1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 ยินดีต้อนรับสู่ซัมดาล-รี 2 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 แล้ว! 3 00:00:51,676 --> 00:00:56,306 อาสาสมัครประมาณ 50,000 คนมุ่งหน้าไปยังแท อัน ชุงชองใต้ เพื่อทำความสะอาด... 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,932 สวัสดี - ใช่. 5 00:00:58,016 --> 00:01:01,519 พวกเขามีส่วนร่วมในการรณรงค์ เพื่อปกป้องท้องทะเลทั่วประเทศ 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 แม้ว่าอากาศจะหนาว แต่ทว่า… 7 00:01:03,980 --> 00:01:05,482 - ท่าน! - อะไร? 8 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 ใบหน้าของคุณ. เศร้าโศก. 9 00:01:07,400 --> 00:01:08,276 ใบหน้าของฉัน? 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,361 มีอะไรติดหน้าฉันหรือเปล่า? 11 00:01:10,445 --> 00:01:12,655 - ใช่. - ที่ไหน? 12 00:01:13,907 --> 00:01:15,950 - ฝั่งนี้? - ใช่ด้านนั้น 13 00:01:18,453 --> 00:01:19,537 รัศมี 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,790 ที่ไหน? อะไร 15 00:01:21,873 --> 00:01:23,083 - ตรงนั้น. - เอาล่ะ. 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 - ฉันมองเห็น. - ที่นี่? 17 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 หน้าตาดีของคุณ. 18 00:01:27,003 --> 00:01:27,879 หน้าตาดีของฉันเหรอ? 19 00:01:28,671 --> 00:01:31,466 ใช่. ดูดี. 20 00:01:32,175 --> 00:01:33,635 ดูดี? 21 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 ขออนุญาต. 22 00:01:43,728 --> 00:01:48,650 ซัมดาล คุณมาตรงเวลาได้ไหม? ฉันหมดข้อแก้ตัวที่จะถ่วงเวลา 23 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 ขอบคุณ. 24 00:01:49,651 --> 00:01:53,655 อย่างไรก็ตาม ฉันอยากให้คุณเรียกฉันว่า "อึนเฮ" มากกว่า ใช่? 25 00:02:07,836 --> 00:02:12,382 อุณหภูมิและความชื้นถูกซ่อนอยู่ในเมฆ 26 00:02:12,465 --> 00:02:16,511 เปลี่ยนรูปร่างโดยที่เราไม่รู้ จากหมอกสู่เมฆแล้วฝน 27 00:02:17,178 --> 00:02:19,347 ที่รัก มือของฉันมันเย็น 28 00:02:24,435 --> 00:02:25,436 คุณช่างงดงาม. 29 00:02:32,193 --> 00:02:34,612 เอ้ย มันหนาวมาก! 30 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 คุณกำลังทำอะไร? 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 คุณมีเงินเท่าไหร่? 32 00:02:49,210 --> 00:02:50,503 ฉันขอยืมสิ่งนี้ได้ไหม 33 00:02:50,587 --> 00:02:53,047 เงินในกระเป๋าของฉันหมดแล้ว ฉันหนาวและหิว 34 00:02:53,131 --> 00:02:56,384 อะไรวะ? ฉันจะไม่มีเงินในภายหลัง 35 00:02:56,467 --> 00:02:59,637 - ถ้าคุณ... - ฉันจะคืนมันในเดือนหน้า ใช่? 36 00:02:59,721 --> 00:03:03,558 - ปล่อยมือฉันนะ. เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? - โปรด? ช่วงนี้ฉันมีช่วงเวลาที่ยากลำบาก 37 00:03:03,641 --> 00:03:07,687 และในทางกลับกัน ก่อนที่ฉันจะรู้ตัว 38 00:03:07,770 --> 00:03:11,149 ความรู้สึกของฉันเปลี่ยนจากเพื่อนเป็นความรัก 39 00:03:11,983 --> 00:03:14,110 - คุณรู้หรือไม่? - อะไร? 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 ว่ากันว่าหากสามารถจับดอกซากุระที่ร่วงหล่นได้ 41 00:03:18,781 --> 00:03:20,491 ความรักครั้งแรกของคุณเป็นจริง 42 00:03:21,534 --> 00:03:23,995 เอ้ย นั่นมันโง่มาก 43 00:03:24,078 --> 00:03:26,915 คุณมาจากราชวงศ์โชซอนเหรอ? ล้าสมัยมาก 44 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 จะหาแฟนยังไงคะ? 45 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 คุณไม่โรแมนติกเลยแม้แต่ในฤดูใบไม้ผลิ 46 00:03:34,422 --> 00:03:36,174 อะไร ดูแลตัวเองด้วยนะ. 47 00:04:25,848 --> 00:04:26,766 โชคไม่ดี 48 00:04:26,849 --> 00:04:29,269 ใช่! นี่เป็นของฉัน! 49 00:04:32,063 --> 00:04:33,439 นี่เป็นของฉัน! 50 00:04:33,523 --> 00:04:35,858 ยงพิล รักแรกของผมเป็นจริงแล้ว 51 00:04:37,777 --> 00:04:39,862 ฉันดูเป็นยังไงบ้าง? สวย? 52 00:04:47,829 --> 00:04:49,622 เขาคือคนที่ฉันรักมาก่อน 53 00:04:51,082 --> 00:04:54,877 คนบ้าของฉัน 54 00:05:02,093 --> 00:05:08,933 ตอนที่ 4 ความบ้าที่ฉันเคยรักมาก่อน 55 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 เศร้าโศก. 56 00:05:29,996 --> 00:05:31,039 ลี ยอน-จี 57 00:05:35,418 --> 00:05:36,544 เฮ้ ฉันยอมรับแล้วเหรอ? 58 00:05:39,213 --> 00:05:40,757 เลขที่? 59 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 คราวนี้เป็นเพราะอะไร? 60 00:05:46,512 --> 00:05:48,973 เขาบอกว่าเป็นเพราะกรณีของพี่สาวคุณ 61 00:05:49,057 --> 00:05:52,852 ลูกเรือทุกคนรู้ดีว่าเป็นกลุ่มของสหรัฐอเมริกา ที่ขัดขวางการส่งคืนของคุณ 62 00:05:52,935 --> 00:05:54,562 นั่นไร้สาระ 63 00:05:54,645 --> 00:05:57,857 น้องสาวของคุณจะถูกใช้เป็นข้อแก้ตัว ในขณะนี้ 64 00:05:57,940 --> 00:06:00,526 - ข่าวลือเป็นเรื่องจริงหรือเปล่า? - ไม่แน่นอน. 65 00:06:02,195 --> 00:06:04,906 ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ ขอบคุณ. 66 00:06:31,974 --> 00:06:34,894 เขาจะเกลียดพ่อแม่ของเขา เธอตั้งครรภ์อายุเท่าไร 67 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 คุณไม่ไปเหรอ? เขาฟังคุณ 68 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 คุณมันบ้า? แค่คุณ. 69 00:07:31,325 --> 00:07:33,828 มันเป็นความผิดของคุณ ดังนั้นคุณคือคนที่จากไป 70 00:07:33,911 --> 00:07:35,538 - ร็อค กรรไกร กระดาษ! - ดี. 71 00:07:35,621 --> 00:07:37,415 ผมชนะ! เฮ้ ซัมดาล 72 00:07:37,498 --> 00:07:39,792 - คุณกำลังทำอะไร? - อะไร… เฮ้! 73 00:07:39,876 --> 00:07:42,253 - เอาล่ะ! - ดื่มต่อไป. 74 00:07:42,336 --> 00:07:44,630 ทำไมคุณถึงโยนสิ่งนี้? มาเร็ว. 75 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 - ดื่ม. - เฮ้. 76 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 เอาล่ะ. ดื่ม. 77 00:07:47,175 --> 00:07:49,135 เพื่อนๆ เราควรทำอย่างไรดี? 78 00:07:50,678 --> 00:07:51,762 เราควรทำอย่างไร? 79 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 พวกคุณดีใจไหมที่ฉันกลับมาเพราะฉันล้มเหลว? 80 00:07:58,686 --> 00:08:02,023 เฮ้! ทำไมคุณไม่มีงานปาร์ตี้? 81 00:08:02,106 --> 00:08:04,108 แล้วบาร์บีคิวหมูทั้งตัวล่ะ? 82 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 ซัมดาล นี่เป็นเรื่องเข้าใจผิด 83 00:08:05,985 --> 00:08:07,987 คุณเข้าใจผิด. ฉันหมายถึงคือ... 84 00:08:08,070 --> 00:08:09,530 - เฮ้. - เขาไม่ได้ยินคุณ! 85 00:08:09,614 --> 00:08:12,492 เขาไม่ได้ยินคุณ เข้าหาเขาและพูดคุยอย่างดี 86 00:08:12,575 --> 00:08:15,161 ทำไมคุณไม่ทำมันล่ะ? เราโดนขว้างขวดใส่เรา 87 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 นิสัยการดื่มของเขายังคงไม่ดีอยู่ 88 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 เลขที่ 89 00:08:21,334 --> 00:08:25,087 มันเป็นความผิดของฉันที่กลับมาที่เมืองไร้ประโยชน์แห่งนี้ 90 00:08:25,838 --> 00:08:28,716 ฉันควรจะดื่มจนตาย ใช่. 91 00:08:28,799 --> 00:08:31,969 ทำความสะอาดระเบียบนี้ คุณรู้ไหมว่ามันจบลงอย่างไร 92 00:08:32,053 --> 00:08:35,306 - ฉันเพิ่งจำได้ - เราต้องหยุดมันก่อนที่สิ่งนั้นจะเกิดขึ้น 93 00:08:35,389 --> 00:08:37,141 - สิ่งนี้ให้ความรู้สึกอันตราย - ยังไง? 94 00:08:39,852 --> 00:08:41,521 - รอ. - อะไร? 95 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 ฉันเกลียดเมืองนี้ 96 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 เฮ้ อย่าทำอย่างนั้น! 97 00:08:45,399 --> 00:08:46,692 สวัสดี, ซัมดาล. 98 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 - นั่นไม่ใช่ห้องน้ำ - เขากำลังทำอะไร? 99 00:08:48,819 --> 00:08:50,112 เฮ้นั่นคือ... 100 00:08:50,196 --> 00:08:52,156 - เอาน่า แทฮี - ทำไมคุณถึงนำมันมา? 101 00:08:52,240 --> 00:08:54,659 - ทำไมคุณถึงนำมันมา? - ทำไมเขาถึงนำมันมา? 102 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 สวัสดี, ซัมดาล. 103 00:08:56,577 --> 00:08:57,954 - นั่นไม่ใช่รูปถ่าย - เฮ้. 104 00:08:58,037 --> 00:08:59,121 - รอ. - มันคือกระดาษแข็ง… 105 00:08:59,205 --> 00:09:00,873 - ตกลง. - เฮ้. 106 00:09:01,582 --> 00:09:03,918 อย่าตามฉันมานะไอ้สารเลว 107 00:09:04,001 --> 00:09:06,504 - เฮ้! อย่า. - ไป! 108 00:09:06,587 --> 00:09:08,172 คุณจะทำร้ายตัวเอง 109 00:09:09,674 --> 00:09:10,508 มาเร็ว. 110 00:09:11,217 --> 00:09:13,052 มาดื่มกันอีกที่ห้องของฉัน 111 00:09:13,761 --> 00:09:14,929 เรามาติดตามเขากัน 112 00:09:16,347 --> 00:09:17,848 - เขาไปไหน? - เฮ้. 