1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 ยินดีต้อนรับสู่ซัมดาล-รี 2 00:00:42,083 --> 00:00:44,461 พ.ศ. 2548 สนามบินนานาชาติเชจู 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 ขอบคุณ. 4 00:00:46,087 --> 00:00:47,046 ขอบคุณ. 5 00:00:47,130 --> 00:00:47,964 ขอบคุณ. 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,508 - ทำไมยังถือบัตรนักเรียนอยู่? - อะไร? 7 00:00:50,592 --> 00:00:54,137 ฉันได้เตือนคุณในเดือนนี้ให้นำบัตรประจำตัวของคุณมาด้วย 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,806 นี่คือบัตรประจำตัวของฉัน แล้วไงล่ะ? 9 00:00:56,890 --> 00:01:00,518 ฉันเป็นนักเรียนจนกระทั่งหนึ่งเดือนที่แล้ว นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันนำมันมา 10 00:01:00,602 --> 00:01:01,686 เศร้าโศก. 11 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 รอ. 12 00:01:06,316 --> 00:01:07,150 ไฮ, บู. 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 เราเพิ่งได้ตั๋วมา 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,863 ยงพิล? เขาอยู่ข้างๆฉัน เงียบสงบ. 15 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 แม่ครับผมจะดูแลเขาตลอดไป! 16 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 ไม่ต้องกังวล! 17 00:01:15,325 --> 00:01:18,661 ฉันยังไม่เข้าใจ ฉันอยากประสบความสำเร็จในกรุงโซล 18 00:01:18,745 --> 00:01:21,122 ทำไมเขาถึงอยากมากับฉันล่ะ? 19 00:01:21,206 --> 00:01:22,373 รัศมี? นี้? 20 00:01:23,249 --> 00:01:24,334 เขาปิดมัน. 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,504 ทำดีกับฉันถ้าคุณต้องการอยู่ในโซล 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,840 ถ้าการรักษาของคุณไม่ดี ฉันจะกลับบ้านที่เชจูทันที 23 00:01:30,924 --> 00:01:33,092 อย่างนั้นก็ต้องกลับบ้านด้วย... 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,260 ฐาน… 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,887 - โชคร้าย - เฮ้ โช ซัมดาล 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,307 ฉันบอกให้คุณเรียกฉันว่า โช อึนเฮ ไม่ใช่ โช ซัมดาล 27 00:01:41,643 --> 00:01:42,519 เฮ้ โช ซัมดาล 28 00:01:42,602 --> 00:01:44,395 คุณต้องมีแผ่นแปะป้องกันอาการเมาค้าง 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,939 ฉันไม่เมา 30 00:01:46,022 --> 00:01:46,898 - เฮ้. - อะไร? 31 00:01:46,981 --> 00:01:49,400 ฉันจะเปลี่ยนชื่อเป็น โช อึนเฮ ระวัง. 32 00:01:49,484 --> 00:01:50,652 ห้ามเปลี่ยน. 33 00:01:50,735 --> 00:01:52,529 "โช ซัมดาล" ซูดะห์สมบูรณ์แบบ 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 เหตุใดจึงถูกแทนที่? ที่เสร็จเรียบร้อย. 35 00:01:55,323 --> 00:01:56,282 ฉันต้องการหนึ่ง... 36 00:01:56,908 --> 00:01:57,742 นั่นอะไร? 37 00:01:58,368 --> 00:02:00,787 - อะไร? ตั๋วของเรา! - เฮ้! 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,248 - โชคร้าย! - เฮ้! 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,501 จับเขา! เข้าใจแล้วไอ้สารเลว! 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,296 - คุณรู้ไหมว่าเป็นฉัน? - อะไรวะ? 41 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 - มันจำเป็นต้องเป็นแบบนั้นเหรอ? - เอ้ยคุณกำลังทำอะไรอยู่? 42 00:02:14,592 --> 00:02:17,137 - โชคร้าย - สาปแช่ง. คุณกำลังทำอะไร? 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,848 ปัญหาของคุณคืออะไร? นี่คืออะไร? 44 00:02:20,348 --> 00:02:22,559 - เศร้าโศก. - ทำไมคุณทำเช่นนี้? 45 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 คืนตั๋ว 46 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 - คืนตั๋ว - กลับ. 47 00:02:26,437 --> 00:02:28,523 คุณมาทำอะไรที่นี่? กล่าวลา? 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,360 - คุณมันบ้า? เลขที่ - เขาบ้า. 49 00:02:32,443 --> 00:02:34,028 เห้ย เราก็เหมือนกัน... 50 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 - ติดตาม. - ติดตาม. 51 00:02:36,823 --> 00:02:39,409 - พวกคุณบอกฉันได้นะ - คุณวิ่งเร็วมาก 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,577 - ดี. - เศร้าโศก. 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 - คุณคิดว่าพวกเขามาจากโซลหรือเปล่า? - กังนัม? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,084 กังนัม? 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,378 เฮ้ คยองแท. 56 00:02:50,461 --> 00:02:52,463 แม่ของคุณจ่ายค่าสอนเป็นเวลาสองปี 57 00:02:52,547 --> 00:02:53,548 จริงมาก 58 00:02:54,048 --> 00:02:56,968 เอาน่า นี่มันแม่แบบไหนกันนะ? 59 00:02:57,051 --> 00:03:01,014 เขาคิดว่าฉันจะไม่เรียนจบ ไม่มีความไว้วางใจในครอบครัวของเรา 60 00:03:01,097 --> 00:03:02,307 ฉันจะไปโซล 61 00:03:03,057 --> 00:03:05,059 และเปิดร้าน 62 00:03:05,143 --> 00:03:08,438 วิธี? คุณต้องการเงินเพื่อสิ่งนั้น 63 00:03:08,521 --> 00:03:09,480 ฉันมีเงิน. 64 00:03:10,648 --> 00:03:11,608 คุณไม่มี 65 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 เก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับ 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 ฉันเจอมันอยู่ในตู้ของแม่ 67 00:03:16,654 --> 00:03:18,907 - อะไร? คุณมันบ้า! - คุณมันบ้า! 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,408 - เฮ้! - ไอ้บ้า! 69 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 ทำไมคุณถึงขโมยเงินจากงานของแม่คุณ? 70 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 ลง. 71 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 - ลงข้างล่าง. - ลง! 72 00:03:25,246 --> 00:03:29,042 อันตรายที่จะลงไปตอนนี้ นี่ไม่ใช่การขโมย แต่เป็นการยืม 73 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 - เขาแค่ไม่รู้ - นั่นมันขโมยนะ ไอ้บ้า 74 00:03:32,211 --> 00:03:35,173 - คุณได้รับการตอบรับเข้ามหาวิทยาลัย Tamra ใช่ไหม? - อะไร? 75 00:03:35,256 --> 00:03:38,217 ฉันไม่สามารถเป็นนักเขียนการ์ตูนในวิทยาลัยได้ 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,512 ทั้งหมดสามารถเปิดตัวได้หลังจากผ่านไปหลายปีในกรุงโซล 77 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 เรียบร้อยแล้ว. คุณก็รู้ว่าเราแยกกันไม่ออกเหมือนกับเพื่อนทั้งห้าคน 78 00:03:44,682 --> 00:03:47,185 เราต้องประสบความสำเร็จด้วยกัน ไม่ใช่แค่คุณ 79 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 เราไม่ได้เป็นเพื่อนทั้งห้าคนมานานแล้ว 80 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 หนึ่งในนั้นหายไป 81 00:03:52,148 --> 00:03:54,525 ถูกต้อง. อย่าเอาซังโดมาเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 82 00:03:55,360 --> 00:03:57,987 เขามาไม่ได้ ไม่สามารถซื้อตั๋วได้ 83 00:03:58,071 --> 00:04:00,490 ครอบครัวแบบไหนที่ไม่สามารถซื้อตั๋วได้? 84 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 นั่นไม่สำคัญ เมื่อเขาประสบความสำเร็จเราก็ดูแลเขา 85 00:04:18,174 --> 00:04:22,136 ไปเที่ยวโซลชมวิวยามค่ำคืนบนภูเขานัมซานกัน 86 00:04:22,220 --> 00:04:24,639 และใช้ชีวิตอย่างมีความสุข มาเร็ว! 87 00:04:29,560 --> 00:04:30,561 ตกลง. 88 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 มาเร็ว! 89 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 มาเร็ว! 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,443 เอาน่ากัปตัน! 91 00:04:38,486 --> 00:04:43,032 เหมือนนกอพยพที่ออก แสวงหาอากาศอบอุ่น 92 00:04:43,533 --> 00:04:46,202 ได้รับการคุ้มครองจากเยาวชน เราก็ไป 93 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 เพื่อบรรลุความฝัน 94 00:04:48,246 --> 00:04:50,331 เราต้องจองตั๋วล่วงหน้า 95 00:04:50,415 --> 00:04:51,249 นั่นฟรี. 96 00:04:51,332 --> 00:04:53,084 คุณโง่. ไม่ฟรี. 97 00:04:53,876 --> 00:04:55,461 ไม่มีอะไรฟรีในกรุงโซล 98 00:05:00,591 --> 00:05:01,467 ยูนิเวอร์แซล ฮันกุก 99 00:05:01,551 --> 00:05:02,468 ขออนุญาต. 100 00:05:05,596 --> 00:05:06,431 ขออนุญาต. 101 00:05:06,973 --> 00:05:08,391 ขออนุญาต. ขออนุญาต. 102 00:05:16,316 --> 00:05:18,109 ครู่หนึ่ง. รอ! 103 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 - สเต็กสองตัวที่โต๊ะเจ็ด - ดี. 104 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 - ขออนุญาต. - ใช่? 105 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 - ขออนุญาต. - ใช่? 106 00:05:28,953 --> 00:05:30,288 คุณพร้อมจะสั่งหรือยัง? 107 00:05:30,371 --> 00:05:32,206 สปาเก็ตตี้คาโบนาร่าสองอัน 108 00:05:32,290 --> 00:05:33,124 ดี. 