1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 ยินดีต้อนรับสู่ซัมดาล-รี 2 00:00:44,210 --> 00:00:45,045 คุณพร้อมไหม? 3 00:00:45,795 --> 00:00:46,796 คยองแท. 4 00:00:46,880 --> 00:00:49,299 อย่าขี้ขลาดและอย่ากระโดดอีกต่อไป 5 00:00:49,841 --> 00:00:52,552 คุณต้องบินได้ถ้าคุณต้องการเป็นฮีโร่ 6 00:00:52,635 --> 00:00:55,638 เขาพูดถูก. ท้ายที่สุดแล้ว เราคือพาวเวอร์เรนเจอร์ 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 ถึงเวลาที่ต้องไปแล้ว 8 00:00:58,558 --> 00:01:00,518 ยงพิล เล่นดนตรีสิ 9 00:01:08,568 --> 00:01:09,527 เพลงอยู่ไหน? 10 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 โอเค ฉันจะหมุนมัน 11 00:01:15,909 --> 00:01:17,869 เริ่ม! มาเร็ว! 12 00:02:56,092 --> 00:02:57,844 ฉันเห็นคุณ 13 00:02:57,927 --> 00:03:03,850 ตอนที่ 5 14 00:03:14,569 --> 00:03:15,653 คุณผิด. 15 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 เขาไม่ใช่แฟนของฉัน 16 00:03:17,947 --> 00:03:19,991 ใช่ ฉันโกหก แล้วไงล่ะ? 17 00:03:21,618 --> 00:03:22,952 ทำไมคุณโกหกฉัน? 18 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 เพราะฉันรู้สึกเขินอาย อะไรตอนนี้? 19 00:03:27,665 --> 00:03:29,334 ฉันอาย. 20 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 ฉันควรจะเจอผู้ชายที่ดีกว่าคุณ 21 00:03:34,964 --> 00:03:37,717 อย่างไรก็ตาม ฉันได้พบกับผู้แพ้และกลับมาที่นี่ 22 00:03:38,384 --> 00:03:39,469 ฉันก็เลยโกหก 23 00:03:45,141 --> 00:03:47,685 พอใจ? คุณรู้สึกดีขึ้นหรือไม่? 24 00:03:53,650 --> 00:03:54,817 เฮ้รอ 25 00:04:00,531 --> 00:04:03,159 ทำไมคุณถึงมองฉันแบบนั้น? น่ากลัว. 26 00:04:04,160 --> 00:04:06,621 คุณไม่สามารถจากไปแบบนั้นได้ 27 00:04:06,704 --> 00:04:08,915 คุณไม่ได้เปลี่ยนไปเลยสักนิด 28 00:04:08,998 --> 00:04:12,627 อะไร ฉันควรจับมือคุณไหม? คุณต้องการให้ฉันทำอะไร? 29 00:04:12,710 --> 00:04:14,087 ฉันหมายถึงคือ... 30 00:04:18,091 --> 00:04:21,261 ฉันคิดเกี่ยวกับเรื่องนั้นขณะที่ฉันเดินมาที่นี่ 31 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 อย่างไรก็ตามมีบางอย่าง 32 00:04:24,639 --> 00:04:26,015 ซึ่งฉันไม่เข้าใจ 33 00:04:26,641 --> 00:04:27,475 นั่นอะไร? 34 00:04:28,434 --> 00:04:29,852 ทำไมคุณถึงเขินอาย? 35 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 อะไร 36 00:04:32,689 --> 00:04:35,650 ใครสนใจเกี่ยวกับรูปลักษณ์ของคุณ? 37 00:04:38,069 --> 00:04:39,445 คุณกำลังล้อเลียนฉันใช่ไหม? 38 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 ไม่ ฉันแค่พูดความจริง 39 00:04:42,740 --> 00:04:45,368 คุณไม่ใช่คนที่โกง 40 00:04:45,451 --> 00:04:49,372 ผู้ชายคนนั้น ชุงกี หรือใครก็ตาม คุณไม่รู้ว่าเขาเป็นคนงี่เง่า 41 00:04:49,455 --> 00:04:50,456 การเล่นเบื้องต้น… 42 00:04:54,502 --> 00:04:57,088 ไอ้สารเลวที่นอกใจคุณและทรยศคุณ 43 00:04:58,840 --> 00:05:00,008 ฉันหมายถึง, 44 00:05:01,175 --> 00:05:02,427 คุณเป็นเหยื่อ 45 00:05:04,095 --> 00:05:07,390 ดังนั้นคุณไม่จำเป็นต้องอาย ผู้เสียหายไม่จำเป็นต้องละอายใจ 46 00:05:08,182 --> 00:05:09,267 คุณคือคนที่ได้รับบาดเจ็บ 47 00:05:10,518 --> 00:05:13,146 พวกเขาคือคนที่ควรเขินอาย ไม่ใช่คุณ 48 00:05:15,565 --> 00:05:18,234 ฉันไม่ได้หมายความว่าฉันเขินอายต่อหน้าคนอื่น 49 00:05:22,655 --> 00:05:23,906 ลืมมันซะ 50 00:05:23,990 --> 00:05:26,159 มันคืออะไร? พูดสิ่งที่อยู่ในใจของคุณ 51 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 ให้ฉันถาม. 52 00:05:29,162 --> 00:05:32,540 คุณจะสนใจทำไมถ้าฉันยังคบกับคนนอกใจอยู่ 53 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 หรือลืมมันไม่ได้? 54 00:05:45,011 --> 00:05:45,845 ฉันเป็นเพื่อนของคุณ. 55 00:05:49,474 --> 00:05:50,516 หรือฉันเดาว่า… 56 00:05:51,601 --> 00:05:52,852 ฉันเป็นคน... 57 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 ใครจะรู้จักคุณดีกว่านั้น 58 00:06:00,151 --> 00:06:01,319 แล้วแต่คุณ. 59 00:06:02,695 --> 00:06:03,696 โชคไม่ดี 60 00:06:06,574 --> 00:06:07,867 ฉันคือแฟนเก่าของคุณ! 61 00:06:18,252 --> 00:06:19,253 ฉัน… 62 00:06:21,172 --> 00:06:22,173 แฟนเก่าของคุณ 63 00:06:30,389 --> 00:06:31,390 จริงมาก 64 00:06:32,517 --> 00:06:33,976 นั่นเป็นเหตุผลที่มันน่าอาย 65 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 เศร้าโศก. 66 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 ฉันจะทำอย่างไร... 67 00:06:54,122 --> 00:06:55,123 โชคไม่ดี 68 00:06:57,917 --> 00:06:59,127 คุณโง่. 69 00:07:13,432 --> 00:07:15,184 ฉันอยู่บ้าน. 70 00:07:15,268 --> 00:07:16,894 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 71 00:07:19,605 --> 00:07:20,690 ของ… 72 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 ทำไมคุณ… 73 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 เราต่อสู้ในฐานะเพื่อน 74 00:07:24,277 --> 00:07:26,696 ฉันรู้ว่าคนทั้งเมืองจะพูดถึงเรา 75 00:07:26,779 --> 00:07:29,699 อย่างไรก็ตามไม่มีอะไรเกิดขึ้น มันไม่มีความหมายอะไรเลย 76 00:07:30,616 --> 00:07:31,909 ทะเลาะ? กับใคร? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 คุณไม่มีกลิ่นเหรอ? 78 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 ของ. 79 00:07:39,375 --> 00:07:41,669 แช่เสื้อผ้าแม่จะซักด้วยมือ 80 00:07:43,671 --> 00:07:44,547 ตกลง. 81 00:08:04,567 --> 00:08:07,195 ยา 82 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 เศร้าโศก. 83 00:08:41,062 --> 00:08:42,104 ฉันเดาได้แล้ว 84 00:08:42,188 --> 00:08:44,899 อย่าบอกนะว่าไปเรียนต่อต่างประเทศ 85 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 คุณมีเวลาพักผ่อน คุณสามารถพูดได้. 86 00:08:49,237 --> 00:08:51,739 ฉันเป็นนักเรียนอันดับต้นๆ ในสาขาวิชาเอกของฉัน 87 00:08:51,822 --> 00:08:54,158 ทำไมฉันถึงเป็นคนเดียวที่ไม่สามารถไปต่างประเทศได้? 88 00:08:55,034 --> 00:08:57,411 รอก่อน ฉันจะหาเงินแล้วออกไป 89 00:08:57,495 --> 00:08:59,455 ตกลง. ฉันรู้ว่าคุณทำได้ 90 00:09:00,248 --> 00:09:01,916 มาทาครีมกัน นี้. 91 00:09:03,042 --> 00:09:05,962 ทำไมเขาถึงขว้างช้อนใส่ฉันในขณะที่ฉันกำลังพูด? 92 00:09:06,045 --> 00:09:09,131 เพราะคุณกำลังทานอาหารอยู่ 93 00:09:09,215 --> 00:09:11,342 มาเร็ว. คุณรู้ว่าเขาเป็นอย่างไร 94 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 ที่นี่. ฉันใส่มันกับคุณ 95 00:09:14,178 --> 00:09:16,180 - ฉันอารมณ์เสียมาก - มานี่สิ. 96 00:09:18,641 --> 00:09:20,643 - ป่วย! - ขออนุญาต. 97 00:09:23,437 --> 00:09:25,273 เป้าหมายของแม่คุณแม่นยำมาก 98 00:09:27,650 --> 00:09:30,027 รอยยิ้ม. มาเร็ว. 99 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 คุณสวยเมื่อคุณยิ้ม อย่าขมวดคิ้ว 100 00:10:08,816 --> 00:10:12,695 ทำไมฉันถึงเรียกตัวเองว่าแฟนเก่าของเขาในตอนนั้น? 101 00:10:16,991 --> 00:10:22,913 อย่างไรก็ตาม เขาต้องการให้อภัยแฟนสาวที่นอกใจของเขา และฉันก็ควรจะเงียบไว้ใช่ไหม? 102 00:10:22,997 --> 00:10:25,499 แม้แต่ชาวต่างชาติก็ยังห้ามมันอย่างแน่นอน 103 00:10:27,376 --> 00:10:31,297 อย่างน้อยเราก็ใกล้ชิดมากกว่าคนแปลกหน้า 104 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 ฉันไม่สามารถ... 105 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 โชคไม่ดี 106 00:12:10,938 --> 00:12:14,024 เฮ้. คุณพอใจกับ แฟนที่ดีคนนั้นไหม? 107 00:12:14,108 --> 00:12:16,318 ทัศนคติของเขาดีแค่ไหน? เขาไม่ใช่ผู้แพ้ใช่ไหม? 108 00:12:16,402 --> 00:12:18,028 ใครสนใจเกี่ยวกับรูปลักษณ์ของคุณ? 109 00:12:18,112 --> 00:12:19,613 ฉันคือแฟนเก่าของคุณ! 110 00:12:27,037 --> 00:12:27,955 คุณโง่. 111 00:12:28,622 --> 00:12:29,498 คลั่งไคล้. 112 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 ออกไป. 113 00:12:36,422 --> 00:12:39,884 เราบอกให้อยู่ห่างๆ ไว้ พวกแกกำลังต่อสู้กับสาหร่ายอยู่เหรอ? 114 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 คุณกำลังไปทำอะไรตอนนี้? 115 00:12:42,553 --> 00:12:45,473 เมื่อคืนทุกคนคงจะคุยกับคุณขณะทานอาหารเย็น 116 00:12:45,556 --> 00:12:47,766 ใช่ มันจะเป็นเวลาอย่างน้อยหนึ่งเดือน 117 00:12:48,517 --> 00:12:50,728 ฉันได้ยินมาว่ายงพิลรู้ว่าคุณกำลังโกหก 118 00:12:50,811 --> 00:12:53,189 อย่ารบกวนฉัน! โชคร้าย! 119 00:12:53,772 --> 00:12:55,900 คุณไม่ควรโกหกตั้งแต่แรก 120 00:12:55,983 --> 00:12:57,109 คุณยังชอบเขาอยู่ไหม? 121 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 คุณมันบ้า? 122 00:13:00,738 --> 00:13:04,909 อะไร ไม่มีสิทธิ์? ทำไมคุณถึงเขินอายและโกหก? 123 00:13:04,992 --> 00:13:07,703 เฮ้ แม้ว่าเขาจะลืมหรือไม่ชอบก็น่าอายนะ 124 00:13:07,786 --> 00:13:11,790 แม้ว่าซัมดาลจะได้พบกับผู้ชายคนหนึ่ง แต่เขาเกือบลืมไปเลยว่าเขาเคยเดทด้วย 125 00:13:11,874 --> 00:13:14,168 ถ้าชายคนนั้นรู้สถานการณ์ ซัมดาลคงจะเขินอาย 126 00:13:14,251 --> 00:13:17,004 “ฉันเขินอายมาก! ชีวิตที่น่าสงสารของฉัน!” 127 00:13:17,796 --> 00:13:19,465 พวกคุณสนุกกับสิ่งนี้ไหม? 128 00:13:19,548 --> 00:13:21,342 - ไอ้สารเลว... - ออกไป 129 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 - ออกไป! - ฉันไป! 130 00:13:22,843 --> 00:13:25,513 - ฉันไป! - ออกไป! 