297 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 - ท่าน! - เศร้าโศก. 298 00:18:42,287 --> 00:18:43,247 หวังว่าคุณจะ 299 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 เพลิดเพลินกับนิทรรศการ 300 00:18:48,043 --> 00:18:52,172 อย่ามัวแต่มุ่งแต่เขียนบทความอื้อฉาวเกี่ยวกับเขา 301 00:18:53,048 --> 00:18:56,426 มุ่งเน้นไปที่นิทรรศการ Sam-dal 302 00:18:58,762 --> 00:19:00,305 หวังว่าคุณจะสนุกกับมัน. 303 00:19:01,974 --> 00:19:03,308 นั่นเป็นสิ่งที่ดีมาก 304 00:19:08,981 --> 00:19:10,232 อย่างไรก็ตามฉันเป็นนักข่าว 305 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 งานของฉันคือค้นหาสิ่งที่จะเขียนเกี่ยวกับ 306 00:19:27,166 --> 00:19:33,255 นิทรรศการครั้งแรกของ CHO SAM-DAL ผู้คนของฉันและสภาพอากาศ 307 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 - นี่ดีกว่าเหรอ? - ใช่. 308 00:19:59,448 --> 00:20:00,449 เฮ้. 309 00:20:05,495 --> 00:20:07,247 ซัมดาล คุณอยากให้สูงแค่ไหนล่ะ? 310 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 สูง? ดี. 311 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 นี่คือท่าอะไร? 312 00:20:11,293 --> 00:20:13,128 ตอนแรกโพสของฉันเป็นแบบนี้ 313 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 โพสท่าก็ดี 314 00:20:20,260 --> 00:20:21,511 แม่ก็จะมีความสุข 315 00:20:22,679 --> 00:20:24,223 ดูสิ มีสายรุ้งด้วย 316 00:20:36,151 --> 00:20:37,152 ที่เสร็จเรียบร้อย. 317 00:20:38,487 --> 00:20:40,322 อย่างไรก็ตามไม่มีอะไรที่นี่ 318 00:20:40,405 --> 00:20:42,282 ฉันถ่ายรูปสายรุ้งไว้ก่อนหน้านี้ 319 00:20:42,366 --> 00:20:43,909 หลังจากที่ผมรวมหนังเข้าด้วยกัน 320 00:20:43,992 --> 00:20:48,205 จะมีสายรุ้งที่สวยงามบนนาง ที่. 321 00:20:48,288 --> 00:20:49,748 เขาบอกว่าจะมีสายรุ้ง 322 00:20:50,832 --> 00:20:53,210 รุ้งเป็นภาพโดยนาง ที่. 323 00:20:53,293 --> 00:20:54,670 เวลาและสายรุ้ง 324 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 พักผ่อนเถอะครับนาย... โช. 325 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 ดี. 326 00:20:59,758 --> 00:21:02,302 ซัมดาล ไม่มีอะไรที่นี่ 327 00:21:02,386 --> 00:21:05,806 - คุณแน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนี้หรือไม่? - นาย. โช เชื่อฉันสิ 328 00:21:08,058 --> 00:21:08,976 ดีแล้ว. 329 00:21:09,559 --> 00:21:10,560 พร้อม? 330 00:21:13,855 --> 00:21:16,149 ดี. เสร็จแล้วนาย.. โช! 331 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 สวัสดี ปรากฏอยู่ในรอยยิ้มของลุงซังเต้ 332 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 อิบูกุ, โค มิ-จา 333 00:21:28,245 --> 00:21:29,454 อิบูกุ, โค มิจา. 334 00:21:33,250 --> 00:21:34,167 พ่อของฉัน ชอปันสิก 335 00:21:34,251 --> 00:21:35,752 และพ่อของฉัน ชอปันซิก 336 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 ถอยออกไปหน่อย 337 00:21:41,758 --> 00:21:43,760 - ลดนิดหน่อย.. - เล็กน้อย. 338 00:21:43,844 --> 00:21:45,470 สาวๆ ผ่อนคลายหน่อย โอเคไหม? 339 00:21:46,096 --> 00:21:46,930 ถนน! 340 00:21:48,807 --> 00:21:50,767 เส้นทางตรง! 341 00:21:51,351 --> 00:21:53,729 พวกคุณเป็นคนดี อย่าวิตกกังวล 342 00:21:53,812 --> 00:21:55,022 - เศร้าโศก. - เงียบสงบ. 343 00:21:55,105 --> 00:21:56,356 ฉันกังวล! 344 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 อย่ามองไปที่ซัมดาล 345 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 ตกลง! 346 00:21:59,359 --> 00:22:01,945 ทะเลแฮนยอ เปรียบเสมือนเส้นทางแห่งดอกไม้ 347 00:22:03,947 --> 00:22:04,781 ดังนั้น… 348 00:22:04,865 --> 00:22:05,991 Steam Track และHAENYEO 349 00:22:07,326 --> 00:22:09,745 ...แฮนยอผู้เป็นเหมือนดอกไม้ 350 00:22:15,500 --> 00:22:17,169 เชจู ดอลฟิน เซ็นเตอร์ 351 00:22:21,548 --> 00:22:24,176 แฮดัลและฮายูล, จีชานและลุมบา-ลุมบา 352 00:22:24,259 --> 00:22:26,053 จินดาลและหลุมในเมฆ 353 00:22:44,196 --> 00:22:45,989 พาวเวอร์เรนเจอร์-คุ 354 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 เฮ้ พาวเวอร์ เรนเจอร์! 355 00:22:48,408 --> 00:22:49,284 เช่นเดียวกับ… 356 00:22:50,786 --> 00:22:51,995 โช ยอง-พิล-คู. 357 00:22:55,999 --> 00:23:02,255 YONG-PILL และ LENTICULAR เมฆ 358 00:23:18,188 --> 00:23:19,731 นิทรรศการครั้งแรกของ CHO SAM-DAL 359 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 สถานที่ที่ฉันสามารถเป็นตัวของตัวเองได้... 360 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 ผู้คนของฉันและสภาพอากาศ 361 00:23:24,444 --> 00:23:25,362 บ้านเกิด. 362 00:23:26,446 --> 00:23:27,322 ประชากร… 363 00:23:28,156 --> 00:23:29,241 คนของฉัน. 364 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 มองไปรอบๆ ตัวฉัน 365 00:23:57,227 --> 00:24:01,481 ฉันค้นพบตัวเอง และเส้นทางของฉันในตัวพวกเขา 366 00:24:04,818 --> 00:24:11,825 ตอนสุดท้าย 367 00:24:14,202 --> 00:24:17,831 การมองอย่างอบอุ่นที่บุคคล นิทรรศการครั้งแรกของ CHO SAM-DAL 368 00:24:28,717 --> 00:24:31,469 นักข่าวดัชนี รายวัน อันคังฮยอน 369 00:24:33,513 --> 00:24:34,347 เศร้าโศก. 370 00:24:34,931 --> 00:24:35,974 เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 371 00:24:38,476 --> 00:24:40,896 CHO SAM-DAL เปิดตัวอีกครั้งด้วยชื่อจริง 372 00:24:40,979 --> 00:24:43,231 หลายคนกำลังรอให้เขากลับมายังแผ่นดินใหญ่ 373 00:25:01,416 --> 00:25:02,834 ตกลง. 374 00:25:38,245 --> 00:25:39,788 เตรียมพร้อมสำหรับการต่อสู้? 375 00:25:39,871 --> 00:25:41,206 เศร้าใจ! 376 00:25:42,540 --> 00:25:45,543 เฮ้ คุณทำให้ฉันประหลาดใจ! 377 00:25:45,627 --> 00:25:46,711 ออกไป. 378 00:25:46,795 --> 00:25:48,046 ไปเดินเล่นกันเถอะ 379 00:25:49,297 --> 00:25:51,174 เอาล่ะ. รอสักครู่. 380 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 คุณหัวเราะเยาะฉันเหรอ? 381 00:26:02,560 --> 00:26:03,853 เลขที่ 382 00:26:05,355 --> 00:26:07,941 ในที่สุดคุณก็ดูเหมือนพลเมืองเชจู 383 00:26:08,650 --> 00:26:12,529 ออกทริปครั้งแรกก็เตรียมตัวให้พร้อม ตลกมาก. 384 00:26:13,196 --> 00:26:15,782 ฉันไม่ได้ขึ้นอยู่กับว่า 385 00:26:19,995 --> 00:26:23,206 พูดถึงเรื่องนั้นฉันก็อยากรู้อะไรบางอย่าง 386 00:26:23,290 --> 00:26:24,124 อะไร 387 00:26:24,207 --> 00:26:28,253 ทำไมคุณไม่ติดต่อฉันตอนที่ฉันอยู่บนแผ่นดินใหญ่? 388 00:26:30,880 --> 00:26:32,299 ก็คงเป็นเพราะ… 389 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 ฉันไม่มีเบอร์ของคุณ 390 00:26:34,926 --> 00:26:36,678 คุณมี. 391 00:26:36,761 --> 00:26:38,054 ที่อยู่สตูดิโอของฉันด้วย 392 00:26:38,638 --> 00:26:41,224 คุณส่งดอกไม้ทุกครั้งที่ฉันได้รับรางวัล 393 00:26:41,308 --> 00:26:43,643 - ใช่นั่นฉันเอง. - จัดส่งดอกไม้ 394 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 ขอบคุณ. 395 00:26:50,150 --> 00:26:53,528 แฟนอันดับหนึ่งของคุณแม่ 396 00:26:54,446 --> 00:26:57,073 คุณก็รู้? 