109 00:05:40,006 --> 00:05:42,675 ที่นี่ไม่ใช่บ้านของคุณ เอาล่ะ ลุกขึ้นมา 110 00:05:43,426 --> 00:05:44,427 คุณดื่มไปมากแค่ไหน? 111 00:05:44,510 --> 00:05:45,720 ฉันเวียนหัว 112 00:05:47,055 --> 00:05:49,098 - ยกโทษให้ฉัน. - ไม่เป็นไร. 113 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 ระมัดระวังบนท้องถนน 114 00:05:51,142 --> 00:05:52,643 แม่ของคุณมารับคุณ 115 00:05:52,727 --> 00:05:54,353 ต้องไปรอบสามแล้ว 116 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 เลขที่ 117 00:05:58,441 --> 00:05:59,358 เฮ้. 118 00:06:00,234 --> 00:06:02,278 ฉันต้องไปสถานที่ต่อไป 119 00:06:08,326 --> 00:06:09,368 ยังมีชีวิตอยู่. 120 00:06:16,084 --> 00:06:19,128 มาเคเรล เชจู 121 00:06:35,478 --> 00:06:37,897 ลูกชายสุขสันต์วันเกิด! 122 00:06:37,980 --> 00:06:40,024 กินปลาทูที่คุณชื่นชอบ 123 00:06:47,156 --> 00:06:49,575 แน่นอน. ฉันกำลังกินมัน 124 00:06:57,083 --> 00:06:59,877 สนามบินนานาชาติเชจู 2554 125 00:07:25,570 --> 00:07:28,531 สนามบินนานาชาติเชจู 2558 126 00:07:30,700 --> 00:07:32,869 ปี 2566 127 00:07:38,624 --> 00:07:41,669 นกอพยพ ไล่ตามความฝันของวัยรุ่น 128 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 ในที่สุดก็ได้กลับบ้านแล้ว... 129 00:07:48,342 --> 00:07:50,261 สู่เชจู บ้านเกิดของพวกเขา 130 00:07:54,724 --> 00:07:59,437 ตอนที่ 3 - เหมือนนกป่า ทะยาน ฝัน ลง 131 00:08:16,662 --> 00:08:18,581 น่าสงสารคุณอึนเฮ 132 00:08:19,790 --> 00:08:22,084 ไม่มีใครอยากรู้เกี่ยวกับคุณ 133 00:08:34,931 --> 00:08:36,974 ต้องเช็คทุกส่วนมั้ย? 134 00:08:37,058 --> 00:08:38,684 ฉันแทบไม่ได้นอนเลย 135 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 เราต้องทำมันให้ถูกต้อง 136 00:08:41,103 --> 00:08:43,272 - ฉันเบื่อสิ่งนี้ - ฉันเหนื่อยแล้ว. 137 00:08:47,818 --> 00:08:48,653 อนึ่ง, 138 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 ซัมดาลจะไม่ทำตัวโง่ๆ ใช่ไหม? 139 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 ตัวอย่างเช่น? 140 00:08:54,867 --> 00:08:57,411 ฉันหมายถึงตอนนี้ทุกคนกำลังวิพากษ์วิจารณ์เขา 141 00:08:57,495 --> 00:08:59,872 - เขาไปที่แม่น้ำฮันแล้ว… - เฮ้! 142 00:08:59,956 --> 00:09:01,165 เฮ้! 143 00:09:01,249 --> 00:09:02,291 อย่าไร้สาระ. 144 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 ทำไมคุณถึงพูดแบบนั้น? 145 00:09:05,086 --> 00:09:06,462 ไม่มีทางที่เขาจะทำแบบนั้นได้ 146 00:09:07,797 --> 00:09:08,839 ไม่แน่นอน 147 00:09:11,425 --> 00:09:13,302 รอ. เขาทำอะไร? 148 00:09:19,475 --> 00:09:21,269 อะไร รอ. 149 00:09:49,088 --> 00:09:51,257 โช ยงพิล! 150 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 ยงพิล คุณสบายดีไหม? 151 00:10:29,086 --> 00:10:31,505 คุณโอเคไหม? 152 00:10:31,589 --> 00:10:35,384 เปิดตาของคุณ คุณสบายดีไหม? 153 00:10:35,468 --> 00:10:36,636 เฮ้ คุณสบายดีไหม? 154 00:10:36,719 --> 00:10:39,430 กระโดดไปตรงนั้นทำไม? คุณไม่สามารถว่ายน้ำได้ 155 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 - โชคร้าย - คุณสบายดีไหม? 156 00:10:41,641 --> 00:10:43,100 ตื่น. 157 00:10:43,184 --> 00:10:44,352 - ตื่น. - ไม่. 158 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 มันคืออะไร? 159 00:10:47,146 --> 00:10:48,064 - ไปให้พ้น. - อะไร? 160 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 ไปให้พ้น. 161 00:10:49,231 --> 00:10:51,275 คุณเจ็บหรือเปล่า? 162 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 ให้ฉันดู. 163 00:10:52,818 --> 00:10:54,028 - ไม่… - เปิดตาของคุณ 164 00:10:54,111 --> 00:10:56,989 ไม่ คุณควรไปดีกว่า กลับบ้าน. 165 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 ฉันจะทิ้งคุณไว้แบบนี้ได้ยังไง? 166 00:10:59,241 --> 00:11:01,077 คุณแน่ใจหรือว่าคุณสบายดี? 167 00:11:01,661 --> 00:11:04,830 เอาล่ะ มองมาที่ฉัน อย่างน้อยก็เปิดตาของคุณ 168 00:11:04,914 --> 00:11:05,915 ไม่ใช่ฉัน… 169 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 ฉันไม่สามารถเปิดมันได้ 170 00:11:08,626 --> 00:11:10,044 ลืมตาไม่ได้เหรอ? 171 00:11:10,628 --> 00:11:12,004 เศร้าโศก. เรียกรถพยาบาล. 172 00:11:12,088 --> 00:11:14,090 อย่าติดต่อกับพวกเขา 173 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 - อย่าโทร. - ดังนั้น? 174 00:11:15,466 --> 00:11:17,051 - ไม่... - ใช่ไหม? 175 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 - ตาของฉันไม่สามารถเปิดได้ - ตกลง. 176 00:11:19,470 --> 00:11:21,097 ฉันไม่สามารถเปิดมันได้ 177 00:11:21,180 --> 00:11:22,473 ทำไมทำไม่ได้? 178 00:11:25,393 --> 00:11:27,019 คุณพูดอะไร? 179 00:11:28,938 --> 00:11:30,773 อะไร 180 00:11:30,856 --> 00:11:33,442 ตอนนี้ฉันเขินอายมาก! 181 00:11:33,984 --> 00:11:36,695 ฉันอายมาก! โชคร้าย! 182 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 นี่เป็นเรื่องน่าอาย กลับบ้าน. 183 00:11:39,198 --> 00:11:40,866 นี่เป็นเรื่องน่าอาย 184 00:11:40,950 --> 00:11:42,868 ฉันไม่ต้องการที่จะพบกับใคร 185 00:11:42,952 --> 00:11:44,286 นี่มันน่าอายมาก 186 00:11:50,084 --> 00:11:51,585 - ก็… - ใช่ 187 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 มันน่าอาย ฉันเข้าใจ 188 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 ขอโทษ. 189 00:12:01,011 --> 00:12:02,012 แค่ไปได้แล้ว 190 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 คุณแน่ใจไหม 191 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 คุณสบายดีไหม? 192 00:12:17,778 --> 00:12:18,612 ไปให้พ้น. 193 00:12:19,238 --> 00:12:21,782 เอาล่ะ. ฉันไปก่อนนะ 194 00:12:22,366 --> 00:12:24,910 ดูแลตัวเองได้ใช่ไหม? ฉันไป. 195 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 ตกลง. ฉันไป. 196 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 จนกระทั่งพบว่า. 197 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 โชคไม่ดี 198 00:12:43,804 --> 00:12:45,014 เอ้ย น่าเสียดายจริงๆ 199 00:12:45,639 --> 00:12:47,641 น่าเสียดาย! 200 00:12:48,601 --> 00:12:52,188 เพราะฉันงอตัวมากเกินไปจนเสียการทรงตัว 201 00:12:56,150 --> 00:12:57,067 ฉันเกือบจะเสียชีวิต. 202 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 เอ้ย คุณทำให้ฉันประหลาดใจ 203 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 อะไร ทำไมคุณยังอยู่ที่นี่? 204 00:13:01,739 --> 00:13:04,992 ขออภัย ฉันต้องคืนบางสิ่งบางอย่างให้กับคุณ 205 00:13:05,784 --> 00:13:06,619 อะไร 206 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 อย่ามาล้อเลียนฉันนะ! 207 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 นั่นคือสิ่งที่คุณทำ 208 00:13:25,513 --> 00:13:27,848 ยากที่จะเชื่อ! 209 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 นั่นหมายความว่าอย่างไร? 210 00:13:35,105 --> 00:13:36,190 ตลกมาก. 211 00:13:49,203 --> 00:13:51,664 - คุณจะมาถึงเมื่อไหร่? - นี่เป็นเพียงชั่วคราวเท่านั้น 212 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 - ฉันจะกลับโซลเร็ว ๆ นี้ - ตกลง. 213 00:13:57,127 --> 00:13:57,962 อ้อเข้าใจแล้ว. 214 00:13:59,129 --> 00:14:02,550 ฉันคิดว่าคุณคงสงสัยว่าฉันมาที่นี่ทำไม 215 00:14:05,010 --> 00:14:07,179 คุณไม่ไปเยี่ยมครอบครัวเหรอ? 216 00:14:07,805 --> 00:14:10,641 - ฉันคิดว่านั่นคือเหตุผล - อะไร? 217 00:14:12,309 --> 00:14:14,436 ใช่แล้ว เบนาร์. 218 00:14:15,145 --> 00:14:17,064 ใช่ ฉันไปเยี่ยมครอบครัวของฉัน 219 00:14:20,484 --> 00:14:23,195 - เมื่อไหร่คุณจะกลับมา? - ฉันไม่ได้มาเพราะฉันล้มเหลว 220 00:14:25,865 --> 00:14:28,659 เพียงเพื่อให้คุณไม่เข้าใจผิด 221 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 ไม่ใช่เพราะเหตุนั้น 222 00:14:31,579 --> 00:14:34,957 ดังนั้นอย่าบอกคนอื่นว่าฉันอยู่ที่นี่ 223 00:14:35,958 --> 00:14:36,834 ฉันรู้. 224 00:14:36,917 --> 00:14:40,713 คุณไม่ใช่คนที่จะกลับบ้านเพียงเพราะคุณล้มเหลว 225 00:14:40,796 --> 00:14:44,341 ไม่แน่นอน ฉันจะไม่วิ่งหนีแบบนั้น 226 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 แต่นั่นคือสิ่งที่พี่สาวของฉันทำ 227 00:14:48,345 --> 00:14:49,179 ถูกต้อง. 228 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 อนึ่ง, 229 00:14:54,393 --> 00:14:57,354 ฉันคิดว่าพี่สาวสองคนของคุณก็อยู่บ้านเหมือนกัน 230 00:14:58,105 --> 00:14:59,899 - อะไร? - อะไร? 231 00:15:00,858 --> 00:15:02,359 มันอยู่ตรงนั้น 232 00:15:10,659 --> 00:15:12,536 - ผ่าน. - ดี. 