1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 ยินดีต้อนรับสู่ซัมดาล-รี 2 00:00:43,418 --> 00:00:46,921 8 ปีที่แล้ว 3 00:01:11,362 --> 00:01:14,491 คุณจะไปได้ไกลอย่างแน่นอนหากคุณยกเลิกการสมัคร 4 00:01:14,574 --> 00:01:15,825 - อันนี้. - ขอบคุณ. 5 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 แล้วข้อมูลมือถือของคุณล่ะ? 6 00:01:19,871 --> 00:01:21,456 - เพียงแค่ลบมัน - ตกลง. 7 00:02:17,971 --> 00:02:20,723 อาหารเกาหลี 8 00:02:20,807 --> 00:02:22,684 คุณต้องการนั่งที่นี่ไหม? 9 00:02:22,767 --> 00:02:24,894 ฉันรู้ว่าพวกคุณชอบอาหาร 10 00:02:25,645 --> 00:02:26,729 คุณพูดถูก. 11 00:02:30,275 --> 00:02:33,528 - คุณต้องการสั่งซื้ออะไร? - ใครจะรู้. ฉันชอบทั้งหมด. 12 00:02:33,611 --> 00:02:37,407 ลองอะไรใหม่ ๆ. แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 13 00:02:45,999 --> 00:02:49,252 ขออภัย ฉันยังมีงานที่ยังไม่เสร็จ 14 00:02:49,335 --> 00:02:51,379 - ขอโทษ. - รอ. 15 00:02:51,462 --> 00:02:52,714 มันคืออะไร? 16 00:02:54,716 --> 00:02:56,926 - สุขสันต์วันคริสต์มาส! - สุขสันต์วันคริสต์มาส! 17 00:02:59,554 --> 00:03:02,098 มาเร็ว. ทำทีไรก็บ้าทุกครั้ง 18 00:03:02,181 --> 00:03:03,182 มาก? 19 00:03:04,100 --> 00:03:06,978 คุณจะนำอะไรมาในวันคริสต์มาส? คุณนำของขวัญมาหรือไม่? 20 00:03:07,061 --> 00:03:09,898 แค่บ้าไปแล้ว! 21 00:03:15,111 --> 00:03:17,947 คุณช่วยส่งข้อมูลอ้างอิงที่นิตยสารส่งมาให้ฉันได้ไหม 22 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 ฉันจะตรวจสอบมันเร็ว ๆ นี้ 23 00:03:19,365 --> 00:03:20,366 ใช่. 24 00:04:19,509 --> 00:04:22,553 ตอนที่ฉันคิดว่าฉันลืมไปแล้ว... 25 00:04:24,555 --> 00:04:25,556 อาจจะ 26 00:04:27,058 --> 00:04:29,852 นั่นคือตอนที่ฉันคิดถึงเขาจริงๆ 27 00:04:40,113 --> 00:04:43,950 ตอนที่ 7 เลิกกันด้วยความรัก 28 00:05:06,306 --> 00:05:08,516 โอเค มันออกไปข้างนอกอีกแล้ว 29 00:05:10,184 --> 00:05:12,937 ตลอดชีวิตของเขาเขาทำงานหนักในฐานะแฮนยอ 30 00:05:13,021 --> 00:05:15,023 เขาคงจะป่วยจากทะเล 31 00:05:15,106 --> 00:05:17,233 แล้วทำไมเขาถึงอยู่ข้างนอกตลอด? 32 00:05:17,317 --> 00:05:20,903 ฉันจะไม่มองทะเลถ้าฉันเป็นเขา 33 00:05:20,987 --> 00:05:22,572 โอ้ เบนาร์ 34 00:05:23,156 --> 00:05:26,117 คุณยังคงทำงานอยู่แม้ว่าขาหักของคุณจะอยู่ในเฝือกก็ตาม 35 00:05:27,160 --> 00:05:31,831 นั่นคือตอนที่สามีของฉันใช้เงินไปลงทุนในบ่อน้ำพุร้อน 36 00:05:31,914 --> 00:05:35,168 และคยองแทก็วิ่งหนีไปพร้อมกับเงินของฉัน 37 00:05:37,211 --> 00:05:38,838 เขาพูดถูก. 38 00:05:38,921 --> 00:05:43,342 เขาขาหักเมื่อล้มตามคยองแท 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,385 คุณพูดถูก. 40 00:05:45,261 --> 00:05:46,137 หัวเราะต่อไป. 41 00:05:51,559 --> 00:05:55,271 ทะเลเป็นสถานที่ที่ดีที่สุดเมื่อคุณประสบปัญหา 42 00:05:55,354 --> 00:05:59,317 ทะเลก็เงียบสงบและไม่มีอะไรมารบกวน ถูกต้อง? 43 00:05:59,400 --> 00:06:01,986 - ฉันไม่เห็นด้วย. - โอ้แม่เจ้า เกาะ. 44 00:06:02,070 --> 00:06:05,323 คุณยังคงชอบทะเลมากหลังจากผ่านทุกสิ่งที่คุณผ่านมา 45 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 - ถูกต้อง. - ถูกต้อง. 46 00:06:06,491 --> 00:06:09,535 ไม่มีงานง่าย 47 00:06:10,244 --> 00:06:14,624 ข้อดีคือเราไม่ต้องเกษียณหรือแข่งขันกัน 48 00:06:14,707 --> 00:06:17,293 เราได้รับมากเท่ากับที่เราทำงาน 49 00:06:17,376 --> 00:06:19,712 และเรายังสามารถทำงานได้ตราบเท่าที่เรามีสุขภาพดี 50 00:06:19,796 --> 00:06:21,130 ถูกตัอง. 51 00:06:21,214 --> 00:06:24,217 ทะเลให้อาหารแก่ลูกหลานของเราและให้ความรู้แก่พวกเขา 