131 00:13:25,596 --> 00:13:29,683 ฉันไป! ฉันกังวลเกี่ยวกับเขา ใช่? คุณก็เหมือนกันใช่ไหม? 132 00:13:29,767 --> 00:13:31,143 - อนุญาต. - เรากังวล. 133 00:13:31,227 --> 00:13:32,436 เอ้ย ไอ้พังค์นั่น 134 00:13:32,520 --> 00:13:33,437 ซัมดาล! 135 00:13:33,521 --> 00:13:36,649 ตราบใดที่คุณอยู่ที่นี่อย่าออกจากบ้าน! 136 00:13:37,608 --> 00:13:38,943 คุณจะอับอายตัวเอง 137 00:13:42,071 --> 00:13:42,905 นั่นอะไร? 138 00:13:48,202 --> 00:13:49,954 ทำไมคุณถึงมีสิ่งนี้? 139 00:13:51,247 --> 00:13:53,040 แม่เป็นตำรวจจราจรด้วยเหรอ? 140 00:13:54,208 --> 00:13:55,334 "ฉันเป็นแม่ของคุณ" 141 00:13:56,710 --> 00:13:57,920 ไปให้พ้น. 142 00:14:02,383 --> 00:14:03,259 ฉัน? 143 00:14:06,679 --> 00:14:07,513 ว่าจะไปที่ไหน? 144 00:14:41,922 --> 00:14:43,549 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 145 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 แกลลอรี่ ซัมดาล-ริ 146 00:15:20,002 --> 00:15:21,211 เขามาทำอะไรที่นี่? 147 00:15:37,102 --> 00:15:38,896 Mulhoeเติมความสดชื่นให้กับคุณ 148 00:15:39,480 --> 00:15:42,816 ส่งจากร้านดังที่มีคิวยาว? 149 00:15:42,900 --> 00:15:44,068 เรารู้สึกขอบคุณมาก 150 00:15:44,151 --> 00:15:46,445 ถ้าคนไม่สามารถสั่งอาหารของเราได้ 151 00:15:46,528 --> 00:15:49,490 ไม่มีประโยชน์ที่จะได้รับความนิยม สนุก. 152 00:15:51,325 --> 00:15:54,286 รีบกินเลย.. ที่ละลายอย่างรวดเร็ว 153 00:15:56,664 --> 00:16:00,042 ถูกต้องแล้วมัลโฮไม่ควรละลาย 154 00:16:00,834 --> 00:16:02,503 เขายังทานอาหารเก่งอีกด้วย 155 00:16:03,212 --> 00:16:06,966 เขามีร่างกายที่ดี หล่อเหลา มีอุปนิสัยและทรัพย์สมบัติ 156 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 เขาคือผู้ชายในฝัน 157 00:16:09,593 --> 00:16:12,179 ฉันหวังว่าเขาจะกังวลเกี่ยวกับหัวใจที่ละลายของฉัน 158 00:16:33,659 --> 00:16:37,663 เรื่องราวของมิจาสองคนแฮโยสองคน และผู้หญิงสองคน 159 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 คุณกำลังทำอะไรอยู่ในแกลเลอรีศักดิ์สิทธิ์แห่งนี้? 160 00:16:53,095 --> 00:16:54,680 คุณดูสบายใจ 161 00:16:56,265 --> 00:16:59,727 - คุณจ่ายค่าเข้าหรือไม่? - ไม่ ฉันไม่ควรจ่ายเงิน 162 00:16:59,810 --> 00:17:03,522 พวกเขาแสดงรูปถ่ายของแม่ของฉัน ยิ่งกว่านั้นในพื้นที่หลัก 163 00:17:04,189 --> 00:17:05,274 เพียงแค่ซื่อสัตย์ 164 00:17:05,357 --> 00:17:06,984 ก่อนจะขอค่าลิขสิทธิ์ 165 00:17:07,067 --> 00:17:10,696 ฉันควรได้รับการปฏิบัติเหมือนเป็นวีไอพีตลอดชีวิต 166 00:17:10,779 --> 00:17:11,864 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 167 00:17:13,532 --> 00:17:17,119 ฉันมักจะพูดแบบนี้เสมอ แต่แม่ของคุณและนาง โก้ดูสวยนะ 168 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 แน่นอน. ฉันก็เหมือนกับพวกเขา 169 00:17:19,413 --> 00:17:21,623 ทุกคนรู้อยู่แล้วว่าพวกเขาสวย 170 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 เหมือนรูปถ่ายคนสองคนเหรอ? 171 00:17:26,503 --> 00:17:27,921 อย่างไรก็ตาม ให้ดูให้ละเอียดยิ่งขึ้น 172 00:17:28,005 --> 00:17:31,133 ดู. หนึ่งสองสามสี่. 173 00:17:31,216 --> 00:17:32,968 ในภาพมีสี่คน 174 00:17:33,969 --> 00:17:36,055 ฉันกับซัมดาลอยู่ในครรภ์ของพวกเขา 175 00:17:36,805 --> 00:17:38,849 ดังนั้นแม้ว่าคุณจะไม่เห็นฉัน 176 00:17:38,932 --> 00:17:41,894 ฉันมีสิทธิ์ประชาสัมพันธ์ภาพถ่ายด้วย 177 00:17:42,770 --> 00:17:43,896 นั่นคือสิ่งที่ฉันหมายถึง 178 00:17:43,979 --> 00:17:47,191 อย่างไรก็ตาม คุณจะมองไม่เห็น คุณจบจากวิทยาลัยจริงๆเหรอ? 179 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 คุณพูดถูก. 180 00:17:48,442 --> 00:17:51,862 คุณฉลาดกว่าฉันนิดหน่อย แม้ว่าคุณจะไม่ได้เรียนมหาวิทยาลัยก็ตาม 181 00:17:51,945 --> 00:17:56,158 ฉันฉลาดกว่าคุณ ฉันแค่ไม่มีเงินไปเรียนมหาวิทยาลัย 182 00:17:56,742 --> 00:17:59,787 ตอนนี้คุณรวยแล้ว ลองนึกดูว่าถ้าคุณเรียนมหาวิทยาลัยด้วย 183 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 อนึ่ง, 184 00:18:03,957 --> 00:18:05,834 มันไม่ผิดปกติเหรอ 185 00:18:05,918 --> 00:18:10,214 หญิงวัย 27 ปีสองคนนี้ดำน้ำในทะเลขณะตั้งครรภ์ได้อย่างไร? 186 00:18:29,983 --> 00:18:31,276 เมื่อวานเกิดอะไรขึ้น? 187 00:18:32,653 --> 00:18:33,654 คุณหมายความว่าอย่างไร? 188 00:18:34,279 --> 00:18:36,198 เขาบอกว่าคุณกับซัมดาลทะเลาะกัน 189 00:18:36,281 --> 00:18:37,783 ทุกคนพูดถึงมัน 190 00:18:40,119 --> 00:18:42,329 มันไม่มีอะไรร้ายแรง 191 00:18:42,412 --> 00:18:43,622 เราทะเลาะกันเสมอ 192 00:18:44,289 --> 00:18:45,833 ตั้งแต่เรายังเด็ก 193 00:18:46,542 --> 00:18:48,335 อย่างไรก็ตามทุกอย่างมีการเปลี่ยนแปลง 194 00:18:50,963 --> 00:18:52,798 มันไม่สบายใจที่จะเจอเขาเหรอ? 195 00:18:55,425 --> 00:18:56,677 ฉันควร? 196 00:18:59,805 --> 00:19:01,014 เลขที่ 197 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงและฉันไม่อึดอัดใจ 198 00:19:06,937 --> 00:19:09,064 ฉันรู้สึกขอบคุณ 199 00:19:09,606 --> 00:19:10,649 คุณพูดอะไร? 200 00:19:12,609 --> 00:19:14,403 คุณแน่ใจเหรอว่าเป็นห่วงฉัน? 201 00:19:15,988 --> 00:19:17,823 แล้วแต่คุณ. พบกันใหม่. 202 00:19:37,134 --> 00:19:37,968 นั่นอะไร? 203 00:19:38,051 --> 00:19:40,888 มันอยู่ที่ประตู เรื่องนี้ชัดเจนสำหรับป้า 204 00:19:40,971 --> 00:19:44,016 ในบ้านนี้มีเพียงคุณป้าเท่านั้นที่มีก้อนเนื้อบนศีรษะ 205 00:19:56,904 --> 00:19:57,905 ยา 206 00:20:00,449 --> 00:20:01,450 ทำไมต้องสอง? 207 00:20:10,876 --> 00:20:13,837 นางสาว. โช นักข่าวคนนี้ กำลังดูโซเชียลมีเดียของคุณอยู่ 208 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 เขียนบทความอื่น 209 00:20:15,088 --> 00:20:16,840 เขาชั่วร้ายมาก 210 00:20:16,924 --> 00:20:19,593 รูปถ่ายเก่าของ CHO EUN-HYE! มีความทะเยอทะยานและเป็นคนพาลอย่างลับๆ 211 00:20:21,136 --> 00:20:23,222 ฉันเบื่อเรื่องนี้มาก 212 00:20:24,348 --> 00:20:26,225 คุณกำลังขุดผ่านโซเชียลมีเดียของฉันเหรอ? 213 00:20:26,350 --> 00:20:28,602 นักข่าวอันคังฮยอน 214 00:20:31,605 --> 00:20:33,565 ไม่ชอบ 215 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 ฉันไม่ชอบมัน 216 00:20:34,942 --> 00:20:36,485 เชี่ยเอ้ย 217 00:20:46,245 --> 00:20:48,121 แน่ใจเหรอว่าไม่ได้ฟังผิด? 218 00:20:48,205 --> 00:20:51,208 ฉันไม่กินสามครั้งต่อวันโดยเปล่าประโยชน์ 219 00:20:51,875 --> 00:20:53,877 เมื่อพวกเขาทำความสะอาด 220 00:20:53,961 --> 00:20:57,673 กล่าวว่า Sam-dal Yong-pil โยนเขา และ Yong-pil พูดอย่างอื่น 221 00:20:57,756 --> 00:20:59,216 พวกเขายังคงโต้เถียงกันต่อไป 222 00:20:59,299 --> 00:21:01,551 ช่างเป็นระเบียบจริงๆ 223 00:21:01,635 --> 00:21:04,096 ดังนั้น? ใครทิ้งใคร? 224 00:21:04,179 --> 00:21:05,514 ใครจะรู้. 225 00:21:05,597 --> 00:21:09,184 ฉันจะรู้สิ่งที่พวกเขาจำไม่ได้ได้อย่างไร? 226 00:21:09,768 --> 00:21:13,522 คุณหมายถึงซัมดาลอาจถูกยองพิลทิ้งก่อนไปต่างประเทศ 227 00:21:13,605 --> 00:21:15,524 และไม่ใช่อย่างอื่นใช่ไหม? 228 00:21:15,607 --> 00:21:16,441 จริงมาก 229 00:21:17,234 --> 00:21:20,779 ยงพิลโกหกมาตลอดหมายความว่าอย่างไร 230 00:21:21,613 --> 00:21:23,365 เกี่ยวกับเขาถูกทิ้งเหรอ? 231 00:21:23,448 --> 00:21:24,324 เศร้าใจ! 232 00:21:24,992 --> 00:21:28,912 - เขาไม่ได้บอกว่าเขาถูกทิ้ง - คุณพูดถูก. 233 00:21:28,996 --> 00:21:31,623 เขาไม่จำเป็นต้องพูดมัน 234 00:21:31,707 --> 00:21:34,584 เห็นได้ชัดจากสีหน้าของเขา 235 00:21:34,710 --> 00:21:37,254 เหมือนพระเอกในนิยายรักเศร้าๆ 236 00:21:37,879 --> 00:21:41,550 ถ้าเขาแค่แกล้งทำเป็น เขาก็สมควรได้รับรางวัลการแสดง 237 00:21:41,633 --> 00:21:44,636 นั่นเป็นการแสดงที่น่าทึ่งมาก 238 00:21:45,429 --> 00:21:48,015 - จริง. - ใครทิ้งใคร? 239 00:21:52,102 --> 00:21:56,023 พวกคุณสนุกกันมากกับการนินทาคู่รักที่เลิกกันเมื่อนานมาแล้ว 240 00:21:56,106 --> 00:21:58,191 ทำไมคุณถึงอยากรู้? 