233 00:15:14,747 --> 00:15:16,999 ทำไมพวกเขาถึงซ่อนเบียร์ไว้ข้างนอก? 234 00:15:17,958 --> 00:15:19,668 มันยังเป็นเพียงชั่วคราวใช่ไหม? 235 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 ถูกต้อง. 236 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 คุณพูดถูก เราจะออกเดินทางเร็วๆ นี้ 237 00:15:24,465 --> 00:15:25,549 นี่เป็นเพียงชั่วคราวเท่านั้น 238 00:15:25,633 --> 00:15:26,675 ราตรีสวัสดิ์. 239 00:15:30,262 --> 00:15:31,096 สวัสดี, ซัมดาล. 240 00:15:32,556 --> 00:15:34,433 ตอนนี้เขาต้องการอะไร? 241 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 ใช่? มันคืออะไร? 242 00:15:42,483 --> 00:15:43,692 คุณโอเคไหม? 243 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 ท่านครับ ทำไมคุณถึงถอนตัวทั้งที่รูปถ่ายพร้อมแล้ว? 244 00:16:03,587 --> 00:16:05,339 กรุณาอดทนและทั้งหมด... 245 00:16:05,422 --> 00:16:06,924 แม่รอสักครู่! 246 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 นักแสดง จางซอกจุง ประธานคังแจยุน 247 00:16:14,390 --> 00:16:16,183 บรรณาธิการ จู ฮยอนซอน นางแบบ จองอู 248 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 คุณหมายความว่าอย่างไร? 249 00:16:54,304 --> 00:16:56,682 ฉันรู้. คุณต้องเคยเห็นบทความเกี่ยวกับฉัน 250 00:16:57,433 --> 00:16:59,393 ทุกวันนี้ฉันค่อนข้างมีชื่อเสียง 251 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 ฉันสบายดี. นั่นไม่ใช่ปัญหา. 252 00:17:01,687 --> 00:17:02,688 จนกระทั่งพบว่า. 253 00:17:04,148 --> 00:17:05,149 ฉันหนาว. 254 00:17:12,239 --> 00:17:14,241 เอ้ย มันหนาวมาก 255 00:17:55,407 --> 00:17:58,744 ซัมดาลใช้อำนาจ ในทางมิ ชอบเหนือนักเรียนของเขา 256 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 และนั่นก็ทำให้เกิดความโกลาหล 257 00:18:12,091 --> 00:18:14,384 พวกคุณออกมาได้ไหม? 258 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 ไป! 259 00:18:17,930 --> 00:18:18,764 อย่างไรก็ตาม… 260 00:18:24,770 --> 00:18:26,480 ทำไมเขาถึงไล่เราออก? 261 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 ของ, 262 00:18:28,899 --> 00:18:30,818 สิ่งที่น่ารำคาญอาจเกิดขึ้น 263 00:18:30,901 --> 00:18:32,528 ไม่ใช่ "อาจจะ" 264 00:18:32,611 --> 00:18:35,322 ป้าซัมดาลกำลังเผชิญกับช่วงเวลาที่ยากลำบาก 265 00:18:36,490 --> 00:18:38,158 - คุณพูดถูก. - ถูกต้อง. 266 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 ฮายูล คุณฉลาดมาก 267 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 เรามาพักกันเถอะ 268 00:18:43,455 --> 00:18:44,456 - มาเร็ว. - มาเร็ว. 269 00:19:18,740 --> 00:19:20,701 โรงเรียนประถมศึกษาซัมดาล 270 00:19:20,784 --> 00:19:22,077 เฮ้ นี่ซัมดาล! 271 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 สวัสดี, ซัมดาล. 272 00:19:27,833 --> 00:19:28,709 คุณสบายดีไหม? 273 00:19:31,587 --> 00:19:34,131 ทำไมคุณถึงยั่วยุจินดาลอีกครั้ง? 274 00:19:35,757 --> 00:19:37,885 แล้วแต่คุณ. เขาน่ารำคาญมาก 275 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 คุณโอเคไหม? 276 00:19:44,766 --> 00:19:46,185 - มันคืออะไร? - อะไร? 277 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 คุณโอเคไหม? 278 00:19:50,981 --> 00:19:51,982 คุณโอเคไหม? 279 00:20:37,361 --> 00:20:38,195 นี้. 280 00:20:38,737 --> 00:20:39,696 ดื่มซะ. 281 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 อีกครั้ง. 282 00:21:04,304 --> 00:21:05,138 อีกครั้ง. 283 00:21:05,222 --> 00:21:07,641 นาง. มาเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 284 00:21:10,269 --> 00:21:12,479 - ชุดนอนมาราธอน - ที่รัก! 285 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 ยกโทษให้ฉัน. 286 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 ฉันไม่ได้ตั้งใจที่จะเก็บมันเป็นความลับ 287 00:21:16,775 --> 00:21:19,778 ฉันแค่ไม่อยากให้คุณเจ็บอีก 288 00:21:20,779 --> 00:21:23,532 อย่างน้อยก็สวมเสื้อสเวตเตอร์ 289 00:21:27,411 --> 00:21:28,745 ที่รัก! 290 00:21:33,709 --> 00:21:34,626 ซียุน. 291 00:21:34,710 --> 00:21:36,920 ฉันสามารถดูรายงาน Adiabat เมื่อสามชั่วโมงที่แล้วได้หรือไม่ 292 00:21:37,004 --> 00:21:38,005 - ใช่. - ขอบคุณ. 293 00:21:44,594 --> 00:21:47,014 ปารีส แม็กกาซีน เวิลด์ ทัวร์ ในเกาหลี ถูกยกเลิก 294 00:21:47,097 --> 00:21:49,558 เพราะช่างภาพ โช อึน-ฮเย เป็นคนโดยพลการ 295 00:21:50,350 --> 00:21:52,394 ชาวเน็ตโกรธเกี่ยวกับการกระทำของเขา 296 00:21:53,562 --> 00:21:55,605 รีบคว้าอำนาจและความอับอายมาสู่เกาหลีให้ตายเถอะ 297 00:21:55,689 --> 00:21:59,192 ผู้คนกล้าพูดได้อย่างไรเพียงเพราะพวกเขาสามารถไม่เปิดเผยตัวตนได้ 298 00:21:59,276 --> 00:22:02,988 สิ่งนี้ไม่ได้รับการพิสูจน์ว่าเป็นความจริง 299 00:22:03,071 --> 00:22:05,574 เขาควรจะเป็นคนที่ฆ่าตัวตาย 300 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 มันเป็นไปไม่ได้สำหรับเขาที่จะทำอย่างนั้น 301 00:22:29,723 --> 00:22:31,266 ทำไมคุณมาเร็วจัง? 302 00:22:32,059 --> 00:22:35,729 ฉันมอบพยากรณ์อากาศระยะสั้นให้กับผู้เชี่ยวชาญด้านสภาพอากาศคังแล้ว สำหรับการประชุม 303 00:22:35,812 --> 00:22:37,481 เฮ้. 304 00:22:39,066 --> 00:22:40,067 คุณจะออกจาก? 305 00:22:40,150 --> 00:22:42,486 - ฉันจะกลับบ้าน. วันนี้เป็นวันหยุด. - เลขที่. 306 00:22:43,487 --> 00:22:44,571 สำนักงานใหญ่. 307 00:22:45,781 --> 00:22:48,992 ถูกต้องครับสำนักงานใหญ่ 308 00:22:49,076 --> 00:22:50,452 อนึ่ง, 309 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 ทำไมยังไม่โยนสิ่งนี้ทิ้งไปล่ะ? 310 00:22:52,370 --> 00:22:54,623 คุณจะรีไซเคิลไหม? 311 00:22:54,706 --> 00:22:57,375 โห คุณประหยัดจริงๆ ต้องมีเงินเป็นจำนวนมาก 312 00:22:57,459 --> 00:22:59,211 - คุณเก่งที่สุด - ให้ตายเถอะ… เฮ้! 313 00:22:59,795 --> 00:23:01,254 คุณบอกว่าคุณอยากไป! 314 00:23:01,338 --> 00:23:02,506 คุณกำลังทำงานกับฉันใช่ไหม? 315 00:23:03,882 --> 00:23:04,716 เชี่ยเอ้ย 316 00:23:05,217 --> 00:23:06,843 15 ปี โชอึนเฮ ประชาชนของฉัน 317 00:23:18,980 --> 00:23:22,150 ฉันผ่านนาง.. โช. มีนักข่าวเยอะมาก 318 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 พวกเขาไม่เคยยอมแพ้ 319 00:23:26,404 --> 00:23:30,700 การตัดสินใจของเขาที่จะกลับไปเชจูนั้นถูกต้อง พวกเขาจะรบกวนเขาสักพักหนึ่ง 320 00:23:30,784 --> 00:23:32,244 จริงมาก 321 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 เอ้ย รูปพวกนี้... 322 00:23:34,746 --> 00:23:37,207 เขาทำงานหนักเป็นเวลาหลายปีเพื่อทั้งหมดนี้ 323 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 สำหรับยงพิล 324 00:23:38,583 --> 00:23:40,418 อึนจูยังไม่ตอบคุณเหรอ? 325 00:23:41,044 --> 00:23:43,505 ไม่ เขาไม่ตอบ 326 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 ฉันอยากรู้ฟังเวอร์ชันของเขา 327 00:23:48,468 --> 00:23:52,013 เราขอสัมภาษณ์นักข่าวเพื่อปกป้องนางสาวหรือไม่? โช? 328 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 เขาทำแต่ไม่ได้ดึงดูดความสนใจ 329 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 พวกเขาจะไม่ฟังเรา 330 00:24:00,230 --> 00:24:01,690 ผู้ชายคนนั้นกลับมาอีกครั้ง 331 00:24:12,701 --> 00:24:15,495 เราเอาแต่บอกว่า คุณไม่เคยไร้เหตุผล 332 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 แต่เขาก็ยังยืนกรานอยู่ 333 00:24:17,164 --> 00:24:18,832 บางทีคุณอาจไม่ได้ตระหนักถึงมัน 334 00:24:18,915 --> 00:24:20,333 คุณผิด. 335 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 นางสาว. โชอาจดูดุร้าย 336 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 แต่เขาใส่ใจเราจริงๆ 337 00:24:25,255 --> 00:24:26,131 ดี. 338 00:24:26,715 --> 00:24:27,841 แล้วเขารุนแรงไหม? 339 00:24:28,717 --> 00:24:29,843 เขาทำแบบนั้นเมื่อไหร่? 340 00:24:29,926 --> 00:24:32,429 เขาตะโกนใส่ผู้คนเหรอ? 341 00:24:32,512 --> 00:24:34,181 ฉันแน่ใจว่าพวกคุณก็โดนดุเหมือนกัน 342 00:24:34,264 --> 00:24:35,640 เขาดูดุร้ายเมื่อไหร่? 343 00:24:36,224 --> 00:24:38,393 เมื่อเราผิด. 344 00:24:39,728 --> 00:24:42,355 มีแต่คนบ้าเท่านั้นที่ดุคนบริสุทธิ์ 345 00:24:45,984 --> 00:24:48,737 เขาไม่สนใจ ที่จะรู้จักตัวตนที่แท้จริงของคุณ 346 00:24:48,820 --> 00:24:51,865 รู้สึกเหมือนเขาเพียงต้องการได้ยิน สิ่งที่เขาต้องการ เท่านั้น 347 00:24:51,948 --> 00:24:53,909 นี่มันไม่ยุติธรรมเลยคุณหญิง... โช! 348 00:24:53,992 --> 00:24:56,328 ฉันเห็นด้วย! นี่มันไม่ยุติธรรมเลย! 