113 00:09:17,932 --> 00:09:20,851 - ทำไมคุณถึงดื่มมาก? - เขาดื่มหมดแล้วเหรอ? 114 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 - มาเร็ว. - ทำไมเขาถึงเทโซจูลงในเบียร์? 115 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 เศร้าโศก. 116 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 อะไร 117 00:09:32,321 --> 00:09:34,657 - อะไร? เรียบร้อยแล้ว. - คุณสามารถพูดคุยได้จากที่นั่น 118 00:09:40,955 --> 00:09:43,165 - ทำไมเขาถึงมองเราแบบนั้น? - รอ. 119 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 - อย่าพูด… - ซัมดาล 120 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 คุณโอเคไหม? 121 00:09:49,171 --> 00:09:50,881 โช ซัมดาล! มุ่งมั่น! 122 00:09:51,757 --> 00:09:53,551 เฮ้ เปิดตาของคุณให้ถูกต้อง 123 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 ฉันไม่คิดว่าเขาสบายดี 124 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 พวกคุณเป็นใคร? 125 00:10:02,435 --> 00:10:03,603 “พวกคุณเป็นใคร?” 126 00:10:06,272 --> 00:10:07,481 - สวัสดี! - สวัสดี! 127 00:10:10,443 --> 00:10:13,362 ฉันบอกคุณแล้วว่าอย่าให้ โซจูและเบียร์ แก่เขา รอ. 128 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 - เราก็ดื่มเหมือนกันใช่ไหม? - หนึ่งสอง… 129 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 พวกคุณเป็นใคร? 130 00:10:18,909 --> 00:10:20,328 คำถามนั้น 131 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 เป็นไปไม่ได้. 132 00:10:21,829 --> 00:10:24,040 - ไม่ อย่า. - มันเกิดขึ้นอีกครั้ง 133 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 - อะไร? อย่า. - มันเกิดขึ้นอีกครั้ง 134 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 จับเขา! 135 00:10:30,338 --> 00:10:32,048 - สวัสดี! - สวัสดี! 136 00:10:36,302 --> 00:10:37,553 เข่าของฉันมีรอยขีดข่วน 137 00:10:37,637 --> 00:10:39,722 เขากลับมาและทำสิ่งนี้ทันที 138 00:10:39,805 --> 00:10:42,600 อายุจะ 40 แล้ว ไม่น่าเชื่อว่าจะต้องเป็นแบบนี้อีกต่อไป 139 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 คนไม่เปลี่ยนแปลง 140 00:10:44,727 --> 00:10:45,561 เศร้าโศก. 141 00:10:45,645 --> 00:10:46,520 ช่วยให้เขาลุกขึ้น 142 00:10:46,604 --> 00:10:48,648 หนึ่งสองสาม! 143 00:10:48,731 --> 00:10:51,192 - เลขที่. - เลขที่. ป่วย. 144 00:11:12,797 --> 00:11:13,798 เกิดอะไรขึ้น 145 00:11:16,509 --> 00:11:17,843 ทำไมฉันถึงอยู่ที่นี่? 146 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 นี่อะไรน่ะ? 147 00:11:29,271 --> 00:11:31,023 เมื่อวานฉันกลับบ้านยังไง? 148 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 สัญชาตญาณของฉันกลับมาถึงบ้าน 149 00:11:37,947 --> 00:11:41,033 สัญชาตญาณที่บ้านของฉันดีมาก ใช่. 150 00:11:51,377 --> 00:11:54,422 มันคืออะไร? จะวิ่งอีกแล้วเหรอ? 151 00:11:55,297 --> 00:11:57,341 ข้างนอกยังหนาวอยู่นะที่รัก 152 00:11:58,134 --> 00:11:59,176 ผมว่าเย็น... 153 00:12:00,594 --> 00:12:01,720 อย่าไป. 154 00:12:02,596 --> 00:12:03,431 หลีกทาง. 155 00:12:03,514 --> 00:12:04,890 ฉันไม่ได้ทำมัน 156 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 อะไร 157 00:12:12,273 --> 00:12:13,691 ฉันไม่ได้รังแกผู้หญิงคนนั้น 158 00:12:14,859 --> 00:12:15,818 ลูกสาวแม่ 159 00:12:16,485 --> 00:12:18,237 ไม่เคยทำอะไรที่น่าอาย 160 00:12:19,196 --> 00:12:20,448 ตลอดชีวิตของเขา 161 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 เพราะฉะนั้นอย่าหนีไปไหนอีกเลย 162 00:12:28,706 --> 00:12:30,040 คุณจริงจังไหม 163 00:12:31,667 --> 00:12:33,961 แล้วบทความเหล่านั้นทั้งหมดไม่เป็นความจริงเหรอ? 164 00:12:35,504 --> 00:12:37,256 คุณไม่ได้ทำทั้งหมดนั้นเหรอ? 165 00:12:41,594 --> 00:12:42,428 ถูกต้อง. 166 00:12:43,471 --> 00:12:45,806 ขวา? ฉันบอกคุณแล้ว. 167 00:12:49,768 --> 00:12:52,730 ถ้าเป็นเช่นนั้นทำไมคุณถึงวิ่งหนีและมาที่นี่? 168 00:12:52,813 --> 00:12:54,565 คุณควรไปและปฏิเสธมัน 169 00:12:56,859 --> 00:12:59,695 แม่จะมากับคุณที่แผ่นดินใหญ่ 170 00:12:59,778 --> 00:13:01,322 เราต้องแก้ไขปัญหานี้ 171 00:13:01,405 --> 00:13:03,574 ไปกันเลย 172 00:13:03,657 --> 00:13:04,909 พวกเขาไม่ต้องการได้ยิน 173 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 อะไร 174 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 พวกเขาไม่ต้องการฟังฉัน 175 00:13:11,540 --> 00:13:13,375 ฉันอยากจะปฏิเสธมันให้มากที่สุด... 176 00:13:15,669 --> 00:13:18,339 ไม่มีใครอยากได้ยิน ฉันจะทำอย่างไร? 177 00:13:19,798 --> 00:13:22,259 กรุณาอดทนและทั้งหมด... 178 00:13:22,343 --> 00:13:24,470 แล้ว. 179 00:13:25,137 --> 00:13:26,347 รอ! 180 00:13:26,430 --> 00:13:28,849 ยอมรับว่าลวนลามปัง? 181 00:13:29,808 --> 00:13:31,393 ไม่ ฉันไม่ได้ทำอย่างนั้น 182 00:13:31,477 --> 00:13:32,811 ทำไมคุณทำอย่างนั้น? 183 00:13:32,895 --> 00:13:35,189 อึนจู นี่ไม่เป็นความจริง 184 00:13:35,272 --> 00:13:36,982 อย่าทำแบบนี้อึนจู! 185 00:13:37,733 --> 00:13:39,693 มาพูดถึงมันกันดีกว่า ใช่? 186 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 ฉันไร้เดียงสาจริงๆ 187 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 แต่ไม่มีใครอยากจะเชื่อมัน 188 00:13:48,202 --> 00:13:49,411 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมาที่นี่ 189 00:13:53,541 --> 00:13:55,709 คุณมั่นใจมากเมื่อคุณจากไป 190 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 คุณกำลังทำอะไร 191 00:13:59,630 --> 00:14:00,923 18 ปีที่ผ่านมา? 192 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 งาน. 193 00:14:08,222 --> 00:14:09,056 อะไร 194 00:14:11,350 --> 00:14:13,227 ฉันทำงาน. โดยเฉพาะ? 195 00:14:14,353 --> 00:14:16,063 ฉันทำงานหนัก. 196 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 มันผิดไหม? 197 00:14:43,799 --> 00:14:45,634 อย่าวิ่ง! 198 00:14:49,555 --> 00:14:51,181 นี้! 199 00:15:02,276 --> 00:15:04,194 - พ่อฉันจะไป - ไม่มีอาหารเช้าเหรอ? 200 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 ต่อมา... นี่ไม่ใช่เรื่องขยะ 201 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 จนกระทั่งพบว่า. 202 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 แอสทากา, นิวยอร์ก มันยังใช้ได้อยู่หรือเปล่า? 203 00:15:14,455 --> 00:15:16,707 ถ้าเขาวิ่งแบบนั้นต่อไปเขาจะป่วย 204 00:15:19,543 --> 00:15:21,837 วันที่สวยงามสำหรับการวิ่งออกกำลังกาย 205 00:15:24,840 --> 00:15:26,342 ฉันไม่ควรพูดแบบนี้ 206 00:15:27,676 --> 00:15:30,304 แต่ฉันดีใจทุกครั้งที่ลูกสาวของคุณทำอะไรบางอย่าง 207 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 ที่ทำให้คุณวิ่ง 208 00:15:33,265 --> 00:15:35,100 - คุณกำลังพูดถึงอะไร? - อะไร? 209 00:15:36,310 --> 00:15:38,979 ทุกครั้งที่พวกเขารบกวนคุณ 210 00:15:39,063 --> 00:15:41,815 นั่นเป็นสิ่งที่ดีสำหรับฉัน ฉันมีเพื่อนวิ่งจ๊อกกิ้ง 211 00:15:41,899 --> 00:15:45,194 ช่วงนี้ฉันวิ่งจ๊อกกิ้งคนเดียวอย่างเหงาๆ 212 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 พรุ่งนี้คุณจะเก็บเกี่ยวสาหร่ายใช่ไหม? 213 00:15:52,284 --> 00:15:54,078 อย่าทำงานหนักเกินไป 214 00:15:54,161 --> 00:15:56,914 ของคุณคือสิ่งที่หนักที่สุดและขนส่งยากที่สุดเสมอ 215 00:15:56,997 --> 00:15:59,208 ทำไมคุณถึงมาช่วยเสมอ? 216 00:16:00,417 --> 00:16:01,752 พรุ่งนี้อย่ามานะ 217 00:16:01,835 --> 00:16:02,962 ทำไม 218 00:16:03,045 --> 00:16:06,382 แฮนยอแม่ของฉัน แน่นอนว่าฉันต้องช่วย 219 00:16:07,049 --> 00:16:09,051 อย่าเดินไปรอบเมือง 220 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 ทำไม 221 00:16:19,061 --> 00:16:20,312 มีซัมดาลอยู่ที่นี่ 222 00:16:20,854 --> 00:16:22,064 โอเค แล้วไงล่ะ? 223 00:16:24,149 --> 00:16:27,236 เขาอยู่ที่นี่มาระยะหนึ่งแล้ว ไม่พบเขาเลย 224 00:16:28,237 --> 00:16:31,782 มันเป็นไปไม่ได้. ละแวกบ้านของเรามีขนาดเล็ก 225 00:16:31,865 --> 00:16:34,326 การประชุมของคุณมีประโยชน์อย่างไร? 226 00:16:34,410 --> 00:16:35,619 คุณคงเสียใจ 227 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 อนึ่ง, 228 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 คุณกังวลเกี่ยวกับฉันหรือ Sam-dal? 229 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 WHO? ซัมดาลหรือฉัน? 230 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 คุณสองคน. 