397 00:26:57,157 --> 00:26:59,701 แน่นอน. ผู้ส่งคือ "คุณผู้หญิง" 398 00:26:59,784 --> 00:27:01,870 คุณเป็นคนเดียวที่ฉันรู้จักแหม่ม 399 00:27:01,953 --> 00:27:04,247 ฉันคิดว่าคุณอยากให้ฉันรู้ 400 00:27:05,081 --> 00:27:06,082 ฉันคิดอย่างนั้น. 401 00:27:07,625 --> 00:27:09,419 ฉันไม่รู้ว่าฉันต้องการสิ่งนั้น 402 00:27:10,920 --> 00:27:15,133 หากคุณคิดว่าตอนนี้เป็นโอกาสของคุณ อย่างน้อยคุณควรบอกเขา 403 00:27:15,216 --> 00:27:18,011 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าโอกาสนั้นไม่มาถึง? 404 00:27:18,094 --> 00:27:19,012 ในกรณีนั้น… 405 00:27:20,347 --> 00:27:21,431 คุณต้องยอมแพ้ 406 00:27:23,725 --> 00:27:25,894 ยอมแพ้… เข้าใจแล้วใช่ไหม? 407 00:27:25,977 --> 00:27:28,146 ถ้าสิ่งนั้นจะไม่เกิดขึ้น 408 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 ยอมแพ้ซะ ซังโด 409 00:27:31,900 --> 00:27:33,068 มันคือความรักที่ไม่สมหวัง 410 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 ซังโด. 411 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 ของ? 412 00:27:45,205 --> 00:27:46,247 อะไร… 413 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 ผู้หญิงที่คุณชอบ... 414 00:27:52,295 --> 00:27:53,296 เขาคือ... 415 00:27:53,380 --> 00:27:54,964 ไม่ใช่คุณ ไม่ต้องกังวล 416 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 ไม่… 417 00:27:58,635 --> 00:28:01,304 เฮ้! ฉันรู้! 418 00:28:01,388 --> 00:28:02,806 ฉันแค่ถาม! 419 00:28:02,889 --> 00:28:05,433 แน่นอนว่าไม่ใช่ฉัน เศร้าใจ! 420 00:28:06,267 --> 00:28:08,186 คุณดูผิดหวัง. 421 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 ใช่แน่นอน. 422 00:28:10,188 --> 00:28:15,443 ฉันเกรงว่าฉันไม่รู้ว่าความสามารถพิเศษของฉันมีเสน่ห์มาก 423 00:28:19,656 --> 00:28:24,411 ซังโด ผู้หญิงในโซลจะต้องเข้าคิวเดทกับผู้ชายอย่างคุณ 424 00:28:24,494 --> 00:28:26,454 - อย่าพูดเกินจริง - ฉันจริงจัง! 425 00:28:26,538 --> 00:28:28,623 ฉันจะมองหามัน อยากไปนัดบอดไหม? 426 00:28:28,706 --> 00:28:29,582 ไม่อยาก. 427 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 แค่ลองดู. ใช่? 428 00:28:31,751 --> 00:28:33,294 - ตกลง. - ข้อเสนอ! 429 00:28:40,885 --> 00:28:42,387 แม่ครับ ผมเป็นแฮนยอได้ไหม? 430 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 ทำไม 431 00:28:45,932 --> 00:28:48,977 ฉันว่ายน้ำเก่ง 432 00:28:49,060 --> 00:28:50,979 มันคงจะสนุกที่ได้ร่วมงานกับแม่ 433 00:28:51,062 --> 00:28:52,272 คุณบ้าหรือเปล่า? 434 00:28:53,148 --> 00:28:54,774 มันแตกต่างจากการว่ายน้ำ 435 00:28:54,858 --> 00:28:56,609 คุณรู้ไหมถึงความยากลำบาก? 436 00:28:56,693 --> 00:28:58,111 คุณกำลังเสี่ยงชีวิตของคุณ 437 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 แล้วแม่ล่ะ? 438 00:29:00,280 --> 00:29:02,323 แม่ก็เสี่ยงชีวิตเช่นกัน 439 00:29:02,407 --> 00:29:05,577 ฉันจะดูแลแม่ได้ถ้าฉันไปด้วยและ... 440 00:29:05,660 --> 00:29:06,953 อย่าไร้สาระ. 441 00:29:07,036 --> 00:29:11,416 คุณจะไม่ขอให้ลูก ๆ ดูแลคุณ 442 00:29:17,672 --> 00:29:18,715 โรงเรียน แฮนยอ ? 443 00:29:19,674 --> 00:29:23,970 ฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะทำยัง ฉันแค่อยากจะพิจารณามัน 444 00:29:25,180 --> 00:29:27,974 ฉันเอาแต่คิดเกี่ยวกับมันหลังจากเรื่องไร้สาระของคุณ 445 00:29:28,057 --> 00:29:31,019 นั่นไม่ใช่เรื่องไร้สาระ ฉันจริงจังกับเรื่องนั้น 446 00:29:32,395 --> 00:29:35,315 ทำไมคุณถึงถามฉัน ทั้งๆ ที่แม่ของคุณเป็นหัวหน้ากลุ่มแฮนยอ? 447 00:29:35,398 --> 00:29:38,818 แม่ของฉันภูมิใจในงานของเธอ เธอบอกว่ามันเป็นมรดกทางวัฒนธรรม 448 00:29:38,902 --> 00:29:40,987 อย่างไรก็ตามเขาห้ามลูก ๆ ของเขา 449 00:29:41,070 --> 00:29:45,950 ถูกต้อง. ไม่มีพ่อแม่คนไหนอยากให้ลูกต้องทนทุกข์ทรมาน โดยเฉพาะอย่างยิ่งเพราะพวกเขา 450 00:29:46,534 --> 00:29:50,413 ใช่ ฉันเข้าใจความรู้สึกของเขาจริงๆ 451 00:29:51,164 --> 00:29:54,709 ฉันไม่ชอบเวลาที่ฮายุลตัดสินใจ 452 00:29:54,793 --> 00:29:56,169 เพียงเพราะฉัน 453 00:29:58,004 --> 00:29:59,172 อย่างไรก็ตาม… 454 00:30:01,132 --> 00:30:02,842 แม้ว่าฉันจะเป็นแม่ 455 00:30:02,926 --> 00:30:05,261 ฉันมักจะลืมแม่ของตัวเอง 456 00:30:06,721 --> 00:30:09,057 ฉันแน่ใจว่าเขาเป็นแบบนั้นกับคุณยายของคุณ 457 00:30:09,140 --> 00:30:10,767 ขวา? อาจจะเป็นเช่นนั้นใช่ไหม? 458 00:30:11,518 --> 00:30:12,602 เศร้าโศก. 459 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 ทำไมเราถึงเข้าใจกันมากขนาดนี้? 460 00:30:16,773 --> 00:30:18,942 เพียงแค่ซื่อสัตย์ คุณแอบเป็นพ่อใช่ไหม? 461 00:30:19,692 --> 00:30:20,568 คุณบอกได้ไหม? 462 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 มาก? 463 00:30:23,696 --> 00:30:24,531 นัมจุน. 464 00:30:27,492 --> 00:30:30,453 ไม่ได้ล้อเล่น! ฉันเชื่อใจคุณจริงๆ 465 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 เศร้าโศก. 466 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 ลองคิดดูสิคุณมักจะร่าเริงมาก 467 00:30:36,376 --> 00:30:37,252 ฉัน? 468 00:30:37,752 --> 00:30:40,213 แน่นอน. ทำไมจะไม่ล่ะ? 469 00:30:41,339 --> 00:30:43,341 เมื่อฮายุลมีแฟนสาวในภายหลัง 470 00:30:43,424 --> 00:30:46,427 และถ้ามีเขาบ่อยขึ้นฉันคิดว่าฉันจะเศร้า 471 00:30:47,595 --> 00:30:49,264 คุณสามารถอยู่กับฉันได้ 472 00:30:50,390 --> 00:30:51,224 อะไร 473 00:30:52,976 --> 00:30:54,519 กับคุณ? 474 00:30:55,353 --> 00:30:57,230 อะไร ใช่. 475 00:30:58,022 --> 00:30:58,857 เพราะ… 476 00:31:00,233 --> 00:31:01,985 คุณสามารถมีแฟนได้ 477 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 นั่นอาจเป็นฉัน 478 00:31:06,531 --> 00:31:07,365 ในกรณีนั้น… 479 00:31:09,784 --> 00:31:11,786 นั่นหมายความว่าเราสามารถเดทได้ 480 00:31:27,135 --> 00:31:29,596 เรียนอีกแล้วเหรอฮายอล? 481 00:31:30,388 --> 00:31:32,891 ไม่ ฉันไม่ได้เรียน 482 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 ฉันกำลังวาดรูปคุณยาย 483 00:31:34,392 --> 00:31:38,897 เอ้ย คุณวาดรูปเก่งเหมือนกัน 484 00:31:38,980 --> 00:31:41,482 ชื่ออะไร? ศิลปิน. 485 00:31:41,566 --> 00:31:42,692 เป็นศิลปิน 486 00:31:44,319 --> 00:31:46,070 ว่าแต่คุณกำลังวาดอะไรอยู่? 487 00:31:48,990 --> 00:31:50,033 ที่? 488 00:31:52,702 --> 00:31:53,870 นี่ไม่ใช่แม่ของคุณเหรอ? 489 00:31:57,123 --> 00:32:01,169 แล้วก็มีผู้อำนวยการศูนย์โลมา 490 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 คุณยายพูดถูก 491 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 นั่นคือแม่และเจ้าโลมา 492 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 ทำไมคุณถึงวาดพวกเขา? 493 00:32:09,802 --> 00:32:11,137 คุณถ่ายรูปนี้หรือเปล่า? 494 00:32:12,055 --> 00:32:13,806 - ใช่. - ทำไม? 495 00:32:14,599 --> 00:32:15,600 ใช้ได้. 496 00:32:39,290 --> 00:32:41,626 ฮายูลคงจะว่ายน้ำเก่งเหมือนกัน 497 00:32:42,919 --> 00:32:44,587 อะไร ฮายอล? 498 00:32:45,213 --> 00:32:47,674 คุณหมายความว่าอย่างไร? เขาว่ายน้ำไม่เก่ง 499 00:32:47,757 --> 00:32:48,591 อะไร 500 00:32:56,182 --> 00:32:57,892 ความฝันของเขาคือการเป็นนักว่ายน้ำ 501 00:32:58,643 --> 00:32:59,727 เขาว่ายน้ำไม่เป็นเหรอ? 502 00:32:59,811 --> 00:33:01,729 ความฝันของฮายูล 503 00:33:02,397 --> 00:33:04,065 คือการเป็นนักว่ายน้ำมืออาชีพ 504 00:33:05,233 --> 00:33:06,234 แล้วอะไรล่ะ… 505 00:33:14,409 --> 00:33:15,493 มีอะไรผิดปกติครับคุณผู้หญิง? 506 00:33:16,995 --> 00:33:18,371 แม่บอกว่าอยากคุย 507 00:33:27,088 --> 00:33:28,089 ฮายอล. 