241 00:21:58,275 --> 00:21:59,776 ฉันหมายถึง, 242 00:21:59,860 --> 00:22:04,906 เรื่องราวความรักของพวกเขาน่าสนใจมากกว่าเรื่องอื่น 243 00:22:04,990 --> 00:22:07,492 พวกเขาเกิดวันเดียวกัน 244 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 พวกเขามักจะโต้เถียง 245 00:22:09,411 --> 00:22:11,830 จากนั้นพวกเขาก็คลั่งไคล้กัน 246 00:22:11,913 --> 00:22:14,875 พวกเขาเลิกกันและหนึ่งในนั้นเสียใจมาก 247 00:22:14,958 --> 00:22:17,794 พวกเขาพลิกซัมดาลรีกลับหัว 248 00:22:18,545 --> 00:22:20,422 พวกเขาไม่ได้ทำอย่างนั้น 249 00:22:20,505 --> 00:22:22,799 ตำหนิมันด้วยลิ้นซุบซิบของคุณ 250 00:22:23,884 --> 00:22:24,843 จริงป้ะ? 251 00:22:25,719 --> 00:22:30,265 เราคิดว่าซัมดาลชอบอาชีพมากกว่าความรัก 252 00:22:30,348 --> 00:22:32,893 และทอดทิ้งชายยากจนคนนั้น 253 00:22:32,976 --> 00:22:35,771 หากไม่เป็นเช่นนั้น เราก็อยากสนับสนุน 254 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 -เบนาร์. - ใช่แล้ว 255 00:22:38,273 --> 00:22:40,942 รู้ไหมใครทิ้งใคร? 256 00:22:41,026 --> 00:22:44,488 ไม่สิ ก่อนหน้านั้นทำไมถึงเลิกกัน? 257 00:22:45,614 --> 00:22:46,615 ใช่แล้วทำไมถึงเลิกกัน? 258 00:22:47,491 --> 00:22:48,575 ฉันจะรู้ได้อย่างไร? 259 00:22:48,658 --> 00:22:49,951 เพียงพอ! 260 00:22:50,035 --> 00:22:51,745 นั่นเป็นเวลานานแล้ว! 261 00:22:51,828 --> 00:22:53,789 มาทำความสะอาดก้นทะเลกันเถอะ 262 00:22:53,872 --> 00:22:54,748 - ดี. 263 00:22:54,831 --> 00:22:56,041 โคตรไร้สาระเลยนิวยอร์ค เกาะ. 264 00:22:56,124 --> 00:22:57,417 รอพวกเราด้วย! 265 00:22:59,711 --> 00:23:02,380 เขาไม่รู้ แต่ทำไมเขาถึงอารมณ์เสีย? 266 00:23:02,464 --> 00:23:03,757 ฉันคิดอย่างนั้น 267 00:23:05,467 --> 00:23:06,927 ฉันอยากรู้จริงๆ 268 00:23:08,929 --> 00:23:09,846 อยากรู้อยากเห็นมาก 269 00:23:10,680 --> 00:23:11,932 ระวังข้างล่างด้วย 270 00:23:12,557 --> 00:23:13,975 - เอาล่ะ! - ดี! 271 00:23:20,690 --> 00:23:23,401 ทำไมข้างบนนั้นเงียบจัง? 272 00:23:23,485 --> 00:23:26,613 Namdal-ri haenyeoไม่ได้ทำความสะอาดก้นทะเลด้วยเหรอ? 273 00:23:27,322 --> 00:23:31,535 พวกเขายุ่งอยู่กับสวนสนุกหรืออะไรก็ตาม 274 00:23:31,618 --> 00:23:34,371 พวกเขาไม่สามารถจับน้ำได้มากนัก 275 00:23:34,454 --> 00:23:37,707 เนื่องจากโรงไฟฟ้าถูกสร้างขึ้นในทะเล 276 00:23:37,791 --> 00:23:40,585 พวกเขาจึงหาเลี้ยงชีพด้วยการขายที่ดิน 277 00:23:41,253 --> 00:23:43,797 มันไม่ง่ายเลยที่จะเปลี่ยนงานแบบนั้น 278 00:23:43,880 --> 00:23:47,384 ผู้คนจากนัมดาลรีน่ารำคาญมาก ใครจะสนล่ะ? 279 00:23:47,467 --> 00:23:48,468 ไม่ใช่ฉัน! 280 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 ฉันก็ไม่เหมือนกัน. 281 00:23:49,803 --> 00:23:51,179 มาเร็ว! 282 00:23:59,187 --> 00:24:02,149 การพัฒนาสวนสนุกของสหรัฐอเมริกามีความชัดเจน 283 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 เขาอยู่ที่นั่น 284 00:24:19,708 --> 00:24:20,834 ถ่ายรูป. 285 00:24:23,503 --> 00:24:25,297 เขากำลังจะออกไป 286 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 ออกไปจากทางของฉัน 287 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 หลีกทาง. 288 00:24:27,883 --> 00:24:29,050 สวัสดีท่านประธานจอน 289 00:24:29,843 --> 00:24:33,096 เศร้าโศก. ขอบคุณที่มาสู่สถานที่เรียบง่ายแห่งนี้ครับ! 290 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 - ด้วยความยินดี. - ขอบคุณ. 291 00:24:35,140 --> 00:24:39,394 ตอนนี้บริษัทกำลังปลดล็อคอนาคต! กลุ่มสหรัฐ! 292 00:24:42,856 --> 00:24:44,065 - เอาให้เขา. - ใช่ 293 00:24:44,149 --> 00:24:45,609 ขอบคุณ. 294 00:24:46,526 --> 00:24:47,360 ขอบคุณ. 295 00:24:49,112 --> 00:24:53,074 สวนสนุกของเราจะถูกสร้างขึ้นที่นี่ แน่นอนฉันต้องมา 296 00:24:53,158 --> 00:24:53,992 เศร้าโศก. 297 00:24:54,784 --> 00:24:57,245 ขอบคุณสำหรับการต้อนรับอันอบอุ่น 298 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 ตอนนี้อย่างที่คนพูดกันว่า 299 00:24:59,497 --> 00:25:03,001 "นัมดาลรีมีความสวยงามเป็นพิเศษ" 300 00:25:03,084 --> 00:25:05,545 - มาเร็ว! - มาเร็ว! 301 00:25:09,716 --> 00:25:11,134 ท่านมาที่นี่ 302 00:25:11,218 --> 00:25:12,385 - มาเร็ว. - ครับท่าน. 303 00:25:13,470 --> 00:25:15,263 - ระวังครับท่าน - ขอบคุณ. 304 00:25:25,690 --> 00:25:29,027 ตกลง. ตอนนี้ประธานาธิบดีสหรัฐฯ มาถึงแล้ว 305 00:25:29,110 --> 00:25:31,154 เราจะเริ่มต้น 306 00:25:31,238 --> 00:25:36,660 พิธีลงนามจัดตั้งสวนสนุกสหรัฐฯ ในนัมดาลรี! 307 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 ตกลง. ทุกคนโปรดใจเย็นๆ 308 00:25:41,248 --> 00:25:42,832 ก่อนที่เราจะเริ่มต้น 309 00:25:42,916 --> 00:25:48,463 เราจะดื่มฉลองด้วยแอลกอฮอล์ที่เราเตรียมไว้ 310 00:25:48,546 --> 00:25:49,381 นำมาที่นี่ 311 00:25:49,464 --> 00:25:50,298 ตกลง. 312 00:25:50,882 --> 00:25:52,217 ขอบคุณนาย. จอน. 313 00:25:53,093 --> 00:25:53,927 ดื่มครับท่าน 314 00:25:54,511 --> 00:25:56,596 - มาเดี๋ยวนี้. - ตกลง. 315 00:26:06,690 --> 00:26:09,734 เอาล่ะทุกคน พร้อม? 316 00:26:09,818 --> 00:26:11,695 เมื่อฉันพูดว่า "ไชโย" ตามมา 317 00:26:11,778 --> 00:26:12,946 ตกลง. 318 00:26:13,029 --> 00:26:16,408 ขอแสดงความยินดีกับการสร้างสวนสนุกของสหรัฐฯ! 319 00:26:16,491 --> 00:26:18,910 - ไชโย! - ไชโย! 320 00:26:23,748 --> 00:26:26,042 ผู้ใหญ่บ้านของเราเก่งที่สุด! 321 00:26:29,504 --> 00:26:31,131 ที่จะมาพร้อมกับเครื่องดื่มของคุณ 322 00:26:31,214 --> 00:26:36,011 เรามีปลิงทะเลปะการัง, อาหารหายากที่แฮนยอ ของเรา จับได้ 323 00:26:42,684 --> 00:26:44,561 นั่นอะไร? 324 00:26:44,644 --> 00:26:45,979 เศร้าใจ! 325 00:26:46,062 --> 00:26:47,147 นั่นอะไร? 326 00:26:48,064 --> 00:26:50,066 อะไรวะ? 327 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 เป็นเพียงปลิงทะเลปะการัง 328 00:26:51,901 --> 00:26:52,777 อย่างไรก็ตาม ทำไม... 329 00:26:54,487 --> 00:26:56,281 เป็นอาหารหายาก... 330 00:26:58,283 --> 00:26:59,534 ความเจ็บปวด! 331 00:26:59,617 --> 00:27:00,618 อะไร… 332 00:27:00,702 --> 00:27:01,661 เศร้าใจ! 333 00:27:01,745 --> 00:27:03,204 - รอ! - ท่าน! 334 00:27:03,288 --> 00:27:05,498 - ห้ามถ่ายรูป! -เลขาโก้! 335 00:27:05,582 --> 00:27:07,292 อย่าถ่ายรูปเขา! 336 00:27:08,209 --> 00:27:09,419 หยุดนะ! 337 00:27:09,502 --> 00:27:11,254 มาเร็ว! 338 00:27:21,306 --> 00:27:22,766 อยู่ระหว่างการก่อสร้าง 339 00:27:25,185 --> 00:27:26,686 ยากที่จะเชื่อ. 340 00:27:28,271 --> 00:27:29,397 แม่บ้าเหรอ? 341 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 ฉันหมายถึง… 342 00:27:32,233 --> 00:27:34,444 เหตุใดฉันจึงควรทำเช่นนี้? 343 00:27:34,527 --> 00:27:38,323 จู่ๆแม่ก็ถูกเรียกไปทำงาน เราต้องทำความสะอาดก้นทะเล 344 00:27:38,406 --> 00:27:41,618 - คุณบอกว่าคุณจะทำสิ่งที่แม่ต้องการ - ถูกต้อง. 345 00:27:42,952 --> 00:27:44,496 ยกเว้นการพบปะเพื่อนบ้าน 346 00:27:45,205 --> 00:27:47,457 ดังนั้นฉันไม่คิดว่าฉันจะทำเช่นนี้ได้ 347 00:27:47,540 --> 00:27:50,126 พวกเขาอยากเห็นฉันกลางถนน 348 00:27:50,210 --> 00:27:52,295 พวกเขามีตา 349 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 ขี่นัมดาล 350 00:27:58,885 --> 00:28:00,220 มันอยู่ในนัมดาลรี. 351 00:28:04,015 --> 00:28:05,934 ทำไมต้องทำงานพาร์ทไทม์ในหมู่บ้านอื่น? 352 00:28:06,017 --> 00:28:08,269 เขามีงานกี่งาน? 353 00:28:08,353 --> 00:28:09,687 ให้รถผ่านไป! 354 00:28:15,193 --> 00:28:17,195 ฉันกำลังยุ่ง! ทำไมคุณถึงปิดกั้นถนน? 355 00:28:19,364 --> 00:28:21,991 ฉันก็ยุ่งมากเหมือนกัน! 356 00:28:29,916 --> 00:28:31,835 Jeon DAE-YEONG กลัวแตงกวาปะการัง 357 00:28:33,503 --> 00:28:35,839 พวกเขาไม่เคยเห็นอะไรตกเลยเหรอ? 358 00:28:35,922 --> 00:28:38,425 มันคุ้มค่าที่จะเขียนไหม? 359 00:28:38,508 --> 00:28:39,551 แล้วเร็วๆ นี้ล่ะ? 360 00:28:40,093 --> 00:28:43,096 พวกเขายังให้ชื่อเล่นแก่คุณอย่างรวดเร็วอีกด้วย 361 00:28:44,055 --> 00:28:45,140 "แดยองเซโรโบ" 362 00:28:45,223 --> 00:28:46,391 อะไร 363 00:28:46,474 --> 00:28:47,559 “แดยองเซโรโบ”? 364 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 พวกเขาคิดว่าเราเป็นเพื่อนกันหรืออะไร? 365 00:28:53,773 --> 00:28:56,860 ทำไมพวกเขาถึงตั้งชื่อเล่นให้ฉัน? 366 00:28:59,571 --> 00:29:01,781 พวกเขาเขียนอะไรเกี่ยวกับสวนสนุก? 367 00:29:01,865 --> 00:29:03,450 ขอบคุณ Careless Dae-yeong 368 00:29:04,159 --> 00:29:05,577 บทความนี้ถูกฝังอยู่ 369 00:29:06,161 --> 00:29:07,245 ผู้ประมาท… ให้ตายเถอะ 370 00:29:09,330 --> 00:29:11,124 โชคร้าย! สะเพร่า… 371 00:29:12,625 --> 00:29:14,711 พ่อจะฆ่าฉัน 372 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 พ่อ 373 00:29:24,846 --> 00:29:26,139 หยุดรถ! 374 00:29:26,931 --> 00:29:28,057 - หยุดนะ! - มาเร็ว! 375 00:29:29,142 --> 00:29:30,226 ฟังนะไอ้บ้า 376 00:29:30,310 --> 00:29:32,520 ฉันรู้ว่าคุณขโมยเงินภาษีของเรา 377 00:29:32,604 --> 00:29:35,899 ทำไมพวกคุณถึงขุดถนนแคบๆ นี้ในเมื่อถนนคนพลุกพล่าน? 378 00:29:35,982 --> 00:29:39,235 อาจเป็นเพราะถนนแคบ ลองคิดดูสิ 379 00:29:39,861 --> 00:29:42,113 คุณพูดอะไร? 380 00:29:42,197 --> 00:29:44,115 อย่าทำอะไรหญิงชรา! 381 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 คุณคือคนที่ประพฤติตัวก่อน 382 00:29:46,743 --> 00:29:51,790 จากนั้น มีเพียงแม่ของฉันเท่านั้นที่สามารถเรียกฉันว่า ไอ้สารเลว ไอ้สารเลว 383 00:29:52,707 --> 00:29:54,083 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย… "ไอ้สารเลว"? 