231 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 ที่ไม่เป็นความจริง. 232 00:16:53,470 --> 00:16:56,223 ฉันคิดว่าตอนนี้คุณกังวลมากขึ้น 233 00:16:58,058 --> 00:17:00,436 มันแย่จริงๆที่ไม่มีแม่ 234 00:17:00,519 --> 00:17:02,771 มันเป็นเรื่องไร้สาระอะไร? 235 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 - ทำไมเท้าของคุณ? คุณเจ็บหรือเปล่า? - เลขที่. 236 00:17:07,443 --> 00:17:08,444 ทำไม 237 00:17:08,986 --> 00:17:12,239 ฉันล้มลงขณะดื่มเมื่อคืนนี้ 238 00:17:12,865 --> 00:17:16,243 เศร้าโศก. คุณและนิสัยการดื่มของคุณ 239 00:17:16,326 --> 00:17:18,704 คุณอายุมากพอที่จะฉลาดขึ้น 240 00:17:18,787 --> 00:17:21,665 คุณก็เหมือนกัน! คุณจ๊อกกิ้งในชุดนอน 241 00:17:21,749 --> 00:17:23,333 เร็วนี้… ใส่สิ่งนี้. 242 00:17:24,668 --> 00:17:25,919 ผมไปทำงาน. 243 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 แล้วเจอกันนะคุณผู้หญิง 244 00:17:31,216 --> 00:17:32,134 กลับบ้าน! 245 00:17:39,641 --> 00:17:41,852 - สวัสดี. - เฮ้. 246 00:17:42,519 --> 00:17:45,439 - เท้าของคุณมีปัญหาอะไร? - ฉันเจ็บ. 247 00:17:45,522 --> 00:17:47,566 - เพราะว่าอะไร? - รัก. 248 00:17:47,649 --> 00:17:48,776 รัศมี 249 00:17:49,359 --> 00:17:50,486 อย่างไรก็ตามมันเป็นเรื่องจริง 250 00:17:50,569 --> 00:17:53,530 คุณให้ความรักมากมาย เข่าของคุณกลายเป็นเหยื่อ 251 00:17:55,240 --> 00:17:56,241 รอ. 252 00:17:58,077 --> 00:17:59,369 ฉันเหนื่อยมาก. 253 00:17:59,453 --> 00:18:00,621 พักผ่อนกันสักหน่อย 254 00:18:00,704 --> 00:18:02,414 ทำไมเขาถึงดื่มมาก? 255 00:18:03,332 --> 00:18:04,625 ครู่หนึ่ง. 256 00:18:04,708 --> 00:18:05,876 รอ. เฮ้. 257 00:18:05,959 --> 00:18:07,044 สวัสดี, ซัมดาล. 258 00:18:07,127 --> 00:18:08,670 ลุกขึ้น. เปิดตาของคุณ 259 00:18:10,672 --> 00:18:11,590 มันก็แค่ฟรี 260 00:18:11,673 --> 00:18:12,841 สิ่งนี้จะไม่ทำงาน 261 00:18:13,425 --> 00:18:14,301 ลองอีกครั้ง 262 00:18:14,384 --> 00:18:17,805 คยองแทและซังโด ยืนหยัดมั่นคง เราเป็นมือของเขา 263 00:18:17,888 --> 00:18:18,764 ครู่หนึ่ง. 264 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 ฉันแค่แบกมันไว้บนหลังของฉัน 265 00:18:22,476 --> 00:18:23,310 อะไร 266 00:18:23,393 --> 00:18:25,562 บ้านเราอยู่ติดกัน ให้ผมพาคุณไป 267 00:18:25,646 --> 00:18:26,772 ยกขึ้นไปบนหลังของฉัน 268 00:18:26,855 --> 00:18:27,731 - มาก? - ใช่. 269 00:18:27,815 --> 00:18:28,649 ตกลง. 270 00:18:28,732 --> 00:18:29,858 รอ. 271 00:18:31,068 --> 00:18:33,070 - เอาล่ะ. - เขาหนัก. ระวัง. 272 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 - คุณสบายดีไหม? - ใช่. ลาก่อน. 273 00:18:36,657 --> 00:18:38,575 - นี่คืออะไร? - ครู่หนึ่ง. 274 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 - เฮ้! - คุณกำลังทำอะไร? 275 00:18:39,910 --> 00:18:40,953 - นี่คืออะไร? - เฮ้! 276 00:18:47,793 --> 00:18:48,627 อะไร 277 00:18:50,087 --> 00:18:52,840 - เอ้ย… - ทำไมต้องเป็นเขา? 278 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 คุณพูดอะไร? 279 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 อะไร… 280 00:18:56,718 --> 00:18:57,928 พี่อึนจู. 281 00:18:58,637 --> 00:19:02,182 ชอนชุงกิ… คุณสองคนเสร็จแล้ว 282 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 พี่ชายอะไร? 283 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 - อะไร… - เฮ้ 284 00:19:05,435 --> 00:19:06,728 - เกิดอะไรขึ้นกับเขา? - เข่าของฉัน 285 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 คุณสบายดีไหม? 286 00:19:08,188 --> 00:19:10,232 อย่าตกหลุมรักอีกเลย 287 00:19:10,315 --> 00:19:12,317 เข่าของคุณจะถูกทำลาย 288 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 ฟังฉัน. 289 00:19:14,319 --> 00:19:17,948 ถ้ายังรักเขาหลังจากถูกทิ้ง แสดงว่าคุณโง่ 290 00:19:21,618 --> 00:19:23,287 ถูกแล้ว. เฮ้. 291 00:19:23,912 --> 00:19:26,999 บังอึนจูเป็นผู้ช่วยของเขา แล้วชอนชุงกิคือใคร? 292 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 เขาพูดชื่อพวกเขาต่อไป 293 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 ฉันจะรู้ได้อย่างไร, คนโง่. 294 00:19:30,961 --> 00:19:31,837 คุณพูดถูก 295 00:19:31,920 --> 00:19:34,131 แม้ว่าคุณจะยอมสละเข่า แต่คุณก็ยังเป็นเพียงอดีต... 296 00:19:34,214 --> 00:19:36,884 ไปให้พ้น. ออกไป. 297 00:19:36,967 --> 00:19:39,761 เฮ้ เขาคงเป็นแฟนเธอแน่ๆ 298 00:19:41,555 --> 00:19:42,556 แล้วพบกันใหม่ 299 00:19:53,734 --> 00:19:57,154 ไม่เป็นไรถ้าเขามีแฟนแล้ว 300 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 เราเลิกกัน. 301 00:20:01,450 --> 00:20:03,994 ฉันไม่รู้ว่าเขาปฏิบัติต่อผู้ช่วยของเขาอย่างไร 302 00:20:07,372 --> 00:20:10,000 ฉันมีประชุมตอนนี้ฉันกำลังปิด 303 00:20:10,083 --> 00:20:11,376 ใช่. จนกระทั่งพบว่า. 304 00:20:12,586 --> 00:20:15,714 นักข่าวพวกนี้รู้จักฉันได้ยังไง? 305 00:20:47,871 --> 00:20:50,082 นิตยสารผลงาน X แนวคิด: สนามเด็กเล่น 306 00:20:57,923 --> 00:20:58,840 เศร้าโศก. 307 00:20:58,924 --> 00:20:59,883 ดูสิว่าเป็นใคร 308 00:21:00,467 --> 00:21:02,511 กล้าดียังไงมาอยู่ที่นี่! 309 00:21:02,594 --> 00:21:03,720 อึนบี! 310 00:21:03,804 --> 00:21:05,806 นั่นไม่ใช่วิธีพูดคุยกับรุ่นพี่ของคุณ 311 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 ฉันก็ไม่อยากอยู่ที่นี่เหมือนกัน 312 00:21:08,350 --> 00:21:09,977 ฉันมาแพ็คของ 313 00:21:11,603 --> 00:21:14,648 คุณยังต้องการได้รับความเคารพหลังจากสิ่งที่คุณทำไปแล้วเหรอ? 314 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 คุณไม่รู้ทัศนคติของ Nn โชกับคุณ? 315 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 แน่นอนคุณรู้ 316 00:21:18,277 --> 00:21:22,072 เขาเข้ามาขวางทางและทำลายความภาคภูมิใจในตนเองของฉัน โดยบอกว่าฉันยังไม่พร้อม 317 00:21:23,240 --> 00:21:25,450 ฉันจะได้โปรเจ็กต์ทันทีที่ฉันออกจากที่นี่ 318 00:21:26,326 --> 00:21:27,744 จากนิตยสาร X 319 00:21:28,453 --> 00:21:29,413 คุณก็รู้? 320 00:21:31,373 --> 00:21:32,624 ชุงกิช่วยคุณไหม? 321 00:21:33,750 --> 00:21:37,421 นี่คือการแก้แค้นของคุณสำหรับนาง Cho จับคุณสองคนโกง? 322 00:21:37,504 --> 00:21:39,381 คุณต้องมีความสุขที่ได้รับโครงการนั้น 323 00:21:39,464 --> 00:21:43,218 คุณทำโครงการที่เขาเตรียมไว้เหรอ? ด้วยทักษะที่ไม่ดีของคุณ? 324 00:21:43,302 --> 00:21:45,429 นางสาว. โชกำลังแชโดว์ฉันอยู่ เธอไม่รู้เหรอ... 325 00:21:47,389 --> 00:21:48,473 ฉันค่อนข้างดี 326 00:21:51,393 --> 00:21:53,395 ให้ฉันถาม. 327 00:21:53,478 --> 00:21:54,604 ทำไมคุณถึงโกหก? 328 00:21:59,401 --> 00:22:01,862 นางอะไร.. โชแอบรังแกคุณเหรอ? 329 00:22:01,945 --> 00:22:04,281 เราอยู่กับคุณตลอดทั้งวัน 330 00:22:04,364 --> 00:22:05,449 นั่นมันไร้สาระ 331 00:22:05,532 --> 00:22:08,035 นี่ไม่เกี่ยวกับนาง... โช ใช่ไหม? 332 00:22:08,118 --> 00:22:10,537 เรื่องนี้คงจะเกี่ยวกับเรื่องอื่น อะไร 333 00:22:11,121 --> 00:22:12,372 เขากำลังพูดถึงอะไร? 334 00:22:12,456 --> 00:22:13,623 - พี่อึนจู - อึนบี. 335 00:22:13,707 --> 00:22:15,500 - ไปกันเถอะ! - อย่าทำ! 336 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 - อึนจู! - อึนบี! 337 00:22:18,420 --> 00:22:20,922 เฮ้. คุณเอาทุกอย่างไปแล้วหรือยัง? 338 00:22:21,006 --> 00:22:22,424 ใช่. ไปกันเถอะ. 339 00:22:22,507 --> 00:22:23,592 เข้า. 340 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 อนึ่ง, 341 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 อึนเฮรังแกคุณจริงเหรอ? 342 00:22:40,025 --> 00:22:43,737 คำพูดของเขาเฉียบแหลม แต่เขาไม่ใช่คนกลั่นแกล้ง... 343 00:22:43,820 --> 00:22:45,238 คุณหมายถึงว่าฉันโกหกเหรอ? 344 00:22:46,865 --> 00:22:48,784 แค่เดิน! 345 00:22:49,993 --> 00:22:51,495 ตกลง. 346 00:22:55,040 --> 00:22:56,666 เราจะไปที่ไหน… 347 00:22:57,709 --> 00:22:59,169 อืม ไม่ต้องบอกหรอก 348 00:23:15,644 --> 00:23:16,937 . เกาะ! 349 00:23:17,020 --> 00:23:20,732 วันนี้คุณโดดงานได้ถ้าไม่มีอารมณ์ 350 00:23:20,816 --> 00:23:24,069 เราเพาะพันธุ์ปลิงทะเล หัวหน้าแฮนยอขาดไม่ได้ 351 00:23:25,487 --> 00:23:27,197 ฉันสบายดี. 