508 00:33:29,215 --> 00:33:32,844 ทำไมคุณไม่บอกแม่ว่าความฝันของคุณคืออะไร? 509 00:33:33,803 --> 00:33:36,180 อะไร คุณโกรธเคืองไหม? 510 00:33:37,306 --> 00:33:38,558 แม่ไม่ใช่ลูก 511 00:33:39,559 --> 00:33:40,977 คุณกลัวน้ำ 512 00:33:41,769 --> 00:33:43,938 ทำไมคุณถึงอยากเป็นนักว่ายน้ำ? 513 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 อะไร 514 00:33:48,568 --> 00:33:51,195 แม่รู้เรื่องนี้ได้ยังไง? 515 00:33:51,279 --> 00:33:52,488 บังเอิญ.. 516 00:33:54,991 --> 00:33:57,035 คุณกลัวน้ำและว่ายน้ำไม่ได้ 517 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 ทำไม 518 00:34:00,079 --> 00:34:03,249 บางทีตอนนี้ฉันกลัวการว่ายน้ำ 519 00:34:03,875 --> 00:34:06,711 แต่นั่นอาจเปลี่ยนแปลงได้ภายในไม่กี่ปี 520 00:34:07,837 --> 00:34:09,130 คุณหมายความว่าอย่างไร? 521 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 อย่าทำถ้าคุณกลัว 522 00:34:11,883 --> 00:34:14,135 คุณชอบวาดรูปมากที่สุด 523 00:34:14,218 --> 00:34:16,721 แล้วทำไมคุณถึงอยากว่ายน้ำถ้าคุณกลัว? 524 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 มันคงเป็นเพราะแม่.. 525 00:34:25,897 --> 00:34:26,898 ฮายูล 526 00:34:28,274 --> 00:34:29,901 แม่ไม่ชอบสิ่งนี้เลยจริงๆ 527 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 ฉันไม่ต้องการให้คุณบรรลุสิ่งที่ฉันยังไม่บรรลุ 528 00:34:33,696 --> 00:34:34,739 แม่เกลียดเขา 529 00:34:35,907 --> 00:34:38,326 คุณไม่ใช่แม่ ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น? 530 00:34:40,369 --> 00:34:42,038 เพราะมันเป็นความผิดของฉัน 531 00:34:43,831 --> 00:34:46,084 ฉันเป็นสาเหตุที่แม่หยุด 532 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 เพราะว่าฉันเกิดมา 533 00:34:48,753 --> 00:34:50,213 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันต้องทำมัน 534 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 ชาฮายอล! 535 00:34:51,756 --> 00:34:54,967 แม่มีทางเลือกและเลือกที่จะไม่ทำ 536 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 แม่ชอบคุณมากขึ้น 537 00:34:58,763 --> 00:35:02,391 แม่เลือกที่จะหยุดเพราะรักเธอมากกว่าว่ายน้ำ 538 00:35:05,603 --> 00:35:07,855 แม่ไม่มีความสุขเลยสักนิด แม่เกลียดมัน 539 00:35:08,731 --> 00:35:12,610 แม่เกลียดที่คุณเอาใจใส่และห่วงใยแม่มาก 540 00:35:12,693 --> 00:35:14,570 แม่เกลียดคุณที่ใจดีมาก 541 00:35:14,654 --> 00:35:19,200 ฉันอยากให้คุณแสดงอารมณ์ฉุนเฉียวและทำทุกอย่างที่คุณต้องการ 542 00:35:19,951 --> 00:35:21,077 แล้วแม่ล่ะ? 543 00:35:21,994 --> 00:35:23,913 แล้วความปรารถนาของตัวเองล่ะ? 544 00:35:27,375 --> 00:35:28,876 แม่จะทำ 545 00:35:29,669 --> 00:35:30,878 สิ่งที่แม่ชอบ 546 00:35:32,255 --> 00:35:33,464 แม่ก็จะถึง. 547 00:35:34,715 --> 00:35:35,883 ความฝันของแม่เอง 548 00:35:37,218 --> 00:35:38,636 คุณยังต้องทำ... 549 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 สิ่งที่คุณต้องการ 550 00:35:58,114 --> 00:35:58,990 อย่าร้องไห้. 551 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 มันไม่สำคัญ 552 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 อย่าร้องไห้. 553 00:36:17,008 --> 00:36:18,259 - แม่! - เศร้าโศก. 554 00:36:18,843 --> 00:36:20,219 สอนดำน้ำครับ. 555 00:36:20,303 --> 00:36:23,389 ฉันต้องการทำมัน. ไม่ใช่เพื่อแม่ แต่นี่คือสิ่งที่ฉันต้องการ 556 00:36:24,182 --> 00:36:26,684 ฉันอยากเริ่มว่ายน้ำอีกครั้ง 557 00:36:34,859 --> 00:36:38,362 โมเทล ซัมซองจัง 558 00:36:48,289 --> 00:36:50,124 นอนตรงนั้นจริงๆเหรอ? 559 00:36:50,208 --> 00:36:51,083 ของ. 560 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 คุณต้องการที่จะไปกับฉันไหม? 561 00:36:56,505 --> 00:36:58,090 ฉันไม่ชอบนอนร่วมเตียง 562 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 ฉันเห็นมันจริงๆ 563 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 ฉันเห็นแมลงสาบ 564 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 นายจะนอนยังไง... 565 00:37:10,978 --> 00:37:11,812 ราตรีสวัสดิ์. 566 00:37:12,438 --> 00:37:13,481 โชคไม่ดี 567 00:37:29,038 --> 00:37:30,373 โช จิน-ดาล 568 00:37:33,834 --> 00:37:35,336 เพราะฉันรักคุณ. 569 00:37:37,213 --> 00:37:38,214 ของ. 570 00:37:39,173 --> 00:37:40,508 ฉันรักคุณ. 571 00:37:49,267 --> 00:37:50,768 - สวัสดี. - สวัสดี. 572 00:37:56,774 --> 00:37:58,442 คุณไม่จำเป็นต้องวิ่ง 573 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 เมื่อฉัน… 574 00:38:15,710 --> 00:38:17,962 เจอกันที่นี่ 575 00:38:19,964 --> 00:38:21,507 คุณรู้ไหมว่าฉันกลัวอะไร? 576 00:38:26,053 --> 00:38:30,224 ฉันกลัวเพราะฉันลืมฉันไม่ได้ 577 00:38:31,767 --> 00:38:34,228 ความรู้สึกของคุณที่มีต่อฉันปรากฏขึ้นอีกครั้ง 578 00:38:37,523 --> 00:38:39,775 ฉันกลัวว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้นอีกครั้ง 579 00:38:48,159 --> 00:38:50,995 เก็บของแล้วกลับบริษัทพรุ่งนี้ 580 00:38:51,704 --> 00:38:56,459 แม่ของฉันยังคงต่อต้านการสร้างสวนสนุกอย่างแข็งขัน 581 00:38:56,542 --> 00:38:58,919 จะดีกว่าถ้าสร้างในนัมดาลรี 582 00:39:00,046 --> 00:39:02,465 จัดลำดับความสำคัญของคุณใหม่ 583 00:39:03,257 --> 00:39:07,219 และเป็นประธานของกลุ่ม AS ฉันหมายถึงมัน 584 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 คุณรู้สึกอย่างไรกับฉัน? 585 00:39:21,400 --> 00:39:22,651 มันกำลังจะกลับมาเหรอ? 586 00:39:27,156 --> 00:39:32,995 ทำไมคุณไม่เคยคำนึงถึงความรู้สึกของคุณในการตัดสินใจ? 587 00:39:34,205 --> 00:39:38,209 ตอนที่เราหย่ากัน คุณบอกว่าเป็นแบบนั้นดีที่สุด 588 00:39:38,292 --> 00:39:41,462 คุณบอกว่าฉันควรจะอยู่ที่อเมริกา 589 00:39:42,713 --> 00:39:47,468 ตอนนี้คุณยังบอกว่าฉันควรกลับบริษัท 590 00:39:47,551 --> 00:39:51,764 ทำไมมันถึงดีกว่าเสมอ? 591 00:39:52,848 --> 00:39:54,183 หัวใจของคุณ... 592 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 ฮาติ โช จินดัล… 593 00:39:58,646 --> 00:40:00,815 คุณไม่เคยพิจารณาเรื่องนั้นเลย 594 00:40:03,818 --> 00:40:06,737 คุณรักฉันไหม? คิดถึงฉันไหม? 595 00:40:08,531 --> 00:40:10,032 ฉันต้องการที่จะรู้ว่า 596 00:40:16,664 --> 00:40:20,543 ฉันรู้ว่าคุณชอบฉัน 597 00:40:23,462 --> 00:40:27,049 ฉันรู้ว่าคุณรักฉัน. 598 00:40:29,969 --> 00:40:31,804 ตื่น. 599 00:40:31,887 --> 00:40:34,598 - ตื่นสิ… - ฉันตื่นแล้ว 600 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 ตกลง. 601 00:40:37,977 --> 00:40:41,480 ถ้าไม่รัก.. 602 00:40:42,773 --> 00:40:44,525 ทำไมคุณถึงยิ้มให้ฉัน? 603 00:40:44,608 --> 00:40:45,985 ฉันไม่ยิ้มให้คุณ 604 00:40:46,068 --> 00:40:47,278 คุณยิ้ม. 605 00:40:47,945 --> 00:40:54,076 ทำไมคุณถึงกังวลเกี่ยวกับฉัน 606 00:40:54,160 --> 00:40:57,329 ถ้าคุณไม่รักฉัน? 607 00:40:57,413 --> 00:40:58,414 ตกลง! 608 00:41:00,916 --> 00:41:02,209 นั่นคือความรัก 609 00:41:04,420 --> 00:41:07,631 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่สามารถรักคุณได้ 610 00:41:09,091 --> 00:41:12,887 ไม่เคยทำได้ 611 00:41:12,970 --> 00:41:13,971 เข้าใจ? 612 00:41:14,054 --> 00:41:15,347 เลขที่ 613 00:41:15,431 --> 00:41:19,810 ฉันจะไม่ทรมานอีกต่อไป 614 00:41:19,894 --> 00:41:21,145 เชี่ยเอ้ย 615 00:41:21,770 --> 00:41:23,772 คุณจะพาฉันไปทำอะไร? 