349 00:24:56,411 --> 00:24:58,038 พอแล้ว. อย่าอารมณ์เสีย 350 00:24:58,663 --> 00:24:59,664 ฉันสบายดี. 351 00:25:01,041 --> 00:25:03,835 ขอบคุณที่เคลียร์ทุกอย่าง 352 00:25:04,878 --> 00:25:09,174 อยู่บ้านตอนนี้และดูว่าสิ่งต่างๆ จะเป็นอย่างไร 353 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 ตกลง. 354 00:25:12,093 --> 00:25:14,471 ให้แน่ใจว่าคุณไม่พลาดมื้ออาหารของคุณ 355 00:25:14,554 --> 00:25:16,097 เอาล่ะ. จนกระทั่งพบว่า. 356 00:25:30,111 --> 00:25:32,072 บังอึนจู 357 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 อาจจะ. 358 00:25:43,416 --> 00:25:47,254 การโทรของคุณไม่ได้เชื่อมต่อ คุณจะถูกเปลี่ยนเส้นทางไปยังวอยซ์เมล 359 00:25:50,966 --> 00:25:52,217 ซัมดาล! 360 00:25:54,636 --> 00:25:56,096 - นั่นอะไร? - เฮ้ ซัมดาล! 361 00:25:57,305 --> 00:26:00,183 - ยงพิลคืออะไร? - ซัมดาล! 362 00:26:00,267 --> 00:26:01,559 อย่างจริงจัง. 363 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 ฉันบอกว่าอย่าบอกใคร! 364 00:26:04,562 --> 00:26:06,982 - ซัมดาล! - มีใครตามหาซัมดาลบ้างไหม? 365 00:26:09,192 --> 00:26:11,027 ซัมดาล! 366 00:26:15,240 --> 00:26:16,241 มันคืออะไร? 367 00:26:18,576 --> 00:26:20,036 นั่นคือเสียงของยงพิลเหรอ? 368 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 เป็นไปไม่ได้. 369 00:26:24,249 --> 00:26:25,250 เวลา? 370 00:26:41,558 --> 00:26:42,726 ที่รัก. 371 00:26:45,478 --> 00:26:47,147 เศร้าโศก. 372 00:26:47,939 --> 00:26:49,357 ทำไมพวกคุณถึงออกมาข้างนอกล่ะ? 373 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 เศร้าโศก. 374 00:26:51,026 --> 00:26:51,943 ที่รัก! 375 00:26:54,863 --> 00:26:56,990 - อะไรวะ? - นอนราบ. 376 00:26:58,450 --> 00:27:00,452 นี้คือความสนุก. 377 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 นี่เป็นสิ่งที่ดีมาก 378 00:27:01,703 --> 00:27:02,954 พระเจ้าของฉัน 379 00:27:04,706 --> 00:27:05,707 ซัมดาล! 380 00:27:06,499 --> 00:27:07,500 ซัมดาล! 381 00:27:08,960 --> 00:27:11,046 เฮ้! ป่วย! คุณตีฉันทำไม? 382 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 คุณกำลังทำอะไร? 383 00:27:12,547 --> 00:27:16,468 คุณบอกทุกคนว่าฉันอยู่ที่นี่เหรอ? ฉันบอกให้เก็บเป็นความลับ! 384 00:27:16,551 --> 00:27:18,178 ฉันเก็บมันไว้เป็นความลับ 385 00:27:19,304 --> 00:27:20,430 จริงป้ะ? 386 00:27:20,513 --> 00:27:22,223 คุณคิดว่าฉันทำอะไร? 387 00:27:22,807 --> 00:27:23,641 ที่ไหนได้... 388 00:27:23,725 --> 00:27:25,518 คุณบอกทุกคน! 389 00:27:25,602 --> 00:27:28,813 คุณกำลังพูดถึงอะไร? ไอ้นี่มันเจ็บนะ 390 00:27:28,897 --> 00:27:29,939 สวัสดี ซัมดาล! 391 00:27:31,566 --> 00:27:32,942 เฮ้! 392 00:27:33,568 --> 00:27:34,778 ซัมดาล! 393 00:27:34,861 --> 00:27:35,987 มานี่สิ. 394 00:27:36,071 --> 00:27:38,615 ทำไมต้องวิ่งโดยไม่มีโซ่ของคุณ? 395 00:27:38,698 --> 00:27:39,699 คุณซน. 396 00:27:40,367 --> 00:27:42,660 คุณต้องไปที่ Kkakkung ใน Namdal-ri 397 00:27:44,079 --> 00:27:46,623 เอ้ย ซัมดาล 398 00:27:50,418 --> 00:27:52,295 ทำไมถึงเป็นชื่อสุนัขล่ะ? 399 00:27:53,338 --> 00:27:56,508 ชื่อของเขาคือซัมดาลเพราะเขาเติบโตที่นี่ มันผิดไหม? 400 00:27:56,591 --> 00:27:59,135 นั่นคือชื่อของฉันด้วย เหตุใดจึงใช้ชื่อของฉัน? 401 00:27:59,219 --> 00:28:01,554 ถ้าเป็นเช่นนั้นฉันก็ชื่อเดียวกับนักร้องคนนั้น 402 00:28:01,638 --> 00:28:03,598 อย่างไรก็ตามเขาไม่ใช่สุนัข 403 00:28:03,681 --> 00:28:04,557 เปลี่ยนชื่อ. 404 00:28:04,641 --> 00:28:06,559 ไม่สามารถ. 405 00:28:06,643 --> 00:28:08,728 เขาถูกเลี้ยงดูมาทั้งหมู่บ้าน 406 00:28:08,812 --> 00:28:12,357 แม้ว่าฉันจะเปลี่ยนไปเขาก็ไม่รู้จักมัน 407 00:28:12,440 --> 00:28:16,069 ท้ายที่สุดแล้วนามสกุลของเขาแตกต่างออกไป คุณคือ "โช" เขาคือ "หมา" 408 00:28:16,611 --> 00:28:17,487 สุนัข… 409 00:28:20,407 --> 00:28:22,826 ฉันควรเปลี่ยนชื่อตัวเองจริงๆ 410 00:28:22,909 --> 00:28:24,702 คุณยังไม่เปลี่ยนมันเหรอ? 411 00:28:25,578 --> 00:28:28,081 ฉันคิดว่ากระบวนการนี้ง่าย 412 00:28:28,164 --> 00:28:30,250 ฉันไม่รู้ว่าทำไม แต่ก็ไม่ได้รับอนุญาต 413 00:28:31,251 --> 00:28:32,419 ห้ามแพร่… 414 00:28:32,502 --> 00:28:35,713 ดี. ฉันจะไม่แชร์มัน ไม่ต้องกังวล 415 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 เฮย์ ยงพิล! 416 00:28:38,758 --> 00:28:40,301 ซัมดาล สิ่งที่เรา... 417 00:28:40,385 --> 00:28:41,553 เขาไปไหน? 418 00:28:51,271 --> 00:28:52,772 - มีซัมดาลอยู่ที่นี่ไหม? - อะไร? 419 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 เขาอยู่นั่น! 420 00:28:56,901 --> 00:28:59,320 เศร้าโศก. 421 00:28:59,404 --> 00:29:01,030 สุนัขน่ารัก. 422 00:29:01,114 --> 00:29:02,490 ทำไมหน้าคุณถึงบวม? 423 00:29:02,574 --> 00:29:04,743 จะไปกั๊กกุงอีกแล้วเหรอ? 424 00:29:04,826 --> 00:29:06,911 เอ้ย ซัมดาล 425 00:29:06,995 --> 00:29:09,372 คุณไม่สามารถต้านทานการล่อลวงของสุนัขตัวผู้นั้นได้ใช่ไหม? 426 00:29:10,123 --> 00:29:10,957 ไอ้สารเลวนั่น 427 00:29:11,040 --> 00:29:11,916 - เฮ้. - อะไร? 428 00:29:12,000 --> 00:29:13,668 รู้ข่าวเกี่ยวกับซัมดาลแล้วเหรอ? 429 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 - อะไร? - ปรากฎว่า 430 00:29:16,254 --> 00:29:19,716 นักเรียนของเขาบอกว่าเขาดุร้ายมากจริงๆ 431 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 ทุกคนยุ่งอยู่กับการเขียนคำพูดแสดงความเกลียดชัง 432 00:29:22,385 --> 00:29:24,888 เศร้าโศก. พวกเขาเขียนขยะต่อไป… 433 00:29:24,971 --> 00:29:29,100 เศร้าโศก. ฉันแค่แปลกใจที่เขายังไม่กลับมาที่เชจูเลย 434 00:29:29,601 --> 00:29:31,311 เฮ้. 435 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 - อะไร? - คุณกำลังจะไปไหน? 436 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 คุณต้องการที่จะโยนมันออกไป? 437 00:29:37,734 --> 00:29:40,361 แน่นอนให้ฉันโยนมันทิ้งไป ทำเองทำไม? 438 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 439 00:29:44,282 --> 00:29:45,408 อะไร 440 00:29:49,746 --> 00:29:53,666 หรือบางทีซัมดาลซ่อนตัวอยู่ในเชจูแล้ว 441 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 เศร้าใจ! นั่นอะไร? 442 00:29:59,380 --> 00:30:00,215 อะไร… 443 00:30:01,007 --> 00:30:01,883 เฮ้. 444 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 - ขออนุญาต. - มานี่สิ. 445 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 - เฮ้ คยองแท - อะไร? 446 00:30:09,516 --> 00:30:11,518 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. คุณเป็นอย่างไร? 447 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 สวัสดี, ซัมดาล. 448 00:30:14,270 --> 00:30:17,273 ทำไมคุณถึงนั่งยองๆ อยู่ท่ามกลางขยะ? 449 00:30:17,357 --> 00:30:18,316 กลับมาแล้วเหรอ? 450 00:30:18,399 --> 00:30:20,735 เลขที่ ฉันแค่เดินผ่านไป 451 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 ฉันแค่แวะมา 452 00:30:22,946 --> 00:30:24,030 หยุดที่เชจูเหรอ? 453 00:30:24,113 --> 00:30:26,115 ฉันหมายถึงแค่ไปเที่ยว 454 00:30:26,199 --> 00:30:27,534 จนกระทั่งพบว่า. 455 00:30:31,788 --> 00:30:33,164 - เฮ้. - อะไร? 456 00:30:33,248 --> 00:30:34,374 เขากลับมาแล้วเหรอ? 457 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 ฉันคิดอย่างนั้น. 458 00:30:36,501 --> 00:30:38,127 - สวัสดี ซัมดาล... - สวัสดี 459 00:30:38,711 --> 00:30:41,089 คุณกำลังจะไปไหน เขาไป. ติดตามทำไม? 460 00:30:41,172 --> 00:30:44,384 คุณหมายความว่าอย่างไร? นั่นคือซัมดาล คุณไม่มีความสุขที่เจอเขาเหรอ? 461 00:30:44,467 --> 00:30:47,053 ถูกต้อง. คุณอาจจะไม่พอใจที่เจอเขา 462 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 รอ. 463 00:30:49,264 --> 00:30:51,099 ทำไมคุณไม่แปลกใจเลย? 464 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 อะไร ฉันประหลาดใจ. 465 00:30:52,934 --> 00:30:54,143 เธอรู้รึเปล่า? 466 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 ไม่ ฉันเพิ่งรู้ 467 00:30:57,897 --> 00:31:01,025 - ว่าไง? พฤติกรรมของคุณมันแปลกๆ - คุณหมายความว่าอย่างไร? 468 00:31:01,109 --> 00:31:02,694 พวกคุณกลับมาคบกันอีกแล้วเหรอ... 