352 00:23:28,365 --> 00:23:29,324 จริงป้ะ? 353 00:23:31,201 --> 00:23:32,953 มันเกิดขึ้นแล้ว 354 00:23:33,036 --> 00:23:36,706 เขาบอกว่าพวกเขาขอโทษอย่างเป็นทางการแล้ว 355 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 หากเขาขอโทษและเสียใจ 356 00:23:39,459 --> 00:23:42,420 เขาจะได้รับโอกาสอีกครั้งแน่นอน 357 00:23:42,963 --> 00:23:44,756 โดยไม่ต้องแต่งหน้า 358 00:23:44,840 --> 00:23:48,093 พวกเขาบอกว่ายิ่งหน้าหมองคล้ำก็ยิ่งดึงดูดความเห็นอกเห็นใจมากขึ้นเท่านั้น 359 00:23:48,176 --> 00:23:49,928 - ถูกต้อง. - นั่นทำให้ทุกคนมั่นใจ 360 00:23:53,723 --> 00:23:54,724 อะไร 361 00:23:58,145 --> 00:23:59,604 - เดอะ. เกาะ! - เดอะ. เกาะ! 362 00:23:59,688 --> 00:24:01,898 - คุณกำลังจะไปไหน? - คุณกำลังจะไปไหน? 363 00:24:02,774 --> 00:24:05,277 เลขที่ เราทำให้เขาโกรธหรือเปล่า? 364 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 โทรศัพท์ของฉันอยู่ไหน? 365 00:24:13,451 --> 00:24:14,452 นี่อะไรน่ะ? 366 00:24:16,079 --> 00:24:18,081 เพื่อน นี่กำลังทำให้ฉันเป็นบ้า 367 00:24:20,083 --> 00:24:21,626 อะไร ทำไมคุณถึงกลับบ้าน? 368 00:24:22,961 --> 00:24:24,212 อะไร เราจะไปที่ไหน? 369 00:24:30,010 --> 00:24:32,512 ทำไมคุณพูดอะไรที่ทำให้เขาไม่สบายใจ? 370 00:24:32,596 --> 00:24:35,223 ฉันพูดเพราะเขาบอกว่าเขาสบายดี 371 00:24:35,307 --> 00:24:37,350 ซัมดาลจะกลับบ้านเร็วๆ นี้ 372 00:24:37,434 --> 00:24:39,019 แน่นอนนาง.. ฉันไม่สบาย. 373 00:24:39,102 --> 00:24:42,105 เราต้องทำให้เสร็จทันที เขาไม่ได้มาจริงๆเหรอ? 374 00:24:43,773 --> 00:24:45,192 เขาอยู่นั่น! 375 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 อนึ่ง, 376 00:24:49,446 --> 00:24:50,488 เขามากับใคร? 377 00:24:51,823 --> 00:24:52,782 นั่นคือซัมดาลใช่ไหม? 378 00:24:52,866 --> 00:24:54,701 - ซัมดาล? - อาดา ซัมดาล? 379 00:24:54,784 --> 00:24:55,785 เขาอยู่ที่นี่เหรอ? 380 00:24:56,494 --> 00:24:59,414 เศร้าโศก. ฉันคิดว่าในที่สุดเขาก็ถึงบ้านแล้ว 381 00:25:00,415 --> 00:25:02,542 . โก ปาตี เกซัล. 382 00:25:13,678 --> 00:25:15,472 - สวัสดี ซัมดาล - คุณจะมาถึงเมื่อไหร่? 383 00:25:15,555 --> 00:25:17,849 - คุณอยู่ที่นี่มานานเท่าไหร่แล้ว? - ยินดีที่ได้รู้จัก. 384 00:25:19,392 --> 00:25:20,393 บอกตัวเอง. 385 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 อะไร คุณทำงานอะไร? 386 00:25:23,188 --> 00:25:25,440 บอกว่ามันไม่จริง 387 00:25:25,523 --> 00:25:27,067 บอกว่าคุณบริสุทธิ์! 388 00:25:30,695 --> 00:25:32,155 วัยเด็ก, 389 00:25:32,697 --> 00:25:36,034 เขาเชิญเพื่อนทุกคนที่ไม่มีเพื่อนกลับบ้าน 390 00:25:37,202 --> 00:25:39,454 เขากินข้าวกับลูกที่กินข้าวคนเดียว 391 00:25:39,537 --> 00:25:41,289 เพราะพ่อแม่ของเขาไม่อยู่บ้าน 392 00:25:41,373 --> 00:25:42,832 คุณลืมสิ่งนั้นไปแล้วเหรอ? 393 00:25:42,916 --> 00:25:44,751 - เศร้าโศก. - ไม่แน่นอน. 394 00:25:44,834 --> 00:25:47,837 อย่างไรก็ตาม พวกคุณคิดว่าเขาเป็นคนอันธพาลจริงๆเหรอ? 395 00:25:49,256 --> 00:25:50,799 แม่อย่าทำแบบนี้ 396 00:25:50,882 --> 00:25:51,925 ฉันขอโทษ? 397 00:25:52,968 --> 00:25:55,053 จะขอโทษทำไมถ้าไม่ได้ทำอะไรผิด? 398 00:25:55,887 --> 00:25:57,722 พวกคุณเชื่อบทความโง่ๆนั่น 399 00:25:57,806 --> 00:26:01,268 คุณตัดสินเขาอย่างรวดเร็วโดยไม่ได้ยินเรื่องราวของเขา 400 00:26:01,351 --> 00:26:04,020 เขาบอกว่าเขาไม่ได้ทำอย่างนั้น นั่นไม่ได้เกิดขึ้น 401 00:26:04,646 --> 00:26:07,399 คุณเคยพบว่าเขาโกหกหรือไม่? 402 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 - ไม่แน่นอน. - เลขที่. 403 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 นี้. 404 00:26:11,569 --> 00:26:13,863 ผู้หญิงที่ชื่อบังอึนจู 405 00:26:13,947 --> 00:26:18,159 นอกใจแฟนของซัมดาล นั่นคือสาเหตุที่พวกเขาทะเลาะกัน! 406 00:26:18,910 --> 00:26:19,744 - อะไร? - อะไร? 407 00:26:21,162 --> 00:26:22,455 แม่! 408 00:26:28,253 --> 00:26:29,129 เศร้าโศก. 409 00:26:29,796 --> 00:26:31,923 อะไร ซัมดาลกลับมาแล้วเหรอ? 410 00:26:32,007 --> 00:26:34,384 เขาล้มเหลวและกลับมา? 411 00:26:34,467 --> 00:26:37,012 นั่นไม่ใช่สิ่งที่สำคัญ 412 00:26:38,054 --> 00:26:40,015 - มีชู้ไหม? - แฟนของเขากำลังนอกใจเขา? 413 00:26:40,098 --> 00:26:41,808 กับสาวที่กำลังจะฆ่าตัวตาย? 414 00:26:41,891 --> 00:26:43,101 คุณจริงจังไหม? 415 00:26:43,184 --> 00:26:46,521 - แซมดาลผู้น่าสงสาร - สงสาร. 416 00:26:46,604 --> 00:26:49,941 - น่าเสียดายจริงๆ - ฉันเสียใจ. 417 00:26:50,025 --> 00:26:53,862 สงสารเขาทำไม? คุณลืมไปแล้วว่าเขาปฏิบัติต่อยงพิลอย่างไร? 418 00:26:53,945 --> 00:26:55,655 เขาพูดถูก. ซัมดาลถูกลงโทษ 419 00:26:55,739 --> 00:26:56,823 ยงพิล เป็นยังไง? 420 00:26:56,906 --> 00:26:58,575 พวกเขาจะได้พบกันอย่างแน่นอน 421 00:26:58,658 --> 00:27:00,869 เรื่องนี้เกิดขึ้นหลังจากที่เขาโยนมันทิ้งไปเหรอ? 422 00:27:00,952 --> 00:27:02,078 - เศร้าโศก. - เศร้าโศก. 423 00:27:02,162 --> 00:27:03,788 ดื่ม. 424 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 จริงมาก 425 00:27:04,956 --> 00:27:06,124 มาก. 426 00:27:06,207 --> 00:27:07,667 น่าเสียดายที่เขา 427 00:27:07,751 --> 00:27:12,964 ฉันรู้สึกเสียใจกับยงพิล! น่าเสียดายยงพิล! 428 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 โชคไม่ดี 429 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 แบคโฮ ฝนจะตกในอีกสองวัน 430 00:27:21,139 --> 00:27:22,766 เลขที่ 431 00:27:23,391 --> 00:27:25,226 มีลมพัดมาจากทิศตะวันออกเฉียงใต้ 432 00:27:25,310 --> 00:27:28,980 มีเพียงพายุเฮอริเคนเท่านั้นที่สามารถพัดพาเมฆฝนออกไปได้ 433 00:27:29,064 --> 00:27:30,648 ฉันบอกคุณว่าฝนจะตก 434 00:27:30,732 --> 00:27:33,318 - พื้นฐานของข้อมูลของคุณคืออะไร? - ข้อมูล? 435 00:27:35,111 --> 00:27:36,071 ดังนั้น… 436 00:27:36,654 --> 00:27:38,490 ขึ้นอยู่กับพนักงานทำความสะอาดของเรา 437 00:27:39,199 --> 00:27:40,575 เข่าของเขามักจะเจ็บ 438 00:27:41,951 --> 00:27:44,579 ฉันล้อเล่น. เพียงแค่ดูที่ระบบข้อมูลท้องถิ่น 439 00:27:44,662 --> 00:27:46,039 ดูก่อน. 440 00:27:46,623 --> 00:27:48,416 เมฆฝนก่อตัวเมื่อมีลมพัด 441 00:27:48,500 --> 00:27:50,835 ผ่านภูเขาฮัลลาแล้วควบแน่น 442 00:27:50,919 --> 00:27:54,005 ฉันสามารถรับประกันได้ว่า ฝนจะตกเปลี่ยนรายงานครับ 443 00:27:55,131 --> 00:27:57,384 คุณคือคนที่ถูกแทนที่ ไอ้สารเลว 444 00:27:57,467 --> 00:27:59,094 โชคไม่ดี 445 00:28:00,470 --> 00:28:02,222 ฝนตกแน่นอน แทนที่. 446 00:28:02,972 --> 00:28:04,265 ตอบว่า. 447 00:28:08,853 --> 00:28:09,854 ไม่ใช่ของฉัน. 448 00:28:14,067 --> 00:28:14,901 นี่อะไรน่ะ? 449 00:28:18,738 --> 00:28:19,656 อะไร 450 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 แต่ใครคือชอนชุงกิ? เธอคงเป็นแฟนของเขา 451 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 เธอคงเป็นแฟนของเขา 452 00:28:35,171 --> 00:28:36,131 เศร้าโศก. 453 00:28:42,303 --> 00:28:43,722 หยิบเร็วขึ้น! 454 00:28:44,264 --> 00:28:46,766 คุณอยู่ที่ไหน ฉันควรทำอย่างไรถ้าคุณหายไป? 455 00:28:46,850 --> 00:28:50,520 ผู้สื่อข่าวพบฉัน และติดต่อฉันอย่างต่อเนื่อง! 456 00:28:50,603 --> 00:28:51,646 ทำมันให้เสร็จตอนนี้เลย 457 00:28:51,730 --> 00:28:53,440 นี่ทำให้ฉันแทบบ้า! 458 00:28:55,024 --> 00:28:57,819 อึนเฮ นี่เป็นโอกาสของคุณที่จะขอโทษ 459 00:28:57,902 --> 00:28:59,988 คุณไม่สามารถหนีจากสิ่งนี้ได้ 460 00:29:01,698 --> 00:29:02,699 รัศมี? 461 00:29:03,575 --> 00:29:05,535 - คุณอยู่ที่นั่นไหม? - ขออนุญาต. 462 00:29:05,618 --> 00:29:06,619 อะไร… 463 00:29:07,245 --> 00:29:09,080 ทำไมเขาต้องขอโทษ? 464 00:29:09,164 --> 00:29:10,206 คุณคือใคร? 465 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 ทำไมคุณรับโทรศัพท์ของเขา? 466 00:29:17,046 --> 00:29:20,008 อึนเฮมีแฟนใหม่แล้วเหรอ? เร็วมาก. 467 00:29:21,551 --> 00:29:23,261 คุณคือใคร? นานแค่ไหน? 468 00:29:23,344 --> 00:29:24,512 เขานอกใจฉันเหรอ? 469 00:29:27,348 --> 00:29:28,975 ไอ้บ้า. 470 00:29:30,727 --> 00:29:32,687 ทำไมซัมดาลถึงมาอยู่กับผู้ชายแบบเขาล่ะ? 471 00:29:35,356 --> 00:29:37,275 เชี่ยเอ้ย 472 00:29:47,202 --> 00:29:50,914 ฉันจะรู้ได้อย่างไรว่ามันถูกเลื่อนออกไป? ฉันถูกขอให้ลงมาฉันก็เลยปฏิบัติตาม 473 00:29:51,873 --> 00:29:53,792 ฉันไปตอนนี้. ฉันจะไปที่นั่นเร็ว ๆ นี้. 474 00:29:55,293 --> 00:29:59,756 อย่าเพิ่งรีบ ยังไม่ได้เริ่มเลย ฉันจะส่งรูปถ่ายในภายหลัง ใช่. 