384 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 “บาจิงอัน”? 385 00:29:55,376 --> 00:29:56,294 คุณมันบ้า… 386 00:29:56,377 --> 00:29:58,671 คุณไม่มีสมองนะ ไอ้บ้า? 387 00:29:58,755 --> 00:29:59,631 อะไร 388 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 “ไอ้บ้า”? 389 00:30:03,718 --> 00:30:07,931 ไอ้สารเลวที่น่ารำคาญนี้ กล้าดียังไงมาด่าฉัน? 390 00:30:08,014 --> 00:30:11,434 ฉันต้องการที่จะอยู่ในความสงบ คุณคิดว่าคุณเป็นคนเดียวที่สามารถสาปแช่งได้? 391 00:30:12,769 --> 00:30:16,439 กล้าดียังไงมาสู้กับฉันไอ้สารเลว 392 00:30:16,523 --> 00:30:18,107 อย่าให้ฉันสอนบทเรียนนะ! 393 00:30:18,191 --> 00:30:19,859 ฉันจะควักตาคุณออกมาเล่นกับพวกเขา 394 00:30:19,943 --> 00:30:22,695 แล้วฉันก็ดึงลิ้นของคุณให้กลายเป็นพรมแดง 395 00:30:22,779 --> 00:30:25,949 คุณมันเลว! 396 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 คุณมันบ้า? 397 00:30:27,283 --> 00:30:29,035 - แค่เดิน. - ทำไม? 398 00:30:29,118 --> 00:30:30,245 คุณ. 399 00:30:30,328 --> 00:30:35,208 ฉันจะทำให้คุณกลายเป็นฝุ่น และปล่อยให้ลมพัดพาคุณ ไอ้สารเลว! 400 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 - เพียงแค่ไป! - ทำไม? 401 00:30:38,086 --> 00:30:40,380 นั่นคือโชจินดาลจากแก๊งโรสเบย์! 402 00:30:40,463 --> 00:30:41,631 - โรสเบย์แก๊งค์? - ช่วย! 403 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 - อะไร? - โชคร้าย 404 00:30:43,049 --> 00:30:46,177 วันนี้ฉันเจอคนโง่ที่น่ารำคาญมากมาย 405 00:30:46,886 --> 00:30:47,720 ทำไม… 406 00:30:48,304 --> 00:30:51,099 มองอะไร เจ้าโง่? 407 00:30:51,182 --> 00:30:53,476 ออกไป. ฉันบอกให้ออกไป ไอ้สารเลว... 408 00:30:53,560 --> 00:30:54,853 ออกจากรถ. 409 00:30:54,936 --> 00:30:56,187 - ถนน! - ดี! 410 00:30:56,271 --> 00:30:58,857 - มีอะไรผิดปกติกับคุณสองคน? - ฉันบอกให้ออกไป! 411 00:30:58,940 --> 00:31:00,233 ออกจากรถ! 412 00:31:00,316 --> 00:31:01,776 - คุณทำเสร็จแล้ว! - ถนน! 413 00:31:01,860 --> 00:31:03,027 เฮ้ จอดรถซะ 414 00:31:03,111 --> 00:31:04,362 หยุดนะ! 415 00:31:04,445 --> 00:31:05,405 หยุดรถ! 416 00:31:05,488 --> 00:31:07,657 คุณกำลังจะไปไหน เฮ้! หยุดรถ. 417 00:31:07,740 --> 00:31:08,575 ออกไป! 418 00:31:08,658 --> 00:31:09,617 คุณไม่ได้ยินเหรอ? 419 00:31:10,952 --> 00:31:12,120 หยุด! 420 00:31:12,704 --> 00:31:14,914 หยุดนะไอ้สารเลว! 421 00:31:33,141 --> 00:31:36,060 หยุดไอ้สารเลว! 422 00:31:38,187 --> 00:31:39,063 คุณพูดอะไร? 423 00:31:39,731 --> 00:31:42,525 กับข้าวแม่ฉันเหม็นเหรอ? 424 00:31:43,693 --> 00:31:45,862 คุณแก่แล้วยังจู้จี้จุกจิกเรื่องอาหารอยู่หรือเปล่า? 425 00:31:45,945 --> 00:31:48,281 คุณมันเลว! 426 00:32:01,002 --> 00:32:04,464 หยุดไอ้สารเลว! 427 00:32:19,395 --> 00:32:22,607 ยังไม่สายเกินไปที่จะดื่มเหรอ? 428 00:32:22,690 --> 00:32:23,566 คุณอยู่ที่ไหน 429 00:32:25,902 --> 00:32:26,903 ในรางน้ำ. 430 00:32:29,113 --> 00:32:33,034 ซื้อแอลกอฮอล์จำนวนมาก ฉันต้องเมา 431 00:32:34,410 --> 00:32:35,703 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 432 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 คุณสามารถดื่มที่บ้านได้ ทำไมคุณถึงอยู่ที่นั่น? 433 00:32:38,665 --> 00:32:41,084 ฉันสามารถพบเขาได้ที่ถนน นั่นมันอันตราย 434 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 อย่างไรก็ตาม ทำไมเขาถึงมาที่นี่? 435 00:32:48,758 --> 00:32:51,344 จริงๆ แล้วเขามาที่นี่ทำไม? 436 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 ใครจะรู้. 437 00:32:56,140 --> 00:32:58,893 เขากำลังพูดถึงอะไร? ทำไมใครอยู่ที่นี่? 438 00:33:00,103 --> 00:33:01,187 เศร้าโศก. 439 00:33:05,024 --> 00:33:05,858 อะไร 440 00:33:06,985 --> 00:33:07,819 ทำไม… 441 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 ทำไมรถคันนั้นถึงอยู่ที่นี่? 442 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 อึศักดิ์สิทธิ์นั่นคือ Lambo ... 443 00:33:14,200 --> 00:33:15,868 คันนี้มาทำอะไรที่นี่? 444 00:33:15,952 --> 00:33:18,579 ทำไมเจ้าของถึงอยู่พื้นที่ห่างไกล? 445 00:33:24,752 --> 00:33:25,586 คุณ? 446 00:33:25,670 --> 00:33:26,713 สวัสดี, ซัมดาล. 447 00:33:28,047 --> 00:33:29,132 เฮ้! 448 00:33:29,215 --> 00:33:30,133 ออกไป! 449 00:33:30,216 --> 00:33:31,217 ออกไปจากที่นั่น! 450 00:33:33,594 --> 00:33:36,723 ทำไมคุณถึงยุ่งกับรถราคาแพงคันนี้? 451 00:33:37,348 --> 00:33:38,558 นี้? 452 00:33:38,641 --> 00:33:40,226 - นั่น... - คุณรู้ไหมว่ามันราคาเท่าไหร่? 453 00:33:40,309 --> 00:33:41,853 ถ้าเจ้าของเห็นล่ะ? 454 00:33:41,936 --> 00:33:44,188 หากเกิดอะไรขึ้นคุณจะเดือดร้อน 455 00:33:44,272 --> 00:33:47,150 คุณต้องชื่นชมมันจากระยะไกล ใช่? 456 00:33:47,900 --> 00:33:49,444 ฉันไม่สามารถสัมผัสมันได้? 457 00:33:49,527 --> 00:33:50,862 คุณจะต้องเดือดร้อน 458 00:33:51,654 --> 00:33:53,781 - ทำไม? ให้ฉันสัมผัสมัน - เฮ้! 459 00:33:53,865 --> 00:33:56,617 คุณอาจจะไม่รู้เพราะคุณไม่เคยเห็นมัน 460 00:33:56,701 --> 00:33:59,495 อย่างไรก็ตาม โมเดลนี้หาได้ยากแม้แต่ในชองดัม 461 00:33:59,579 --> 00:34:02,707 คุณควรรู้ว่าอย่าแตะต้องมัน คุณไม่ใช่เด็ก 462 00:34:04,000 --> 00:34:05,209 - เฮ้ - ย่า? 463 00:34:05,293 --> 00:34:06,461 คุณกำลังทำอะไร? 464 00:34:06,544 --> 00:34:07,503 เป็นไปได้. 465 00:34:08,379 --> 00:34:10,256 คันนี้หายากจริงมั้ย? 466 00:34:11,299 --> 00:34:13,426 นี่มันหายากยิ่งกว่า 467 00:34:14,135 --> 00:34:15,595 เศร้าโศก. 468 00:34:16,971 --> 00:34:19,849 ขับรถยนต์แบบนี้ได้มั้ยคะ? 469 00:34:19,932 --> 00:34:21,434 ดังนั้น? 470 00:34:22,852 --> 00:34:24,145 ลองเอามันไปรอบๆ 471 00:34:26,689 --> 00:34:28,274 ตอนนี้คุณกำลังล้อฉันอยู่ใช่ไหม? 472 00:34:28,357 --> 00:34:29,817 ฉันจริงจัง. 473 00:34:31,694 --> 00:34:33,571 ขีดฆ่ามันออกจากรายการความปรารถนาของคุณ 474 00:34:37,241 --> 00:34:38,076 อะไร 475 00:34:39,577 --> 00:34:41,579 นั่นเป็นของคุณเหรอ? 476 00:34:45,333 --> 00:34:46,292 เลขที่… 477 00:34:46,918 --> 00:34:48,461 เป็นไปไม่ได้! 478 00:35:00,098 --> 00:35:01,808 ทำต่อไป! 479 00:35:03,392 --> 00:35:06,687 เฮ้ มันอันตราย! นั่งให้ดี! 480 00:35:07,438 --> 00:35:11,776 ฉันได้ยินมาว่าร้านอาหารของคุณประสบความสำเร็จ น่าทึ่งมาก ซังโด! 481 00:35:11,859 --> 00:35:13,486 คุณเป็นเด็กคนเดียวกันหรือเปล่า 482 00:35:13,569 --> 00:35:15,822 ใครไม่มีเงินพอที่จะซื้อนม? 483 00:35:15,905 --> 00:35:17,240 นี่มันอัศจรรย์มาก! 484 00:35:17,323 --> 00:35:19,951 คุณคิดว่าฉันจะยากจนตลอดไปเหรอ? 485 00:35:20,034 --> 00:35:23,663 เฮ้ อย่าลืมนะ ฉันปฏิบัติต่อคุณอย่างดีเสมอ 486 00:35:23,746 --> 00:35:24,872 อาจจะแล้วใช่ไหม? 487 00:35:24,956 --> 00:35:27,583 ถูกต้อง. คุณให้นมฉันเสมอ 488 00:35:27,667 --> 00:35:31,712 ขวา? อย่าลืมว่าฉันดูแลคุณอย่างดี! 489 00:35:31,796 --> 00:35:33,840 อย่างไรก็ตามคุณมักจะให้นมฉันเป็นประจำ 490 00:35:33,923 --> 00:35:35,299 ฉันชอบนมช็อคโกแลต 491 00:35:35,383 --> 00:35:38,302 เฮ้ นมธรรมดาดีต่อสุขภาพของคุณนะ 492 00:35:38,386 --> 00:35:39,762 แล้วแต่คุณ. นี่มันอัศจรรย์มาก! 493 00:35:39,846 --> 00:35:41,222 เหยียบคันเร่ง ซังโด! 494 00:35:41,305 --> 00:35:45,184 รู้สึกเหมือนฉันกำลังบิน! 495 00:35:49,730 --> 00:35:50,606 ฉันอัปโหลดแล้ว 496 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 นั่นเป็นเพราะว่าลมมันแรง ฉันบอกว่ามันอัพโหลดแล้ว 497 00:35:55,695 --> 00:35:57,238 ตอนนี้ฉันกำลังจะไปโซล 498 00:36:00,116 --> 00:36:01,367 โชคไม่ดี 499 00:36:02,368 --> 00:36:04,537 ใครสนใจสิ่งที่สหรัฐฯ ทำ? 500 00:36:05,538 --> 00:36:06,581 นี่มันแย่มาก 501 00:36:06,664 --> 00:36:09,625 คุณหมายถึงช่างภาพในข่าวเหรอ? 502 00:36:09,709 --> 00:36:13,963 ใช่. มันเกี่ยวกับการกลั่นแกล้ง ช่างเป็นระเบียบจริงๆ 503 00:36:14,046 --> 00:36:16,924 เธอเป็นลูกสาวคนที่สองของ ผู้นำ แฮนยอซัมดัลรี 504 00:36:17,008 --> 00:36:20,052 จริงป้ะ? ฉันได้ยินว่าลูกสาวทั้งสามกลับมา 505 00:36:20,136 --> 00:36:23,556 พวกเขาคงหนีมาที่นี่หลังจากประสบปัญหาบนแผ่นดินใหญ่ 506 00:36:23,639 --> 00:36:25,057 คุณพูดถูก. 507 00:36:36,360 --> 00:36:37,612 โอ้! 508 00:36:45,286 --> 00:36:48,497 เอ้ย ใครจะคิดล่ะว่าเพื่อนผมจะขับรถแบบนี้ 509 00:36:48,581 --> 00:36:50,875 นี่ยังรู้สึกว่าเป็นไปไม่ได้เลย ซังโด! 510 00:36:50,958 --> 00:36:52,835 ทำไมคุณมาที่นี่แทนที่จะกลับบ้าน? 511 00:36:54,378 --> 00:36:56,464 จินดาลบอกให้ฉันไปซื้อเครื่องดื่ม 512 00:36:56,547 --> 00:36:59,175 จินดาล? ทำไมเขาถึงอยู่ที่นี่? 513 00:36:59,258 --> 00:37:01,135 ใครจะรู้. เขาบ้า. 514 00:37:01,219 --> 00:37:03,137 เขาไม่อาจเลวร้ายไปกว่าคุณ 515 00:37:04,305 --> 00:37:08,976 เฮ้! ฉันยังเป็นคนปกติที่สุดในพวกเราสามคน 516 00:37:09,060 --> 00:37:11,437 กล้าดียังไงมาเปรียบเทียบฉันกับจินดาล... 517 00:37:13,356 --> 00:37:14,482 ฐาน… 518 00:37:14,565 --> 00:37:15,691 สวัสดีจินดาล 519 00:37:15,775 --> 00:37:16,609 เฮ้. 