52 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 - ถูกต้อง. - ถูกต้อง. 53 00:06:30,973 --> 00:06:32,433 โคตรไร้สาระเลยนิวยอร์ค เกาะ. 54 00:06:32,517 --> 00:06:34,477 ยงพิลบอกว่าใช้มันต่อไป 55 00:06:34,560 --> 00:06:36,687 นรกเพียงแค่ใช้มัน 56 00:06:36,771 --> 00:06:38,898 ยงพิลจะเสียใจถ้าเห็นมัน 57 00:06:38,981 --> 00:06:41,526 ทำไม มันล้าสมัยเกินไป ฉันต้องลบสิ่งนี้ออก 58 00:06:42,276 --> 00:06:45,279 เขาอยู่ที่ไหน? ฉันไม่ได้เห็นเขาตั้งแต่เมื่อวาน 59 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 ยงพิล? 60 00:06:46,906 --> 00:06:48,699 เขาไปแผ่นดินใหญ่เมื่อวานนี้ 61 00:06:48,783 --> 00:06:49,742 หยุดครึ่งวัน. 62 00:06:49,826 --> 00:06:50,743 - อะไร? - ใช่. 63 00:06:50,827 --> 00:06:53,412 ทำไมเขาถึงหยุดครึ่งวันและไปที่นั่น? 64 00:06:53,496 --> 00:06:54,372 ใครจะรู้. 65 00:06:54,455 --> 00:06:57,125 อึนอูได้ยินข่าวจากออฟฟิศ เขาก็ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม 66 00:06:57,208 --> 00:06:58,459 - กะตะ อึนอู? - ใช่. 67 00:06:58,543 --> 00:07:01,379 ฉันคิดว่า Power Rangers รู้ทุกอย่างเกี่ยวกับกันและกัน 68 00:07:01,462 --> 00:07:03,297 ฉันไม่คิดว่าฉันรู้อะไรเลย 69 00:07:05,758 --> 00:07:08,302 เอ้ย คุณทำให้ฉันประหลาดใจ อะไร 70 00:07:08,928 --> 00:07:10,221 ไม่เป็นไร. 71 00:07:10,304 --> 00:07:11,889 ฉันต้องไปก่อน 72 00:07:11,973 --> 00:07:14,225 จบเรื่องนี้แล้วกลับบ้านทีหลัง 73 00:07:14,308 --> 00:07:15,184 อะไร 74 00:07:15,268 --> 00:07:16,936 - ทำไมคุณถึงไป? - นาง. เกาะ! 75 00:07:19,439 --> 00:07:21,023 มันคืออะไร? 76 00:07:29,574 --> 00:07:30,783 ซางเต้. 77 00:07:31,951 --> 00:07:34,745 เอ้ย ทำไมคุณถึงมีสัมภาระเยอะขนาดนี้? 78 00:07:34,829 --> 00:07:37,123 เศร้าโศก. คุณกำลังจะไปไหน 79 00:07:37,206 --> 00:07:38,499 สถานที่ของลูกสาวฉันอยู่ในเมือง 80 00:07:38,583 --> 00:07:40,001 - เศร้าโศก. - ถ้าคุณ? 81 00:07:40,084 --> 00:07:42,753 ไปพบจักษุแพทย์ในเมือง การมองเห็นของฉันเบลอ 82 00:07:44,005 --> 00:07:46,132 ให้สิ่งนี้แก่ฉัน คุณไม่สามารถพาเขาไปได้ 83 00:07:46,215 --> 00:07:48,176 คุณจะเป็นลมบนถนน 84 00:07:48,259 --> 00:07:50,178 เอ้ย คุณใจดีมาก 85 00:07:50,261 --> 00:07:51,888 คุณใจดีเกินไป 86 00:07:51,971 --> 00:07:52,972 มาเร็ว. 87 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 มาเลยคุณผู้หญิง 88 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 มันคืออะไร? 89 00:08:09,780 --> 00:08:12,116 เดาว่าฉันจะต้องขึ้นรถบัสคันต่อไป 90 00:08:13,367 --> 00:08:15,745 - คุณเอาสิ่งนี้ไปที่เก้าอี้ของเขาได้ไหม? - ดี. 91 00:08:15,828 --> 00:08:19,540 คุณไม่มาเหรอ? คุณต้องรอรถบัสคันต่อไปเป็นเวลานาน 92 00:08:19,624 --> 00:08:20,625 จนกระทั่งพบว่า. 93 00:08:27,715 --> 00:08:29,133 ทำไมมันไม่ทำงาน? 94 00:08:29,217 --> 00:08:30,176 ครับ คุณพัค. 95 00:09:11,968 --> 00:09:13,219 อย่าแตะต้องเขา! 96 00:09:17,181 --> 00:09:18,015 มาเร็ว. 97 00:09:29,026 --> 00:09:30,486 นั่นแม่เหรอ? 98 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 คุณกำลังทำอะไรแม่? 99 00:09:38,619 --> 00:09:41,205 ทำไมคุณถึงมีสิ่งนั้น? 100 00:09:44,417 --> 00:09:45,418 ซัมดาล 101 00:09:46,877 --> 00:09:49,046 คุณยังรักยงพิลอยู่ไหม? 102 00:09:51,757 --> 00:09:54,969 แค่แปลกใจ. ทำไมคุณถึงถามอย่างนั้น? 103 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 เศร้าโศก. 104 00:09:56,846 --> 00:09:57,680 นี้. 105 00:09:58,973 --> 00:10:01,142 คุณจะไปโซลคนเดียวจริงๆเหรอ? 