475 00:30:06,471 --> 00:30:08,973 สหรัฐอเมริกา บริษัทที่เปิดอนาคต 476 00:30:11,142 --> 00:30:12,477 อินเทรนด์ใช่มั้ยล่ะ? 477 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 ถูกต้อง. 478 00:30:14,979 --> 00:30:16,773 ใช่. ที่นี่ครับท่าน 479 00:30:17,524 --> 00:30:19,859 ตกลง. เฮ้เรามาถ่ายรูปกันเถอะ 480 00:30:22,195 --> 00:30:24,072 หนึ่งสองสาม. 481 00:30:32,872 --> 00:30:34,666 เปิดอะไร? 482 00:30:35,375 --> 00:30:37,669 คุณบ้าจริงๆเหรอ? 483 00:30:37,752 --> 00:30:41,339 ลองทำซ้ำ. เปิดอนาคต? ทำไมใบหน้าของคุณถึงปรากฏ? 484 00:30:41,422 --> 00:30:46,594 พ่อคะ กระแสวันนี้มีทั้งแนวตลกและย้อนยุค ดังนั้น... 485 00:30:46,678 --> 00:30:47,720 ตลก? 486 00:30:48,137 --> 00:30:52,559 นี่คือสาเหตุว่าทำไมคุณถึงถูกมองว่าโง่ หลังจากที่อดีตภรรยาทิ้งคุณไป 487 00:30:53,268 --> 00:30:54,227 ยกโทษให้ฉัน. 488 00:30:54,686 --> 00:30:57,730 อย่ากลับโซล โดยไม่มีสัญญาที่ถูกต้อง 489 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 สำหรับสวนสนุกในเชจู! 490 00:30:59,524 --> 00:31:00,400 ใช่ฉัน… 491 00:31:17,333 --> 00:31:18,167 อะไร 492 00:31:18,835 --> 00:31:21,087 เลขาโก้ เขาชื่ออะไร 493 00:31:21,796 --> 00:31:24,883 ถ้าคุณคิดว่าคุณได้เห็นอะไรบางอย่าง? 494 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 เดจาวาใช่ไหม? 495 00:31:28,386 --> 00:31:30,221 ฉันเคยเห็นมันในความฝัน 496 00:31:30,930 --> 00:31:32,974 มันเรียกว่าเดจาวูครับท่าน 497 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 ใช่นั่นคือสิ่งที่ฉันหมายถึง 498 00:31:34,517 --> 00:31:37,604 และไม่ใช่ในฝันครับท่าน คุณเคยมาที่นี่มาก่อน 499 00:31:39,439 --> 00:31:40,440 ครั้งหนึ่ง? มานี่สิ? 500 00:31:40,523 --> 00:31:41,524 ครับ คุณพัค. 501 00:31:42,025 --> 00:31:43,860 ครอบครัวอดีตภรรยาของคุณอยู่ที่นี่ 502 00:31:47,238 --> 00:31:49,032 ถูกต้อง. 503 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 คุณพูดถูก 504 00:31:52,160 --> 00:31:53,369 ฉันจำได้แล้ว. 505 00:31:54,746 --> 00:31:57,498 บ้านของพวกเขาอยู่ใกล้ๆ 506 00:31:57,582 --> 00:31:59,500 ใช่อันที่มีหลังคาสีน้ำเงิน 507 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 หมู่บ้านอยู่ติดกัน หลังคาเป็นสีแดง 508 00:32:07,216 --> 00:32:08,760 หนึ่งเอซ 509 00:32:24,609 --> 00:32:27,946 เบียร์ US ใหม่รสชาติอร่อยกว่านี้ 510 00:32:31,449 --> 00:32:34,494 ว่ากันว่าใส่ยาพิษลงไป 511 00:32:34,577 --> 00:32:35,495 อะไร 512 00:32:36,120 --> 00:32:36,955 พิษ. 513 00:32:37,455 --> 00:32:38,665 พิษ? 514 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 พิษ. 515 00:32:40,833 --> 00:32:41,834 ดวงอาทิตย์? 516 00:32:44,337 --> 00:32:45,421 จนพบ! 517 00:32:47,298 --> 00:32:48,424 จนกระทั่งพบว่า. 518 00:32:50,093 --> 00:32:52,345 คุณหมดเบียร์จากอเมริกาแล้วเหรอ? ทำไมไม่มีล่ะ? 519 00:32:52,428 --> 00:32:53,262 อะไร 520 00:32:53,972 --> 00:32:56,683 มันอยู่ที่นั่นแน่นอน ฉันเติมมันเมื่อเช้านี้ 521 00:32:56,766 --> 00:32:57,767 ไม่มีอะไรจริงๆ. 522 00:33:00,061 --> 00:33:02,063 อะไร มันแปลก. 523 00:33:03,231 --> 00:33:04,482 ก่อนหน้านี้มีมาก 524 00:33:32,051 --> 00:33:33,052 นี้คือความสนุก. 525 00:33:41,936 --> 00:33:44,981 จริงอยู่ ขณะนี้มีปริมาณฝนที่ซับซ้อน 526 00:33:45,064 --> 00:33:46,524 อย่างไรก็ตาม จากข้อมูลพบว่า 527 00:33:46,607 --> 00:33:49,277 ไม่น่าเป็นไปได้ที่เกาะเชจูจะได้รับผลกระทบ 528 00:33:49,360 --> 00:33:50,361 รอสักครู่. 529 00:33:51,237 --> 00:33:52,780 ดูเรดาร์ได้ไหมครับ? 530 00:33:53,865 --> 00:33:57,660 เห็นว่าลมอ่อนลงแล้ว 531 00:33:58,411 --> 00:34:01,998 ดังนั้นอย่าตัดขาดเชจูโดยสิ้นเชิง 532 00:34:05,835 --> 00:34:08,254 ทำไมไม่ตอบ? 533 00:34:08,337 --> 00:34:10,423 ใครเก็บโทรศัพท์ของฉันไว้? 534 00:34:10,506 --> 00:34:12,759 บางทีคุณอาจทำมันหล่น 535 00:34:12,842 --> 00:34:16,262 โทรศัพท์มือถือของป้าซัมดาลสูญหายเพราะนิสัยการดื่มที่ไม่ดีของเธอ 536 00:34:19,724 --> 00:34:22,226 ฉันหาไปทั่วแล้วไม่พบเลย 537 00:34:22,727 --> 00:34:24,228 เพื่อนฉันต้องได้เก็บไว้ 538 00:34:24,937 --> 00:34:28,649 มาเร็ว! ทำไมไม่ตอบ? 539 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 คุณโอเคไหมที่จะพบกับยงพิล? 540 00:34:31,903 --> 00:34:33,029 มันโอเคจริงๆเหรอ? 541 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 แปดปีแล้ว 542 00:34:36,991 --> 00:34:38,910 ฉันควรจะประหม่าหรือร้องไห้? 543 00:34:40,578 --> 00:34:43,331 โชคไม่ดี ใครเก็บโทรศัพท์ของฉันไว้? 544 00:34:44,749 --> 00:34:46,334 หัวหน้าป้าทำไม? 545 00:34:47,001 --> 00:34:48,920 -มีก้อน. - ป่วย! 546 00:34:49,670 --> 00:34:53,091 ฉันรู้ว่ามีก้อนเนื้ออยู่ในหัว ห้ามจับ. 547 00:34:53,174 --> 00:34:54,550 ความเจ็บปวด 548 00:34:56,677 --> 00:34:58,971 - อุ๊ย! - ป้าอาจตายข้างถนนได้ 549 00:35:08,773 --> 00:35:10,817 เอ้ย มันหนาว! นั่นอะไร? 550 00:35:12,276 --> 00:35:13,736 ขออนุญาต. คุณสบายดีไหม? 551 00:35:13,820 --> 00:35:16,405 คุณจริงจังไหม? มันแพงมาก. 552 00:35:16,489 --> 00:35:18,074 - ยกโทษให้ฉัน. - ท่าน. 553 00:35:18,157 --> 00:35:19,534 โปรดใช้ความระมัดระวังมากขึ้น 554 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 ฉันขอโทษครับ. 555 00:35:23,162 --> 00:35:24,497 มันเต็มเสื้อผ้าของคุณ 556 00:35:29,252 --> 00:35:30,837 ซุปเปอร์คาร์ยังอยู่ครับ 557 00:35:31,504 --> 00:35:33,047 อาจจะมีคนดัง 558 00:35:34,006 --> 00:35:36,467 - เราไปถ่ายรูปใกล้ๆ กันมั้ย? - ไปกันเถอะ. 559 00:35:38,553 --> 00:35:41,305 - คุณหล่อมาก. - เย็น? 560 00:35:48,104 --> 00:35:49,397 อยากถ่ายรูปด้วยกันไหม? 561 00:35:50,398 --> 00:35:51,232 ไม่จำเป็น. 562 00:35:51,315 --> 00:35:52,817 - มันไม่สำคัญ. - ขออนุญาต. 563 00:36:02,243 --> 00:36:06,164 ร้านขายยา ซัมดาล 564 00:36:24,098 --> 00:36:26,934 เอ้ย หัวของคุณกระแทกพื้นได้ยังไง? 565 00:36:27,018 --> 00:36:29,604 มีเหตุผลเดียวที่หัวกระแทกพื้น 566 00:36:30,271 --> 00:36:32,106 เขาตก. ยากมาก. 567 00:36:32,190 --> 00:36:33,024 WHO? 568 00:36:33,774 --> 00:36:36,194 อะไร คนรู้จักของฉัน. กรุณาใส่มันไว้ในกระเป๋าของคุณ 569 00:36:40,031 --> 00:36:42,033 - เศร้าโศก. - เท้าของคุณมีอะไรผิดปกติ? 570 00:36:44,410 --> 00:36:46,162 - ฉันก็ล้มเหมือนกัน - แหวะ. 571 00:36:46,245 --> 00:36:48,414 จะทิ้งรอยแผลเป็นหากได้รับบาดเจ็บ 572 00:36:48,497 --> 00:36:50,958 - คุณต้องการครีมไหม? - ไม่จำเป็น. 573 00:36:51,042 --> 00:36:53,628 มันจะหายดีหลังจากที่ฉันนอนหลับสบาย 574 00:36:54,170 --> 00:36:55,004 จนกระทั่งพบว่า. 575 00:36:55,838 --> 00:36:56,797 จนกระทั่งพบว่า. 576 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 เศร้าโศก. 577 00:37:06,891 --> 00:37:09,310 - สวัสดี… - คุณกำลังมองหาความตายอยู่ใช่ไหม? คุณคือใคร? 578 00:37:09,393 --> 00:37:12,438 คุณควรจะตอบเร็วกว่านี้ถ้าคุณเก็บโทรศัพท์ของฉันไว้ 579 00:37:12,521 --> 00:37:14,899 ไม่ใช่ว่าอยากเก็บเอาไว้.. 580 00:37:17,652 --> 00:37:18,653 ยงพิล? 581 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 ใช่ฉันเอง. ทำไม 582 00:37:32,124 --> 00:37:33,042 ส่งมาให้ฉัน 583 00:37:36,629 --> 00:37:40,383 นั่นคือสิ่งแรกที่คุณพูดกับฉันเหรอ? 584 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 คุณจำสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อวานนี้ได้ไหม? 585 00:37:45,638 --> 00:37:47,932 เลขที่ 586 00:37:48,683 --> 00:37:50,559 - เลขที่? - เอาโทรศัพท์ของฉันคืนมา 587 00:37:51,769 --> 00:37:54,063 ลืมไปแล้วจริงๆเหรอ? จำได้มากแค่ไหน? 588 00:37:56,399 --> 00:37:58,859 เฮ้ ซัมดาล นี่เป็นเพียงความเข้าใจผิด 589 00:37:58,943 --> 00:38:01,028 คุณบอกว่าคุณอยากรู้เกี่ยวกับฉัน 590 00:38:01,112 --> 00:38:03,864 คุณรู้ข่าวเกี่ยวกับฉันปรากฏทุกวัน 591 00:38:03,948 --> 00:38:06,200 แล้วคุณอยากรู้จริงๆ ว่าฉันเป็นยังไงบ้าง? 592 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 คุณคิดอย่างไร? ฉันโอเคไหม? 593 00:38:11,330 --> 00:38:14,000 ที่ไม่เป็นความจริง. 594 00:38:14,083 --> 00:38:17,128 ฉันไร้เดียงสาจริงๆ! 595 00:38:17,920 --> 00:38:20,423 - ฉันจำอะไรไม่ได้เลย - เลยเหรอ? จริงหรือ 596 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 ของ. 597 00:38:24,135 --> 00:38:26,178 จำไม่ได้ได้ยังไง? 598 00:38:26,262 --> 00:38:28,806 มันแปลก. จำการพบปะคนอื่น ๆ ได้ไหม? 599 00:38:30,391 --> 00:38:31,267 เลขที่ 600 00:38:31,350 --> 00:38:34,979 ลืมไปได้อย่างไร? คุณยังไม่เมา อย่าโกหก. 