469 00:31:02,777 --> 00:31:04,904 ฟังนะ คุณควร... 470 00:31:10,451 --> 00:31:12,996 เราจะเห็น. ฉันจะจับคุณคาหนังคาเขาทีหลัง 471 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 เศร้าโศก. 472 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 สวัสดี? นี่แซมดาล 473 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 ไม่ใช่สุนัขตัวหนึ่ง โช ซัมดาล. 474 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 อาปา? โช ซัมดาล? 475 00:31:26,801 --> 00:31:28,469 เขากลับมา? 476 00:31:34,058 --> 00:31:37,645 คนทั้งหมู่บ้านจะรู้ว่าคยองแทรู้หรือไม่ 477 00:31:38,938 --> 00:31:40,231 โชคไม่ดี 478 00:31:44,068 --> 00:31:47,155 เฮ้ แม่รู้ว่าเรากลับมาทำไม 479 00:31:47,238 --> 00:31:49,240 ฉันกับแฮดัลอพยพกันแล้ว 480 00:31:50,241 --> 00:31:51,326 มาเร็ว. 481 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 ฉันอยากจะยอมแพ้เพราะการใช้อำนาจในทางที่ผิดของโชอึนเฮ 482 00:32:21,230 --> 00:32:25,485 ชาฮายุล คุณยายไม่ควรถูกสอนให้อ่านข่าวในอินเตอร์เน็ต 483 00:32:25,568 --> 00:32:28,237 แม่ครับย่ามีสิทธิที่จะรู้ 484 00:32:28,321 --> 00:32:32,158 ทำไมทุกคนในย่านนี้ถึงชอบนินทากัน? 485 00:32:32,241 --> 00:32:33,910 แค่นั้นแหละ. 486 00:32:33,993 --> 00:32:38,081 ว่าแต่พ่อครับ ทำไมแม่ถึงหมดใส่แค่ชุดนอนล่ะ? 487 00:32:38,581 --> 00:32:40,792 คุณไม่รู้ว่าทำไม? ฉันเพิ่งรู้. 488 00:32:40,875 --> 00:32:42,502 นั่นคือวัยหมดประจำเดือน 489 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 เขาบอกว่ามันทำให้ร่างกายรู้สึกเหมือนถูกไฟไหม้ 490 00:32:45,254 --> 00:32:48,341 นั่นไม่ใช่เหตุผล ป้าจินดาล 491 00:32:48,424 --> 00:32:50,551 นั่นเป็นเพราะว่าคุณยายโกรธ 492 00:32:51,135 --> 00:32:52,261 บอกว่าใคร? 493 00:32:52,345 --> 00:32:53,179 ยาย. 494 00:32:53,262 --> 00:32:54,931 ครั้งหนึ่งเพราะแม่ 495 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 แล้วคุณป้า. 496 00:32:57,642 --> 00:32:59,644 ครั้งนี้เพราะป้าซัมดาล 497 00:33:01,646 --> 00:33:05,608 ทำไมต้องมารวมตัวกันทำให้เขาเสียใจ? 498 00:33:05,692 --> 00:33:08,403 นักข่าวรวมตัวกันนอกบ้านเรา 499 00:33:08,486 --> 00:33:10,238 พวกเขาเปิดเผยตัวตนของเรา 500 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 ว่ากันว่าจินดาลเป็นอดีตภรรยาของประธานกลุ่ม AS 501 00:33:12,907 --> 00:33:15,159 และฉันเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว พวกเขาปีศาจเรา 502 00:33:15,243 --> 00:33:16,160 แม่เลี้ยงเดี่ยว? 503 00:33:16,995 --> 00:33:18,246 ที่ไม่เป็นความจริง. 504 00:33:18,329 --> 00:33:21,874 แล้วถ้าจินดาลแต่งงานกับครอบครัวนักธุรกิจล่ะ? 505 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 อะไรคือปัญหา? 506 00:33:22,959 --> 00:33:25,795 เขากล่าวว่าจินดาลเปิดโปงการใช้อำนาจในทางที่ผิด 507 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 แต่น้องสาวของเขาทำอย่างนั้น 508 00:33:43,730 --> 00:33:47,108 สหรัฐอเมริกา บริษัทที่เปิดอนาคต 509 00:34:07,670 --> 00:34:09,714 มีอะไรอีกไหมที่ฉันจำเป็นต้องได้รับ? 510 00:34:11,382 --> 00:34:13,051 น้ำหนึ่งแก้ว. 511 00:34:13,593 --> 00:34:14,844 ดีครับท่าน 512 00:34:24,312 --> 00:34:25,688 เอาแอลกอฮอล์ของฉันมาให้ฉัน! 513 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 กรุณาสงบ. 514 00:34:26,731 --> 00:34:28,107 - ฉันทำลายสิ่งนี้เหรอ? - เงียบสงบ. 515 00:34:28,191 --> 00:34:30,359 - กรุณาใจเย็น. - เอาแอลกอฮอล์มาให้ฉันหน่อย! 516 00:34:30,443 --> 00:34:33,279 - นี่ชั้นประถมศึกษาปีที่ 1 แบบไหน? - กรุณานั่งลง. 517 00:34:33,362 --> 00:34:36,115 - ใจเย็น ๆ. - เอามาให้ฉัน! ตอนนี้! 518 00:34:36,199 --> 00:34:38,326 - เอามันมาให้ฉัน - กรุณานั่งลง! 519 00:34:39,619 --> 00:34:40,578 โชคไม่ดี 520 00:34:41,162 --> 00:34:42,872 คุณคิดว่าคุณเป็นใคร? 521 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 เศร้าใจ! 522 00:34:46,501 --> 00:34:49,253 คุณถูกจับกุมในข้อหาละเมิดกฎหมายว่าด้วยความมั่นคงด้านการบิน 523 00:34:49,337 --> 00:34:50,671 เอาสายจูงมาด้วย 524 00:34:51,547 --> 00:34:53,174 ป่วย! ปล่อยฉันไป! 525 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 แล้ว. 526 00:35:05,144 --> 00:35:06,145 แล้ว? 527 00:35:08,231 --> 00:35:09,357 ของ. 528 00:35:10,108 --> 00:35:11,359 นี่คือน้ำของคุณ 529 00:35:11,442 --> 00:35:12,985 เอาล่ะ. ขอบคุณ 530 00:35:35,133 --> 00:35:36,342 ฉันพูดอะไรกับเขา? 531 00:35:38,052 --> 00:35:41,389 ทำไมฉันถึงกังวล? ฉันสามารถพูดได้ว่าไม่เป็นความจริง 532 00:35:43,307 --> 00:35:44,851 ฉันเป็นเหยื่อ 533 00:36:23,764 --> 00:36:24,807 นี้. 534 00:36:25,683 --> 00:36:28,769 ฟังนะ ฉันแค่... 535 00:36:28,853 --> 00:36:30,771 ให้ฉันอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้น 536 00:36:30,855 --> 00:36:31,856 ทำให้มันแห้ง 537 00:36:32,690 --> 00:36:34,483 - อะไร? - ตากผ้านี้ให้แห้ง 538 00:36:35,943 --> 00:36:37,653 ตกลง. 539 00:36:38,779 --> 00:36:40,072 ว่าแต่คุณผู้หญิง... 540 00:36:40,156 --> 00:36:42,825 ทำไมทุกอย่างถึงหายไปเมื่อจำเป็น? 541 00:37:16,234 --> 00:37:18,152 โชคไม่ดี… 542 00:37:19,528 --> 00:37:23,366 เอ้ย ฉันคิดอย่างนั้น 543 00:37:23,449 --> 00:37:25,409 คยองแท ไอ้สารเลว... 544 00:37:29,163 --> 00:37:30,539 คุณแน่ใจเหรอว่าเขากลับมาแล้ว? 545 00:37:30,623 --> 00:37:31,999 ฉันเห็นมัน. 546 00:37:32,667 --> 00:37:34,126 เรายังกล่าวสวัสดี 547 00:37:34,627 --> 00:37:37,630 เมื่อกี้ประตูแง้มไว้ไม่ใช่เหรอ? ฉันคิดว่าเป็นซัมดาล 548 00:37:39,048 --> 00:37:40,508 บางทีเขาอาจจะไม่อยากเจอ 549 00:37:40,591 --> 00:37:44,553 อย่าไร้สาระ! เขาดีใจที่ได้พบฉัน เขาพูดว่า "เจอกัน" 550 00:37:46,013 --> 00:37:49,100 นั่นคือสิ่งที่คุณหมายถึง "มีความสุขมาก"? "พบกันใหม่"? 551 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 เขาอยู่ที่ไหน 552 00:37:52,770 --> 00:37:56,315 ฉันอยากเจอเขา แปดปีแล้ว 553 00:37:56,399 --> 00:37:58,609 ทั้งหมดนี้เป็นเพราะยงพิล 554 00:37:58,693 --> 00:38:02,363 ทำไมต้องออกเดทและเลิกกับเพื่อนสมัยเด็ก? 555 00:38:02,446 --> 00:38:04,115 เราเลิกมิตรภาพของเราเพราะเหตุนี้ 556 00:38:04,198 --> 00:38:06,701 ยงพิลเลิกกันไม่ใช่เพราะเขาต้องการเลิก 557 00:38:06,784 --> 00:38:09,495 นอกจากนี้คุณรู้อะไรไหม? คุณไม่เคยออกเดท 558 00:38:09,578 --> 00:38:10,871 รอก่อนครับ. 559 00:38:10,955 --> 00:38:14,917 เขาพูดว่า "เจอกัน" นั่นหมายความว่าเขาต้องการพบฉันอีกครั้ง 560 00:38:15,918 --> 00:38:16,919 จริงป้ะ? 561 00:38:25,386 --> 00:38:29,515 เศร้าโศก. ทำไมคยองแทยังโง่อยู่? 562 00:38:32,935 --> 00:38:36,397 ฉันบอกว่าเจอกัน ทำไมเขาถึงตามฉันกลับบ้าน? 563 00:38:36,981 --> 00:38:38,691 แค่ลืมมันไป ไปกันเถอะ. 564 00:38:38,774 --> 00:38:41,819 นาง. มันเริ่มต้นแล้ว เวลาไม่ตรง. 565 00:38:42,695 --> 00:38:44,739 คุณเป็นคนหนึ่งที่ตื่นเต้นที่จะได้พบกับ Sam-dal 566 00:38:44,822 --> 00:38:46,657 แน่นอนฉันอยากเจอเขา 567 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 อย่างไรก็ตาม เนื่องจากสถานการณ์ดังกล่าว 568 00:38:50,286 --> 00:38:52,455 ฉันยังอยากอยู่คนเดียว มาเร็ว. 569 00:38:53,497 --> 00:38:54,415 อย่างไรก็ตาม… 570 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 - คุณไป? - มาดื่มเบียร์กันเถอะ 571 00:39:00,629 --> 00:39:01,630 เขาไม่อยู่บ้านเหรอ? 572 00:39:04,008 --> 00:39:06,677 - รู้สึกเหมือนเขาจะออกเร็วๆ นี้ - ลืมมันซะ. 573 00:39:11,015 --> 00:39:12,058 เฮย์ ซังโด! 574 00:39:12,767 --> 00:39:14,685 เฮ้ ซัมดาลกลับมาแล้ว! 575 00:39:24,070 --> 00:39:25,321 ใครกลับมาแล้ว? 576 00:39:25,404 --> 00:39:26,364 โช ซัมดาล. 577 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 ชายคนนั้นมีพิรุธ 578 00:39:41,629 --> 00:39:43,339 - เลขที่! - อย่าทำมัน. 579 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 เศร้าโศก. 580 00:39:44,507 --> 00:39:48,177 ซังโด! 581 00:39:50,221 --> 00:39:52,681 - คุณเคยเห็นลูกชายของฉันไหม? -มีใครผ่านไปผ่านมาบ้าง? 582 00:39:52,765 --> 00:39:53,641 เวลา? 583 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 ฝากด้วยนะ! 584 00:39:56,852 --> 00:39:58,687 - เข้าใจแล้ว เย้! - เข้าใจแล้ว เย้! 585 00:39:58,771 --> 00:40:00,481 - ฉันสามารถ. - เข้าใจแล้ว เย้! 