106 00:10:03,894 --> 00:10:05,062 ฉัน… 107 00:10:09,734 --> 00:10:11,611 คุณยายฉันหิว 108 00:10:11,694 --> 00:10:12,695 เศร้าโศก. 109 00:10:12,778 --> 00:10:14,447 - ฉันก็เหมือนกันแม่ - เศร้าโศก. 110 00:10:14,530 --> 00:10:16,073 - มากินกันเถอะ - ฉันอยากกิน. 111 00:10:16,699 --> 00:10:18,701 - ฮายูล ล้างมือซะ - ดี. 112 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 เศร้าโศก. 113 00:10:41,599 --> 00:10:45,394 เขากำลังทำอะไรอยู่บนเกาะที่น่าเบื่อแห่งนี้? 114 00:10:50,566 --> 00:10:51,817 ฉันเบื่อ. 115 00:10:53,944 --> 00:10:55,738 คุณยังไม่ลืมมันใช่ไหม? 116 00:11:03,287 --> 00:11:05,790 คุณยังไม่ผ่านมันไปใช่ไหม ยงพิล? 117 00:11:11,337 --> 00:11:12,463 ดูเหมือนว่า? 118 00:11:14,465 --> 00:11:15,758 ฉันชอบมันได้ไหม? 119 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 ฉันชอบเขามานานแล้ว 120 00:11:27,311 --> 00:11:30,022 ฉันชอบเขาตั้งแต่คุณสองคนคบกัน 121 00:11:31,190 --> 00:11:32,942 แม้กระทั่งก่อนหน้านั้น 122 00:11:37,613 --> 00:11:39,573 ฉันไม่อยากบอกคุณ 123 00:11:41,409 --> 00:11:43,160 อย่างไรก็ตามฉันรู้สึกผิด 124 00:11:44,745 --> 00:11:46,914 ทุกครั้งที่ฉันพบคุณ 125 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 พอแล้ว. คุณไม่จำเป็นต้องตอบ 126 00:11:57,550 --> 00:12:00,428 ตอนนี้คุณคงสับสนและวิตกกังวล 127 00:12:00,511 --> 00:12:01,470 แน่นอน. 128 00:12:02,263 --> 00:12:03,556 ฉันต้องทำอย่างนั้นเหรอ? 129 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 สิ่งที่ฉัน 130 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 คงจะรู้สึกสับสน 131 00:12:11,647 --> 00:12:12,731 และกระสับกระส่าย? 132 00:12:17,695 --> 00:12:19,363 ฉันบอกว่าฉันชอบซัมดาล 133 00:12:21,115 --> 00:12:22,283 คุณไม่รังเกียจเหรอ? 134 00:12:24,577 --> 00:12:25,411 ของ. 135 00:12:25,494 --> 00:12:26,745 อะไร 136 00:12:29,790 --> 00:12:31,041 เฮย์, ยงพิล. 137 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 ของ? 138 00:12:35,087 --> 00:12:36,755 ฉันเคยชอบซัมดาล 139 00:12:39,592 --> 00:12:41,552 ชอบมาก. 140 00:12:43,179 --> 00:12:44,638 อย่างไรก็ตาม เพราะคุณ 141 00:12:45,806 --> 00:12:47,016 ฉันไม่สามารถพูดได้ 142 00:12:49,435 --> 00:12:50,769 ฉันเกลียดคุณ. 143 00:12:53,022 --> 00:12:54,690 ฉันเคยชอบซัมดาล 144 00:12:56,275 --> 00:12:57,193 เลขที่ 145 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 ฉันยังคงชอบมัน 146 00:13:01,405 --> 00:13:03,032 แต่เพราะคุณ... 147 00:13:11,916 --> 00:13:13,083 เฮ้, โง่. 148 00:13:13,167 --> 00:13:15,711 คุณควรไปพบเเพทย์. 149 00:13:15,794 --> 00:13:17,046 นี่เป็นเรื่องที่ร้ายแรง 150 00:13:17,796 --> 00:13:20,424 ฉันเพิ่งดูสารคดีเรื่องนี้ 151 00:13:20,508 --> 00:13:23,427 ชื่ออะไร? หมดสติเพราะแอลกอฮอล์? 152 00:13:23,511 --> 00:13:27,181 สัญญาณเริ่มต้นของภาวะสมองเสื่อม มันอาจเป็นสาเหตุของการเสียชีวิตของคุณได้ 153 00:13:27,848 --> 00:13:30,476 รอ. ฉันบอกคุณเกี่ยวกับเรื่องนี้หรือไม่? 154 00:13:30,559 --> 00:13:32,811 ใช่ ประมาณ 17… 155 00:13:32,895 --> 00:13:33,854 ไม่รอ. 156 00:13:33,938 --> 00:13:37,650 รวมถึงครั้งสุดท้ายที่คุณบอกฉันฉันได้ยินมัน 18 ครั้ง 157 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 - 17 ครั้งแล้วเหรอ? - ฉันไม่อยากให้คุณเขินอาย 158 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 ดังนั้นฉันจึงพยายามที่จะลืมมัน 159 00:13:41,070 --> 00:13:44,198 แต่ทุกครั้งที่ฉันเกือบลืมเธอก็หยิบมันขึ้นมา 160 00:13:44,281 --> 00:13:45,658 คุณโง่มาก. 161 00:13:45,741 --> 00:13:46,784 