520 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 ซังโด. 521 00:37:23,241 --> 00:37:25,076 - แล้วนี่คือรถของคุณเหรอ? - ใช่. 522 00:37:25,159 --> 00:37:27,453 - ตกลง. ให้ฉันยก. - อะไร? 523 00:37:27,536 --> 00:37:28,537 ระวัง! 524 00:37:29,956 --> 00:37:32,416 คุณกำลังทำอะไร? คุณบอกให้ซื้อเครื่องดื่ม 525 00:37:32,500 --> 00:37:34,710 ใช่แล้ว และคุณใช้เวลานานเกินไป 526 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 ไปที่นั่นและเคลียร์ทุกอย่าง 527 00:37:40,091 --> 00:37:42,051 - คุณกำลังทำอะไร? มาเร็ว. - อะไร? 528 00:37:42,134 --> 00:37:44,095 ยังไงก็ช่วยยกหลังคาได้ไหม? 529 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 อะไร คุณต้องการให้ฉันปิดมันเหรอ? 530 00:37:46,264 --> 00:37:49,016 ไม่ทำไม่ได้ ไปกันเลย 531 00:37:49,100 --> 00:37:50,142 มาเร็ว. 532 00:37:50,226 --> 00:37:51,143 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 533 00:37:56,148 --> 00:37:58,192 ทำไมคุณถึงคลุมหัวของคุณ? 534 00:37:58,943 --> 00:38:00,069 อย่ารบกวนฉัน. 535 00:38:01,112 --> 00:38:02,029 อะไร… 536 00:38:03,322 --> 00:38:04,949 คุณคืออะไร… 537 00:38:05,700 --> 00:38:06,742 ดี. ใช่แล้ว ซังโด 538 00:38:06,826 --> 00:38:07,743 มาเร็ว. 539 00:38:14,125 --> 00:38:17,461 มีอะไรผิดปกติกับเธอ? เขาบ้าไปแล้ว 540 00:38:19,547 --> 00:38:21,716 เขาดื่มทั้งหมดนี้เองเหรอ? 541 00:38:22,633 --> 00:38:25,428 คุณมันบ้า. 542 00:38:42,611 --> 00:38:45,364 ทำไมวิวถึงสวยขนาดนี้? 543 00:39:14,393 --> 00:39:17,063 คุณไม่กังวลจริงๆ ใช่ไหม? 544 00:39:20,775 --> 00:39:22,818 อย่างไรก็ตาม, 545 00:39:22,902 --> 00:39:26,739 คุณจะบ้าตายถ้าคุณไม่อยากกินเหล้ากับวิวนี้ 546 00:39:27,698 --> 00:39:29,784 อย่างไรก็ตาม การดื่มมากขนาดนี้ก็บ้าไปแล้วเช่นกัน 547 00:39:30,368 --> 00:39:31,911 คุณต้องการอะไร? 548 00:39:31,994 --> 00:39:34,121 ฉันบอกคุณเมื่อวานนี้ 549 00:39:34,705 --> 00:39:37,333 - ฉันเป็นอดีต... - คุณรู้ได้อย่างไรว่าฉันอยู่ที่นี่? 550 00:39:37,416 --> 00:39:38,751 จริงๆแล้วมันแปลกมาก 551 00:39:38,834 --> 00:39:40,419 คุณมักจะพบคุณ 552 00:39:42,171 --> 00:39:44,298 ไม่มีอะไรแปลกเกี่ยวกับเรื่องนั้น 553 00:39:44,840 --> 00:39:46,467 คุณคิดว่าฉันรู้ได้อย่างไร? 554 00:39:46,550 --> 00:39:49,261 ฉันกำลังขับรถไปตามถนนและเห็นคุณ 555 00:39:49,345 --> 00:39:50,346 ทันทีที่ฉันเห็นคุณ 556 00:39:52,681 --> 00:39:54,433 คุณคิดว่าฉันกำลังสะกดรอยตามคุณเหรอ? 557 00:39:55,059 --> 00:39:56,519 ในกรณีนั้น, 558 00:39:56,602 --> 00:39:58,396 ทุกคนที่นี่คือสตอล์กเกอร์ 559 00:39:58,479 --> 00:39:59,855 ย่านนี้มีขนาดเล็กมาก 560 00:39:59,939 --> 00:40:02,483 จนกว่าเราจะพบกันครั้งแล้วครั้งเล่า 561 00:40:02,566 --> 00:40:04,693 ฉันคิดว่าคุณพูดถูก 562 00:40:11,367 --> 00:40:12,493 อนึ่ง… 563 00:40:16,372 --> 00:40:17,581 เมื่อคุณพูด 564 00:40:18,582 --> 00:40:21,252 คุณเขินอาย คุณหมายถึงอะไร... 565 00:40:26,382 --> 00:40:27,341 ต่อหน้าฉันเหรอ? 566 00:40:32,638 --> 00:40:36,308 ฉันควรให้ของขวัญแก่คุณเพราะในที่สุดคุณก็เข้าใจ 567 00:40:38,519 --> 00:40:39,770 กรุณาไป. 568 00:40:41,522 --> 00:40:42,606 คุณอยากให้ฉันไปไหม? 569 00:40:43,816 --> 00:40:44,817 ฉันเพิ่งมา. 570 00:40:45,734 --> 00:40:46,777 ฉันอยู่ที่นี่ 571 00:40:51,031 --> 00:40:52,032 คุณรู้หรือไม่? 572 00:40:54,368 --> 00:40:56,537 คุณไม่ควรเขินอายต่อหน้าฉัน 573 00:41:00,833 --> 00:41:01,959 ลองคิดดูสิ 574 00:41:02,042 --> 00:41:05,671 เมื่อใดที่ Cho Sam-dal ผู้ยิ่งใหญ่เคยรู้สึกอับอายต่อหน้าฉัน? 575 00:41:06,797 --> 00:41:10,634 คุณไม่สนใจอะไรเลย คุณทำสิ่งที่คุณต้องการเสมอ 576 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 คุณยังคงเป็นคนนั้นกับฉัน 577 00:41:14,555 --> 00:41:16,432 คุณสามารถทำสิ่งที่คุณต้องการ. 578 00:41:19,685 --> 00:41:22,229 ยงพิล คุณรู้จักฉันไหม? 579 00:41:22,313 --> 00:41:23,314 ของ. 580 00:41:24,190 --> 00:41:26,400 คุณคิดว่าคุณรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับฉันเหรอ? 581 00:41:27,026 --> 00:41:29,195 ฉันรู้จักคุณมา 30 ปี 582 00:41:29,278 --> 00:41:30,821 ไม่มีใครรู้จักคุณดีไปกว่า 583 00:41:30,905 --> 00:41:32,281 ฉันจะดูเป็นอย่างไรเมื่ออายุ 30? 584 00:41:32,364 --> 00:41:34,200 แฟนฉันตอนอายุ 31 คือใคร? 585 00:41:34,283 --> 00:41:36,285 ฉันคิดอะไรอยู่ตอนอายุ 32? 586 00:41:37,578 --> 00:41:38,579 คุณรู้หรือไม่? 587 00:41:39,997 --> 00:41:41,332 ที่… 588 00:41:41,415 --> 00:41:43,792 แปดปีฉันมีแฟนสี่คน 589 00:41:43,876 --> 00:41:45,127 และเงินเดือนของฉันก็เพิ่มขึ้นอย่างมาก 590 00:41:45,211 --> 00:41:48,464 เดาว่าจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อแฟนและเงินของคุณเพิ่มขึ้น 591 00:41:52,259 --> 00:41:53,344 คุณเปลี่ยนไป. 592 00:41:54,178 --> 00:41:55,387 คนเปลี่ยน. 593 00:41:56,472 --> 00:41:58,516 ปกติแกล้งทำเป็นไม่เหมือนฉันเหรอ? 594 00:41:58,599 --> 00:42:00,976 ไม่ มันเป็นส่วนหนึ่งของฉัน ดังนั้น… 595 00:42:04,146 --> 00:42:06,524 อย่าทำเหมือนคุณรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับฉัน 596 00:42:32,591 --> 00:42:33,592 โชคไม่ดี 597 00:42:39,682 --> 00:42:41,100 ทำไมต้องเป็นฉัน… 598 00:42:41,183 --> 00:42:42,768 โชคไม่ดี 599 00:42:48,607 --> 00:42:49,817 ถึงบ้านแล้วเหรอยงพิล? 600 00:42:54,822 --> 00:42:55,656 เฮ้. 601 00:42:56,323 --> 00:42:57,449 มันคืออะไร? 602 00:42:58,784 --> 00:43:00,828 - คุณทานอาหารเย็นแล้วหรือยัง? - ใช่. 603 00:43:02,079 --> 00:43:03,080 ตกลง. 604 00:43:38,657 --> 00:43:39,867 "ฉันมิจา" 605 00:43:40,826 --> 00:43:42,494 "เพื่อปันซิก" 606 00:43:43,245 --> 00:43:44,455 "เพื่อปันซิก" 607 00:43:47,124 --> 00:43:49,627 ฉันคิดว่านี่คงจะเป็นบ้านของโช อึนเฮ 608 00:44:05,684 --> 00:44:07,019 เศร้าโศก. 609 00:44:07,603 --> 00:44:09,605 - คุณกำลังทำอะไร? - นางสาว. โช. 610 00:44:12,149 --> 00:44:14,777 - นางสาว. โช… - เฮ้ ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 611 00:44:14,860 --> 00:44:16,362 แนนโช! 612 00:44:18,197 --> 00:44:19,323 คุณคือใคร? 613 00:44:19,948 --> 00:44:20,908 แนนโช! 614 00:44:21,575 --> 00:44:23,619 ฉันอัน คังฮยอน จากIndex Daily 615 00:44:23,702 --> 00:44:26,955 ฉันมาจากแดนไกล แล้วสัมภาษณ์ล่ะ? 616 00:44:27,039 --> 00:44:29,124 เขาไม่อยากถูกสัมภาษณ์! 617 00:44:29,208 --> 00:44:30,292 นักข่าวไม่ทำแบบนี้ 618 00:44:30,376 --> 00:44:33,420 คุณไม่สามารถบุกเข้าไปในบ้านของใครบางคนและถ่ายรูปได้ 619 00:44:33,504 --> 00:44:34,338 ให้ฉันรูปถ่ายของคุณ 620 00:44:34,421 --> 00:44:36,382 - คุณมีปัญหาอะไร? - ลบทั้งหมด. 621 00:44:36,465 --> 00:44:37,591 เฮย์, ยงพิล. 622 00:44:39,843 --> 00:44:41,387 คุณคือใคร? นักข่าว? 623 00:44:41,470 --> 00:44:43,138 ใครบอกให้ผมมาที่นี่? 624 00:44:43,222 --> 00:44:45,099 คุณคือใคร? เพื่อนของโชอึนเฮเหรอ? 625 00:44:45,182 --> 00:44:46,350 ตอบคำถามของฉัน. 626 00:44:46,433 --> 00:44:48,894 ให้ฉันกล้องของคุณ ลบรูปภาพ 627 00:44:48,977 --> 00:44:51,563 เศร้าโศก. อัตรานี้ตีนักข่าวได้ 628 00:44:57,403 --> 00:44:58,946 ฉันจะกลับมาอีกครั้ง 629 00:45:01,865 --> 00:45:03,117 เขาจะกลับมาไหม? 630 00:45:03,784 --> 00:45:05,911 - หยุดนะไอ้สารเลว! - เฮ้. 631 00:45:06,703 --> 00:45:07,996 - ใจเย็น ๆ. - เหี้ย 632 00:45:08,789 --> 00:45:10,249 แล้วถ้าเป็นนักข่าวล่ะ? 633 00:45:10,332 --> 00:45:11,875 ไอ้สารเลว! 634 00:45:13,210 --> 00:45:16,713 ฉันมีข่าวใหญ่ ฉันจะแจ้งให้คุณทราบในภายหลัง 635 00:45:18,924 --> 00:45:20,717 เขาไม่ได้มาจากที่นี่ 636 00:45:20,801 --> 00:45:22,261 มีบางอย่างที่น่าอึดอัดเกี่ยวกับเขา 637 00:45:22,344 --> 00:45:24,805 ฉันได้อัปโหลดบทความเกี่ยวกับ AS Group 638 00:45:24,888 --> 00:45:28,058 ทำไมคุณเอาแต่บอกให้ฉันปกปิดมัน? 639 00:45:28,142 --> 00:45:29,143 ฉันวางสายโทรศัพท์ 640 00:45:30,310 --> 00:45:32,062 - คุณต้องเป็นนักข่าว - เศร้าใจ! 641 00:45:32,146 --> 00:45:33,814 โอ้พระเจ้า ฉันขอโทษ 642 00:45:34,356 --> 00:45:37,401 คุณต้องมาที่นี่เพื่อสวนสนุกในนัมดาลรี 643 00:45:37,484 --> 00:45:38,777 - ใช่. - นี่คืออะไร? 644 00:45:38,861 --> 00:45:41,572 - เดี๋ยว... - ต้องเป็นกล้องที่นักข่าวใช้ 645 00:45:41,655 --> 00:45:44,032 มันมืดมาก ฝุ่นก็เยอะ... 646 00:45:44,116 --> 00:45:45,909 ห้ามจับ. ไม่สามารถ. 647 00:45:45,993 --> 00:45:46,994 มาก? 648 00:45:48,412 --> 00:45:51,915 ขณะนี้มีนักข่าวมาที่หมู่บ้านแห่งนี้ ต้องขอบคุณสวนสนุก 649 00:45:51,999 --> 00:45:54,460 นี่เป็นสิ่งที่ดีมาก ฉันไม่เคยพบนักข่าวเลย 650 00:45:55,127 --> 00:45:55,961 ถูกต้อง. 651 00:45:56,044 --> 00:45:58,589 ฉันรู้ว่าคุณมาจากโซลทันทีที่ฉันเห็นคุณ 652 00:45:58,672 --> 00:46:00,048 เฮ้ ชา อึนอู! 