601 00:38:35,479 --> 00:38:38,274 นั่น...เพราะฉันจำไม่ได้จริงๆ 602 00:38:38,357 --> 00:38:40,151 แค่เอาโทรศัพท์ของฉันคืนมาให้ฉัน 603 00:38:41,402 --> 00:38:43,946 - คุณหัวเราะเยาะฉันเหรอ? - เลขที่. 604 00:38:44,030 --> 00:38:46,741 - คุณหัวเราะ. - ฉันไม่ได้หัวเราะเยาะคุณ 605 00:38:46,824 --> 00:38:49,201 คุณมักจะโกรธกับทุกสิ่ง เศร้าโศก. 606 00:38:49,952 --> 00:38:51,078 แน่นอน. 607 00:38:51,871 --> 00:38:54,665 คุณจะไม่เหมือนเดิมถ้าคุณตกอยู่ในสถานการณ์ของฉัน? 608 00:38:54,749 --> 00:38:56,500 ฉันมาที่นี่เพื่อหลีกเลี่ยงนักข่าว 609 00:38:56,584 --> 00:38:59,086 คุณคาดหวังให้ฉันสงบสติอารมณ์และบอกว่ามันเป็นความผิดของฉันเหรอ? 610 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 คุณจำทุกอย่างได้ 611 00:39:03,257 --> 00:39:04,425 โชคไม่ดี 612 00:39:07,136 --> 00:39:08,220 ฉันดีใจที่คุณจำได้ 613 00:39:09,680 --> 00:39:10,514 ทำไม 614 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 ผมมีความสุข 615 00:39:13,517 --> 00:39:15,269 อดีตซัมดาลกลับมาแล้ว 616 00:39:15,353 --> 00:39:19,565 คุณอย่าแสร้งทำเป็นเข้มแข็งเมื่อคุณไม่ได้เป็นเช่นนั้น นั่นคือสิ่งที่คุณทำในที่ทำงาน 617 00:39:21,108 --> 00:39:22,109 คุณหมายความว่าอย่างไร? 618 00:39:22,777 --> 00:39:23,986 เอาโทรศัพท์ของฉันคืนมา 619 00:39:24,070 --> 00:39:25,905 ตกลง. ฉันจะคืนมัน 620 00:39:25,988 --> 00:39:27,281 ฉันไม่ได้ขโมยมัน 621 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 ยังไงก็ขอถามหน่อยได้มั้ยคะ? 622 00:39:32,161 --> 00:39:32,995 อะไร 623 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 คุณหรือไม่… 624 00:39:37,458 --> 00:39:40,878 คุณมี... 625 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 ลืมมันซะ 626 00:39:58,145 --> 00:40:02,942 แฟนสาวของซัมดาลมีความสัมพันธ์กับบังอึนจู 627 00:40:03,025 --> 00:40:05,986 นั่นเป็นเหตุผลที่เขาโต้เถียงกับเธอเหรอ? 628 00:40:06,070 --> 00:40:09,865 ใช่ เด็กผู้หญิงบันทึกมันไว้และแกล้งทำเป็นว่าซัมดาลกำลังรังแกเธอ 629 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 เขาบ้าเหรอ? 630 00:40:11,992 --> 00:40:13,911 ทำไมซัมดาลถึงเงียบ? 631 00:40:15,371 --> 00:40:18,749 บังอึนจูอยู่ที่นี่เหรอ? ทำไมคุณถึงมีอารมณ์? 632 00:40:18,833 --> 00:40:20,334 - ฉันแค่... - ใจเย็นๆ 633 00:40:20,418 --> 00:40:22,753 ฉันสงสัยว่าไม่มีใครได้ยินเขาตอนนี้ 634 00:40:27,716 --> 00:40:28,676 ครู่หนึ่ง. 635 00:40:29,260 --> 00:40:30,261 ในกรณีนั้น, 636 00:40:30,845 --> 00:40:33,139 คนที่โกงคือชอนชุงกิอย่างแน่นอน 637 00:40:33,222 --> 00:40:35,474 เขาคือคนที่ซัมดาลโทรมาตอนที่เขาเมา 638 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 คุณพูดถูก. ไอ้สารเลวนั่น 639 00:40:40,688 --> 00:40:42,022 ชอนชุงกิ ไอ้สารเลว... 640 00:40:58,539 --> 00:40:59,540 ขอบคุณ. 641 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 เฮ้. 642 00:41:02,626 --> 00:41:03,502 ของ? 643 00:41:07,089 --> 00:41:09,341 เขาเป็นแฟนของคุณเหรอ? 644 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 อะไร 645 00:41:12,928 --> 00:41:15,973 ฉันหมายถึงผู้ชายในรูปนะ เขาเป็นแฟนของคุณเหรอ? 646 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 ดี… 647 00:41:20,436 --> 00:41:21,270 ของ. 648 00:41:22,521 --> 00:41:23,481 แล้วเขาเป็นแฟนคุณเหรอ? 649 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 ตกลง. 650 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 เขาดีกับคุณไหม? 651 00:41:33,949 --> 00:41:34,950 แน่นอน. 652 00:41:37,203 --> 00:41:39,205 ดี. ฉันคิดว่าเขาเป็นคนดี 653 00:41:41,081 --> 00:41:42,583 นั่นเป็นความโล่งใจ 654 00:41:43,709 --> 00:41:45,794 หากเขาเป็นคนดี 655 00:41:46,587 --> 00:41:49,632 บางทีคุณอาจจะซื้อครีมสำหรับหัวเข่าของฉันก็ได้? 656 00:41:49,715 --> 00:41:54,887 มันอาจจะดูไม่เท่าไหร่แต่เข่าฉันก็เจ็บแทบบ้า 657 00:41:54,970 --> 00:41:56,305 คุณไม่รู้ใช่ไหม? 658 00:41:56,388 --> 00:41:58,766 ฉันล้มลงเพราะคุณเมื่อคืนนี้ 659 00:41:58,849 --> 00:42:01,268 - คุณต้องการให้ฉันแสดงให้คุณดู? - ไม่จำเป็น. 660 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 ฉันจะกลับบ้าน. ใช่. 661 00:42:02,895 --> 00:42:07,066 รอ. เข่าของฉันเจ็บมาก ฉันต้องการครีมราคาแพงมาก 662 00:42:07,149 --> 00:42:09,860 โอเค ฉันจะซื้อมันพรุ่งนี้ พบกันใหม่. 663 00:42:10,444 --> 00:42:11,570 เมื่อไหร่กันแน่? 664 00:42:27,461 --> 00:42:28,587 เศร้าโศก. 665 00:42:28,671 --> 00:42:29,964 คุณบ้าหรือเปล่า? 666 00:42:32,216 --> 00:42:33,884 ฉันเกือบจะหัวใจวาย 667 00:42:34,802 --> 00:42:35,803 พระเจ้าของฉัน 668 00:42:37,805 --> 00:42:40,432 คุณบอกเขาว่าไอ้สารเลวนั่นเป็นแฟนของคุณเหรอ? 669 00:42:40,516 --> 00:42:41,725 และดีต่อคุณไหม? 670 00:42:41,809 --> 00:42:43,477 คุณบ้า! 671 00:42:43,561 --> 00:42:45,729 คุณควรจะบอกว่าคุณไม่รู้จักเขา 672 00:42:47,022 --> 00:42:50,484 เขาเห็นรูปของเราในมือถือของฉัน เห็นได้ชัดว่าเขาเป็นแฟนของฉัน 673 00:42:51,527 --> 00:42:53,862 ฉันควรจะบอกว่าเขาคือแฟนเก่าของฉันที่นอกใจฉัน? 674 00:42:53,946 --> 00:42:55,781 ต้องยงพิลเหรอ? 675 00:42:55,864 --> 00:42:56,907 ฉันไม่สามารถถือมันอีกต่อไป 676 00:42:57,491 --> 00:42:59,535 อย่าส่งเสียงดัง 677 00:43:01,120 --> 00:43:02,746 ฉันสามารถเข้าใจ. 678 00:43:02,830 --> 00:43:06,208 ยงพิลโยนมันทิ้งไป ฉันแน่ใจว่าเขาไม่อยากถูกสงสาร 679 00:43:06,750 --> 00:43:08,836 คุณควรลบเบอร์ของชุงกี 680 00:43:09,962 --> 00:43:14,717 แม้แต่สุนัขประจำหมู่บ้านก็ยังรู้ว่าชุงกีกำลังนอกใจคุณ 681 00:43:14,800 --> 00:43:17,428 เหลือเพียงเรื่องของเวลาก่อนที่ยงพิลจะรู้ 682 00:43:17,511 --> 00:43:19,013 คุณจะทำอย่างไร? 683 00:43:20,222 --> 00:43:21,056 ใครจะรู้. 684 00:43:21,348 --> 00:43:22,600 ฉันไม่รู้. 685 00:43:22,683 --> 00:43:23,976 ฉันควรทำอย่างไรดี? 686 00:43:24,059 --> 00:43:26,562 ฉันควรทำอย่างไรดี? 687 00:43:26,645 --> 00:43:28,522 เศร้าโศก. 688 00:43:28,606 --> 00:43:29,773 ฉันควรทำอย่างไรดี? 689 00:43:34,903 --> 00:43:37,364 ชอนชุงกิคนนี้มีอะไรผิดปกติ? 690 00:43:38,198 --> 00:43:39,199 เชี่ยเอ้ย 691 00:43:43,912 --> 00:43:45,873 อย่างไรก็ตามนั่นไม่ใช่กงการของฉัน 692 00:43:46,665 --> 00:43:52,921 เขาดูเด็กอย่างเห็นได้ชัด 693 00:43:55,758 --> 00:43:57,259 ทำไมเขาถึงคบกับเธอ? 694 00:43:58,802 --> 00:43:59,803 ทำไม 695 00:44:17,279 --> 00:44:19,573 ยา 696 00:44:32,002 --> 00:44:33,712 นี่เป็นประกาศสาธารณะ 697 00:44:33,796 --> 00:44:36,757 วันนี้เราจะเก็บเกี่ยวสาหร่ายทะเล 698 00:44:36,840 --> 00:44:40,344 แฮนยอทุกคนกรุณามารวมตัวกันที่บริเวณพักผ่อนเวลา 08.00 น. 699 00:44:40,427 --> 00:44:45,099 ใครอยากช่วยทีหลังกรุณามาเวลา 11.00 น. 700 00:44:45,182 --> 00:44:47,142 ฉันไม่อยากช่วยนะคุณผู้หญิง 701 00:44:47,226 --> 00:44:48,477 แม่บ้าเหรอ? 702 00:44:48,560 --> 00:44:50,229 - มาเร็ว! - ฉันไม่ต้องการ! 703 00:44:50,312 --> 00:44:52,606 - ฉันไม่ต้องการ! - ไม่ต้องการ! นี่ผิด! 704 00:44:53,649 --> 00:44:54,733 มาเร็ว. 705 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 อย่าให้ฉันทำอีกนะ 706 00:44:57,027 --> 00:44:59,238 พวกคุณควรมาก่อนผู้เฒ่า 707 00:45:00,072 --> 00:45:02,574 แม่ครับ เราต้องมีเหตุผล ฉันไม่สามารถมาได้ 708 00:45:02,658 --> 00:45:05,786 ช่วงนี้ผมเป็นประเด็นร้อนของเมือง 709 00:45:05,869 --> 00:45:08,288 ฉันจะเป็นตัวตลกถ้าฉันมา 710 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 - เห็นด้วย. - ฉันด้วย. 711 00:45:09,873 --> 00:45:12,376 แล้วพวกคุณจะซ่อนตัวตลอดไปเหรอ? 712 00:45:13,377 --> 00:45:15,587 ทำไมต้องซ่อนถ้าคุณบริสุทธิ์? 713 00:45:15,671 --> 00:45:19,049 ทุกคนรู้ดีว่าลูกสาวแม่ว่างงานที่บ้าน 714 00:45:19,133 --> 00:45:22,177 - แล้วทำไมไม่มาล่ะ? - โอเค เราจะทำงานกัน 715 00:45:22,261 --> 00:45:25,139 เราทำทุกอย่างตราบใดที่เราไม่พบปะผู้คนมากมาย 716 00:45:25,222 --> 00:45:26,682 อะไรก็ตาม. มาก! 717 00:45:28,016 --> 00:45:30,144 - เขาทำให้ฉันประหลาดใจ - จริงหรือ. 718 00:45:30,227 --> 00:45:31,687 เตรียมพร้อม! 719 00:45:32,229 --> 00:45:35,524 อย่างไรก็ตาม แม่คะ ยงพิลก็จะไม่อยู่ที่นั่นด้วยเหรอ? 