มาสู่ความรู้สึกของคุณ 162 00:13:49,286 --> 00:13:51,372 ฉันจำไม่ได้ว่าบอกเขาไป 163 00:13:52,831 --> 00:13:53,749 เฮย์, ซังโด. 164 00:14:01,924 --> 00:14:03,634 อย่ารู้สึกผิด… 165 00:14:06,053 --> 00:14:08,055 เพราะคุณชอบใครสักคน 166 00:14:09,765 --> 00:14:13,769 คุณไม่จำเป็นต้องได้รับอนุญาตจากผู้อื่น 167 00:14:17,565 --> 00:14:19,692 เพราะฉะนั้นอย่ารู้สึกผิดเลย 168 00:14:21,360 --> 00:14:23,070 มันเกี่ยวกับความรู้สึก 169 00:14:23,153 --> 00:14:25,030 ทำตามหัวใจของคุณ 170 00:14:25,114 --> 00:14:27,908 ไม่ต้องระวังฉันเหมือนกำลังขโมย 171 00:14:27,992 --> 00:14:28,951 คุณใจดีเกินไป 172 00:14:32,454 --> 00:14:34,081 ฉันจะทำเช่นนั้นได้อย่างไร? 173 00:14:35,666 --> 00:14:37,167 หากคุณยังไม่ลืมมัน 174 00:14:37,835 --> 00:14:39,295 ฉันจะชอบเขาได้อย่างไร? 175 00:14:41,755 --> 00:14:43,716 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันถามยงพิล 176 00:14:46,635 --> 00:14:48,637 คุณยังชอบ Sam-dal อยู่ไหม? 177 00:15:33,891 --> 00:15:35,309 สวัสดีทุกคน. 178 00:15:36,310 --> 00:15:39,521 ทำไมคุณถึงออกไปข้างนอกเมื่อฝนตกแบบนี้? 179 00:15:39,605 --> 00:15:42,066 คุณควรซ่อนตัวอยู่ใต้หลังคา 180 00:15:42,149 --> 00:15:44,026 คุณอาจเป็นหวัดในภายหลัง 181 00:15:48,489 --> 00:15:50,157 อย่าแตะต้องพวกเขา 182 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 ทำไม 183 00:15:51,158 --> 00:15:56,038 แม่ของพวกเขาจะทิ้งพวกเขาไปหากถูกมนุษย์สัมผัส 184 00:15:56,121 --> 00:15:57,915 - มาก? เขาจะเป็นอย่างไร? - ใช่. 185 00:16:04,088 --> 00:16:05,506 นานแค่ไหนที่เราอยู่ที่นี่? 186 00:16:05,589 --> 00:16:08,217 หนึ่งชั่วโมงแล้ว เท้าของฉันเจ็บมาก 187 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 ถ้าเราไปก็เปียกเลย 188 00:16:10,719 --> 00:16:14,598 ฉันจะนำร่มมาด้วยอย่างแน่นอนหากคุณพยากรณ์อากาศอย่างถูกต้อง 189 00:16:14,682 --> 00:16:16,266 อย่างไรก็ตาม คุณเป็นของปลอม 190 00:16:16,350 --> 00:16:17,351 อะไร 191 00:16:17,434 --> 00:16:19,937 ฉันยังไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญด้านสภาพอากาศ กำลังฝึกฝนอยู่ 192 00:16:20,562 --> 00:16:21,647 เศร้าโศก. 193 00:16:21,730 --> 00:16:25,025 ไม่มีประโยชน์ที่จะพยากรณ์สภาพอากาศในเชจูทุกวันนี้ 194 00:16:25,109 --> 00:16:27,736 ชัดเจนว่าฝนจะตกทุกวัน 195 00:16:28,988 --> 00:16:30,447 - มาก. - เอาล่ะ. 196 00:16:30,531 --> 00:16:32,700 คุณน่ารักมากเมื่อคุณอารมณ์เสีย 197 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 ฉันรู้สึกเสียใจสำหรับพวกเขา 198 00:16:35,744 --> 00:16:38,872 พวกมันยังเล็กอยู่ หากเป็นหวัดอาจเป็นอันตรายได้ 199 00:16:39,623 --> 00:16:41,041 เราควรทำอย่างไร? 200 00:16:45,129 --> 00:16:46,338 สดชื่นมาก! 201 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 มานี่สิ! คุณจะหัวล้าน 202 00:16:48,716 --> 00:16:51,260 เราอยู่ที่เชจู ฝนตกที่นี่สะอาด! 203 00:16:51,343 --> 00:16:54,013 - นี่มันน่าตื่นเต้น! - คุณจะเป็นหวัด มานี่สิ. 204 00:16:58,308 --> 00:17:01,353 อย่าจูบฉัน! เพื่อนบ้านเห็นเรา! 205 00:17:04,023 --> 00:17:05,399 - เฮ้. - มาเร็ว. 206 00:17:24,251 --> 00:17:26,420 เจจูส่องแสง มุ่งสู่อนาคตร่วมกัน 207 00:17:26,503 --> 00:17:28,797 โช จินดัล จากโรงเรียนมัธยมหญิงซัมดัล ถึงบ้านแล้วเหรอ? 208 00:17:28,881 --> 00:17:30,215 โช จินดัล เกิง โรสเบย์? 209 00:17:30,299 --> 00:17:34,178 ใช่ ฉันไม่สามารถลืมมันได้ ฉันต้องทนทุกข์ทรมานจากมัน 210 00:17:34,261 --> 00:17:37,056 ใช่ เพราะคุณรังแกนักเรียนในโรงเรียนของเขา 211 00:17:37,139 --> 00:17:38,057 เสียใจด้วยนะ 212 00:17:38,891 --> 00:17:40,017 คุณไม่กลับบ้านเหรอ? 