653 00:46:04,803 --> 00:46:08,182 นักข่าวคนนี้มารายงานข่าวสวนสนุกที่นัมดาลรี 654 00:46:08,265 --> 00:46:09,725 มานี่สิ. เร็ว. 655 00:46:11,059 --> 00:46:13,270 ไอ้เวรนั่นชื่ออะไรอีกแล้วนะ? 656 00:46:13,937 --> 00:46:14,771 หนึ่ง… 657 00:46:15,564 --> 00:46:16,482 หนึ่ง… 658 00:46:17,274 --> 00:46:19,693 อันคังฮยอน? 659 00:46:20,944 --> 00:46:21,862 หนึ่ง… 660 00:46:23,447 --> 00:46:24,448 ให้ฉันดู. 661 00:46:25,449 --> 00:46:26,450 นี่เป็นเรื่องจริงเหรอ? 662 00:46:26,533 --> 00:46:27,784 "ดัชนีฮาเรียน" 663 00:46:29,786 --> 00:46:31,163 ถูกต้องเขาเป็น 664 00:46:32,414 --> 00:46:33,749 พูดตรงๆ. 665 00:46:33,832 --> 00:46:38,045 ซัมดัลรีเหมาะแก่การสร้างสวนสนุกมากกว่านัมดัลรีมาก 666 00:46:38,128 --> 00:46:42,508 สีของน้ำเปลี่ยนไปตั้งแต่สร้างโรงไฟฟ้า 667 00:46:42,591 --> 00:46:47,638 น้ำที่ซัมดัลรีคือตัวอย่างของทะเลสีมรกตของเชจูใช่ไหม? 668 00:46:47,721 --> 00:46:48,722 จริงมาก 669 00:46:48,805 --> 00:46:50,682 ไปเที่ยวที่นี่ดีกว่า 670 00:46:50,766 --> 00:46:53,894 - เนื่องจากพื้นที่นี้ยังไม่ได้รับการพัฒนา - ถูกต้อง. 671 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 คุณมาจากที่นี่หรอ? 672 00:46:55,562 --> 00:46:57,314 - เศร้าโศก. - เศร้าโศก. 673 00:46:57,397 --> 00:46:59,066 เราเกิดและโตที่นี่ 674 00:46:59,149 --> 00:47:02,194 ถ้าเป็นเช่นนั้น คุณคือคนเกี่ยวกับสถานที่แห่งนี้อย่างแน่นอน 675 00:47:02,277 --> 00:47:05,572 แน่นอน. 676 00:47:05,656 --> 00:47:08,492 ถามอะไรก็ได้. ฉันแน่ใจว่ามีคำตอบ 677 00:47:08,575 --> 00:47:09,535 ตกลง. 678 00:47:10,160 --> 00:47:11,578 - แล้ว… - ใช่ไหม? 679 00:47:13,080 --> 00:47:15,082 คุณต้องรู้จักโช อึนเฮอย่างใกล้ชิดใช่ไหม? 680 00:47:16,124 --> 00:47:17,000 อะไร 681 00:47:18,168 --> 00:47:21,964 ช่างภาพที่ใช้อำนาจในทางที่ผิดจนเกือบฆ่าลูกศิษย์ของเขา 682 00:47:23,173 --> 00:47:28,095 ฉันมาที่บ้านของเขา แต่เพื่อนของเขาไล่ฉันออกไป 683 00:47:29,888 --> 00:47:32,849 แม่ของเขาเป็นหัวหน้าของแฮยอ คุณรู้จักเขาใช่ไหม? 684 00:47:35,102 --> 00:47:36,603 ใช่! 685 00:47:37,229 --> 00:47:38,981 เขาไม่อยู่ที่นี่. 686 00:47:39,773 --> 00:47:40,691 เขากลับมา. 687 00:47:41,942 --> 00:47:42,943 สู่เชจู 688 00:47:44,027 --> 00:47:46,363 ฉันยังถ่ายรูปมันด้วย คุณหมายความว่าอย่างไร? 689 00:47:53,078 --> 00:47:56,206 มีนักข่าวเจ้าเล่ห์คนหนึ่งที่จากไป ระวัง. 690 00:47:58,834 --> 00:48:00,544 ดู? นี่คือโช อึนเฮ 691 00:48:01,753 --> 00:48:02,879 เขาอยู่ที่นั่น 692 00:48:03,505 --> 00:48:04,423 ดู. 693 00:48:13,390 --> 00:48:15,475 งั้นคุณเป็นคนเจ้าเล่ห์นะ 694 00:48:16,560 --> 00:48:18,478 - อะไร? - คุณมันเลว! 695 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 เฮ้! 696 00:48:19,646 --> 00:48:21,189 เฮ้ คยองแท! 697 00:48:21,273 --> 00:48:24,151 แตกกล้องทำไมไอ้โง่? 698 00:48:24,234 --> 00:48:27,154 อย่าไปก้าวก่ายนะชาอึนอู! 699 00:48:28,947 --> 00:48:29,948 โชคไม่ดี 700 00:48:30,741 --> 00:48:32,284 เขารู้ที่ไหนว่าฉันอยู่ที่นี่? 701 00:48:32,367 --> 00:48:34,453 โชคไม่ดี 702 00:48:35,078 --> 00:48:36,371 . เกาะ! 703 00:48:38,081 --> 00:48:38,957 . เกาะ. 704 00:48:39,041 --> 00:48:41,710 - สวัสดี. - ซัมดาลอยู่ที่นี่ 705 00:48:41,793 --> 00:48:42,836 มันคืออะไร? 706 00:48:43,462 --> 00:48:44,963 มีบางอย่างเกิดขึ้นเหรอ? 707 00:48:45,047 --> 00:48:46,048 ของ… 708 00:48:47,090 --> 00:48:49,635 ซัมดาล อย่าไปไหนนะ 709 00:48:49,718 --> 00:48:52,012 มีนักข่าวรายงานข่าวนัมดาลรี 710 00:48:52,095 --> 00:48:54,222 ทะเลาะกับคยองแทและอึนอู 711 00:48:54,306 --> 00:48:56,016 พวกเขาอยู่ที่สถานีตำรวจซัมดาล 712 00:48:56,099 --> 00:48:57,017 อะไร 713 00:48:57,809 --> 00:49:00,812 เขาจะบังคับสัมภาษณ์ถ้าเขาเจอคุณ 714 00:49:01,897 --> 00:49:02,814 รอ. 715 00:49:02,898 --> 00:49:06,568 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? คุณไม่ควรเป็นสถานีตำรวจเหรอ? 716 00:49:06,652 --> 00:49:09,488 ทำไม นั่นคงจะเป็นเรื่องน่าอายสำหรับฉัน 717 00:49:09,571 --> 00:49:14,034 ถึงกระนั้น ก็ต้องมีเหตุผลที่คยองแททะเลาะกัน 718 00:49:14,117 --> 00:49:16,787 เอาน่า คุณรู้จักเขาแล้ว 719 00:49:16,870 --> 00:49:19,873 เขาไม่จำเป็นต้องมีเหตุผลในการทำเช่นนั้น 720 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 คุณเข้าใจ? อยู่บ้านโอเคไหม? 721 00:49:32,928 --> 00:49:35,055 สถานีตำรวจสัมดาล 722 00:49:35,138 --> 00:49:37,349 พวกเขาบ้า! 723 00:49:37,432 --> 00:49:39,976 ท่านครับ ใจเย็นๆ และอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้น 724 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 ต้องอธิบายอะไรอีก? 725 00:49:42,729 --> 00:49:47,025 จู่ๆ เขาก็บอกว่าผมส่อเสียดจนทุบกล้อง! 726 00:49:47,109 --> 00:49:48,402 ทำไมฉันถึงทำลายมัน? 727 00:49:48,485 --> 00:49:50,404 กล้องหลุดจากมือฉัน 728 00:49:50,487 --> 00:49:53,073 ฉันไม่คิดว่าฉันจะล้างสบู่ออกหมดเมื่อเช้านี้ 729 00:49:53,156 --> 00:49:55,784 ฉันจะฟ้องคุณ ฉันโทรหาทนายของฉัน 730 00:49:55,867 --> 00:49:57,536 โปรด. ผมไม่กลัว. 731 00:49:57,619 --> 00:49:58,578 - เฮ้ อึนอู - ใช่? 732 00:49:58,662 --> 00:50:00,205 - ทนายความของเราด้วย - ดี. 733 00:50:03,959 --> 00:50:04,918 WHO? 734 00:50:05,711 --> 00:50:09,089 คุณลืมไปแล้วเหรอ? เรารู้จักคนที่ทำงานในรัฐบาล 735 00:50:09,172 --> 00:50:10,382 คุณเสร็จแล้วเพื่อน 736 00:50:10,507 --> 00:50:12,467 สำนักงานอุตุนิยมวิทยาเชจู 737 00:50:16,221 --> 00:50:19,933 ข้าราชการทุกคนไม่ใช่ข้าราชการทุกคน มาเร็ว. 738 00:50:20,976 --> 00:50:22,436 มันแตกต่างเหรอ? 739 00:50:23,270 --> 00:50:24,479 พนักงานราชการ? 740 00:50:24,563 --> 00:50:27,190 พูด. คุณจะใช้อำนาจนั้นอย่างไร? 741 00:50:27,274 --> 00:50:28,525 บอกฉันสภาพอากาศพรุ่งนี้? 742 00:50:28,608 --> 00:50:30,193 ฉันไม่บอกหรอกไอ้สารเลว... 743 00:50:30,277 --> 00:50:31,862 - นั่นเป็นเรื่องลับๆล่อๆ ใช่ไหม? - ใช่. 744 00:50:31,945 --> 00:50:32,988 เราได้เขาแล้ว 745 00:50:34,281 --> 00:50:35,949 นี่คือกล้องราคาแพง 746 00:50:36,032 --> 00:50:38,285 คุณจะถูกฟ้องถ้าคุณไม่ชดใช้ 747 00:50:38,368 --> 00:50:41,163 เราจะชดเชย. ก็พอแล้วใช่ไหม? 748 00:50:41,705 --> 00:50:45,292 ใช่. ตราบใดที่มันไม่ได้ตั้งใจและคุณสามารถชดเชยได้ 749 00:50:45,375 --> 00:50:46,918 ดี. ฉันเข้าใจ. 750 00:50:47,794 --> 00:50:49,504 เฮ้ รู้มั้ยว่ามันราคาเท่าไหร่? 751 00:50:50,714 --> 00:50:53,008 เพียงแค่พูดมัน ฉันจะชดเชย 752 00:50:53,800 --> 00:50:55,260 ทำไมคุณไม่ตอบ? 753 00:50:55,343 --> 00:50:57,679 ฉันจะให้เงินคุณ เท่าไหร่? 754 00:50:57,763 --> 00:50:58,889 ลิ้นของคุณถูกมัดหรือเปล่า? 755 00:50:59,389 --> 00:51:00,599 นี่ราคาเท่าไหร่? 756 00:51:01,308 --> 00:51:02,225 แปดล้านวอน. 757 00:51:04,060 --> 00:51:04,978 แปดล้านวอนเหรอ? 758 00:51:05,771 --> 00:51:06,646 ไม่ใช่ 800,000 เหรอ? 759 00:51:06,730 --> 00:51:09,566 เลขที่ แปดล้านวอน. 760 00:51:12,194 --> 00:51:13,278 แปดล้านวอนเหรอ? 761 00:51:14,404 --> 00:51:16,323 แค่แปดล้านวอนเหรอ? มือสองคืออะไร? 762 00:51:17,282 --> 00:51:18,784 - เฮ้ - ย่า? 763 00:51:18,867 --> 00:51:21,369 เพียงแค่แก้ไขมัน ฉันไม่มีเงินเลย 764 00:51:21,453 --> 00:51:22,579 - ซ่อมแซม. - เลขที่? 765 00:51:22,662 --> 00:51:23,747 เลขที่ ซ่อมแซม. 766 00:51:26,374 --> 00:51:27,542 มันคือ 40,000 วอน. 767 00:51:28,126 --> 00:51:30,170 - ขอบคุณ. - ขอบคุณ. 768 00:51:35,175 --> 00:51:36,176 รัศมี 769 00:51:39,471 --> 00:51:42,599 ทำไมพวกเขาถึงทะเลาะกับนักข่าว? 770 00:51:42,682 --> 00:51:46,269 โชคไม่ดี พวกเขาจะพูดอะไรโง่ ๆ แน่นอน 771 00:51:47,354 --> 00:51:50,315 พวกนี้จะฆ่าฉัน 772 00:51:56,154 --> 00:51:57,614 โชคไม่ดี 773 00:51:59,866 --> 00:52:01,368 ประสบความสำเร็จ 774 00:52:01,451 --> 00:52:02,828 บันทึกสิ่งนี้ก่อน 775 00:52:03,370 --> 00:52:04,871 มันไม่ควรอยู่ที่นั่น 776 00:52:04,955 --> 00:52:06,790 - นี่เป็นเรื่องน่าอาย เงียบสงบ. - ข้างใน… 777 00:52:06,873 --> 00:52:07,791 เฮ้. 778 00:52:08,625 --> 00:52:10,126 คุณไม่มีใช่ไหม? 779 00:52:10,210 --> 00:52:12,963 ฉันรู้ว่าคุณไม่มี พวกคุณดูยากจนนะ 780 00:52:13,046 --> 00:52:16,091 - ประถม... - สามเหรียญ. 781 00:52:16,174 --> 00:52:18,218 - เรามีเงิน. - คุณมันบ้า? 782 00:52:18,301 --> 00:52:21,179 - ฉันยังไม่ได้รับเงินเดือนเลย - จ่าย! เอาเงินไป! 783 00:52:24,933 --> 00:52:25,767 เขาอยู่ที่นั่น 784 00:52:25,851 --> 00:52:27,352 คุณทำเสร็จแล้ว 785 00:52:27,435 --> 00:52:29,020 คุณพูดอะไร? เรายากจนเหรอ? 786 00:52:32,190 --> 00:52:33,191 นั่นใครน่ะ? 787 00:52:34,568 --> 00:52:35,569 ปรากฏว่าถูกเลื่อนออกไป.. 