586 00:40:06,362 --> 00:40:08,948 ฉันไม่ควรมาที่เชจู 587 00:40:10,032 --> 00:40:12,159 พระเจ้า ผ้าห่มผืนนี้มันหนาวนะ 588 00:40:13,577 --> 00:40:15,037 มาเร็ว. 589 00:40:15,121 --> 00:40:15,955 เศร้าโศก. 590 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 โชคไม่ดี 591 00:40:20,334 --> 00:40:22,628 พวกเขายังอยู่ข้างนอกนั่นหรือเปล่า? 592 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 พวกเขาไปแล้ว 593 00:40:33,973 --> 00:40:36,016 ให้ฉัน 594 00:40:36,100 --> 00:40:38,727 อยู่อย่างสงบจนกว่าฉันจะจากไปเหรอ? 595 00:40:42,606 --> 00:40:45,317 ตามลางสังหรณ์ของฉัน คยองแทจะกลับมา 596 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 โชคไม่ดี 597 00:40:47,111 --> 00:40:48,863 ทั้งหมดนี้เป็นเพราะยงพิล 598 00:40:54,076 --> 00:40:55,828 โชคร้าย! 599 00:41:09,508 --> 00:41:10,342 เศร้าใจ! 600 00:41:11,051 --> 00:41:12,136 คุณคือใคร? 601 00:41:12,219 --> 00:41:14,597 เอ้ย คุณเป็นใคร? 602 00:41:18,934 --> 00:41:19,977 นั่นคือคุณ, 603 00:41:20,895 --> 00:41:21,979 ซัมดาล? 604 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 นี่คือ… 605 00:41:30,070 --> 00:41:30,946 ซังโด? 606 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 เฮ้! 607 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 นั่นคือคุณจริงๆ 608 00:42:21,080 --> 00:42:22,414 ฉันเกือบจะเสียชีวิต! 609 00:42:31,924 --> 00:42:34,468 คุณได้ยินเขาพูดว่า "แล้วพบกันใหม่" 610 00:42:34,552 --> 00:42:36,428 แปลว่าเขาอยากเจออีกครั้ง 611 00:42:38,389 --> 00:42:40,432 เฮ้ เมื่อไหร่นายจะโตล่ะ? 612 00:42:40,516 --> 00:42:41,559 คุณคืออะไร… 613 00:42:41,642 --> 00:42:43,519 เฮ้ ซังโด! มานี่สิ. 614 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 คุณไปที่บ้านของ Sam-dal ใช่ไหม? คุณเจอเขาไหม? 615 00:42:45,813 --> 00:42:48,774 - ใช่. - อะไร? เจอกันจริงเหรอ? 616 00:42:48,857 --> 00:42:49,817 ของ. 617 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 เราควรจะรอก่อน! 618 00:42:51,527 --> 00:42:53,279 แค่ยังไม่ได้เจอกัน! 619 00:42:53,362 --> 00:42:55,656 - เศร้าโศก. - คุณก็เจอเขาเหมือนกัน ยงพิล? 620 00:42:56,740 --> 00:42:58,409 ใช่ เราเจอกันโดยบังเอิญ 621 00:42:59,076 --> 00:43:00,077 ตกลง. 622 00:43:03,038 --> 00:43:03,914 คุณสบายดีไหม? 623 00:43:11,297 --> 00:43:12,256 คุณหมายความว่าอย่างไร? 624 00:43:13,924 --> 00:43:15,801 แน่นอนมันโอเค 625 00:43:16,302 --> 00:43:18,887 มาก. อย่าหักโหมจนเกินไป 626 00:43:19,555 --> 00:43:20,431 เขาพูดถูก. 627 00:43:20,514 --> 00:43:22,975 เป็นเวลากว่าแปดปีแล้ว มันแปลกถ้าคุณไม่ได้ 628 00:43:23,809 --> 00:43:25,227 - คุณไป? - ใช่. 629 00:43:25,311 --> 00:43:26,729 ตกลง. มาเร็ว. 630 00:43:26,812 --> 00:43:28,606 - คุณกำลังจะไปไหน? - พบกับซัมดาล 631 00:43:28,689 --> 00:43:30,149 - มาเร็ว. - คุณประหลาด! 632 00:43:30,232 --> 00:43:32,151 - เฮ้. - เพียงพอ! 633 00:43:32,234 --> 00:43:34,737 เขาเป็นประเด็นร้อนในหมู่บ้านตอนนี้ 634 00:43:34,820 --> 00:43:37,364 ทำไมคุณถึงอยากให้สถานการณ์แย่ลง? 635 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 - เขาพูดถูก. - ฉันทำผิดอะไร? 636 00:43:39,491 --> 00:43:42,786 ฉันรู้ว่าเขากำลังลำบาก ลองจินตนาการถึงความรู้สึก 637 00:43:42,870 --> 00:43:46,123 ฉันควรทำให้เขาเสียสมาธิดีกว่า จะได้ไม่ต้องคิดเรื่องนี้ 638 00:43:46,206 --> 00:43:47,207 - อะไร? - ใช่? 639 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 พวกคุณเองก็สัมผัสได้เช่นกัน 640 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 เมื่อพวกเราคนใดคนหนึ่งกลับมาบ้าน 641 00:43:50,502 --> 00:43:53,631 ทุกคนนินทาว่าเราล้มเหลว 642 00:43:53,714 --> 00:43:55,049 มันแย่กว่าสำหรับเขา 643 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 หยุดกวนฉันเถอะ 644 00:44:00,888 --> 00:44:01,722 เขาหายไป. 645 00:44:01,805 --> 00:44:03,098 - นั่งข้างหลัง. - ที่นี่. 646 00:44:03,182 --> 00:44:05,267 มาดื่มกันเถอะ บอกเขาให้กลับมา 647 00:44:07,353 --> 00:44:10,439 โอ้พระเจ้า เบียร์นั่นหายไปไหนหมด? 648 00:44:11,023 --> 00:44:12,399 เพื่อนพวกเขาดื่มมาก 649 00:44:30,876 --> 00:44:32,294 นาง. ทำไมวันนี้ไม่มาล่ะ? 650 00:44:32,378 --> 00:44:33,253 - อะไร? - เอาล่ะ. 651 00:44:33,337 --> 00:44:36,465 เขาไม่สามารถมาที่นี่ได้ ชุดนอนมาราธอนได้เริ่มขึ้นแล้ว 652 00:44:36,548 --> 00:44:38,676 - เศร้าโศก. - คุณพูดถูก. 653 00:44:39,510 --> 00:44:40,678 บทความจริงเหรอ? 654 00:44:40,761 --> 00:44:41,595 - อะไร? - อะไร? 655 00:44:41,679 --> 00:44:45,808 ซัมดาลมีความผิดฐานใช้อำนาจในทางที่ผิดจริงหรือ? 656 00:44:45,891 --> 00:44:46,767 ฉันจะรู้ได้อย่างไร? 657 00:44:46,850 --> 00:44:48,769 เราไม่สามารถถามได้ 658 00:44:48,852 --> 00:44:51,438 ซัมดาลไม่ใช่คนประเภทที่ทำอะไรแบบนั้น 659 00:44:51,522 --> 00:44:53,357 - ถูกต้อง. - ถูกต้อง. 660 00:44:55,109 --> 00:44:57,778 คุณสามารถค้นพบความลับที่ลึกที่สุดของมหาสมุทร 661 00:44:57,861 --> 00:45:00,531 แต่ไม่ใช่ความลับที่ลึกที่สุดของมนุษย์ 662 00:45:02,491 --> 00:45:05,494 ถ้าจริงก็ขออภัยแทนนางด้วย.. เกาะ. 663 00:45:05,577 --> 00:45:07,121 ลองนึกภาพอึนอูมีความผิด 664 00:45:07,204 --> 00:45:10,249 สำหรับการกระทำอันน่าสยดสยองเช่นนี้... 665 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 - เศร้าโศก. - เลขที่! 666 00:45:11,250 --> 00:45:12,084 เศร้าโศก. 667 00:45:12,167 --> 00:45:14,044 ถ้าซัมดาลกลับมาด้วย 668 00:45:14,128 --> 00:45:17,131 เด็กทุกคนที่ไปโซลล้มเหลวและกลับมา 669 00:45:17,214 --> 00:45:18,674 - คุณพูดถูก. - ใช่. 670 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 - คุณพูดถูก. - ใช่. 671 00:45:30,561 --> 00:45:32,729 จะเป็นอย่างไรถ้าซัมดาลกลับมาด้วย? 672 00:45:32,813 --> 00:45:36,442 นาง. ฉันจะต้องผิดหวังมากอย่างแน่นอน 673 00:45:36,525 --> 00:45:38,902 หลังจากเกิดอะไรขึ้นกับจินดัลและแฮดัล 674 00:45:38,986 --> 00:45:40,863 เขาสามารถพึ่งพาซัมดาลได้เท่านั้น 675 00:45:40,946 --> 00:45:42,239 ถ้าซัมดาลกลับมา 676 00:45:42,322 --> 00:45:45,242 นาง. โกคงเขินอายเกินไปที่จะแสดงหน้าในเมือง 677 00:45:45,325 --> 00:45:46,577 แล้วมันจริงเหรอ? 678 00:45:46,660 --> 00:45:49,746 ซัมดาลรังแกลูกศิษย์ของเขาจนฆ่าตัวตายเหรอ? 679 00:45:49,830 --> 00:45:52,082 นั่นเป็นการพยายามฆ่าตัวตาย! ทดสอบ! 680 00:45:52,958 --> 00:45:53,834 ฆ่าตัวตาย… 681 00:45:54,835 --> 00:45:59,756 เมื่อพิจารณาว่าทุกคนกำลังพูดถึงเรื่องนี้ มันต้องมีความจริงอยู่บ้าง 682 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 เศร้าโศก. 683 00:46:08,974 --> 00:46:09,933 ไปกันเลย 684 00:46:28,327 --> 00:46:30,329 ย่านโง่ๆแห่งนี้ 685 00:46:31,955 --> 00:46:33,290 ใครบอกว่าฉันล้มเหลว? 686 00:46:33,999 --> 00:46:35,667 ฉันไม่ได้ล้มเหลว 687 00:46:54,311 --> 00:46:55,938 ชอน ชุง-กิ 688 00:47:02,361 --> 00:47:03,862 ทำไมคุณไม่ตอบ? 689 00:47:03,946 --> 00:47:06,782 จริงป้ะ? คุณ ใช้อำนาจในทางที่ผิดจริงหรือ? 690 00:47:06,865 --> 00:47:07,699 พูดสิ! 691 00:47:07,783 --> 00:47:09,785 ทำไมคุณถึงอยากรู้อยากเห็น? 692 00:47:09,868 --> 00:47:12,704 ถ้าเพียงแต่คุณจริงจังกับการทำงานอย่างมีประสิทธิผลขนาดนี้ 693 00:47:27,094 --> 00:47:29,054 มิ่งขวัญ ซัมดาล-รี รูมาห์ ซัม-ดาล 694 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 ลองดูไหม? 695 00:47:33,517 --> 00:47:35,477 คุณยังคิดว่าฉันล้มเหลวเหรอ? 696 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 ไปให้พ้น. 697 00:47:37,271 --> 00:47:39,147 อย่ามองมาที่ฉัน ไป. 698 00:47:39,231 --> 00:47:40,691 หันหลังกลับ ไปให้พ้น. 699 00:47:43,902 --> 00:47:44,861 คุณกำลังทำอะไร? 700 00:47:46,989 --> 00:47:48,490 คุณทำให้ฉันประหลาดใจ 701 00:47:48,574 --> 00:47:50,909 ทำไมคุณถึงโกรธ Sam-dal? 702 00:47:50,993 --> 00:47:51,827 ทำไม 703 00:47:52,661 --> 00:47:55,247 อะไร ฉันไม่โกรธเขา 704 00:47:55,330 --> 00:47:58,125 แล้วทำไมถึงปิดแบบนี้ล่ะ? ปล่อยเรื่องนี้ไป 705 00:47:59,167 --> 00:48:02,045 เพื่อนบ้านจะสงสัยมากขึ้นถ้าปิดหน้า 706 00:48:02,129 --> 00:48:04,339 อย่ารบกวนและอย่ารบกวนฉัน 707 00:48:05,966 --> 00:48:08,885 ฉันไม่มีเวลาอยู่คนเดียวเพื่อไตร่ตรอง 708 00:48:11,763 --> 00:48:13,807 เฮ้. ได้ยิน… 709 00:48:15,559 --> 00:48:17,894 คิดคนเดียว 710 00:48:18,937 --> 00:48:22,024 จะไม่ให้คำตอบที่ไม่มีอยู่ตั้งแต่แรก 711 00:48:24,192 --> 00:48:26,361 คุณจะคิดแต่เรื่องโง่ๆ 712 00:48:26,987 --> 00:48:28,322 สวัสดี, ซัมดาล. 713 00:48:28,405 --> 00:48:31,325 เราทุกคนต่างผ่านพายุในชีวิตของตัวเอง 714 00:48:32,034 --> 00:48:35,495 คุณจะคิดแบบนั้นไม่ได้ทุกครั้งที่โดนหนึ่งในนั้น... 715 00:48:35,579 --> 00:48:38,540 คุณเอาแต่พูดว่า "คิดเรื่องโง่ๆ" คุณหมายความว่าอย่างไร? 716 00:48:41,168 --> 00:48:44,087 เมื่อวานริมน้ำ 717 00:48:45,088 --> 00:48:47,299 ฉันรู้ว่าคุณจะกระโดด 718 00:48:48,300 --> 00:48:51,261 เฮ้! คุณบ้าหรือเปล่า? 719 00:48:51,345 --> 00:48:52,929 ฉันไม่ได้บ้า. 720 00:48:53,013 --> 00:48:54,973 มันไม่ใช่สิ่งที่คุณคิด 721 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 อะไร ไม่? 