213 00:17:40,100 --> 00:17:41,810 - เราจะกลับบ้าน. - เราจะกลับบ้าน. 214 00:17:42,978 --> 00:17:44,688 ทำไมเขาถึงกลับมา? 215 00:17:44,772 --> 00:17:46,523 คุณหมายความว่าอย่างไร? คุณไม่ได้ยินเหรอ? 216 00:17:47,149 --> 00:17:48,692 เพราะน้องสาวของเขา โช อึนเฮ 217 00:17:48,776 --> 00:17:51,570 ช่างภาพชื่อดังที่เป็นข่าวล่าสุด 218 00:17:51,653 --> 00:17:53,906 พวกเขากลับบ้านเพราะอาชีพการงานตกต่ำ 219 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 พวกเขาไม่สามารถอาศัยอยู่ในกรุงโซลได้ 220 00:17:57,034 --> 00:17:57,910 WHO? 221 00:17:58,744 --> 00:17:59,745 ใครกำลังจะกลับบ้าน? 222 00:17:59,828 --> 00:18:02,915 ถูกต้อง. คุณอาศัยอยู่ในซัมดัลรี แฮนยอ ลีดเดอร์… 223 00:18:02,998 --> 00:18:06,001 แซม… ซัมดาลกลับมาแล้วเหรอ? 224 00:18:06,085 --> 00:18:08,629 ที่จะอาศัยอยู่ในเชจู? 225 00:18:10,047 --> 00:18:11,048 เศร้าโศก. 226 00:18:12,633 --> 00:18:14,468 เกือบจะมี. 227 00:18:15,260 --> 00:18:16,261 โชคไม่ดี 228 00:18:18,764 --> 00:18:22,684 คุณพูดว่าผู้เชี่ยวชาญด้านสภาพอากาศใช่ไหม? บางทีก็เปิดหน้าต่างทิ้งไว้ตอนฝนตก 229 00:18:31,610 --> 00:18:32,611 โชคร้าย! 230 00:18:34,822 --> 00:18:35,656 สาปแช่ง. 231 00:18:47,000 --> 00:18:47,960 คุณกำลังทำอะไร? 232 00:19:20,742 --> 00:19:21,910 คุณสบายดีไหม... 233 00:20:03,118 --> 00:20:04,578 ฉันสบายดี. 234 00:20:05,495 --> 00:20:07,456 ฉันไม่ต้องการครีมทาข้อศอก 235 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 คุณรู้หรือไม่? 236 00:20:09,166 --> 00:20:11,460 หากมีรอยแผลเป็นเพราะเหตุนี้ 237 00:20:12,252 --> 00:20:13,629 มันจะดูเหมือน... 238 00:20:14,755 --> 00:20:16,882 มีเรื่องราวที่ฉันสามารถเล่าได้ 239 00:20:16,965 --> 00:20:20,302 ฉันจะต้องประทับใจเหมือนชายลึกลับที่มีรอยแผลเป็นสุดเท่... 240 00:20:27,309 --> 00:20:28,185 ให้ฉันดู. 241 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 ตกลง. 242 00:20:34,858 --> 00:20:35,692 อย่าเป็นคนขี้แย 243 00:20:51,625 --> 00:20:53,794 ความผิดพลาดของคุณทำให้ฉันประหลาดใจ 244 00:20:53,877 --> 00:20:55,295 ตัวเองกำลังทำอะไรอยู่? 245 00:20:55,379 --> 00:20:59,549 ปีนกำแพงมาแอบดูห้องฉันทำไม? 246 00:21:00,300 --> 00:21:02,010 ใช่เป็นเพราะ… 247 00:21:03,053 --> 00:21:06,640 คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านสภาพอากาศแบบไหน? ทำไมหน้าต่างของคุณถึงเปิดเมื่อฝนตก? 248 00:21:06,723 --> 00:21:10,936 คุณลืมไปหรือเปล่าว่าที่นอนของคุณเปียกโชกในครั้งสุดท้ายที่คุณทำเช่นนั้น? 249 00:21:11,019 --> 00:21:12,271 ใช่ฉันจำได้. 250 00:21:12,980 --> 00:21:16,316 ที่นอนของฉันสะอาดมากเพราะเหตุนี้ 251 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 คุณว่ามันสะอาดมั้ย? คุณมีกลิ่นเหม็นนานหลายเดือน 252 00:21:19,569 --> 00:21:20,570 จริงป้ะ? 253 00:21:21,571 --> 00:21:25,867 ฉันเข้าใจ. คุณกังวลว่าฉันได้กลิ่นคุณจึงปีนขึ้นไปบนกำแพง 254 00:21:25,951 --> 00:21:27,744 และแอบมองเข้าไปในห้องของฉัน 255 00:21:28,245 --> 00:21:30,831 เฮ้ ฉันไม่ใช่คนโรคจิตนะ 256 00:21:30,914 --> 00:21:32,958 หน้าต่างเปิดอยู่! 257 00:21:33,542 --> 00:21:35,460 ตกลง. หน้าต่าง. 258 00:21:35,544 --> 00:21:38,130 ใช่ คุณต้องการปิดหน้าต่าง 259 00:21:38,213 --> 00:21:40,340 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณปีนกำแพง 260 00:21:40,424 --> 00:21:42,509 - และมองเข้าไปข้างใน - ระวังปากของคุณ 261 00:21:43,302 --> 00:21:47,389 เอ้ย ทำไมคุณถึงยังน่ารำคาญขนาดนี้? 