616 00:41:27,276 --> 00:41:28,486 - เฮ้. - อะไร? 617 00:41:29,111 --> 00:41:30,321 ไปให้พ้น. 618 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 กลับแผ่นดินใหญ่! 619 00:41:34,492 --> 00:41:35,659 เลขที่ 620 00:41:38,579 --> 00:41:39,413 ดี. 621 00:41:40,539 --> 00:41:42,500 ทำได้ดีมาก จินดาล 622 00:41:43,834 --> 00:41:44,835 เฮ้. 623 00:41:46,170 --> 00:41:49,590 โมเทล ซัมซองจัง 624 00:42:06,941 --> 00:42:08,526 - คุณมันบ้า! - มันคืออะไร? 625 00:42:08,609 --> 00:42:10,277 อย่างจริงจัง! 626 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 มาเร็ว! 627 00:42:11,487 --> 00:42:12,821 คุณจอนแดยอง. 628 00:42:12,905 --> 00:42:13,989 นี่คืออะไร! 629 00:42:14,073 --> 00:42:15,115 คุณ! 630 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 เฮ้ ทำไมคุณถึงอยู่ที่นี่? 631 00:42:16,450 --> 00:42:18,536 เลขที่! ทำไมฉันถึงอยู่ที่นี่? 632 00:42:18,619 --> 00:42:20,663 รอ. 633 00:42:23,290 --> 00:42:24,708 ที่รัก มีแมลงสาบด้วย! 634 00:42:32,633 --> 00:42:33,801 ที่รัก มีแมลงสาบด้วย! 635 00:42:33,884 --> 00:42:35,427 เศร้าใจ! 636 00:42:35,511 --> 00:42:36,887 ยังไง? ฉันบ้าได้ 637 00:42:36,971 --> 00:42:38,389 - ใส่เสื้อผ้า. - ที่รัก! 638 00:42:38,472 --> 00:42:41,225 แต่งตัวเร็วเข้านะไอ้บ้า! 639 00:42:41,308 --> 00:42:42,935 - สวมผ้าของคุณ! - ชุด? ที่นั่น! 640 00:42:45,729 --> 00:42:47,189 - เฮ้ - ย่า? 641 00:42:47,273 --> 00:42:48,607 ตื่น. 642 00:42:48,691 --> 00:42:50,442 - ตกลง. - ฉันจะพาคุณกลับบ้าน 643 00:42:50,526 --> 00:42:51,443 มาก? 644 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 ตื่น. 645 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 - ครับคุณผู้หญิง. - มาเร็ว. 646 00:42:55,447 --> 00:42:56,532 -จาลัน - ใช่แล้ว 647 00:42:57,366 --> 00:42:59,368 - ใช่. - นั่นก็เข้าใจได้ 648 00:42:59,451 --> 00:43:02,204 - ใช่. - ที่ไม่เป็นความจริง. 649 00:43:02,830 --> 00:43:03,831 ทำไม 650 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 เข้ามาเลย มาเร็ว. 651 00:43:09,169 --> 00:43:12,047 ไม่มี. ข้างในนั้น. 652 00:43:12,131 --> 00:43:16,093 คืนนี้ฉันนอนที่นี่ 653 00:43:16,176 --> 00:43:17,261 รอ. 654 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 - คุณนอนที่นี่เหรอ? - ใช่. 655 00:43:24,476 --> 00:43:25,811 มีแมลงสาบ. 656 00:43:26,687 --> 00:43:30,649 ที่นั่นมีแมลงสาบตัวใหญ่ขนาดนี้ 657 00:43:30,733 --> 00:43:33,110 ฉันเห็นมันจริงๆ 658 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 คุณโง่. 659 00:43:36,113 --> 00:43:39,283 คุณลำบากจริงๆ 660 00:43:42,745 --> 00:43:45,914 เฮ้ แมลงสาบเจ้ากรรม 661 00:43:46,498 --> 00:43:49,043 ตรงนั้น. 662 00:43:49,126 --> 00:43:52,296 เข้าไปอยู่ใต้เตียง 663 00:43:52,379 --> 00:43:53,631 ตรงนั้น. 664 00:43:55,758 --> 00:43:56,675 คุณอยู่ที่ไหน 665 00:43:56,759 --> 00:43:58,552 แมลงสาบอะไรเช่นนี้ 666 00:43:58,636 --> 00:44:01,055 ไม่. 667 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 ตรงนั้น. 668 00:44:03,515 --> 00:44:04,600 ตรงนั้น. 669 00:44:04,683 --> 00:44:05,684 - ตรงนั้น. - ที่นี่? 670 00:44:05,768 --> 00:44:06,727 ตรงนั้น. 671 00:44:06,810 --> 00:44:07,811 ที่. 672 00:44:08,604 --> 00:44:12,691 - คุณแมลงสาบ - คุณแมลงสาบ 673 00:44:15,694 --> 00:44:16,695 มันไม่ได้อยู่ที่นี่ 674 00:44:51,647 --> 00:44:52,690 ฟัง… 675 00:44:52,773 --> 00:44:53,607 ฟัง, 676 00:44:55,609 --> 00:44:56,568 ในขณะนี้… 677 00:44:59,446 --> 00:45:00,948 จิตใจของฉันว่างเปล่า 678 00:45:02,908 --> 00:45:05,119 เราจะคุยกันอีกครั้งพรุ่งนี้ 679 00:45:10,416 --> 00:45:12,793 ถ้าเราลืมเกี่ยวกับสหรัฐอเมริกาล่ะ? 680 00:45:14,920 --> 00:45:16,296 จะเกิดอะไรขึ้นถ้า 681 00:45:16,880 --> 00:45:20,551 เราเพิกเฉยต่อพวกเขาและเราทั้งคู่ 682 00:45:21,635 --> 00:45:22,511 รักกันเหรอ? 683 00:45:42,614 --> 00:45:44,575 ปรากิราน 2023 บันทึก 3 684 00:46:00,674 --> 00:46:02,593 ได้รับการยอมรับจาก WMO SWISS 685 00:46:02,676 --> 00:46:03,677 สำหรับยงพิล 686 00:46:08,015 --> 00:46:10,517 อะไร นี่อะไรน่ะ? 687 00:46:10,601 --> 00:46:12,144 ขอแสดงความยินดีนาย โช. 688 00:46:12,227 --> 00:46:13,645 เขาน่าอัศจรรย์. 689 00:46:13,729 --> 00:46:15,189 ฉันเสนอให้คุณ 690 00:46:15,272 --> 00:46:18,233 ฉันพูดอะไร? ฉันบอกว่าคุณจะประสบความสำเร็จอย่างแน่นอน 691 00:46:19,485 --> 00:46:22,196 ลืมมันซะ ฉันจะไม่ไป 692 00:46:22,279 --> 00:46:24,823 เฮย์ ยงพิล! 693 00:46:24,907 --> 00:46:25,991 อะไร 694 00:46:26,074 --> 00:46:28,118 ยินดีต้อนรับคุณสู่สวิตเซอร์แลนด์ 695 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 ความฝันของคุณเป็นจริงแล้ว 696 00:46:30,287 --> 00:46:32,664 ฉันบอกแล้วว่าจะไม่ไป 697 00:46:32,748 --> 00:46:35,751 ทำไม ทุกคนอยากไปที่นั่น 698 00:46:35,834 --> 00:46:38,045 ยงพิล นี่คือความฝันของคุณ 699 00:47:04,821 --> 00:47:06,448 ร่วมแสดงความยินดีกับการกลับมาของซัมดาล 700 00:47:06,532 --> 00:47:08,534 - สู่แผ่นดินใหญ่! - สู่แผ่นดินใหญ่! 701 00:47:10,452 --> 00:47:12,579 ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณคุณ 702 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 - ขอบคุณ. - พอแล้ว. 703 00:47:15,499 --> 00:47:16,792 ด้วยความยินดี. 704 00:47:16,875 --> 00:47:20,754 ว่าแต่ ทำไมคุณถึงช่วยไอ้สารเลวนั่นในการถ่ายภาพของเขาล่ะ? 705 00:47:20,837 --> 00:47:21,838 ใช่ทำไม? 706 00:47:21,922 --> 00:47:24,925 ทำไมต้องรบกวนคนที่อยู่ในขอบแล้ว? 707 00:47:25,008 --> 00:47:28,095 เขายังให้ข้อมูลกับเราด้วย 708 00:47:28,178 --> 00:47:30,222 เพราะแฮดัลจะกลายเป็นแฮนยอ 709 00:47:30,305 --> 00:47:32,808 ยงพิลไม่จำเป็นต้องดูแลนางอีกต่อไป บริษัท 710 00:47:32,891 --> 00:47:34,476 ไม่มีดอกไม้ลอยอีกต่อไป 711 00:47:34,560 --> 00:47:37,813 - ถูกต้อง. - ในที่สุดเขาก็สามารถสวมเสื้อคลุมขนสัตว์ตัวนั้นได้ 712 00:47:38,772 --> 00:47:40,357 เสื้อขนสัตว์? คุณหมายความว่าอย่างไร? 713 00:47:40,440 --> 00:47:42,359 เขามักจะพูดอย่างนั้น 714 00:47:42,442 --> 00:47:44,778 ว่ากันว่าโซลก็เหมือนกับเสื้อคลุมขนสัตว์ของทาร์ซาน 715 00:47:44,861 --> 00:47:47,030 และชุดชั้นในเชจูทาร์ซาน 716 00:47:47,114 --> 00:47:50,784 ดู. ตอนนี้พวกเขารักกัน ยงพิลจะสวมโค้ตขนสัตว์ 717 00:47:50,867 --> 00:47:52,077 แน่นอน. 718 00:47:52,160 --> 00:47:55,747 ในที่สุดยงพิลก็จะกลับมายังแผ่นดินใหญ่ต้องขอบคุณซัมดาล 719 00:47:55,831 --> 00:47:58,166 ทาร์ซานถูกเอารัดเอาเปรียบ 720 00:47:58,250 --> 00:47:59,126 ทาร์ซานผู้น่าสงสาร 721 00:47:59,209 --> 00:48:00,335 นี่คือสิ่งที่ดีที่สุด. 722 00:48:00,419 --> 00:48:03,255 เขาเก่งเกินกว่าจะอยู่ที่นี่ เขาสมควรไปสวิตเซอร์แลนด์ 723 00:48:03,338 --> 00:48:05,132 - ถูกต้อง. - ทำไมต้องสวิตเซอร์แลนด์? 