722 00:48:56,475 --> 00:48:59,353 เมื่อวานไม่โดดเหรอ? 723 00:49:00,187 --> 00:49:02,731 ไม่ ฉันแค่เมาและตัวสั่น 724 00:49:02,814 --> 00:49:06,652 ฉันจะไม่จมอยู่ในน้ำตื้นนั้น คุณก็รู้ว่าฉันว่ายน้ำเก่ง 725 00:49:06,735 --> 00:49:10,197 เฮ้ ฉันรู้ ใช่? 726 00:49:10,280 --> 00:49:12,324 ฉันรู้ว่าคุณจะไม่ทำอย่างนั้น 727 00:49:12,407 --> 00:49:13,909 แน่นอนฉันรู้. 728 00:49:13,992 --> 00:49:17,913 อย่างไรก็ตาม เมื่อพิจารณาถึงสถานการณ์ปัจจุบันของคุณแล้ว ฉันคิดว่าฉันจะพูดออกไป 729 00:49:17,996 --> 00:49:22,042 ทำไมคุณถึงดื่มคนเดียวใกล้น้ำ ในเมื่อรู้ว่ามันอันตราย? 730 00:49:22,125 --> 00:49:24,086 - ธุรกิจของคุณคืออะไร? - ลุกขึ้น. มาเร็ว. 731 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 สถานที่ที่จะ? 732 00:49:25,712 --> 00:49:28,465 ทุกคนกำลังดื่มเบียร์ มาเลยเข้าร่วมพวกเขา 733 00:49:30,050 --> 00:49:32,260 ไม่อยากให้ใครรู้ว่าฉันอยู่ที่นี่ 734 00:49:32,344 --> 00:49:35,555 แม้แต่สุนัขตัวนี้ยังรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ 735 00:49:41,687 --> 00:49:43,271 คุณบอกว่าคุณไม่ล้มเหลว 736 00:49:44,189 --> 00:49:45,524 ไม่แน่นอน 737 00:49:46,775 --> 00:49:48,026 เอาน่า. 738 00:49:49,653 --> 00:49:51,822 มาเลยคุณสามารถบอกพวกเขาได้ 739 00:49:52,823 --> 00:49:53,824 มาเร็ว. 740 00:49:54,449 --> 00:49:55,450 ฉันไป. 741 00:50:06,670 --> 00:50:08,672 ความภาคภูมิใจของคุณเจ็บหรือเปล่า 742 00:50:10,132 --> 00:50:11,717 ถ้าคุณเจอเพื่อนของคุณ? 743 00:50:14,010 --> 00:50:17,389 มันไม่สำคัญสำหรับเราว่าทำไมคุณถึงกลับมา 744 00:50:18,473 --> 00:50:20,934 เราแค่ดีใจที่ได้เจอเพื่อนของเรา 745 00:50:21,017 --> 00:50:22,978 ฉันจะไม่กลับมาตลอดกาล 746 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 คุณรู้หรือไม่? 747 00:50:25,480 --> 00:50:26,356 ผมมีความสุข. 748 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 ยินดีที่ได้รู้จัก. 749 00:50:38,952 --> 00:50:40,370 ฉันอยากรู้ 750 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 เกี่ยวกับว่าคุณเป็นอย่างไร 751 00:50:45,208 --> 00:50:46,126 คุณเป็นอย่างไร? 752 00:50:55,927 --> 00:50:56,928 เพราะที่ผ่านมา 753 00:50:57,971 --> 00:51:00,098 เราจะไม่มีความสุขขนาดนั้นถ้าเราพบกัน 754 00:51:01,683 --> 00:51:03,477 หรือต้องการทราบว่าเรากำลังทำอะไรอยู่ 755 00:51:04,895 --> 00:51:07,230 ถูกตัอง. 756 00:51:08,106 --> 00:51:08,982 ถูกต้อง. 757 00:51:19,701 --> 00:51:21,203 คุณอยากรู้อะไรอีก? 758 00:51:23,330 --> 00:51:26,666 มีอะไรอีกไหมที่คุณอยากจะถาม? 759 00:51:31,213 --> 00:51:32,088 เลขที่ 760 00:51:35,884 --> 00:51:38,261 ในกรณีนั้น โอเค 761 00:51:52,526 --> 00:51:55,862 คุณก็รู้ว่าซัมดาลเป็นยังไง ความนับถือตนเองของเขาแข็งแกร่ง 762 00:51:55,946 --> 00:51:58,949 - เขาคงไม่ต้องการที่จะพบ - ฉันรู้แล้ว 763 00:51:59,533 --> 00:52:03,829 ฉันแค่คิดว่าบางทีเราอาจช่วยเขาได้ 764 00:52:03,912 --> 00:52:06,540 เพียงแค่ซื่อสัตย์ เราทุกคนล้มเหลวอย่างน้อยหนึ่งครั้ง 765 00:52:07,123 --> 00:52:10,544 - อาจจะไม่แย่เท่ากับ Sam-dal เลย - เศร้าโศก. 766 00:52:10,627 --> 00:52:12,003 อย่างไรก็ตามคุณรู้อะไรไหม? 767 00:52:12,087 --> 00:52:16,091 ส่วนหนึ่งของฉันดีใจที่เขาล้มเหลวและกลับมา 768 00:52:16,174 --> 00:52:17,676 - คุณเห็นด้วย? - เฮ้! 769 00:52:19,386 --> 00:52:20,762 สวัสดี, ซัมดาล. 770 00:52:22,514 --> 00:52:23,390 โช ซัมดาล. 771 00:52:23,473 --> 00:52:25,433 - คยองแท แปลว่า... - มีความสุขมาก 772 00:52:26,142 --> 00:52:29,437 คุณดีใจที่ฉันล้มเหลว ผมมีความสุขมาก. 773 00:52:30,105 --> 00:52:31,481 - ซัมดาล… - นั่นหมายถึง... 774 00:52:31,565 --> 00:52:34,109 คุณต้องอยากให้ฉันล้มเหลวและกลับบ้านจริงๆ 775 00:52:36,236 --> 00:52:37,445 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง 776 00:52:37,529 --> 00:52:38,697 เศร้า, 777 00:52:39,698 --> 00:52:42,909 ฉันมาอยู่ที่นี่เพียงชั่วคราวเท่านั้น 778 00:52:44,995 --> 00:52:46,538 ฉันไม่ได้ล้มเหลว 779 00:52:47,080 --> 00:52:48,582 ฉันไม่ใช่คนล้มเหลว 780 00:52:50,959 --> 00:52:54,212 ฉันเบื่อเมืองนี้แล้ว 781 00:52:54,296 --> 00:52:56,089 - เฮ้ เดี๋ยวก่อน… - เดี๋ยวก่อน ซัมดาล! 782 00:52:59,384 --> 00:53:00,802 เชี่ยเอ้ย 783 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 สวัสดี, ซัมดาล. 784 00:53:05,432 --> 00:53:06,808 ซัมดาล รอก่อน 785 00:53:06,892 --> 00:53:07,726 มาคุยกันเถอะ… 786 00:53:13,398 --> 00:53:14,399 เฮ้ คยองแท. 787 00:53:16,860 --> 00:53:20,030 คุณมีความสุขไหมที่เขาล้มเหลวและกลับบ้าน? คุณจริงจังไหม? 788 00:53:20,113 --> 00:53:23,033 ฉันไม่ได้หมายความว่าฉันดีใจที่เขาล้มเหลว 789 00:53:23,116 --> 00:53:25,619 ฉันหมายถึงฉันคิดถึงเขาจริงๆ 790 00:53:25,702 --> 00:53:28,163 ฉันแค่ดีใจที่เขากลับมา 791 00:53:28,246 --> 00:53:30,874 ฉันหมายถึงฉันดีใจที่ได้พบเขา แค่นั้น. 792 00:53:30,957 --> 00:53:32,751 แล้วก็แค่พูด... 793 00:53:32,834 --> 00:53:33,835 พระเจ้าของฉัน 794 00:53:34,878 --> 00:53:36,004 เศร้าโศก. 795 00:53:36,087 --> 00:53:37,172 พุทโธ่… 796 00:53:38,089 --> 00:53:39,257 รอ! 797 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 ซัมดาล รอก่อน 798 00:53:44,429 --> 00:53:46,806 เฮ้ ซัมดาล นี่เป็นเพียงความเข้าใจผิด 799 00:53:48,183 --> 00:53:50,185 จริงหรือ เข้าใจผิด? 800 00:53:52,854 --> 00:53:54,356 คุณก็เหมือนกับพวกเขา 801 00:53:54,981 --> 00:53:58,443 ฉันรู้ว่าคุณก็มีความสุขเช่นกัน คุณสงสัยว่าทำไมฉันถึงล้มเหลว 802 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 803 00:54:00,695 --> 00:54:02,781 คุณบอกว่าคุณอยากรู้เกี่ยวกับฉัน 804 00:54:02,864 --> 00:54:05,533 คุณรู้ข่าวเกี่ยวกับฉันปรากฏทุกวัน 805 00:54:05,617 --> 00:54:08,036 แล้วคุณอยากรู้จริงๆ ว่าฉันเป็นยังไงบ้าง? 806 00:54:09,663 --> 00:54:12,457 คุณคิดอย่างไร? ฉันดูดีใช่ไหม? 807 00:54:14,542 --> 00:54:15,835 อะไร เพื่อน? 808 00:54:17,003 --> 00:54:18,964 ถ้าคุณเป็นเพื่อนของฉันจริงๆ 809 00:54:20,465 --> 00:54:23,218 คุณไม่ควรสนใจถ้าฉันล้มเหลวและกลับบ้าน 810 00:54:24,844 --> 00:54:26,763 คุณจะอยากรู้อยากเห็น 811 00:54:28,014 --> 00:54:30,976 มีคนอยากฆ่าตัวตายเพราะฉันจริงๆหรอ? 812 00:54:31,768 --> 00:54:34,270 และถ้าเป็นเช่นนั้นจริง อะไรคือเหตุผลที่ฉันทำเช่นนั้น? 813 00:54:34,980 --> 00:54:37,065 คุณควรจะอยากรู้เกี่ยวกับเรื่องนั้น 814 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 คนที่ฉันไม่ต้องอธิบายก็ถามต่อไป 815 00:54:43,738 --> 00:54:47,158 อย่างไรก็ตามคนที่ฉันอยากคุยด้วยกลับไม่อยากฟังฉัน 816 00:54:47,742 --> 00:54:49,369 พวกเขาไม่ได้ถามอะไร 817 00:54:50,203 --> 00:54:53,248 ยอมรับว่าลวนลามปัง? 818 00:54:53,331 --> 00:54:56,126 - ฉันไม่ได้ทำอย่างนั้น. - ทำไมคุณทำอย่างนั้น? 819 00:54:56,209 --> 00:54:58,545 คุณผิด. ฉันไม่เคยทำอย่างนั้น 820 00:54:58,628 --> 00:54:59,713 บทความนี้จริงเหรอ? 821 00:54:59,796 --> 00:55:01,715 จริงป้ะ? คุณกำลังใช้อำนาจในทางที่ผิดหรือเปล่า? 822 00:55:01,798 --> 00:55:03,091 จริงป้ะ? 823 00:55:03,758 --> 00:55:04,926 นี้. 824 00:55:05,343 --> 00:55:06,720 ฟังนะ ฉันแค่... 825 00:55:07,345 --> 00:55:09,055 ให้ฉันอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้น 826 00:55:09,139 --> 00:55:09,973 ทำให้มันแห้ง 827 00:55:11,016 --> 00:55:12,767 - อะไร? - ตากผ้านี้ให้แห้ง 828 00:55:14,936 --> 00:55:17,022 ว่าแต่คุณผู้หญิง... 829 00:55:18,732 --> 00:55:20,233 คุณอยากรู้อะไรอีก? 830 00:55:20,817 --> 00:55:24,195 มีอะไรอีกไหมที่คุณอยากจะถาม? 