262 00:21:47,472 --> 00:21:49,141 ดูคุณเปียกโชกเลย 263 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 อย่าแสดงให้คนอื่นเห็นว่าคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านสภาพอากาศ 264 00:21:51,685 --> 00:21:53,562 จะไม่มีใครเชื่อคำทำนายของคุณ 265 00:21:53,645 --> 00:21:57,524 ดูสิ มีหลายอย่างที่คุณเพิกเฉยเกี่ยวกับฉัน 266 00:21:58,483 --> 00:21:59,484 จริงๆ แล้ว, 267 00:22:00,277 --> 00:22:03,030 ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านสภาพอากาศที่เก่งที่สุดที่สำนักงานเชจู 268 00:22:04,448 --> 00:22:05,782 นั่นคือฉัน. 269 00:22:06,908 --> 00:22:08,535 นั่นคือความจริง 270 00:22:08,618 --> 00:22:12,622 สำนักงานใหญ่ติดต่อฉันหลายครั้งต่อวันเพราะต้องการรับสมัครฉัน 271 00:22:12,706 --> 00:22:14,499 นี่คือเรื่องจริง ฉันค่อนข้างมีชื่อเสียง 272 00:22:15,250 --> 00:22:17,377 ฉันอยากรู้เกี่ยวกับเรื่องนั้น 273 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 ใครๆ ก็อยากเข้าสำนักงานใหญ่ 274 00:22:19,129 --> 00:22:21,506 แต่ฉันได้ยินมาว่าคุณปฏิเสธอยู่เสมอ 275 00:22:22,174 --> 00:22:24,885 ทำไม มีสมบัติอยู่บนเกาะนี้บ้างไหม? 276 00:22:26,803 --> 00:22:27,637 เฮ้. 277 00:22:29,639 --> 00:22:32,768 ฉันจะรู้สึกประสบความสำเร็จได้อย่างไร 278 00:22:33,560 --> 00:22:36,146 เมื่อฉันต้องทนทุกข์ทรมานในเมืองที่เต็มไปด้วยคนแปลกหน้า? 279 00:22:37,022 --> 00:22:38,774 มังกรลุกขึ้นจากแม่น้ำสายเล็ก 280 00:22:38,857 --> 00:22:41,026 จงเป็นมังกรในกรุงโซล ฉันคือแม่น้ำ 281 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 แม่น้ำสายเล็กอะไร? 282 00:22:45,030 --> 00:22:48,116 ช่างเป็นคนอวดดีจริงๆ 283 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 เฮ้ ฝนหยุดแล้ว 284 00:22:55,832 --> 00:22:57,125 ฝนไม่ตกแล้ว 285 00:23:21,858 --> 00:23:22,859 เฮย์, ยงพิล. 286 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 ของ? 287 00:23:27,114 --> 00:23:28,782 อย่าบอกแม่นะ. 288 00:23:30,242 --> 00:23:33,411 เราไปโซลด้วยกัน 289 00:23:58,395 --> 00:24:02,149 ฟิตติ้งจากโซลสู่เชจู 290 00:24:28,049 --> 00:24:30,051 บันทึกพยากรณ์อากาศ 291 00:24:46,026 --> 00:24:49,946 มาเลยพ่อ ทำไมคุณตรวจสอบสิ่งของของฉัน? 292 00:24:50,030 --> 00:24:51,781 นี่คือบ้านของพ่อ ไม่ใช่ห้องของคุณ 293 00:24:54,284 --> 00:24:56,786 โลชั่นของคุณอยู่ที่ไหน? พ่อไปแล้ว. 294 00:24:59,331 --> 00:25:00,248 นี้. 295 00:25:00,332 --> 00:25:02,584 มันใหม่นะพ่อ เก็บไว้เถอะ 296 00:25:04,836 --> 00:25:05,837 เฮย์, ยงพิล. 297 00:25:07,214 --> 00:25:08,173 ย้ายไปที่ศูนย์กลาง 298 00:25:08,256 --> 00:25:11,593 เริ่มต้นใหม่. พ่อคุยกับผู้กำกับฮัน 299 00:25:12,177 --> 00:25:14,512 ฉันไม่มีความเป็นส่วนตัวในสำนักงานนี้หรือเมืองนี้ 300 00:25:14,596 --> 00:25:15,639 ฉันเป็นผู้ใหญ่แล้ว 301 00:25:15,722 --> 00:25:18,183 คุณสามารถได้รับการเลื่อนตำแหน่งได้หากคุณอยู่ที่สำนักงานใหญ่ 302 00:25:18,266 --> 00:25:20,227 รับไปในขณะที่พวกเขาเสนอมัน 303 00:25:20,310 --> 00:25:22,687 พวกเขาจะปฏิเสธคุณเมื่อคุณแก่ตัวลง 304 00:25:22,771 --> 00:25:25,857 คุณสามารถติดตามสภาพอากาศทั่วทั้งเกาหลีและทั่วโลกได้เช่นกัน 305 00:25:26,483 --> 00:25:28,610 ไม่จำเป็นต้องเขียนลงในสมุดบันทึกของคุณ 306 00:25:28,693 --> 00:25:31,529 ฉันแค่กำลังวาดรูป แค่นั้น. 307 00:25:31,613 --> 00:25:33,490 ทำไมพ่อถึงมาสอดแนมห้องฉันล่ะ? 308 00:25:34,115 --> 00:25:35,367 ฉันจะไม่ไปศูนย์ 309 00:25:39,871 --> 00:25:41,915 ทำไม มันคืออะไร? 310 00:25:42,666 --> 00:25:45,543 ทำไมพ่อถึงกังวลมากที่จะส่งฉันไปแผ่นดินใหญ่? 