724 00:48:06,258 --> 00:48:08,010 - คุณยังไม่รู้เหรอ? - อะไร? 725 00:48:08,093 --> 00:48:10,012 ความฝันของนักอุตุนิยมวิทยาชาวเกาหลี 726 00:48:10,095 --> 00:48:13,432 เพียงหนึ่งเปอร์เซ็นต์เท่านั้นที่สามารถเข้าสู่ WHO 727 00:48:13,515 --> 00:48:14,725 -WMO -WMO 728 00:48:14,808 --> 00:48:17,352 องค์การอุกกาบาตโลก? 729 00:48:17,436 --> 00:48:19,021 - อุตุนิยมวิทยา. - อุตุนิยมวิทยา. 730 00:48:19,104 --> 00:48:20,731 ยงพิลไปที่นั่นได้ไหม? 731 00:48:20,814 --> 00:48:24,234 แน่นอนว่าเขามีความสามารถมาก อย่างไรก็ตาม ฉันไม่ต้องการลงทะเบียน 732 00:48:24,318 --> 00:48:26,028 ทำไมจะไม่ล่ะ? 733 00:48:26,612 --> 00:48:28,113 เขาบอกว่าเขาไม่สนใจ 734 00:48:28,905 --> 00:48:32,492 อย่างไรก็ตาม เขาจะสามารถเข้าถึงงานวิจัยที่ดีที่สุดของพวกเขาได้ 735 00:48:34,244 --> 00:48:37,748 ตัวเขาเองได้ทำการวิจัยสภาพภูมิอากาศโลกในช่วงเวลานี้ 736 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 ฉันคิดว่าเขาพร้อมแล้ว 737 00:48:40,667 --> 00:48:42,419 ช่างมัน. ไม่มีใครเข้าใจมัน 738 00:48:42,502 --> 00:48:44,463 อย่างน้อยก็ได้เข้าสำนักงานใหญ่ 739 00:48:44,546 --> 00:48:48,508 อย่างไรก็ตาม ฉันยังคงเสียใจเมื่อรู้ว่าคุณจะจากไปอีกครั้ง 740 00:48:48,592 --> 00:48:49,801 - เห็นด้วย. - ถูกต้อง. 741 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 อนึ่ง, 742 00:48:51,136 --> 00:48:54,473 เฉพาะพวกคุณที่กลับมาบ้านเพราะคุณล้มเหลว 743 00:48:54,556 --> 00:48:55,849 - เฮ้! - คุณเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 744 00:48:55,932 --> 00:48:57,851 - อย่าพูดถึงมัน. - เริ่มต้นใหม่. 745 00:48:59,269 --> 00:49:00,479 ทำไม 746 00:49:00,562 --> 00:49:02,481 เราล้มเหลว. 747 00:49:02,564 --> 00:49:03,815 อย่าปิดบังมัน 748 00:49:03,899 --> 00:49:05,192 ฉันเพียงแค่ระบุข้อเท็จจริง 749 00:49:06,193 --> 00:49:08,278 พวกคุณล้มเหลวเหมือนกัน 750 00:49:08,362 --> 00:49:10,489 คุณเร็วที่สุด คยองแท 751 00:49:11,156 --> 00:49:14,201 อึนอูล้มเหลวก่อนที่จะมาเป็นนักเขียนการ์ตูนด้วยซ้ำ 752 00:49:14,284 --> 00:49:16,995 ฉันไม่ได้ล้มเหลว แต่กลับบ้านเพื่อหาเลี้ยงชีพ 753 00:49:17,079 --> 00:49:19,373 - ถูกต้อง. - ฉันไม่เคยจากไป 754 00:49:19,456 --> 00:49:20,749 เฮ้ พอแล้ว 755 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 มันเจ็บมากเกินไป 756 00:49:23,126 --> 00:49:25,671 พวกเขาควรไปโซลอีกครั้งดีกว่า 757 00:49:25,754 --> 00:49:28,090 อย่าเป็นอย่างนั้น พวกเขาจะลองดู 758 00:49:34,471 --> 00:49:35,472 คุณเห็นด้วยหรือไม่? 759 00:49:37,474 --> 00:49:38,433 ฉันเห็นด้วย. 760 00:49:38,517 --> 00:49:40,977 อย่าไร้สาระ. อย่ารีบเร่งในการตัดสินใจ 761 00:49:41,061 --> 00:49:43,689 - ไม่มีการเร่งรีบ. - คุณต้องมากับเรา 762 00:49:43,772 --> 00:49:47,150 - ทำไม? - คุณสามารถเปิดสาขาในชองดัมได้ 763 00:49:47,234 --> 00:49:49,319 - อย่าโง่ - คยองแทสามารถฝึกงานได้ 764 00:49:49,444 --> 00:49:51,530 - เหมาะสม. - ไม่ เขาจะทำร้ายฉัน 765 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 - WMO - องค์การอุตุนิยมวิทยา. 766 00:49:56,618 --> 00:49:58,120 ยงพิลไปที่นั่นได้ไหม? 767 00:49:58,203 --> 00:50:00,622 เขามีความสามารถมาก อย่างไรก็ตาม ฉันไม่ต้องการลงทะเบียน 768 00:50:01,456 --> 00:50:02,791 - สามารถ? - ฉันสามารถ. 769 00:50:08,547 --> 00:50:10,757 โอ้พระเจ้า มีขยะอยู่ที่นี่ 770 00:50:17,472 --> 00:50:21,893 ได้รับที่ WMO SWISS POST 771 00:50:42,581 --> 00:50:46,418 โช ซัม-ดาล 772 00:51:02,726 --> 00:51:04,811 เฮ้ ทำไมคุณยังซ่อนตัวอยู่ล่ะ? 773 00:51:05,812 --> 00:51:08,482 ทำไมคุณถึงให้กำลังใจพวกเขา? 774 00:51:08,565 --> 00:51:10,066 พวกเขาทั้งหมดจึงตัดสินใจไปกัน 775 00:51:10,150 --> 00:51:12,778 ตอนนี้พวกเขาน่าจะแพ็คของอยู่ 776 00:51:12,861 --> 00:51:13,862 ถูกต้อง. 777 00:51:14,571 --> 00:51:17,824 อย่างไรก็ตาม หากพวกเขาเสียใจ การกลับมาโซลก็ไม่เสียหายอะไร 778 00:51:19,409 --> 00:51:24,664 พวกเขาล้มเหลว กลับบ้าน และในที่สุดก็ปักหลัก 779 00:51:24,748 --> 00:51:28,668 พวกเขาอายุยังไม่ถึง 40 อะไรจะหยุดพวกเขา? 780 00:51:28,752 --> 00:51:33,173 หากล้มเหลวอีกครั้งก็สามารถกลับบ้านพักผ่อนได้ 781 00:51:33,256 --> 00:51:35,801 ใช่ว่าเป็นจริง 782 00:51:35,884 --> 00:51:38,845 อย่างไรก็ตาม ใครที่กลับบ้านเพราะล้มเหลวและร้องไห้? 783 00:51:38,929 --> 00:51:42,015 นั่นเกิดขึ้นเมื่อนานมาแล้ว 784 00:51:42,891 --> 00:51:43,975 ล่าสุด. 785 00:51:52,275 --> 00:51:53,276 เฮ้. 786 00:51:54,110 --> 00:51:55,445 - ยงพิล. - ใช่? 787 00:51:57,197 --> 00:51:58,198 แล้วคุณล่ะ 788 00:51:59,074 --> 00:51:59,991 อะไร 789 00:52:00,075 --> 00:52:01,326 คุณไม่มีเหรอ? 790 00:52:02,202 --> 00:52:03,078 อะไร 791 00:52:03,912 --> 00:52:08,750 มีอะไรที่คุณจะเสียใจถ้าคุณไม่ทำให้มันเกิดขึ้น? 792 00:52:09,626 --> 00:52:10,627 ไม่มีเลยเหรอ? 793 00:52:11,378 --> 00:52:12,754 ทำไมถ้ามี? 794 00:52:13,463 --> 00:52:17,092 ถ้าเป็นเช่นนั้นเพียงแค่ทำมัน 795 00:52:20,136 --> 00:52:21,680 ไม่ มันไม่มี 796 00:52:21,763 --> 00:52:22,889 ไม่มีเลย. 797 00:52:24,015 --> 00:52:27,102 WMO ในประเทศสวิตเซอร์แลนด์ 798 00:52:39,072 --> 00:52:40,574 คุณได้รับการยอมรับแล้ว 799 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 นี่เป็นโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิต 800 00:52:44,411 --> 00:52:46,496 คุณจะไม่เสียใจจริงๆเหรอ? 801 00:52:48,623 --> 00:52:49,624 รอฉันด้วย… 802 00:52:50,458 --> 00:52:51,877 ฉันบีบสิ่งนี้แล้ว 803 00:52:51,960 --> 00:52:54,963 - เพราะฉันไม่อยากไป… - ฉันรู้ว่าคุณต้องการไป 804 00:52:55,547 --> 00:53:00,135 ฉันรู้ว่าคุณต้องการไป แต่คุณอยู่ที่เชจูเพราะแม่ของฉัน 805 00:53:01,803 --> 00:53:05,765 และตอนนี้ฉันเป็นสาเหตุที่คุณไม่อยากไป 806 00:53:11,563 --> 00:53:15,025 ซัมดาล ถ้าเจ้ากลับไปยังแผ่นดินใหญ่ตอนนี้ 807 00:53:15,108 --> 00:53:18,069 คุณต้องเริ่มต้นจากจุดเริ่มต้น มันไม่ง่าย. 808 00:53:18,737 --> 00:53:19,738 ดังนั้น, 809 00:53:21,197 --> 00:53:24,284 ฉันเสียใจที่ทิ้งคุณอยู่ที่นั่นเป็นเวลาแปดปี 810 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 ฉันเสียใจมัน 811 00:53:26,244 --> 00:53:28,121 ฉันสบายดี. ไม่ต้องไป. 812 00:53:28,204 --> 00:53:30,707 ขวา? ฉันเดาได้แล้ว 813 00:53:31,458 --> 00:53:34,419 เฮ้ ฉันไม่ใช่โช อึนเฮ! ฉันชื่อโช ซัมดาล 814 00:53:35,378 --> 00:53:38,381 ฉันกลายเป็นคนลำบากเพราะคุณ 815 00:53:41,384 --> 00:53:42,844 ขอบคุณทุกท่าน. 816 00:53:49,601 --> 00:53:50,852 - มันคืออะไร? - อะไร? 817 00:53:52,687 --> 00:53:53,813 คุณโอเคไหม? 818 00:53:54,439 --> 00:53:56,149 มันคืออะไร? ทำไมคุณถึงร้องไห้? 819 00:53:56,232 --> 00:53:58,401 มันคืออะไร? ใครทำให้คุณร้องไห้? 820 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 ฉันอยากกลับบ้าน. 821 00:54:00,528 --> 00:54:02,072 ฉันอยากกลับบ้านที่เชจู 822 00:54:02,155 --> 00:54:03,740 นี่หนักเกินไป 823 00:54:14,292 --> 00:54:15,835 สวัสดี, ซัมดาล. 824 00:54:17,087 --> 00:54:18,630 ใช่? มันคืออะไร? 825 00:54:21,800 --> 00:54:22,759 คุณโอเคไหม? 826 00:54:24,552 --> 00:54:25,553 คุณโอเคไหม? 827 00:54:31,643 --> 00:54:34,312 เอาล่ะ มองหาเขา เราทำได้. 