831 00:55:25,613 --> 00:55:26,489 เลขที่ 832 00:55:26,573 --> 00:55:28,575 ที่ไม่เป็นความจริง. 833 00:55:28,658 --> 00:55:30,201 ฉันไม่ได้ทำอย่างนั้น! 834 00:55:30,827 --> 00:55:33,163 ข่าวไม่เป็นความจริง 835 00:55:33,246 --> 00:55:36,750 ฉันไม่ได้ทำมัน ฉันไร้เดียงสาจริงๆ! 836 00:55:37,417 --> 00:55:38,960 ทำไมคุณไม่ถาม? 837 00:55:39,044 --> 00:55:42,005 ทำไมไม่มีใครถามฉันเลย? 838 00:55:42,797 --> 00:55:46,384 ฉันไร้เดียงสา. ฉันไม่ได้ทำ! 839 00:56:04,778 --> 00:56:05,862 คุณสบายดีไหม? 840 00:56:09,449 --> 00:56:10,617 คุณแน่ใจไหม? 841 00:56:12,118 --> 00:56:14,621 คุณแน่ใจหรือว่าลูกสาวของเราเป็นผู้บริสุทธิ์? 842 00:56:14,704 --> 00:56:16,331 แน่นอน. 843 00:56:17,123 --> 00:56:19,876 เขาเพิ่งทะเลาะกับแฟนสาว 844 00:56:21,503 --> 00:56:25,715 คุณควรถามเขา อย่ากังวลเรื่องเขา 845 00:56:27,092 --> 00:56:28,802 ฉันกลัวเกินกว่าจะถาม 846 00:56:31,054 --> 00:56:33,223 แล้วถ้าเขายอมรับล่ะ? 847 00:56:33,306 --> 00:56:35,391 คุณเป็นแม่ของเขา 848 00:56:35,975 --> 00:56:37,185 คุณรู้จักเขา. 849 00:56:37,268 --> 00:56:41,564 เขาจากไปแล้ว 18 ปี ฉันจะรู้ได้อย่างไร? 850 00:56:44,859 --> 00:56:47,403 ฉันไม่ควรปล่อยให้เขาอยู่บนแผ่นดินใหญ่ 851 00:56:58,373 --> 00:57:00,208 ฉันไร้เดียงสา! 852 00:57:01,835 --> 00:57:03,878 ทำไมไม่มีใครถามแบบนั้น? 853 00:57:03,962 --> 00:57:06,756 ทำไมคุณไม่ถามอย่างนั้น? 854 00:57:06,840 --> 00:57:10,218 ฉันไร้เดียงสา. ฉันไม่ได้ทำ! 855 00:57:10,301 --> 00:57:12,720 ฉันไร้เดียงสาจริงๆ 856 00:57:12,804 --> 00:57:14,556 ทำไมคุณไม่ถามอย่างนั้น? 857 00:57:14,639 --> 00:57:16,599 ทำไมไม่มีใครถามแบบนั้น? 858 00:57:16,683 --> 00:57:18,935 ฉันไร้เดียงสาจริงๆ 859 00:57:20,812 --> 00:57:23,398 ยินดีต้อนรับสู่ซัมดาล-รี 860 00:57:23,481 --> 00:57:26,985 บทส่งท้าย 861 00:57:27,068 --> 00:57:29,195 ขอบคุณ. ฉันกำลังกินมัน 862 00:57:30,822 --> 00:57:32,782 - โอ้พระเจ้า กลิ่นนั้นคืออะไร? - กลิ่น! 863 00:57:32,866 --> 00:57:35,243 ลองดูบะหมี่แก้วเหล่านี้ คุณกำลังทำอะไร? 864 00:57:35,326 --> 00:57:38,329 - ล็อคประตู. เศร้าโศก. - ทำไมไฟถึงดับ? 865 00:57:38,413 --> 00:57:40,123 วุ้นเส้นอีกแล้วเหรอ? แบ่งตามคำกัด. 866 00:57:40,206 --> 00:57:41,249 - ไม่กิน. - เฮ้! 867 00:57:41,374 --> 00:57:43,376 อย่ากินอันนั้น มีซุปสาหร่าย 868 00:57:43,460 --> 00:57:44,502 ทำไมคุณถึงมา? 869 00:57:44,586 --> 00:57:46,296 ทำไม เราอยากกิน 870 00:57:46,379 --> 00:57:48,673 ดูนี่สิ. ปลาแมคเคอเรลเชจู. 871 00:57:49,632 --> 00:57:51,801 - มันแพง! - นั่นเป็นเหตุผลที่เพียงแค่ซื้ออันหนึ่ง 872 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 ทำไมมันแพงจัง? มันราคาถูกในเชจู 873 00:57:54,137 --> 00:57:56,639 ควรจะซื้อแพ็คอื่น นี่ก็น้อยแล้ว 874 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 - อึนยู! - อย่ากินสิ่งนี้ 875 00:57:58,141 --> 00:57:59,767 - ทำไม? - มันคืออะไร? 876 00:58:00,435 --> 00:58:04,689 ฉันเดาว่ามันจะคงอยู่จนถึงวันเกิดครั้งต่อไปของคุณ 877 00:58:04,772 --> 00:58:06,441 สาหร่ายทะเลเท่าไร? 878 00:58:06,524 --> 00:58:08,776 - หนึ่งแพ็ค - คุณไม่รู้จักสาหร่ายทะเลเหรอ? 879 00:58:09,486 --> 00:58:11,446 นี่ไม่ใช่รามยอนมันไม่สามารถเป็นเช่นนั้นได้ 880 00:58:11,529 --> 00:58:14,282 - นี่เป็นครั้งแรกของฉัน! - นี่คือสาหร่ายนึ่ง 881 00:58:14,824 --> 00:58:16,409 อย่าหยาบคาย. 882 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 มันไม่รู้สึกดี 883 00:58:20,830 --> 00:58:22,332 - เฮ้ น้ำลายของคุณ - ขออนุญาต. 884 00:58:22,415 --> 00:58:23,791 - น่าขยะแขยง. - มีรามยอน... 885 00:58:23,875 --> 00:58:25,210 - กินเยอะ. - พยายาม. 886 00:58:25,293 --> 00:58:28,671 - สุขสันต์วันเกิด ชาอึนอู - สุขสันต์วันเกิด ชาอึนอู 887 00:58:28,755 --> 00:58:31,216 - สุขสันต์วันเกิด สุขสันต์วันเกิด 888 00:58:31,299 --> 00:58:32,967 เป่า! 889 00:58:36,346 --> 00:58:38,556 คุณได้ของขวัญวันเกิดหรือยัง? 890 00:58:38,640 --> 00:58:39,891 เลขที่ 891 00:58:39,974 --> 00:58:41,518 - จริงหรือ? - คุณนำอะไรมา? 892 00:58:41,601 --> 00:58:42,769 - อะไร? - เฮ้คุณกำลังนำอะไรมา? 893 00:58:42,852 --> 00:58:45,355 อะไร เป็นไปไม่ได้! คุณซื้ออะไรให้เขาหรือเปล่า? 894 00:58:45,897 --> 00:58:47,815 - นั่นอะไร? - เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 895 00:58:52,070 --> 00:58:53,446 คุณโง่. 896 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 นั่นสำหรับคุณ 897 00:58:54,531 --> 00:58:55,573 - เศร้าโศก. - โง่. 898 00:58:55,657 --> 00:58:57,200 เขาคงขโมยมันไปแล้ว 899 00:58:57,283 --> 00:58:58,743 นี่มันผิดกฎหมายนะไอ้บ้า 900 00:58:58,826 --> 00:59:01,204 คุณขโมยมันมาจากไหน? จากโคเรลเหรอ? 901 00:59:01,287 --> 00:59:03,831 ฉันไม่ได้ขโมยมัน คุณรู้ไหมว่ามันยากแค่ไหนที่จะพบมัน? 902 00:59:03,915 --> 00:59:07,502 ลูกกลิ้งอื่นๆก็บางอยู่แล้ว มันยากที่จะได้อะไรแบบนี้ 903 00:59:07,585 --> 00:59:10,547 ฉันอกหัก. หาซื้อไม่ได้แล้วทีนี้ คุณมันบ้า? หวังว่าคุณจะชอบมัน. 904 00:59:10,630 --> 00:59:13,258 ทำให้บั้นท้ายเจ็บ 905 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 - โชคร้าย - อึนอู ได้โปรด. อย่าทำตัวน่ารังเกียจ 906 00:59:16,135 --> 00:59:17,637 - ผิวของเธอบอบบาง - โชคร้าย! 907 00:59:17,720 --> 00:59:19,514 อย่าพูดอย่างนั้น เบื่อหน่าย 908 00:59:21,975 --> 00:59:22,976 นั่นใครน่ะ? 909 00:59:23,518 --> 00:59:25,728 - คุณกำลังรอใครบางคนอยู่เหรอ? - เลขที่. 910 00:59:25,812 --> 00:59:27,021 เปิด. 911 00:59:28,064 --> 00:59:30,358 - ดูนี่สิ. - โอ้ ซังโด! 912 00:59:30,441 --> 00:59:31,484 เท่าไหร่? 913 00:59:31,568 --> 00:59:33,903 สำหรับชาวชนบทในกรุงโซล 914 00:59:33,987 --> 00:59:35,071 กินเองก็ได้. 915 00:59:35,154 --> 00:59:36,281 - จริง. - ลาก่อน. 916 00:59:36,364 --> 00:59:37,365 เฮย์ ซังโด! 917 00:59:37,448 --> 00:59:38,992 - ขอบคุณ! - ซังโด! 918 00:59:39,075 --> 00:59:40,827 - ปลามาแล้ว! - คุณเป็นอย่างไร? 919 00:59:40,910 --> 00:59:42,453 ส่งเท่าไหร่คะ? 920 00:59:42,537 --> 00:59:44,289 - คุณเป็นอย่างไร? - หอยเป๋าฮื้ออยู่ที่ไหน? 921 00:59:44,372 --> 00:59:45,873 เชจูมีอาหารทะเลมากมาย 922 00:59:45,957 --> 00:59:47,083 สุขภาพแข็งแรงมั้ยซังโด? 923 00:59:47,166 --> 00:59:49,335 สนุกกับการทำงานกับฉากกลางคืนไหม? 924 00:59:49,419 --> 00:59:51,838 อย่ามาพูดถึงวิวกลางคืนเลย ฉันคลื่นไส้ 925 00:59:51,921 --> 00:59:54,340 อย่าพูดถึงอาการคลื่นไส้ ลูกค้าของฉันอ้วกไปก่อนหน้านี้ 926 00:59:54,424 --> 00:59:56,551 อย่าพูดเรื่องงาน.. ฉันตกงาน. 927 00:59:56,634 --> 00:59:57,844 เฮ้ อย่าพูดถึงเรื่องงานนะ 928 00:59:57,927 --> 01:00:00,221 ฉันเหนื่อยกับการทำงาน เฮ้ ซังโด 929 01:00:00,305 --> 01:00:02,974 พรุ่งนี้ฉันจะกลับเชจูไหม? ฉันไม่เข้มแข็งอีกต่อไปแล้ว 930 01:00:03,057 --> 01:00:04,767 ตอนนี้คุณกำลังแสดงตัวอยู่หรือเปล่า? 931 01:00:04,851 --> 01:00:05,935 แสดงออกอะไร? 932 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 ชีวิตในโซลไม่เหมาะกับฉัน 933 01:00:08,646 --> 01:00:10,982 พวกเขากำลังดิ้นรน แต่ฉันชอบที่นี่ 934 01:00:11,065 --> 01:00:13,318 - คุณมีที่อยู่ของฉันใช่ไหม? - หุบปาก. 935 01:00:13,401 --> 01:00:14,986 ซังโด คุณควรมาที่นี่ด้วย! 936 01:00:15,111 --> 01:00:16,195 รีบหน่อย! 937 01:00:16,279 --> 01:00:18,197 - มาพบกันใหม่! - ขอบคุณสำหรับปลา! 938 01:00:47,310 --> 01:00:49,145 อย่าตามฉันมานะไอ้สารเลว 939 01:00:49,270 --> 01:00:51,522 - คุณจำสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อวานนี้ได้ไหม? - ไม่. 940 01:00:51,606 --> 01:00:53,524 - บอกตัวเอง. - คุณกำลังจะไปไหน? 941 01:00:53,608 --> 01:00:56,402 - แม่. - ผู้หญิงคนนั้นชื่อบังอึนจู... 942 01:00:56,486 --> 01:00:58,613 - อะไร? - แม่! 943 01:00:58,696 --> 01:01:01,282 ไม่ควรตอบเหรอ? 944 01:01:01,366 --> 01:01:02,325 - ขออนุญาต. - อะไร… 945 01:01:02,408 --> 01:01:04,452 - ทำไมเขาถึงมาเป็นแฟนของคุณ? - อะไร? 946 01:01:04,786 --> 01:01:07,080 มีโปรเจ็กต์จาก Magazine X. 947 01:01:07,163 --> 01:01:09,415 เรื่องนี้คงจะเกี่ยวกับเรื่องอื่น อะไร 948 01:01:09,499 --> 01:01:11,125 ฉันทิ้งคุณเหรอ? 949 01:01:11,209 --> 01:01:13,461 - กลับบ้าน. เร็ว. - คุณทิ้งฉัน 950 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 นั่นไม่สำคัญ 951 01:01:15,046 --> 01:01:16,005 โชคไม่ดี 952 01:01:16,089 --> 01:01:17,548 นี่มันเกิดเรื่องวุ่นวาย 953 01:01:20,760 --> 01:01:23,721 แปลคำบรรยายโดย Farabella Fridanti