720 00:45:35,607 --> 00:45:39,111 หากเป็นเช่นนั้น ซัมดาลจะไม่มา เพื่อนบ้านก็จะนินทามากยิ่งขึ้น 721 00:45:39,194 --> 00:45:40,529 - จริง. - เขาพูดถูก. 722 00:45:44,741 --> 00:45:45,868 เขาไม่ได้มา 723 00:45:46,910 --> 00:45:48,162 แม่ขอร้องไม่ให้มา 724 00:45:49,288 --> 00:45:51,165 คุณต้องตรงเวลา 725 00:45:51,748 --> 00:45:54,084 แม่ฟังนะ รอ. 726 00:45:54,168 --> 00:45:55,085 แม่ฟังนะ 727 00:45:55,169 --> 00:45:56,253 เอาน่าแม่! 728 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 ดี. 729 00:46:20,527 --> 00:46:22,154 โชคไม่ดี เกิดอะไรขึ้น 730 00:46:22,237 --> 00:46:23,906 เอ้ยแม่ 731 00:46:24,531 --> 00:46:26,575 เขาบอกว่ายงพิลไม่ได้มา 732 00:46:27,326 --> 00:46:29,495 - พวกเขากำลังพูดเกี่ยวกับอะไร? - อะไร? 733 00:46:30,537 --> 00:46:33,081 พวกเขาบอกเขาหรือเปล่าว่าคุณกำลังนอกใจเขา? 734 00:46:34,750 --> 00:46:37,336 - คุณต้องไป. - ใช่ กลับบ้าน เร็ว. 735 00:46:37,419 --> 00:46:38,545 ทำไมคุณต้องกลับบ้าน? 736 00:46:41,006 --> 00:46:42,257 มาเร็ว. 737 00:46:44,134 --> 00:46:45,427 มาเร็ว. 738 00:46:45,511 --> 00:46:46,553 - ฉัน… - ไม่เป็นไร 739 00:46:46,637 --> 00:46:48,096 นี้. รับสิ่งนี้ 740 00:46:48,180 --> 00:46:52,267 คุณต้องถามว่ายงพิลรู้ไหมว่าชุงกีกำลังนอกใจคุณ 741 00:46:52,351 --> 00:46:53,435 ถ้าเขาไม่รู้ล่ะ? 742 00:46:54,019 --> 00:46:56,688 แล้วอยู่ข้างๆเขาจนกว่าจะเสร็จ 743 00:46:56,772 --> 00:46:58,607 - ข้างๆเขา? - ใช่. 744 00:46:58,690 --> 00:47:01,735 เพื่อนบ้านจะไม่บอกเขาว่าคุณอยู่ที่นั่น 745 00:47:02,277 --> 00:47:03,278 ถูกต้อง. 746 00:47:04,196 --> 00:47:06,198 ถ้าเขารู้ทุกอย่างล่ะ? 747 00:47:06,281 --> 00:47:08,075 ถ้าอย่างนั้นคุณก็ไม่มีทางเลือก 748 00:47:08,867 --> 00:47:09,826 นอกจากจะวิ่งหนีแล้ว 749 00:47:09,910 --> 00:47:11,995 เอ้ย ฉันละอายใจจังเลย 750 00:47:58,875 --> 00:47:59,710 เฮ้. 751 00:48:01,503 --> 00:48:04,172 คุณพอใจกับแฟนที่ดีคนนั้นไหม? 752 00:48:06,633 --> 00:48:08,010 ทัศนคติของเขาดีแค่ไหน? 753 00:48:09,136 --> 00:48:11,138 นั่นเป็นคำถามประเภทไหน? 754 00:48:11,221 --> 00:48:12,389 เขาแค่เป็นคนดี 755 00:48:12,472 --> 00:48:14,766 มาเร็ว. ทัศนคติที่ดีเป็นอย่างไร? 756 00:48:15,642 --> 00:48:18,645 เขาปกป้องฉัน 757 00:48:19,688 --> 00:48:22,566 นักข่าวพบฉัน และติดต่อฉันอย่างต่อเนื่อง! 758 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 ทำมันให้เสร็จตอนนี้เลย นี่มันทำให้ฉันบ้า 759 00:48:24,860 --> 00:48:26,445 เขาดูเห็นแก่ตัวมาก 760 00:48:27,404 --> 00:48:28,572 - อะไร? - อะไร? 761 00:48:29,823 --> 00:48:30,657 ไม่เป็นไร. 762 00:48:30,741 --> 00:48:32,409 เขาทำอะไรอีก? 763 00:48:32,951 --> 00:48:34,453 ทัศนคติที่ดีเป็นอย่างไร? 764 00:48:35,245 --> 00:48:38,540 เขาเชื่อใจฉันไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม 765 00:48:38,624 --> 00:48:41,877 นี่เป็นโอกาสของคุณที่จะขอโทษ คุณไม่สามารถหนีจากสิ่งนี้ได้ 766 00:48:42,836 --> 00:48:43,795 ถูกต้อง. 767 00:48:45,213 --> 00:48:46,548 เขาเป็นลูกผู้ชาย 768 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 เขาไม่ใช่ผู้แพ้ใช่ไหม? 769 00:48:48,967 --> 00:48:51,053 คุณเล่นกับฉันเหรอ? มันคืออะไร? 770 00:48:53,013 --> 00:48:53,930 เศร้าโศก. 771 00:48:54,556 --> 00:48:55,474 นี่หนักเกินไป 772 00:48:55,557 --> 00:48:56,558 เฮ้. 773 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 เศร้าโศก. 774 00:49:01,188 --> 00:49:03,106 เขารู้หรือว่าเขาแค่โง่? 775 00:49:03,190 --> 00:49:04,775 เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 776 00:49:08,195 --> 00:49:09,237 ฉันเหนื่อยมาก. 777 00:49:18,872 --> 00:49:22,334 - เฮ้ มานี่สิ - อะไร? เอ้ย เกิดอะไรขึ้น? 778 00:49:22,417 --> 00:49:24,211 กลับบ้าน. 779 00:49:24,294 --> 00:49:28,131 เราเสียใจที่เห็นคุณและซัมดาลเป็นแบบนี้ 780 00:49:28,215 --> 00:49:32,302 คุณไม่ชอบเขาแล้วใช่ไหม? 781 00:49:32,386 --> 00:49:33,845 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 782 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 - มาเร็ว. - เศร้าโศก. 783 00:49:35,347 --> 00:49:39,434 ทำไมคุณพูดอย่างนั้นเมื่อ Sam-dal ขว้างมันอย่างกล้าหาญ? 784 00:49:39,518 --> 00:49:41,645 - ฉันโยนมันทิ้งไปเหรอ? - นั่นคือสิ่งที่ฉันหมายถึง 785 00:49:41,728 --> 00:49:45,232 ยงพิลเป็นเหมือนซอมบี้เมื่อเขาถูกโยนไปเรียนต่อต่างประเทศ 786 00:49:45,315 --> 00:49:46,942 ลืมมันซะ นั่นคืออดีต 787 00:49:47,025 --> 00:49:48,777 เพียงพอ! 788 00:49:48,860 --> 00:49:50,821 - กลับบ้าน. - ไม่อยาก. ที่นี่. 789 00:49:50,904 --> 00:49:52,197 ฉันจะไม่ไป 790 00:49:54,074 --> 00:49:56,910 ฉันโยนมันทิ้งไปเหรอ? 791 00:49:58,286 --> 00:50:01,289 เรามาเลิกกันเถอะ ฉันไม่ต้องการคุณ 792 00:50:01,373 --> 00:50:02,708 ยงพิล 793 00:50:03,291 --> 00:50:05,877 ฉันทำอย่างนี้ไม่ได้ ยงพิล 794 00:50:05,961 --> 00:50:08,296 ยงพิล คุณออกมาได้ไหม? 795 00:50:09,172 --> 00:50:10,340 ยงพิล… 796 00:50:11,049 --> 00:50:12,592 ยงพิล! 797 00:50:17,305 --> 00:50:19,725 - กลับบ้าน. - ทำไม? 798 00:50:19,808 --> 00:50:22,686 - ฉันจะไม่ไป. ไปกันเถอะ! - เย็น. 799 00:50:32,821 --> 00:50:33,822 คุณสบายดีไหม? ขออนุญาต… 800 00:50:41,538 --> 00:50:42,914 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 801 00:50:43,457 --> 00:50:44,708 อะไร 802 00:50:44,791 --> 00:50:45,792 ฉัน… 803 00:50:46,710 --> 00:50:48,462 ฉันบังเอิญ... 804 00:50:51,047 --> 00:50:52,758 - คุณคิดว่ามันตลกเหรอ? - อะไร? 805 00:50:54,468 --> 00:50:56,219 ไม่ มันแค่... 806 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 สาหร่ายทะเลก็มี 807 00:51:00,515 --> 00:51:01,558 ติดบนใบหน้าของคุณ 808 00:51:17,073 --> 00:51:17,991 คุณสบายดีไหม? 809 00:51:21,536 --> 00:51:22,746 คุณต้องการสิ่งนี้ไหม? 810 00:51:23,371 --> 00:51:24,456 อยากเช็ดหน้ามั้ย? 811 00:51:25,332 --> 00:51:26,249 เลขที่? 812 00:51:29,878 --> 00:51:30,796 อะไรวะ? 813 00:51:31,963 --> 00:51:33,006 เฮ้. 814 00:51:33,089 --> 00:51:34,257 ดู. 815 00:51:34,674 --> 00:51:36,468 - ทำไม? - คุณกำลังทำอะไร? 816 00:51:38,678 --> 00:51:39,679 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 817 00:51:40,263 --> 00:51:41,765 เฮ้. หยุดนะ. 818 00:51:41,848 --> 00:51:43,183 อย่างจริงจัง. 819 00:51:43,266 --> 00:51:45,018 ฉันบอกว่าหยุด 820 00:52:45,662 --> 00:52:46,538 เฮ้! 821 00:52:52,752 --> 00:52:54,713 นี่มันยุ่งจริงๆ 822 00:53:01,595 --> 00:53:03,138 เฮ้! 823 00:53:05,724 --> 00:53:07,309 มันไม่เกี่ยวอะไรกับฉัน 824 00:53:39,674 --> 00:53:41,718 ฉันทิ้งคุณไปเมื่อแปดปีก่อนเหรอ? 825 00:53:41,801 --> 00:53:43,303 คุณคือคนที่ทิ้งฉัน 826 00:53:43,386 --> 00:53:44,971 นั่นสำคัญเหรอ? 827 00:53:45,055 --> 00:53:46,222 สำคัญต่อฉัน. 828 00:53:46,973 --> 00:53:51,269 ทุกคนคิดว่าฉันใจร้ายและทิ้งคุณไปอยู่ที่โซล 829 00:53:51,353 --> 00:53:52,437 อย่างไรก็ตาม, 830 00:53:53,063 --> 00:53:54,689 เป็นคุณเองที่ทิ้งฉัน... 831 00:53:57,150 --> 00:54:00,070 เลขที่ พอแล้ว. แค่คิดว่าฉันทิ้งคุณไป 832 00:54:00,862 --> 00:54:03,740 คุณหมายถึงอะไร "เพียงแค่สมมติ"? คุณทิ้งฉัน! 833 00:54:03,823 --> 00:54:08,078 ตกลง. พรุ่งนี้ฉันจะไปรอบเมืองและประกาศให้ทุกคนทราบ 834 00:54:08,161 --> 00:54:10,664 ที่ฉันทิ้งคุณไป ใช่ไหม? 835 00:54:12,290 --> 00:54:14,042 ใช่คุณทำอย่างนั้น 836 00:54:16,336 --> 00:54:17,587 รอ. 837 00:54:17,671 --> 00:54:20,757 ให้ตายเถอะ แฟนเก่าของเขากำลังนอกใจเขา 838 00:54:20,840 --> 00:54:22,133 - เศร้าใจ! - เศร้าใจ! 839 00:54:22,217 --> 00:54:24,511 เขาถูกแฟนเก่าอีกคนทิ้งไป 840 00:54:24,594 --> 00:54:26,471 - เอ้ย! - น่าเสียดาย! 841 00:54:26,554 --> 00:54:28,974 - เศร้าใจ! - แย่เธอ! 842 00:54:29,057 --> 00:54:29,891 เศร้าโศก. 843 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 - นั่นหมายความว่า... - อะไรนะ? 844 00:54:33,019 --> 00:54:35,146 เขาจะต้องเดือดร้อนแน่ 845 00:54:35,730 --> 00:54:36,731 โชคไม่ดี 846 00:54:40,610 --> 00:54:41,903 โชคไม่ดี 847 00:54:45,198 --> 00:54:46,074 สวัสดี, ซัมดาล. 848 00:54:47,534 --> 00:54:48,410 อะไร 849 00:54:49,160 --> 00:54:52,455 คุณถามว่าทำไมฉันถึงไม่อยากรู้หลังจากอ่านบทความนั้นแล้ว 850 00:54:53,832 --> 00:54:54,749 ดี… 851 00:54:54,833 --> 00:54:58,795 คุณถามฉันว่าทำไมฉันไม่สงสัยว่าข่าวลือจะเป็นจริงหรือไม่ 852 00:54:59,713 --> 00:55:00,714 ที่… 853 00:55:01,506 --> 00:55:04,134 เมื่อคืนฉันโกรธฉันแค่พูดจา 854 00:55:04,217 --> 00:55:05,427 ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบสิ่งนั้น 855 00:55:09,431 --> 00:55:11,558 ฉันรู้ว่าคุณไม่ใช่แบบนั้น 856 00:55:13,268 --> 00:55:14,769 ทำไมฉันถึงอยากรู้? 