828 00:54:35,021 --> 00:54:37,983 ไม่ใช่ช่างภาพ โช อึนเฮ โช ซัมดาล. 829 00:54:38,608 --> 00:54:39,484 อะไร 830 00:54:39,567 --> 00:54:42,195 ความฝันของคุณอาจหายไป แต่คุณยังอยู่ที่นี่ 831 00:54:43,363 --> 00:54:46,116 กรมอุตุนิยมวิทยาเกาหลีจัดนิทรรศการภาพถ่ายที่เชจู 832 00:54:46,199 --> 00:54:47,534 คุณต้องมาด้วย 833 00:54:49,119 --> 00:54:51,454 ซัมดาลก็ชอบถ่ายรูปเช่นกัน 834 00:54:56,334 --> 00:54:58,586 โช ซัมดาล. เขาใช้สิ่งนี้ 835 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 แค่นัดเดียว 836 00:55:00,463 --> 00:55:01,798 คุณไม่ได้อยู่คนเดียว 837 00:55:01,881 --> 00:55:05,552 คุณมีพ่อแม่ พี่สาว และเพื่อนของคุณ 838 00:55:06,594 --> 00:55:07,721 คุณมีฉัน! 839 00:55:12,225 --> 00:55:15,687 คุณสนับสนุนความฝันของฉันตลอดเวลานี้ 840 00:55:17,105 --> 00:55:19,441 ฉันก็สนับสนุนคุณเหมือนกันไม่ได้เหรอ? 841 00:56:07,655 --> 00:56:10,658 สองปีให้หลัง 842 00:56:14,454 --> 00:56:17,207 ซังโดยอดนิยม 843 00:56:18,249 --> 00:56:20,168 - มันอร่อย. - เฮ้. 844 00:56:20,251 --> 00:56:21,086 สวัสดี, ซัมดาล. 845 00:56:21,169 --> 00:56:22,212 แนนโช! 846 00:56:22,295 --> 00:56:25,882 คุณมาสายเสมอ คุณเป็นคนดังหรือไม่? ปลาก็เย็น 847 00:56:25,965 --> 00:56:28,968 - นี่ไม่ใช่สตูว์ - ยิ่งอยู่ข้างนอกนานเท่าไหร่ก็ยิ่งหนาวมากขึ้นเท่านั้น 848 00:56:29,052 --> 00:56:32,263 เขาบอกว่าคุณประสบความสำเร็จแล้ว คุณแกล้งทำเป็นยุ่ง 849 00:56:32,347 --> 00:56:35,183 ฉันไม่ได้เสแสร้ง ฉันยุ่งมาก 850 00:56:36,518 --> 00:56:38,520 เดาว่าทำไมวันนี้ฉันยุ่ง? 851 00:56:39,104 --> 00:56:39,979 ขอโทษ. 852 00:56:40,063 --> 00:56:43,650 แฟนของคุณบังคับให้ฉันส่งคุณกลับบ้านหนึ่งชั่วโมงก่อนเลิกงาน 853 00:56:43,733 --> 00:56:45,777 ฉันจะตีเขาถ้าฉันพบเขา 854 00:56:45,860 --> 00:56:49,656 ใช่ เขาอยู่ที่นี่ 855 00:56:49,739 --> 00:56:52,075 คุณทำให้อึนบีกลับบ้านเร็วอีกแล้วเหรอ? 856 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 อะไรคือปัญหา? ฉันคิดถึงเขาจริงๆ 857 00:56:55,036 --> 00:56:57,247 นี่เป็นความสัมพันธ์ครั้งแรกของเพื่อนของคุณ 858 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 มีอะไรผิดปกติกับเขากลับบ้านเร็ว? 859 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 อย่าปล่อยให้มันแตกสลาย 860 00:57:01,668 --> 00:57:05,338 ฉันจะทำให้คุณชดเชยกะกลางคืนที่ฉันเปลี่ยนให้ 861 00:57:06,548 --> 00:57:09,384 - มีมากมาย? - ถูกต้อง. เขาอาจจะทำไม่ได้ 862 00:57:09,467 --> 00:57:12,178 คุยกันต่อหน้าคุณหนึ่งปี มันทำงานอย่างไร? 863 00:57:12,262 --> 00:57:14,305 ถูกต้อง. เขาไม่สามารถพูดคุยกับผู้หญิงได้ 864 00:57:14,389 --> 00:57:15,473 เขาเป็นโสดมาตลอด 865 00:57:15,557 --> 00:57:19,853 ผู้คนตกหลุมรักในช่วงสงคราม นี่ไม่มีอะไรเลย 866 00:57:19,936 --> 00:57:20,770 ดังนั้น… 867 00:57:22,188 --> 00:57:23,273 - ใช่. - อะไร? 868 00:57:24,399 --> 00:57:25,692 ดังนั้น… 869 00:57:28,486 --> 00:57:29,446 ฉัน… 870 00:57:30,029 --> 00:57:30,864 โดยปกติ, 871 00:57:31,865 --> 00:57:32,699 ฉันมาก… 872 00:57:33,616 --> 00:57:34,451 เฮ้. 873 00:57:35,160 --> 00:57:36,161 ของ? 874 00:57:36,244 --> 00:57:37,120 ดี… 875 00:57:38,371 --> 00:57:40,748 ทำไมไม่บอกฉันทางข้อความล่ะ? 876 00:57:40,832 --> 00:57:41,833 ถูกต้อง ฉัน... 877 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 ฉันค่อนข้างใจร้อนและมันแย่มาก 878 00:57:44,377 --> 00:57:45,628 ข้อความ… 879 00:57:47,714 --> 00:57:48,631 - สำหรับเขา. 880 00:57:54,929 --> 00:57:55,805 รอ… 881 00:58:01,603 --> 00:58:03,396 ฉันชอบคุณ. 882 00:58:18,203 --> 00:58:19,704 อย่างไรก็ตามคุณรู้อะไรไหม? 883 00:58:19,787 --> 00:58:22,916 เราส่งข้อความหากันเฉพาะในช่วงหกเดือนของการเดทเท่านั้น 884 00:58:24,292 --> 00:58:26,711 - มาก? นั่นมันบ้าไปแล้ว - มาก. 885 00:58:26,794 --> 00:58:28,880 ทำไมคุณถึงอยู่กับเขา? คิดดูอีกครั้ง. 886 00:58:28,963 --> 00:58:30,298 คุณอิจฉา? 887 00:58:30,381 --> 00:58:32,509 หากเป็นเช่นนั้น คุณสองคนก็สามารถออกเดทได้ 888 00:58:33,259 --> 00:58:34,093 อะไร… 889 00:58:35,386 --> 00:58:36,221 เฮ้. 890 00:58:38,097 --> 00:58:41,226 คยองแท คุณหุบปากไม่ได้จริงๆเหรอ? 891 00:58:41,309 --> 00:58:44,020 ฉันหมายถึงฉันบอกคุณแล้ว 892 00:58:44,103 --> 00:58:47,357 หลังจากเหตุการณ์ของคุณ เราเลิกกับยงพิล 893 00:58:47,440 --> 00:58:50,026 ทำไมต้องเป็นฉัน… 894 00:58:50,902 --> 00:58:51,945 มันคืออะไร? 895 00:58:52,028 --> 00:58:53,279 อะไร 896 00:58:53,363 --> 00:58:56,824 - คยองแท คุณมันโง่ - คุณหมายความว่าอย่างไร? 897 00:58:59,118 --> 00:59:00,578 - อะไร? - เศร้าโศก. 898 00:59:00,662 --> 00:59:01,621 มานซู? 899 00:59:02,121 --> 00:59:03,873 นั่นไร้สาระ 900 00:59:03,957 --> 00:59:05,124 เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 901 00:59:05,917 --> 00:59:07,377 - เขาเป็นเด็กฝึกงาน - ใช่. 902 00:59:07,460 --> 00:59:09,754 เขาให้เงินซัมดัลรีหนึ่งพันล้านวอน จากนั้นก็หายตัวไป 903 00:59:10,380 --> 00:59:11,673 นั่นมันบ้าไปแล้ว 904 00:59:11,756 --> 00:59:14,133 มันแปลก. เงินมาจากไหน? 905 00:59:14,884 --> 00:59:15,760 ถูกตัอง. 906 00:59:15,843 --> 00:59:16,844 ถูกต้อง? 907 00:59:17,387 --> 00:59:18,846 มาก? 908 00:59:18,930 --> 00:59:20,265 - เฮ้ แฮดัล - ยังไง? 909 00:59:20,348 --> 00:59:21,975 เฮ้เขาไปเอาเงินมาจากไหน? 910 00:59:22,058 --> 00:59:24,227 นั่นคือพันล้านอย่างแท้จริง 911 00:59:24,310 --> 00:59:26,437 เขาฝากข้อความว่า "ขอบคุณ" 912 00:59:26,521 --> 00:59:28,189 จากนั้นก็หายไป 913 00:59:28,273 --> 00:59:31,651 เอ้ย อย่าคุยโวและเร่งการรักษา 914 00:59:31,734 --> 00:59:33,403 จินดาลแล้ว. 915 00:59:35,113 --> 00:59:37,657 ฉันไม่ได้คุยโม้นะคุณผู้หญิง 916 00:59:37,740 --> 00:59:39,534 พวกเขาควรจะรู้ด้วย 917 00:59:40,076 --> 00:59:42,704 ใช่ถูกต้อง? นี่เป็นข่าวที่น่าเหลือเชื่อ 918 00:59:45,873 --> 00:59:48,001 รอก่อนนะแม่ๆ 919 00:59:48,084 --> 00:59:50,878 ทาให้ทั่วใบหน้า 920 00:59:50,962 --> 00:59:52,547 - ตบผิวของคุณ - ดี. 921 00:59:52,630 --> 00:59:53,756 - แพท - ตกลง. 922 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 ครอบคลุม. 923 00:59:55,174 --> 00:59:56,718 - เอาล่ะ. - ครอบคลุม. 924 00:59:59,095 --> 01:00:00,096 แฮ ดาล. 925 01:00:00,972 --> 01:00:03,016 นี้มีความชุ่มชื่นมาก 926 01:00:03,808 --> 01:00:08,021 คุณชาย ช่วงนี้อากาศหนาวมาก ผิวเราแห้งมาก 927 01:00:08,104 --> 01:00:12,191 เรารู้สึกขอบคุณมากที่มีคุณอยู่ใน กลุ่ม แฮนยอ ของ เรา 928 01:00:12,275 --> 01:00:13,276 ถูกต้อง. 929 01:00:13,818 --> 01:00:15,486 คุณต้องการเหมือนกันไหม ฮายอล? 930 01:00:16,904 --> 01:00:17,780 เศร้าโศก. 931 01:00:22,577 --> 01:00:25,705 นี่จอนแดยองนะ ประธานสายการบินยูเอส แอร์ไลน์ 932 01:00:25,788 --> 01:00:29,500 ผู้ชายที่ลาออกจากตำแหน่งและมาที่นี่เพื่อผู้หญิงเหรอ? 933 01:00:29,584 --> 01:00:31,085 - ใช่. - เศร้าโศก. 934 01:00:31,669 --> 01:00:34,088 ฉันไม่รู้ว่าควรจะประหลาดใจหรือหัวเราะดี 935 01:00:37,050 --> 01:00:39,636 มาดูเด็กใหม่กัน 936 01:00:40,762 --> 01:00:42,722 และแจ้งให้เราทราบ 937 01:00:52,940 --> 01:00:54,400 - อย่างไรก็ตามครับท่าน - ใช่? 938 01:00:54,942 --> 01:00:56,277 - ภรรยาของคุณ… - ใช่ไหม? 939 01:00:56,361 --> 01:00:58,404 - มักซุดกู, นิวยอร์ก. โช. -เบนาร์. 