788 00:52:35,652 --> 00:52:36,653 - สวัสดี. - สวัสดี. 789 00:52:36,736 --> 00:52:38,989 - เฮ้ ซังโด - มีอะไรผิดปกติ ซังโด? 790 00:52:39,072 --> 00:52:41,700 นั่นอะไร? อยากดื่มเหล้าด้วยกันให้จบมั้ย? 791 00:52:43,159 --> 00:52:44,703 บาชาส-เอฟ รีเฟรชชิ่ง โทนิค 792 00:52:45,328 --> 00:52:47,539 เฮ้. เงินอยู่ที่ไหน? 793 00:52:47,622 --> 00:52:49,791 ทำไมคุณถึงนำสิ่งนั้นมา? 794 00:52:49,875 --> 00:52:51,626 เลขที่ ทำไมไม่แบ่งปันล่ะ? 795 00:52:51,710 --> 00:52:53,920 ฉันเดาว่านั่นคือวิธีที่คุณจัดการมันในหมู่บ้าน 796 00:52:54,004 --> 00:52:56,923 คุณไม่มีการศึกษามาก จริงหรือ. 797 00:53:16,610 --> 00:53:18,486 คุณเห็นสิ่งนี้ไหม? 798 00:53:18,570 --> 00:53:19,613 เราไม่ได้ยากจน 799 00:53:19,696 --> 00:53:22,324 ทำไมคุณถึงนำมามาก? แปดล้านกว่าๆ 800 00:53:22,407 --> 00:53:24,451 - นี่คือรายได้เช้านี้ - จริงป้ะ? 801 00:53:25,035 --> 00:53:27,037 ตกลง. นี่คือแปดล้านของคุณ 802 00:53:27,120 --> 00:53:28,997 เราดูยากจนเหรอ? เอาเงินนี้ไป 803 00:53:29,080 --> 00:53:32,042 รับมันไปและอย่าพยายามกลับมาอีก ไป. 804 00:53:32,626 --> 00:53:34,085 รอ. นี่อะไรน่ะ? 805 00:53:35,295 --> 00:53:36,171 เช้านี้… 806 00:53:37,255 --> 00:53:38,423 คุณมีส่วนร่วมในเรื่องนี้ด้วยหรือไม่? 807 00:53:39,883 --> 00:53:41,593 ในที่สุดฉันก็เข้าใจ 808 00:53:42,677 --> 00:53:44,137 คุณเป็นเพื่อนของ Cho Eun-hye หรือไม่? 809 00:53:48,350 --> 00:53:49,434 นี่คือรถของซังโด 810 00:53:50,185 --> 00:53:51,561 เขาอยู่ที่นี่ด้วยเหรอ? 811 00:53:52,687 --> 00:53:55,190 ถูกต้อง! เราเป็นเพื่อนของอึนเฮ! 812 00:53:55,273 --> 00:53:56,483 - เลขที่. - ทำไม? 813 00:54:01,780 --> 00:54:03,490 พวกเขาคงจะบ้าไปแล้ว 814 00:54:04,866 --> 00:54:05,700 อะไร 815 00:54:07,160 --> 00:54:10,956 ทำไมถึงมียงพิลด้วยล่ะ? 816 00:54:11,039 --> 00:54:12,248 มาเร็ว! 817 00:54:12,332 --> 00:54:13,541 คุณเห็นสิ่งนั้นไหม? 818 00:54:13,625 --> 00:54:15,168 คุณเห็นสิ่งนี้ไหม? 819 00:54:15,251 --> 00:54:17,963 พวกเขาไม่ได้ทำให้กล้องของฉันพังโดยไม่ได้ตั้งใจ 820 00:54:18,046 --> 00:54:20,966 พวกเขาจงใจป้องกันไม่ให้ฉันเขียนเกี่ยวกับโชอึนเฮ 821 00:54:21,049 --> 00:54:23,677 นี่คือการหยุดชะงักทางธุรกิจ 822 00:54:23,760 --> 00:54:26,179 เหตุใดธุรกิจจึงหยุดชะงัก? 823 00:54:26,262 --> 00:54:27,847 คุณกำลังบุกรุกทรัพย์สินส่วนตัว 824 00:54:27,931 --> 00:54:29,641 และถ่ายรูปโดยไม่ได้รับอนุญาต! 825 00:54:29,724 --> 00:54:30,558 คุณเป็นคนสะกดรอยตาม 826 00:54:30,642 --> 00:54:32,936 เพื่อนของคุณกำลังใช้อำนาจในทางที่ผิด 827 00:54:33,019 --> 00:54:34,896 และเกือบฆ่าผู้บริสุทธิ์! 828 00:54:35,522 --> 00:54:38,149 พวกคุณมีค่าสามเหรียญจริงๆ 829 00:54:38,233 --> 00:54:40,902 - พูดว่าอะไรนะ? - ทำไมคุณถึงดูถูกเราอยู่เรื่อย? 830 00:54:40,986 --> 00:54:42,195 เฮ้! 831 00:54:44,322 --> 00:54:47,075 อะไร สามเหรียญเหรอ? 832 00:54:47,158 --> 00:54:50,036 คุณกล้าเปรียบเทียบ Sam-dal กับเราได้อย่างไร? 833 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 อะไร 834 00:54:53,707 --> 00:54:55,875 ซัมดาลใช้อำนาจในทางมิชอบเหรอ? 835 00:54:55,959 --> 00:54:57,669 อย่าทำให้ฉันหัวเราะ 836 00:54:58,336 --> 00:55:00,714 คุณรู้จักเขาไหม? ทราบ? 837 00:55:00,797 --> 00:55:03,591 เขาแตกต่างจากเรามากบนเกาะแห่งนี้! 838 00:55:03,675 --> 00:55:06,302 คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเขาบ้างไหม? 839 00:55:06,386 --> 00:55:08,847 คุณรู้ไหมว่าเขาทำงานหนักแค่ไหน? 840 00:55:08,930 --> 00:55:11,433 ความพยายามทั้งหมดของเขาที่จะประสบความสำเร็จ? 841 00:55:11,516 --> 00:55:13,226 คุณรู้ไหมว่าเขายอดเยี่ยมแค่ไหน? 842 00:55:13,727 --> 00:55:16,146 คุณก็รู้? 843 00:55:17,939 --> 00:55:20,233 อย่าเอาเขาไปเทียบกับคนขี้เกียจอย่างเรา 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,736 นี่เป็นการดูถูกมาก 845 00:55:24,946 --> 00:55:27,240 ฉันไม่ขี้เกียจ ฉันเป็นข้าราชการ 846 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 - ฉันเป็นคนที่ควรจะขุ่นเคือง - เขาบ้า. 847 00:55:34,205 --> 00:55:36,708 ไม่ คุณไม่ได้บ้า 848 00:55:36,791 --> 00:55:37,751 คุณมีปัญหาอะไร? 849 00:55:38,418 --> 00:55:39,711 คุณเป็นสาวกของเขาหรือเปล่า? 850 00:55:40,420 --> 00:55:41,671 พวกคุณบูชาเขาหรือเปล่า? 851 00:55:41,755 --> 00:55:46,801 โอเค พรุ่งนี้ฉันจะเขียนบทความดีๆ เกี่ยวกับผู้หญิงที่คุณทุกคนชื่นชอบมาก 852 00:55:46,885 --> 00:55:50,388 "โช อึนเฮหนีไปยังเชจูหลังจากทำร้ายนักเรียนของเธอ 853 00:55:50,472 --> 00:55:53,058 เขาขอให้เพื่อนทำลายกล้องของนักข่าว” 854 00:55:53,141 --> 00:55:55,060 ว้าว นั่นเป็นพาดหัวข่าวที่น่าเหลือเชื่อ 855 00:55:55,143 --> 00:55:55,977 เฮ้! 856 00:55:56,061 --> 00:55:57,645 อย่าเขียนสิ่งนั้น 857 00:55:57,729 --> 00:56:00,315 เราคือคนที่อกหัก ทำไมต้องเกี่ยวข้องกับผู้บริสุทธิ์? 858 00:56:00,398 --> 00:56:02,942 คุณเป็นแบบนี้เพราะเขาเท่านั้น 859 00:56:03,026 --> 00:56:05,028 ดังนั้นฉันแค่โจมตีเขา 860 00:56:06,905 --> 00:56:08,615 ตกลง. เขียนเกี่ยวกับฉัน 861 00:56:12,744 --> 00:56:14,037 โปรด. 862 00:56:16,623 --> 00:56:19,209 ไม่เจอกันนานนะซังบง คุณเป็นอย่างไร? 863 00:56:19,292 --> 00:56:21,002 อะไร ใช่ ฉันสบายดี 864 00:56:21,669 --> 00:56:24,422 ขอโทษที่รบกวนคุณ ฉันขอรายงานอาชญากรรมได้ไหม 865 00:56:25,298 --> 00:56:26,883 แน่นอน. 866 00:56:28,051 --> 00:56:30,762 เช้านี้มีบางอย่างแอบเข้ามาในบ้านของฉัน 867 00:56:30,845 --> 00:56:32,222 มันเป็นอาชญากรรมประเภทไหน? 868 00:56:32,305 --> 00:56:35,600 อะไร นั่นเป็นการบุกรุก 869 00:56:35,683 --> 00:56:38,937 จากนั้นเขาก็เปิดกล่องจดหมายของฉันแล้วถ่ายรูปจดหมายของฉัน 870 00:56:39,020 --> 00:56:40,438 นั่นเป็นการบุกรุกความเป็นส่วนตัว 871 00:56:40,522 --> 00:56:42,899 เขาถ่ายรูปฉันในห้องของฉันโดยไม่ได้รับอนุญาต 872 00:56:42,982 --> 00:56:44,734 การละเมิดสิทธิในการประชาสัมพันธ์ 873 00:56:44,818 --> 00:56:46,611 คุณรู้สึกอับอายทางเพศหรือไม่? 874 00:56:46,694 --> 00:56:49,280 ฉันรู้สึกเขินอายมาก ฉันสวมชุดนอน 875 00:56:50,073 --> 00:56:51,616 นั่นมันการล่วงละเมิดทางเพศ 876 00:56:51,699 --> 00:56:54,160 อย่าแปลกเลย ฉันแค่ทำงานของฉัน 877 00:56:54,244 --> 00:56:55,203 นั่นคือข้อเรียกร้องสี่ประการ 878 00:56:56,204 --> 00:56:59,499 ท่านโปรดอย่าลืมเผยแพร่บทความของคุณ 879 00:56:59,582 --> 00:57:02,377 - ฉันจะยื่นข้อเรียกร้องของฉัน - ข้อเรียกร้อง... 880 00:57:04,629 --> 00:57:05,713 คุณมีหลักฐานหรือไม่? 881 00:57:05,797 --> 00:57:06,798 มี? 882 00:57:07,715 --> 00:57:10,844 ขออภัย มีบางอย่างทำให้การ์ดหน่วยความจำของฉันเสียหาย 883 00:57:10,927 --> 00:57:12,011 คุณมีหลักฐานหรือไม่? 884 00:57:12,095 --> 00:57:13,555 กรุณาฟ้องฉัน. 885 00:57:17,851 --> 00:57:18,685 การพิสูจน์? 886 00:57:18,768 --> 00:57:19,602 การพิสูจน์! 887 00:57:22,689 --> 00:57:23,898 นี่คือข้อพิสูจน์! 888 00:57:37,871 --> 00:57:39,122 - ไชโย! - ไชโย! 889 00:57:41,458 --> 00:57:44,085 เราควรเอาชนะเขา 890 00:57:44,169 --> 00:57:46,254 ฉันเห็นด้วย. เขาก็เป็นอิสระอย่างง่ายดาย 891 00:57:46,963 --> 00:57:48,631 เราดีเกินไป.. 892 00:57:48,715 --> 00:57:50,675 คุณสุดยอดมาก ซังโด 893 00:57:50,758 --> 00:57:52,886 คุณจำการบันทึกเครื่องบันทึกพวงมาลัยได้อย่างไร? 894 00:57:54,721 --> 00:57:56,931 ฉันคิดว่านี่คงจะเป็นบ้านของโช อึนเฮ 895 00:58:09,861 --> 00:58:11,237 นี่เป็นหลักฐานที่ชัดเจน 896 00:58:15,366 --> 00:58:17,702 ฉันเคยคิดว่ารถมีเสียงดังเกินไป 897 00:58:17,785 --> 00:58:20,580 แต่ปรากฎว่ามันมีประโยชน์ 898 00:58:20,663 --> 00:58:23,082 คุณไม่รู้ว่ารถของเขาแพงแค่ไหน... 899 00:58:23,166 --> 00:58:24,459 ลืมมันซะ 900 00:58:24,542 --> 00:58:25,877 ฉันแน่ใจว่ามันแพง 901 00:58:26,586 --> 00:58:29,881 ท้ายที่สุดแล้ว ทุกอย่างจบลงด้วยดีต้องขอบคุณ Sam-dal 902 00:58:31,466 --> 00:58:32,467 ขอบคุณ. 903 00:58:33,092 --> 00:58:34,469 อย่าขอบคุณฉัน 904 00:58:35,386 --> 00:58:37,347 สิ่งนี้เกิดขึ้นเพราะฉัน 905 00:58:38,473 --> 00:58:39,557 เฮ้ คยองแท. 906 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 ของ? 907 00:58:41,100 --> 00:58:42,936 ทำไมคุณถึงจ้องมองเบียร์ของคุณ? 908 00:58:46,814 --> 00:58:47,815 คยองแท. 909 00:58:52,779 --> 00:58:53,780 ขอโทษ. 910 00:58:55,615 --> 00:58:56,449 อะไร 911 00:58:58,618 --> 00:58:59,619 ฉัน… 912 00:59:01,079 --> 00:59:02,080 ฉันขอโทษ. 913 00:59:05,833 --> 00:59:07,752 คยองแท มีอะไรผิดปกติ? 914 00:59:11,130 --> 00:59:12,131 ฉันคนเดียว… 915 00:59:14,259 --> 00:59:15,510 ฉันคิดถึงคุณ ก็แค่นั้นแหละ 916 00:59:18,721 --> 00:59:22,267 ฉันคิดถึงคุณ ดีใจที่ได้คุณกลับมา 917 00:59:23,518 --> 00:59:25,812 ฉันไม่พอใจกับสถานการณ์ของคุณ 918 00:59:27,522 --> 00:59:29,107 ทำไมฉันถึงอยากให้คุณล้มเหลว? 