857 00:55:23,111 --> 00:55:25,321 อย่างไรก็ตาม ดูเหมือนแฟนของคุณจะไม่รู้เรื่องนั้น 858 00:55:45,175 --> 00:55:46,885 เขารู้อะไรบางอย่างหรือเปล่า? 859 00:55:49,804 --> 00:55:52,223 ไม่ ไม่มีทางที่เขารู้จักชุงกิ 860 00:55:58,480 --> 00:55:59,856 ยา 861 00:56:09,324 --> 00:56:11,785 บรรเทาอาการช้ำ 862 00:56:28,968 --> 00:56:31,179 อึนเฮ คุณพบแฟนใหม่แล้วหรือยัง? 863 00:56:31,888 --> 00:56:33,848 ไอ้สารเลวที่รับโทรศัพท์คุณคือใคร? 864 00:56:37,727 --> 00:56:40,814 เฮ้ คุณกำลังคุยกับใครอยู่? พูด. 865 00:56:41,773 --> 00:56:44,317 สวัสดี. 866 00:56:47,112 --> 00:56:49,114 - พวกเขาอยู่ข้างในเหรอ? - ใช่. 867 00:56:50,573 --> 00:56:52,534 - ฉันจะดื่มเบียร์สองแก้ว - ตกลง. 868 00:56:53,451 --> 00:56:57,372 พวกเขาหยุดทำงานเพื่อที่นาง ฉันไม่รู้สึกรำคาญอีกต่อไป 869 00:56:57,455 --> 00:56:58,706 เศร้าโศก. 870 00:56:58,790 --> 00:56:59,666 ทำไมที่นี่? 871 00:57:00,375 --> 00:57:03,294 เฮ้. อย่างน้อยก็กำจัดสิ่งนี้ 872 00:57:03,378 --> 00:57:05,088 ยงพิล คุณสบายดีไหม? 873 00:57:05,171 --> 00:57:09,008 ทุกคนกำลังพูดถึงคุณกับซัมดาล 874 00:57:09,092 --> 00:57:12,679 เมื่อวานเจ็บเข่าแทนเขา แล้ววันนี้จะทะเลาะกันเหรอ? 875 00:57:13,638 --> 00:57:15,431 - ความรักมันบ้า. - เพียงพอ. 876 00:57:16,474 --> 00:57:19,686 แฟนเก่าสองคนของเขาจะทำลายเขา 877 00:57:20,270 --> 00:57:22,814 - เฮ้คุณพูดอะไร? - อะไร? 878 00:57:22,897 --> 00:57:26,526 คุณพูดว่า "แฟนเก่าของเขาสองคน" คุณหมายความว่าอย่างไร? 879 00:57:26,609 --> 00:57:29,654 ตามคุณ? ขอบคุณแฟนเก่าสองคนของเขา ชอนชุงกีและคุณ 880 00:57:29,737 --> 00:57:31,406 ซัมดาลกำลังมีช่วงเวลาที่ยากลำบาก 881 00:57:31,489 --> 00:57:32,866 อดีตของชอนชุงกิ... 882 00:57:33,616 --> 00:57:34,576 พวกเขาเลิกกันเหรอ? 883 00:57:34,659 --> 00:57:36,244 - อะไร? - รอ. 884 00:57:36,327 --> 00:57:37,495 คุณไม่รู้เหรอ? 885 00:57:37,579 --> 00:57:41,833 ปรากฏว่านักศึกษาที่กล่าวหาตนมีสัมพันธ์ชู้กับแฟนสาว 886 00:57:46,296 --> 00:57:48,631 เขาเป็นแฟนของคุณเหรอ? 887 00:57:49,466 --> 00:57:50,633 ของ. 888 00:57:50,717 --> 00:57:51,968 เขาดีกับคุณไหม? 889 00:57:52,802 --> 00:57:53,845 แน่นอน. 890 00:57:54,471 --> 00:57:56,222 คุณไม่รู้จริงๆ 891 00:57:56,764 --> 00:58:00,268 ชอนชุงกิ ไอ้สารเลวสมควรโดนทุบตี 892 00:58:10,153 --> 00:58:11,029 โช ซัมดาล. 893 00:58:13,573 --> 00:58:15,909 เฮ้ ยงพิล คุณอยู่ที่ไหน 894 00:58:29,339 --> 00:58:30,423 คุณมีปัญหาอะไร? 895 00:58:31,007 --> 00:58:33,843 ทำไมคุณรับสายให้ฉัน 896 00:58:35,345 --> 00:58:37,680 ไม่ควรตอบเหรอ? 897 00:58:39,557 --> 00:58:41,559 ดูเหมือนชัดเจนว่าเป็นแฟนของคุณ 898 00:58:42,727 --> 00:58:44,395 แล้วทำไมคุณถึงตอบล่ะ? 899 00:58:45,438 --> 00:58:47,857 ใครจะรู้. ฉันก็เสียใจเหมือนกัน 900 00:58:50,193 --> 00:58:51,194 อย่างไรก็ตาม… 901 00:58:55,698 --> 00:58:57,325 ทำไมเขาถึงมาเป็นแฟนของคุณ? 902 00:58:58,826 --> 00:58:59,661 อะไร 903 00:58:59,744 --> 00:59:01,996 ทำไมเขาถึงยังเป็นแฟนของคุณหลังจากนอกใจคุณ? 904 00:59:05,500 --> 00:59:06,334 เฮ้… 905 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 คุณรู้ที่ไหน? 906 00:59:10,129 --> 00:59:13,258 ซัมดาล ทำไมคุณถึงรู้สึกให้อภัยหลังจากไปโซลล่ะ? 907 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 ทำไมยังคบกับคนขี้โกงอยู่ล่ะ? 908 00:59:16,135 --> 00:59:18,012 คุณสมควรได้รับสิ่งที่ดีกว่านี้ 909 00:59:20,056 --> 00:59:21,057 คุณรักเขาไหม? 910 00:59:21,140 --> 00:59:22,141 คุณผิด. 911 00:59:22,850 --> 00:59:24,018 เขาไม่ใช่แฟนของฉัน 912 00:59:26,980 --> 00:59:28,856 ใช่ ฉันโกหก แล้วไงล่ะ? 913 00:59:30,483 --> 00:59:31,818 ทำไมคุณโกหกฉัน? 914 00:59:33,695 --> 00:59:35,530 เพราะฉันรู้สึกเขินอาย อะไรตอนนี้? 915 00:59:38,616 --> 00:59:40,285 ฉันอาย. 916 00:59:41,160 --> 00:59:44,289 ฉันควรจะเจอผู้ชายที่ดีกว่าคุณ 917 00:59:45,999 --> 00:59:48,710 อย่างไรก็ตาม ฉันได้พบกับผู้แพ้และกลับมาที่นี่ 918 00:59:49,377 --> 00:59:50,545 ฉันก็เลยโกหก 919 00:59:56,175 --> 00:59:58,845 พอใจ? คุณรู้สึกดีขึ้นหรือไม่? 920 01:00:04,434 --> 01:00:05,935 เฮ้ ซัมดาล รอ. 921 01:00:19,574 --> 01:00:22,201 ยินดีต้อนรับสู่ซัมดาล-รี 922 01:00:22,285 --> 01:00:24,329 บทส่งท้าย 923 01:00:24,412 --> 01:00:26,247 โซจู บาร์ คาราโอเกะ 924 01:00:27,540 --> 01:00:28,541 ซัมดาล. 925 01:00:31,711 --> 01:00:32,712 คุณเสมอ… 926 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 เป็นแฟนของฉันเหรอ? 927 01:00:39,135 --> 01:00:43,014 ฉันรู้ว่าเราจะเป็นเพื่อนกันตลอดไป แต่ความรู้สึกที่มีต่อเธอ... 928 01:00:44,307 --> 01:00:45,308 โชคไม่ดี 929 01:00:47,560 --> 01:00:48,478 ฉันชอบคุณ? 930 01:00:48,561 --> 01:00:49,812 ไม่ ฉันหมายถึง... 931 01:00:50,938 --> 01:00:51,981 คุณชอบฉัน? 932 01:00:52,065 --> 01:00:53,775 มาเดทกันเถอะ เริ่มตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 933 01:00:53,858 --> 01:00:56,402 ซัมดาล… ฉันคิดว่าฉันชอบคุณ 934 01:01:08,790 --> 01:01:09,624 ซัมดาล… 935 01:01:12,960 --> 01:01:13,961 มาเร็ว… 936 01:01:16,047 --> 01:01:17,340 ฉันชอบ… ไม่ 937 01:01:22,512 --> 01:01:23,388 นัดกับฉัน. 938 01:01:28,518 --> 01:01:29,477 มาเป็นคนรักของฉัน 939 01:01:47,328 --> 01:01:48,329 คุณคือใคร? 940 01:01:49,163 --> 01:01:49,997 อะไร 941 01:01:51,207 --> 01:01:52,166 เฮ้! 942 01:01:52,250 --> 01:01:53,334 เฮ้. 943 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 อะไร เมาหรือเปล่าเนี่ย? 944 01:01:55,837 --> 01:01:57,255 ทำไมเขาถึงเมา? 945 01:01:58,548 --> 01:02:01,551 อะไร ทำไมเขาถึงใช้จ่ายคนเดียวขนาดนั้น? 946 01:02:11,769 --> 01:02:12,812 ซัมดาล. 947 01:02:13,646 --> 01:02:14,731 ตื่น. 948 01:02:15,523 --> 01:02:17,442 ทำไมคุณถึงดื่มมาก? 949 01:02:18,693 --> 01:02:19,527 รอ. 950 01:02:19,610 --> 01:02:20,445 เศร้าโศก. 951 01:02:22,238 --> 01:02:23,489 เฮ้รอ 952 01:02:23,573 --> 01:02:25,366 - ไม่รอ! - อะไร? ถนน. 953 01:02:25,450 --> 01:02:27,785 - ฉันจะล้ม. เฮ้! - ถนน. 954 01:02:30,663 --> 01:02:31,748 อุ๊ย! 955 01:02:36,169 --> 01:02:37,795 ซัมดาล คุณโอเคไหม? 956 01:02:37,879 --> 01:02:38,713 เฮ้. 957 01:02:38,796 --> 01:02:40,798 ทำไมคุณทำอย่างนั้น? 958 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 นี่อะไรน่ะ? 959 01:03:10,995 --> 01:03:14,290 เฮ้ ยงพิล ฉันคิดว่าฉันชอบคุณ. ฉันควรทำอย่างไรดี? 960 01:03:24,175 --> 01:03:25,009 เฮ้! 961 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 โอ้พระเจ้า มันได้ผล! 962 01:03:26,969 --> 01:03:28,888 ฉันทำมัน! 963 01:03:30,181 --> 01:03:31,474 โอ้! 964 01:03:31,557 --> 01:03:32,892 สำเร็จ! 965 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 เขาคือคนที่ฉันเคยรัก 966 01:03:47,490 --> 01:03:53,162 คนบ้าของฉัน 967 01:04:33,077 --> 01:04:35,121 คุณไม่ควรโกหกตั้งแต่แรก 968 01:04:35,246 --> 01:04:37,123 - คุณยังชอบยงพิลอยู่ไหม? - คุณมันบ้า? 969 01:04:37,248 --> 01:04:39,250 มีนักข่าวเจ้าเล่ห์ที่ไม่ชัดเจน 970 01:04:39,333 --> 01:04:40,167 นี่อึนเฮ 971 01:04:40,251 --> 01:04:41,377 - ถูกต้อง! - เศร้าโศก. 972 01:04:41,460 --> 01:04:44,046 - เราเป็นเพื่อนของอึนเฮ! - พวกเขาบ้า. 973 01:04:44,130 --> 01:04:47,383 หยุด! หยุดตรงนั้นไอ้สารเลว! 974 01:04:47,466 --> 01:04:50,094 ซื้อแอลกอฮอล์จำนวนมาก ฉันต้องเมา 975 01:04:50,177 --> 01:04:53,180 ฉันได้ยินมาว่าร้านอาหารของคุณประสบความสำเร็จ น่าทึ่งมาก ซังโด! 976 01:04:53,306 --> 01:04:55,725 - ไม่สะดวกใจที่จะเจอเขาเหรอ? - ฉันควร? 977 01:04:55,808 --> 01:04:57,727 ยงพิล คุณรู้จักฉันไหม? 978 01:04:57,810 --> 01:05:00,021 คุณคิดว่าคุณรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับฉันเหรอ? 979 01:05:00,104 --> 01:05:01,272 ทำไมคุณถึงสนใจ? 980 01:05:01,355 --> 01:05:02,773 ฉันคือแฟนเก่าของคุณ! 981 01:05:07,695 --> 01:05:10,656 แปลคำบรรยายโดย Farabella Fridanti