940 01:00:59,322 --> 01:01:01,115 เธอไม่ใช่พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินใช่ไหม? 941 01:01:01,199 --> 01:01:02,867 - เขาเป็นโค้ชใช่ไหม? - ใช่. 942 01:01:02,950 --> 01:01:05,662 แล้วทำไมเขาถึงพกกระเป๋าเดินทางทุกวัน? 943 01:01:06,871 --> 01:01:07,914 ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน 944 01:01:34,524 --> 01:01:37,777 ฝ่าบาท พระองค์ทรงซ่อนอยู่ที่ไหนตลอดเวลานี้? 945 01:01:39,112 --> 01:01:41,030 ทำไมคุณถึงจู้จี้จุกจิก? 946 01:01:42,824 --> 01:01:43,825 ขอโทษ. 947 01:01:43,908 --> 01:01:45,827 สถานที่ที่สนุก 948 01:01:46,661 --> 01:01:49,372 สถานที่ที่อบอุ่นมากในหัวใจ 949 01:01:50,415 --> 01:01:52,417 - จริงหรือ? - คุณรู้จักซัมดัลรีไหม? 950 01:01:52,500 --> 01:01:54,627 - ขี่ซัมดาลเหรอ? - ขี่ซัมดาล 951 01:01:55,837 --> 01:01:57,964 อะไร อยู่ดีๆ เขาก็มาไม่ได้เหรอ? 952 01:01:58,923 --> 01:02:00,341 สิ่งนี้ทำให้ฉันบ้าเช่นกัน 953 01:02:00,425 --> 01:02:02,427 ฉันคุยกับเขาเมื่อเช้านี้ 954 01:02:03,928 --> 01:02:06,597 - ตอนนี้เขาอยู่ที่ญี่ปุ่นแล้ว - งานของคุณไม่ดี... 955 01:02:09,976 --> 01:02:11,561 เราต้องการโมเดล 956 01:02:11,644 --> 01:02:12,729 จริงมาก 957 01:02:13,438 --> 01:02:15,106 ค่าธรรมเนียมการยกเลิกคือ... 958 01:02:16,566 --> 01:02:17,400 ยังไง? 959 01:02:21,571 --> 01:02:25,074 หาคนมาทดแทนอย่างรวดเร็ว ไม่เช่นนั้นเราจะต้องยุติมัน 960 01:02:25,158 --> 01:02:27,660 เราจะหาโมเดลชั้นนำได้อย่างไร? 961 01:02:28,578 --> 01:02:30,913 เรากำลังประสบปัญหาหากสิ่งนี้ถูกยกเลิก 962 01:02:32,832 --> 01:02:33,666 ซัมดาล. 963 01:02:35,084 --> 01:02:36,002 ถ้าเพียงเขา? 964 01:02:36,711 --> 01:02:37,545 WHO? 965 01:02:37,628 --> 01:02:40,339 ฉันคิดว่าฉันอ่านเจอว่าเขากลับมาจากอเมริกาวันนี้ 966 01:02:40,923 --> 01:02:41,924 พวกคุณคงคุ้นเคยกันดี.. 967 01:02:42,008 --> 01:02:43,509 คุณมันบ้า? 968 01:02:44,177 --> 01:02:46,429 เราไม่คุ้นเคย. เรารู้จักกันเพราะเราทำงานร่วมกัน 969 01:02:47,263 --> 01:02:48,473 เขาจะไม่มา 970 01:02:48,556 --> 01:02:49,932 ลืมมันซะ เรามาจบกันเพียงเท่านี้ 971 01:02:50,016 --> 01:02:51,601 ซัมดาล ช่วยฉันด้วย... 972 01:02:52,769 --> 01:02:53,811 ช่วยเราด้วย. 973 01:02:53,895 --> 01:02:55,146 แค่ครั้งเดียว. 974 01:02:55,897 --> 01:02:57,231 ติดต่อเขา. 975 01:02:57,315 --> 01:02:58,566 ใครจะรู้ใช่ไหม? 976 01:03:05,198 --> 01:03:06,032 โปรด. 977 01:03:13,790 --> 01:03:16,042 คุณคิดว่าเขาจะมากะทันหันเหรอ? 978 01:03:19,712 --> 01:03:20,880 เรามาจบกันเพียงเท่านี้ 979 01:03:20,963 --> 01:03:24,926 นี่เป็นเรื่องที่ลำบากจริงๆ โง่. 980 01:03:25,426 --> 01:03:26,427 เรามาจบกันเพียงเท่านี้ 981 01:03:26,511 --> 01:03:28,513 ชุงกี เรามาทำกันเถอะ 982 01:03:28,596 --> 01:03:29,597 เขากำลังมา! 983 01:03:30,223 --> 01:03:31,265 เขากำลังมา! 984 01:03:31,849 --> 01:03:33,893 - อะไร? - ซัมดาล เขามาแล้ว 985 01:03:33,976 --> 01:03:35,686 - อะไร? - เขากำลังมา! 986 01:03:36,562 --> 01:03:37,647 เตรียมพร้อม! 987 01:04:02,672 --> 01:04:03,631 แนนโช! 988 01:04:12,139 --> 01:04:13,808 แทฮี. 989 01:04:21,524 --> 01:04:24,151 จะเกิดอะไรขึ้นที่นี่ในขณะที่ฉันอยู่ในสหรัฐอเมริกา 990 01:04:25,403 --> 01:04:26,487 คุณโอเคไหม? 991 01:04:27,697 --> 01:04:30,700 คุณมาจากสนามบินตรงหรือเปล่า? 992 01:04:31,409 --> 01:04:34,120 ฉันขอโทษเกี่ยวกับเรื่องนี้ 993 01:04:34,203 --> 01:04:35,329 ไม่จำเป็น. 994 01:04:35,413 --> 01:04:38,249 ฉันตั้งใจจะไปเยี่ยมคุณทันทีที่มาถึงโซล 995 01:04:38,332 --> 01:04:41,002 ฉันมาที่นี่ทันทีเมื่อได้ยินว่าโมเดลของคุณถูกยกเลิก 996 01:04:42,336 --> 01:04:44,881 ขอบคุณที่พูดแบบนั้น 997 01:04:44,964 --> 01:04:47,383 คุณไม่เชื่อมันเหรอ? ถูกตัอง. 998 01:04:48,968 --> 01:04:50,052 ฉันมาสาย ใช่ไหม? 999 01:04:51,137 --> 01:04:55,266 ฉันลังเลที่จะติดต่อคุณหลังจากเหตุการณ์นั้น 1000 01:04:57,018 --> 01:05:00,438 แน่นอน. ฉันก็เหมือนกันแน่นอน ฉันสบายดีจริงๆ 1001 01:05:02,023 --> 01:05:06,235 มันยังคงกวนใจฉันอยู่ ฉันก็เลยส่งของขวัญจากอเมริกาไปให้คุณ 1002 01:05:06,319 --> 01:05:07,528 คุณยอมรับมันหรือไม่? 1003 01:05:09,864 --> 01:05:10,781 มาก? 1004 01:05:11,532 --> 01:05:13,159 ฉันเดาว่าคุณไม่ยอมรับมัน 1005 01:05:14,368 --> 01:05:18,331 คุณไม่ติดต่อฉัน ฉันคิดว่าคุณยังมีปัญหาอยู่ 1006 01:05:18,414 --> 01:05:22,752 เอ้ย ฉันขอโทษ ฉันกลับมายังบ้านเกิดของฉัน 1007 01:05:24,045 --> 01:05:27,757 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณดูสงบมากขึ้น? 1008 01:05:28,716 --> 01:05:29,675 ฉันก็มีความสุข. 1009 01:05:38,517 --> 01:05:39,894 ขอบคุณมาก. 1010 01:05:41,270 --> 01:05:42,772 - ดี! - ยอดเยี่ยม! 1011 01:05:42,855 --> 01:05:43,856 ดี. 1012 01:05:44,357 --> 01:05:45,483 เธอสวยมาก. 1013 01:05:45,566 --> 01:05:47,526 - อีกครั้งหนึ่ง. - คุณช่างงดงาม. 1014 01:05:47,610 --> 01:05:49,445 - คุณสวยมาก ๆ. - คุณเก่งมาก 1015 01:05:49,528 --> 01:05:51,530 สวยอะไรอย่างนี้! 1016 01:05:51,614 --> 01:05:53,074 ฉันชอบมัน. 1017 01:05:53,157 --> 01:05:55,868 ดี. ดำเนินการ. มีเสน่ห์. 1018 01:06:01,082 --> 01:06:01,916 จัดส่งพัสดุ. 1019 01:06:03,459 --> 01:06:06,420 จากคิมแทฮีถึงโชอึนเฮ 1020 01:06:09,423 --> 01:06:12,385 วิสัยทัศน์ของฉันถูกปิดกั้นด้วย ความเกลียดชังที่ฉันได้รับ 1021 01:06:13,511 --> 01:06:15,137 ฉันก็เลยไม่เห็นอะไรมากนัก 1022 01:06:18,015 --> 01:06:19,225 อยากได้แบบสดใส.. 1023 01:06:20,518 --> 01:06:21,519 พร้อม? 1024 01:06:21,602 --> 01:06:23,437 สอง! เอาล่ะ! 1025 01:06:25,439 --> 01:06:28,442 คุณดูเหมือนเทพธิดา คุณช่างงดงาม. 1026 01:06:28,526 --> 01:06:29,944 ครู่หนึ่ง. 1027 01:06:30,027 --> 01:06:32,279 - ดี. - ดูสินาง โช. 1028 01:06:32,363 --> 01:06:33,906 - ดี? - ผลลัพธ์ก็ดี 1029 01:06:33,990 --> 01:06:35,741 ฉันจะใช้มันทั้งหมด 1030 01:06:35,825 --> 01:06:37,159 นั่นดีกว่า. 1031 01:06:37,576 --> 01:06:39,578 หลายคนยังคงรักฉัน 1032 01:06:42,790 --> 01:06:47,420 บางทีฉันอาจจะไม่ตระหนักรู้ 1033 01:06:48,921 --> 01:06:50,965 แต่โซลก็เต็มไปด้วยความรักเช่นกัน 1034 01:06:55,219 --> 01:06:59,390 มีแนวโน้มว่าหิมะจะไม่ตก ในวันพรุ่งนี้วันคริสต์มาส 1035 01:06:59,473 --> 01:07:02,768 นี่เป็นเพราะอุณหภูมิที่อบอุ่นเนื่องจากเอลนีโญ 1036 01:07:02,852 --> 01:07:08,357 KMA พยากรณ์ฝนหรืออากาศอบอุ่น แทนหิมะ 1037 01:07:08,441 --> 01:07:10,401 สนุกกับเทศกาลคริสต์มาส 1038 01:07:10,484 --> 01:07:14,405 ฉันไม่สนใจว่าฝนจะตกหรือหิมะตก 1039 01:07:14,488 --> 01:07:17,908 เพราะฉันจะอยู่บ้าน 1040 01:07:22,496 --> 01:07:24,540 สำหรับยงพิล 1041 01:07:24,623 --> 01:07:26,751 ทำไมเขาไม่อ่านข้อความของฉัน? 1042 01:07:29,670 --> 01:07:31,881 เขาคงจะยุ่งอยู่ 1043 01:07:40,473 --> 01:07:41,474 เศร้าใจ! 1044 01:07:42,391 --> 01:07:44,935 ทำไมไม่เคาะประตูล่ะ? 1045 01:07:45,019 --> 01:07:47,605 จะมีประโยชน์อะไรหากเป็นเพียงเราสองคน? 1046 01:07:48,731 --> 01:07:51,567 เฮ้ ฉันคิดว่าคุณจะไปเยี่ยมยงพิลเดือนหน้า 1047 01:07:51,650 --> 01:07:52,818 ถูกต้อง. 1048 01:07:52,902 --> 01:07:54,111 ทำไมคุณถึงบรรจุ? 