311 00:25:46,086 --> 00:25:49,714 ฉันจะไปหลังจากที่พ่อแต่งงานใหม่ 312 00:25:51,049 --> 00:25:53,718 อย่างน้อยคุณก็กลับบ้านได้เร็ว 313 00:25:54,678 --> 00:25:56,304 คุณมักจะกลับบ้านดึกเสมอ 314 00:26:05,146 --> 00:26:06,815 ตอนนี้อะไรอีก? 315 00:26:08,441 --> 00:26:11,069 เพียงแค่บันทึกมัน ไม่เหมาะกับผิวของพ่อ 316 00:26:11,152 --> 00:26:13,196 คนแก่ต้องการน้ำมันมากกว่านี้ 317 00:26:18,451 --> 00:26:20,829 แดยอง? เศร้าใจ! ออกไปให้พ้นทาง 318 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 นี่มันบ้าไปแล้วใช่ไหม? 319 00:26:21,997 --> 00:26:25,709 เขาจะพบกับประธาน AS Group ในเมืองเชจูได้อย่างไร? 320 00:26:25,792 --> 00:26:27,419 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 321 00:26:28,420 --> 00:26:30,005 ฉันจะไปหา 322 00:26:30,755 --> 00:26:32,882 เขามาที่สวนสนุกนัมดาลรี 323 00:26:34,551 --> 00:26:36,136 - เศร้าโศก. - นี่คืออะไร? 324 00:26:38,221 --> 00:26:39,639 ดูหน้าเขาสิ 325 00:26:39,723 --> 00:26:42,392 - เกิดอะไรขึ้น? - แดยองผู้น่าสงสาร 326 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 เพียงแค่ซื่อสัตย์ ปัญหาคือครอบครัวของเขา 327 00:26:46,771 --> 00:26:48,398 เขาเป็นคนดี 328 00:26:48,481 --> 00:26:51,776 เฮ้ แดยองและครอบครัวของเขาแยกจากกันไม่ได้ 329 00:26:55,613 --> 00:26:56,990 อนึ่ง, 330 00:26:57,073 --> 00:27:00,785 ทำไมคุณถึงมักจะผ่อนคลายที่นี่ ไม่ใช่ในห้องนั่งเล่น? ออกไป. 331 00:27:03,621 --> 00:27:05,498 คุณต้องการที่จะไป? 332 00:27:05,582 --> 00:27:07,584 เขาอยู่ที่นี่ 333 00:27:07,667 --> 00:27:08,752 คุณกำลังจะไปไหน 334 00:27:10,795 --> 00:27:12,005 ตามหาโช ซัมดาล 335 00:27:13,548 --> 00:27:14,382 อะไร 336 00:27:28,772 --> 00:27:29,856 เฮ้ คุณจะไปไหน? 337 00:27:30,482 --> 00:27:31,316 ไปเดินป่าเหรอ? 338 00:27:32,359 --> 00:27:33,443 ไปภูเขาฮัลลาซานเหรอ? 339 00:27:34,778 --> 00:27:35,612 เลขที่ 340 00:27:36,946 --> 00:27:40,158 ฉันอยากตามหาโช ซัมดาล ไม่ใช่โช อึนเฮ 341 00:27:41,534 --> 00:27:42,952 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 342 00:27:44,120 --> 00:27:47,332 คุณบอกให้ผมไปหาโช ซัมดาล ใช่ไหม? 343 00:27:47,415 --> 00:27:49,376 ถูกต้องฉันพูดอย่างนั้น 344 00:27:50,168 --> 00:27:51,002 อย่างไรก็ตาม… 345 00:27:51,586 --> 00:27:52,587 อย่าบอก… 346 00:27:55,173 --> 00:27:56,674 อย่างจริงจัง. 347 00:27:57,592 --> 00:27:58,468 อะไร 348 00:27:59,177 --> 00:28:00,678 อย่าบอก 349 00:28:02,514 --> 00:28:04,182 คุณจะค้นพบตัวเอง 350 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 บนสาย Olle ของเชจูเหรอ? 351 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 โอ้ เบนาร์ 352 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 ฉันควรมองหาตัวเองที่ไหน? 353 00:28:12,982 --> 00:28:15,443 สถานที่ที่จะ? 354 00:28:27,872 --> 00:28:29,958 ค้นพบตัวเองบนเส้นทาง Olle ของเกาะเชจู 355 00:28:32,460 --> 00:28:35,004 “ค้นหาตัวเองบน Olle Line ของเชจู”? 356 00:28:36,589 --> 00:28:39,092 ซัมดาล คุณมันไร้สาระ 357 00:28:39,175 --> 00:28:41,594 คุณยังโง่เหมือนเดิม 358 00:28:41,678 --> 00:28:44,305 ไม่ต้องไปไกลไปหาเขา 359 00:28:44,389 --> 00:28:47,016 เขาอยู่นี่. นี่คือโช ซัมดาล 360 00:28:48,268 --> 00:28:50,019 คุณคิดว่ามันตลกไหม? ดังนั้น? 361 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 คุณบอกให้ผมดู 362 00:28:51,771 --> 00:28:53,773 ใช่นั่นคือสิ่งที่ฉันพูด 363 00:28:54,649 --> 00:28:57,402 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่ได้คาดหวังให้คุณทำเรื่องใหญ่จากมัน 364 00:28:57,485 --> 00:28:59,738 คุณดูเหมือนพร้อมที่จะปีนขึ้นไปบนเทือกเขาหิมาลัย 365 00:29:00,363 --> 00:29:01,948 อย่ารบกวนฉันเลย ออกไปซะ 366 00:29:02,031 --> 00:29:03,158 คุณต้องการนั่งรถไหม? 