919 00:59:31,401 --> 00:59:34,904 ฉันภูมิใจทุกครั้งที่อ่านบทความเกี่ยวกับคุณ 920 00:59:35,738 --> 00:59:37,198 ทำไมฉันถึงอยากให้คุณล้มเหลว? 921 00:59:39,909 --> 00:59:42,328 เฮ้คุณร้องไห้ทำไม? 922 00:59:43,413 --> 00:59:45,790 ช้าๆราวกับว่าคุณกำลังใช้ชีวิต 923 00:59:46,791 --> 00:59:49,711 แตกต่างจากเรา ฉันเสียใจจริงๆ 924 00:59:50,837 --> 00:59:51,921 อย่างไรก็ตาม ถึงกระนั้น 925 00:59:52,922 --> 00:59:54,882 เราสนับสนุนคุณทุกวัน 926 00:59:56,926 --> 01:00:00,096 สวัสดี ฉันชื่อ Cho Eun-hye ฉันเป็นช่างภาพใหม่ 927 01:00:00,179 --> 01:00:03,391 ธีมสำหรับ การถ่ายภาพ ภาคฤดูร้อน ของ Magazine X ประจำปีนี้ 928 01:00:04,267 --> 01:00:06,269 -เป็นกระจก. - ดูว่าเขาประหม่า 929 01:00:06,352 --> 01:00:08,104 - ริมฝีปากของเขาสั่น - ในกองถ่าย... 930 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 - กล้องนั่น... - ใจเย็นๆ! 931 01:00:09,689 --> 01:00:11,357 แต่เราใช้กระจก... 932 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 แม่ดูสิ มันบ้าไปแล้ว. 933 01:00:14,068 --> 01:00:16,696 คิมแทฮีพูดถึงซัมดาล ดูมันสิ 934 01:00:16,779 --> 01:00:18,323 มาเร็ว. บันทึกมัน 935 01:00:18,406 --> 01:00:19,282 ดู. 936 01:00:20,074 --> 01:00:22,952 เขาแค่อยากให้ซัมดาลถ่ายรูปเขา 937 01:00:23,911 --> 01:00:25,163 คุณเชื่ออย่างนั้นเหรอ? 938 01:00:25,246 --> 01:00:26,789 ซัมดาลไม่น่าทึ่งเหรอ? 939 01:00:26,873 --> 01:00:30,543 ใจเย็นๆ ไอ้สัส กี่ครั้งแล้วที่คุณขอให้ฉันทำความสะอาด? 940 01:00:30,627 --> 01:00:32,420 - คุณสมควรที่จะพ่ายแพ้! - หยุดนะ! 941 01:00:35,673 --> 01:00:37,592 ฉันต้องการซื้อกระเช้าดอกไม้ที่ใหญ่ที่สุด 942 01:00:37,675 --> 01:00:39,010 ที่ใหญ่ที่สุดที่คุณมี 943 01:00:39,677 --> 01:00:42,180 ขอแสดงความยินดีกับความสำเร็จในการเปิด 3MOON โชอึนเฮ 944 01:00:42,680 --> 01:00:43,973 ขอบคุณ. 945 01:00:48,436 --> 01:00:50,897 ฉันสัญญาว่าฉันจะประสบความสำเร็จ 946 01:00:50,980 --> 01:00:52,106 ขอบคุณ. อนุญาต! 947 01:00:52,190 --> 01:00:53,566 - ยินดีด้วย! - ยินดีด้วย! 948 01:00:53,650 --> 01:00:55,902 - ใช่แล้ว แค่นั้นแหละ. - จัดส่งดอกไม้ 949 01:00:56,736 --> 01:00:57,570 ขอบคุณ. 950 01:01:03,493 --> 01:01:05,870 แฟนอันดับหนึ่งของคุณแม่ 951 01:01:06,829 --> 01:01:09,082 คุณประสบความสำเร็จในสิ่งที่พวกเราที่เหลือไม่สามารถทำได้ 952 01:01:10,124 --> 01:01:11,125 คุณ… 953 01:01:12,460 --> 01:01:14,587 คุณคือความภาคภูมิใจของเรา เข้าใจ? 954 01:01:15,546 --> 01:01:16,881 เราก็ทำให้ตัวเองภูมิใจ 955 01:01:17,632 --> 01:01:18,966 แล้วทำไมฉันถึงอยากได้. 956 01:01:19,550 --> 01:01:21,552 คุณล้มเหลวหรือเปล่า? 957 01:01:22,720 --> 01:01:23,888 ฉันจะไม่ทำอย่างนั้น 958 01:01:25,598 --> 01:01:28,434 อย่าร้องไห้. คุณทำให้ฉันเศร้า. 959 01:01:29,435 --> 01:01:31,104 เศร้าโศก. 960 01:01:36,317 --> 01:01:37,151 ขอบคุณ. 961 01:01:43,324 --> 01:01:45,827 ร้องไห้ทำไมไอ้โง่? 962 01:01:46,494 --> 01:01:47,328 เฮ้. 963 01:01:48,621 --> 01:01:49,664 อย่าร้องไห้. 964 01:01:51,332 --> 01:01:53,251 ทำไมจู่ๆ คุณถึงใจดีล่ะ? 965 01:01:54,585 --> 01:01:56,546 อย่าร้องไห้นะเจ้าโง่ 966 01:01:59,382 --> 01:02:01,175 สำนักงานอุตุนิยมวิทยาเชจู 967 01:02:01,259 --> 01:02:03,010 สวัสดีตอนเช้า! 968 01:02:03,094 --> 01:02:04,303 แค่อร่อย สวัสดีตอนเช้า! 969 01:02:05,096 --> 01:02:07,348 กรรมาธิการจะเข้าร่วมการประชุมในวันนี้ 970 01:02:07,432 --> 01:02:09,183 - ฉันรู้. - คุณก็รู้เช่นกัน 971 01:02:09,267 --> 01:02:10,685 คุณต้องเข้าประชุมไหม? 972 01:02:10,768 --> 01:02:13,479 ฉันรู้. วันนี้ฉันปฏิบัติหน้าที่ 973 01:02:15,356 --> 01:02:16,691 อย่ากังวลเพราะเขา 974 01:02:16,774 --> 01:02:18,943 อย่าทำตัวปกติ 975 01:02:19,026 --> 01:02:20,403 พวกคุณกำลังพูดถึงเรื่องอะไร? 976 01:02:21,195 --> 01:02:22,280 ให้ฉันดู. 977 01:02:23,698 --> 01:02:24,699 นี่อะไรน่ะ? 978 01:02:25,533 --> 01:02:27,702 ไม่ นี่ไม่เป็นความจริง 979 01:02:27,785 --> 01:02:30,246 ฉันบอกว่าฝนจะตก ใช่? 980 01:02:30,329 --> 01:02:32,206 มองดูท้องฟ้า. 981 01:02:32,290 --> 01:02:34,542 ดูนั่นสิ มืดมนมาก 982 01:02:34,625 --> 01:02:35,793 จริง? เคร่งขรึมใช่ไหม? 983 01:02:35,877 --> 01:02:38,755 ใบหน้าของคุณมืดมนมากขึ้น แค่หุบปากแล้วไปกับมัน 984 01:02:38,838 --> 01:02:42,550 - ตกลง มาเริ่มการประชุมกันดีกว่า - คุณจะต้องมีวินัยในครั้งนี้ 985 01:02:42,633 --> 01:02:43,551 เพียงแค่ติดตาม 986 01:02:43,634 --> 01:02:45,511 แล้วแต่คุณ. ปล่อยให้ฉัน. 987 01:02:45,595 --> 01:02:46,846 คุณ... ออกไป 988 01:02:47,722 --> 01:02:48,681 - ฉันจะเอามัน. - ทำไม? 989 01:02:48,765 --> 01:02:51,225 - ไปเชจูกันเถอะ โช ผู้เชี่ยวชาญด้านสภาพอากาศ? - ลุกขึ้น. 990 01:02:51,309 --> 01:02:53,144 - อุตุนิยมวิทยา โช ยงพิล? - ปิด! 991 01:02:53,227 --> 01:02:54,937 ใช่ฉันอยู่ที่นี่. 992 01:02:55,021 --> 01:02:57,648 สวัสดี นี่คือโช ยงพิล จากสำนักงานเชจู 993 01:02:57,732 --> 01:03:01,360 ทุกอย่างดูเหมือนจะเหมือนเดิม ตั้งแต่การสนทนาของเราเมื่อวานนี้ 994 01:03:01,444 --> 01:03:02,361 คุณคิดอย่างไร? 995 01:03:02,445 --> 01:03:04,989 เลขที่ มีความแตกต่างใหญ่ 996 01:03:05,072 --> 01:03:06,657 คราวนี้เป็นอย่างไรบ้าง? 997 01:03:06,741 --> 01:03:08,993 หากมองดูท้องฟ้าของเชจูในวันนี้ 998 01:03:09,076 --> 01:03:11,370 จะเห็นได้ว่าฝนจะตกแน่นอน 999 01:03:12,079 --> 01:03:15,333 นาย. โช เราไม่ได้ถามเกี่ยวกับ ข้อสังเกตส่วนตัวของคุณ 1000 01:03:15,416 --> 01:03:17,376 ขอเหตุผลทางวิทยาศาสตร์หน่อย 1001 01:03:17,460 --> 01:03:20,546 คุณเคยเห็นข้อมูลการสังเกตอากาศชั้นบนหรือไม่? 1002 01:03:20,630 --> 01:03:22,673 ดูมันสิ 1003 01:03:22,757 --> 01:03:26,552 อุณหภูมิจุดน้ำค้างในบรรยากาศต่ำสุดเพิ่มขึ้น 3 องศาเซลเซียส 1004 01:03:26,636 --> 01:03:29,263 คุณรู้ว่าตัวเลขเป็นเพียงข้อมูลอ้างอิง ไม่ใช่ความจริง 1005 01:03:29,347 --> 01:03:30,973 ฝนคงจะตกที่เชจูแน่นอน 1006 01:03:31,057 --> 01:03:32,558 คุณไม่เคยฟัง 1007 01:03:32,642 --> 01:03:36,395 ขออนุญาต. ความคิดเห็นของเราแตกต่างกันในเรื่องนี้ 1008 01:03:38,105 --> 01:03:39,941 ฝนจะไม่ตก นั่นเป็นอันสิ้นสุด 1009 01:03:40,024 --> 01:03:42,151 แต่ฉันบอกว่าฝนจะตก 1010 01:03:42,235 --> 01:03:43,152 ฝน! 1011 01:03:44,070 --> 01:03:44,904 อะไร 1012 01:03:44,987 --> 01:03:47,281 ตอนนี้ฝนตก 1013 01:03:52,870 --> 01:03:54,831 สำนักงานอุตุนิยมวิทยาเชจู 1014 01:04:12,515 --> 01:04:15,393 ใช่แล้ว ฝนตกที่เชจู ถือเป็นที่สิ้นสุด 1015 01:04:15,476 --> 01:04:16,477 แค่นั้น. 1016 01:04:17,103 --> 01:04:19,480 เรายังไม่เสร็จ นั่งข้างหลัง. 1017 01:04:28,489 --> 01:04:29,740 เฮย์, ยงพิล. 1018 01:04:29,824 --> 01:04:30,825 ของ? 1019 01:04:35,413 --> 01:04:37,206 ฉันเคยชอบซัมดาล 1020 01:04:39,750 --> 01:04:41,919 ชอบมาก. 1021 01:04:43,462 --> 01:04:45,089 อย่างไรก็ตาม เพราะคุณ 1022 01:04:46,048 --> 01:04:47,300 ฉันไม่สามารถพูดได้ 1023 01:04:49,802 --> 01:04:51,137 ฉันเกลียดคุณ. 1024 01:04:58,477 --> 01:04:59,520 ใครกลับมาแล้ว? 1025 01:05:07,445 --> 01:05:08,321 รอ. 1026 01:05:09,196 --> 01:05:11,157 - เอาล่ะ. - เขาหนัก. ระวัง. 1027 01:05:12,366 --> 01:05:15,161 นี้. มีประสิทธิภาพมากสำหรับรอยฟกช้ำ 1028 01:05:15,244 --> 01:05:16,245 ฉันใช้เวลา 1029 01:05:19,916 --> 01:05:20,833 ถึงเพื่อน. 1030 01:05:22,877 --> 01:05:24,795 ร้านขายยา ซัมดาล 1031 01:05:35,014 --> 01:05:36,015 ยา 1032 01:05:38,517 --> 01:05:39,685 ทำไมต้องสอง? 1033 01:05:48,778 --> 01:05:49,820 อะไร 1034 01:05:49,904 --> 01:05:50,780 ซังโด. 1035 01:06:00,665 --> 01:06:01,791 คุณพร้อมไหม? 1036 01:06:13,260 --> 01:06:15,388 ยงพิล เพลงอยู่ไหน? 1037 01:06:16,472 --> 01:06:18,683 ฉันเห็นคุณ 1038 01:06:19,725 --> 01:06:22,395 ฉันด้วย 1039 01:06:22,478 --> 01:06:25,564 ฉันเห็นคุณ ฉันก็เหมือนกัน 1040 01:06:27,984 --> 01:06:30,611 ยินดีต้อนรับสู่ซัมดาล-รี 1041 01:06:58,347 --> 01:07:01,809 - ยงพิล. - ทำไมคุณถึงวิ่งท่ามกลางสายฝน? 1042 01:07:01,934 --> 01:07:03,561 ฉันถามได้ไหม 1043 01:07:03,644 --> 01:07:06,522 คุณรู้ได้อย่างไรว่าซัมดาลไม่ได้นำร่มมาด้วย? 1044 01:07:06,605 --> 01:07:09,650 คุณจะไม่ เล่าเรื่องด้านข้างของคุณเหรอ? 1045 01:07:10,276 --> 01:07:13,487 - เขาเป็นใคร? - เป็นคนแปลกๆนิดหน่อย 1046 01:07:13,612 --> 01:07:17,199 อึนบี ฉันเห็นอะไร? ฉันต้องตรวจสอบทุกอย่าง 1047 01:07:17,283 --> 01:07:18,325 ไปโซล. 1048 01:07:19,035 --> 01:07:20,578 - เราอยู่ด้วยกัน - กล้าดียังไง. 1049 01:07:20,661 --> 01:07:23,622 คุณกล้าดียังไงมาทำแบบนั้นกับฉัน ทำไมคุณถึงมีหัวใจ? 1050 01:07:23,706 --> 01:07:25,166 อย่าแตะต้องเขา! 1051 01:07:27,626 --> 01:07:28,627 เสร็จแล้วเหรอ? 1052 01:07:30,796 --> 01:07:33,758 แปลคำบรรยายโดย Farabella Fridanti