1049 01:07:54,820 --> 01:07:55,654 คุณเบื่อไหม? 1050 01:07:55,738 --> 01:07:57,782 คริสต์มาสนี้ไม่ได้ออกเดทกับพี่สะใภ้ใช่ไหม? 1051 01:07:57,865 --> 01:08:00,159 เขาไปทำธุรกิจ แล้วคุณ. 1052 01:08:00,242 --> 01:08:03,120 ฉันบอกว่าอย่าเรียกเขาแบบนั้น เราไม่ใช่ครอบครัว 1053 01:08:03,204 --> 01:08:06,082 แล้วผมจะเรียกว่าอะไรล่ะ? “แดยอง”? 1054 01:08:06,165 --> 01:08:07,500 ฉันมีอาการขนลุก! 1055 01:08:07,583 --> 01:08:09,502 แดยอง! 1056 01:08:09,585 --> 01:08:11,837 แล้วคุณเรียกเขาว่าอะไร? "พ่อ"? 1057 01:08:11,921 --> 01:08:13,881 แล้วแต่คุณ. ทิ้งขยะ. 1058 01:08:13,964 --> 01:08:16,258 - กลิ่น. - ไม่ แค่คุณ 1059 01:08:16,342 --> 01:08:17,593 มันเหม็น. 1060 01:08:17,676 --> 01:08:19,637 ดังนั้นขอแค่เป็นคุณ 1061 01:08:19,720 --> 01:08:21,138 คุณมันเลว... 1062 01:08:21,222 --> 01:08:23,140 ทำไมคุณถึงโกรธ? 1063 01:08:23,224 --> 01:08:25,226 สัปดาห์ที่แล้วคุณยุ่งมาก 1064 01:08:25,309 --> 01:08:27,436 - คุณต้องการอะไร? - ฉันก็เลยโยนมันทิ้งไป 1065 01:08:27,520 --> 01:08:30,064 - ฉัน. - จินดาล. 1066 01:08:30,147 --> 01:08:31,649 - ฉันเป็นคนทำงาน - จินดาล! 1067 01:08:31,732 --> 01:08:32,608 ตกลง. 1068 01:08:33,234 --> 01:08:35,361 ฉันจะโยนมันทิ้งไป ใช่? 1069 01:08:35,444 --> 01:08:36,320 ตกลง. 1070 01:08:36,403 --> 01:08:37,571 - มาเร็ว. - ข้างนอกหนาวไหม? 1071 01:08:37,655 --> 01:08:38,948 - เร็ว. - เอาล่ะ! 1072 01:08:40,699 --> 01:08:42,326 - หนาวมาก. - จริงป้ะ? 1073 01:08:51,794 --> 01:08:54,255 ฉันไม่สามารถติดต่อยงพิลได้ 1074 01:08:56,882 --> 01:08:58,717 ฉันหวังว่าเขาจะโอเค 1075 01:08:59,552 --> 01:09:03,139 โชคไม่ดี ทำไมเขาไม่อ่านข้อความของฉัน? 1076 01:09:03,222 --> 01:09:04,849 หนาวมาก. 1077 01:09:04,932 --> 01:09:07,351 ฉันไม่คิดว่าหิมะจะตกในคริสต์มาสนี้ 1078 01:09:07,434 --> 01:09:08,853 เขาบอกว่าหิมะไม่ตก 1079 01:09:09,395 --> 01:09:10,396 คุณพูดถูก 1080 01:09:12,898 --> 01:09:14,233 หิมะจะตก 1081 01:09:20,781 --> 01:09:22,575 อะไร หิมะตกจริงๆ 1082 01:09:26,203 --> 01:09:27,454 สวยมาก. 1083 01:09:28,038 --> 01:09:29,206 สวยมาก. 1084 01:09:31,333 --> 01:09:33,752 - หิมะตกในวันคริสต์มาส - คุณพูดถูก. 1085 01:10:14,376 --> 01:10:16,962 อะไรวะ? ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 1086 01:10:17,046 --> 01:10:18,172 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 1087 01:10:18,255 --> 01:10:19,840 เพราะว่าฉันคิดถึงคุณ. 1088 01:10:20,424 --> 01:10:21,383 ทำไมคุณถึงร้องไห้? 1089 01:10:21,467 --> 01:10:25,596 ฉันไม่สามารถติดต่อคุณได้ ฉันคิดว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น 1090 01:10:28,807 --> 01:10:30,267 ให้ฉันเห็นคุณ 1091 01:10:30,351 --> 01:10:31,769 คุณดูหล่อมากขึ้น 1092 01:10:32,436 --> 01:10:33,437 ถูกต้อง. 1093 01:10:34,104 --> 01:10:36,315 ตอนนี้คุณหล่อมากขึ้น 1094 01:10:55,793 --> 01:10:57,419 ดี. ฉันชอบมัน. 1095 01:10:57,503 --> 01:10:59,046 - ดี. - ดีแล้ว. 1096 01:10:59,129 --> 01:11:00,339 การเปิดรับแสงนั้นถูกต้อง 1097 01:11:02,967 --> 01:11:04,426 ห้ามขยับ. 1098 01:11:04,969 --> 01:11:05,803 พร้อม? 1099 01:11:08,639 --> 01:11:10,140 - สวย. - ดีแล้ว. 1100 01:11:10,224 --> 01:11:11,892 ผมชอบมันมาก! 1101 01:11:11,976 --> 01:11:12,935 - ดี. - ดี! 1102 01:11:13,018 --> 01:11:13,852 ฉันชอบมัน! 1103 01:11:14,520 --> 01:11:15,479 ตกลง. 1104 01:11:15,562 --> 01:11:16,438 มีความสุขกับการกิน. 1105 01:11:17,731 --> 01:11:18,857 อาหารประเภทปลาต่างๆ 1106 01:11:20,401 --> 01:11:21,360 ตกลง. 1107 01:11:21,443 --> 01:11:24,113 - นี่คืออาหารของคุณ ขอบคุณ. - ขอบคุณ. 1108 01:11:24,196 --> 01:11:25,197 - นี้. - ขอบคุณ. 1109 01:11:25,281 --> 01:11:26,907 - โปรด. - ท่านครับ เราต้องการจ่าย 1110 01:11:26,991 --> 01:11:29,034 ครู่หนึ่ง! เศร้าโศก. 1111 01:11:29,660 --> 01:11:31,954 - แฮนา กุ้งหลวงโต๊ะสอง - ดี. 1112 01:11:32,037 --> 01:11:33,622 - ต็อกปกกี ของ คุณ - ขอบคุณ. 1113 01:11:33,706 --> 01:11:35,124 คุณสามารถรับประทานได้ทันที 1114 01:11:38,544 --> 01:11:39,795 ดี. ยินดีต้อนรับ. 1115 01:11:39,878 --> 01:11:40,713 ยินดีต้อนรับ. 1116 01:11:40,796 --> 01:11:41,630 สามคน? 1117 01:11:41,714 --> 01:11:43,841 พาวเวอร์พัฟเกิร์ลกำลังจะมา ที่นี่. 1118 01:11:46,635 --> 01:11:49,972 TTEOKBOKKI ที่ดีที่สุดของเกาหลี KING'S Snack เราเสนอแฟรนไชส์ 1119 01:11:52,558 --> 01:11:53,934 ยังไงนาง.. อึน? 1120 01:11:54,518 --> 01:11:58,188 ถ้าเราแสดงงานนี้ก่อนล่ะ? 1121 01:11:59,356 --> 01:12:00,316 ตามคุณ? 1122 01:12:00,399 --> 01:12:02,192 ฟังดูเข้าท่า. 1123 01:12:02,276 --> 01:12:03,110 เห็นด้วย. 1124 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 - เราทำอย่างนั้น. - ดี. 1125 01:12:15,706 --> 01:12:18,334 เจจูเห็นด้วย หิมะจะไม่ตก 1126 01:12:18,417 --> 01:12:20,294 ไม่ ฉันไม่เห็นด้วย! 1127 01:12:20,377 --> 01:12:21,337 กมธ 1128 01:12:21,420 --> 01:12:22,838 หิมะกำลังจะตกที่เชจู 1129 01:12:23,630 --> 01:12:25,591 จากอุณหภูมิและความชื้น 1130 01:12:25,674 --> 01:12:27,468 หิมะตกแน่นอน 1131 01:12:27,551 --> 01:12:29,053 - ท่านครับ หิมะกำลังจะตก - เฮ้. 1132 01:12:29,136 --> 01:12:31,013 - ไม่ กลับบ้านที่เชจู - อย่างไรก็ตาม… 1133 01:12:31,096 --> 01:12:32,514 - อย่างไรก็ตาม... - ไปให้พ้น ไอ้โง่! 1134 01:12:32,598 --> 01:12:33,599 ท่านครับ ผมจริงจังนะ 1135 01:12:33,682 --> 01:12:34,808 คุณไปได้ไหม? 1136 01:12:34,892 --> 01:12:37,227 - ท่านครับ หิมะจะตกแน่นอน - ไป! 1137 01:12:37,311 --> 01:12:39,646 - หิมะไม่ตก! - คุณไม่รู้จักเชจู! 1138 01:12:39,730 --> 01:12:40,814 - ทราบ! - รอ! 1139 01:12:40,898 --> 01:12:42,441 - เศร้าใจ! - ช่วย! 1140 01:12:42,524 --> 01:12:43,650 ผู้กำกับฮัน! 1141 01:12:43,734 --> 01:12:44,818 - เลขที่. - หิมะกำลังตก! 1142 01:12:44,902 --> 01:12:47,029 - เลขที่! - มาก! อุณหภูมิจะลดลง! 1143 01:12:47,112 --> 01:12:48,489 - ถึง 3 องศาเซลเซียส! - โปรด! 1144 01:12:56,872 --> 01:12:58,832 มิ่งขวัญ ซัมดาล-รี รูมาห์ ซัมดาล 1145 01:13:14,807 --> 01:13:16,475 คุณมาที่นี่ทำไม 1146 01:13:17,601 --> 01:13:19,478 และให้ภรรยาทำอาหารสองครั้งเหรอ? 1147 01:13:19,561 --> 01:13:22,648 ในกรณีนี้ให้กินโดยไม่ต้องมีแตงกวา 1148 01:13:22,731 --> 01:13:23,857 นี่คือบ้านของฉัน. 1149 01:13:23,941 --> 01:13:25,067 จริงป้ะ? 1150 01:13:44,336 --> 01:13:45,295 แฮดัล! 1151 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 แม่จะกลับมา! 1152 01:13:50,509 --> 01:13:51,802 เศร้าใจ! 1153 01:13:54,847 --> 01:13:56,390 เหมือนอย่างเคย, 1154 01:13:56,473 --> 01:14:01,103 เราจะไป ตราบเท่าที่เรายังหายใจอยู่ 1155 01:14:02,229 --> 01:14:05,023 ทุกครั้งที่เราหมดลมหายใจ 1156 01:14:05,816 --> 01:14:07,443 เราก็กลับมายังสถานที่นั้น 1157 01:14:12,531 --> 01:14:15,451 แม่น้ำสายเล็กของเรา ซัมดาลรี 1158 01:14:18,078 --> 01:14:24,585 การมีสถานที่ที่จะมาถึงถือเป็นความโล่งใจที่เหลือเชื่อ 1159 01:14:56,533 --> 01:14:58,702 ขอขอบคุณนักแสดงหญิงคิมแตฮี 1160 01:16:04,810 --> 01:16:07,729 แปลคำบรรยายโดย Farabella Fridanti