367 00:29:03,241 --> 00:29:04,909 ไม่ ไปให้พ้น 368 00:29:04,993 --> 00:29:05,952 ตกลง. 369 00:29:08,371 --> 00:29:09,205 ขอให้โชคดี! 370 00:29:16,296 --> 00:29:17,547 เขากำลังทำอะไรอยู่? 371 00:29:19,883 --> 00:29:22,969 การจะหาโชซัมดาลไม่ใช่เรื่องง่าย 372 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 อย่ารู้สึกผิด 373 00:29:46,951 --> 00:29:49,287 เพราะคุณชอบใครสักคน 374 00:29:49,370 --> 00:29:51,539 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันถามยงพิล 375 00:29:54,292 --> 00:29:56,294 คุณยังชอบ Sam-dal อยู่ไหม? 376 00:29:59,214 --> 00:30:02,842 หรือคุณลืมอดีตและคิดว่าเขาเป็นเพื่อน? 377 00:30:07,388 --> 00:30:09,432 ถ้าฉันบอกว่ายังไม่ลืม 378 00:30:10,850 --> 00:30:12,894 คุณจะเลิกชอบเขาไหม? เลขที่… 379 00:30:14,229 --> 00:30:15,522 เป็นไปได้ไหม? 380 00:30:18,399 --> 00:30:19,317 เลขที่… 381 00:30:20,193 --> 00:30:21,194 เลขที่ 382 00:30:22,529 --> 00:30:23,947 ฉันก็จะยังชอบมันอยู่ 383 00:30:26,574 --> 00:30:27,951 โอเค ดี. 384 00:30:28,576 --> 00:30:29,953 ฉันจะตอบคำถามของคุณ 385 00:30:31,204 --> 00:30:32,121 ไม่ใช่ว่าฉัน... 386 00:30:34,165 --> 00:30:35,583 ไม่สามารถลืมมันได้ 387 00:30:41,172 --> 00:30:42,298 ฉันเลือกที่จะไม่ 388 00:30:47,554 --> 00:30:48,513 อย่างแท้จริง, 389 00:30:50,139 --> 00:30:51,140 ฉันไม่เคย… 390 00:30:53,643 --> 00:30:55,520 พยายามลืมซัมดาล 391 00:32:25,526 --> 00:32:26,861 เราต้องไปแล้วครับนาย 392 00:32:27,737 --> 00:32:29,113 เขาคงเห็นฉันแล้ว 393 00:32:29,948 --> 00:32:30,782 ใช่ไหม ภัค? 394 00:32:30,865 --> 00:32:32,367 ฉันหมายถึงจินดาล 395 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 คุณคิดอย่างไร 396 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 วันนั้นเขาเห็นฉันไหม? 397 00:32:41,542 --> 00:32:43,628 คุณหมายถึงนาง.. โช? 398 00:32:45,713 --> 00:32:47,882 เมื่อพิจารณาจากมุมศีรษะของเขา… 399 00:32:49,634 --> 00:32:50,510 เขาเห็นคุณ 400 00:32:55,723 --> 00:32:58,101 การแสดงออกของฉันคืออะไร? ฉันหล่อไหม? 401 00:33:01,729 --> 00:33:02,605 คุณมองเห็นได้ 402 00:33:04,273 --> 00:33:05,441 กลัวครับท่าน 403 00:33:05,525 --> 00:33:07,110 โชคร้าย! 404 00:33:10,655 --> 00:33:13,616 สัญชาตญาณของมนุษย์ช่างลึกลับจริงๆ 405 00:33:16,077 --> 00:33:17,412 วาระต่อไปจะเป็นอย่างไร? 406 00:33:17,495 --> 00:33:20,665 พักที่โรงแรมจนถึงเย็นแล้วจึงไปศาลากลาง... 407 00:33:20,748 --> 00:33:21,708 แด-ยอง. 408 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 เฮ้. 409 00:33:25,294 --> 00:33:28,423 ฉันเห็นคุณตกข่าวอีกแล้ว 410 00:33:28,506 --> 00:33:31,509 ชื่อเล่นอะไรเช่นนี้ “แดยองผู้บ้าบิ่น” 411 00:33:31,592 --> 00:33:33,678 ฉันได้ยินนักข่าวโลกบันเทิง 412 00:33:33,761 --> 00:33:36,639 กลายเป็นนักข่าวธุรกิจมาทำข่าว 413 00:33:37,724 --> 00:33:39,600 คุณควรออกกำลังกายอย่างสม่ำเสมอ 414 00:33:39,684 --> 00:33:42,353 ขาของผู้ชายต้องแข็งแรง 415 00:33:42,437 --> 00:33:43,813 ถูกต้องคุณหย่าแล้ว 416 00:33:43,896 --> 00:33:46,524 ฉันไม่คิดว่าขาของคุณจะต้องแข็งแรง ยกโทษให้ฉัน. 417 00:33:46,607 --> 00:33:47,817 กรุณาหยุด… 418 00:33:47,900 --> 00:33:51,863 ลุงคงจะกังวลมากที่จะส่งต่อธุรกิจให้กับคุณ 419 00:33:52,530 --> 00:33:54,240 ขอบคุณอดีตภรรยาของคุณ 420 00:33:54,323 --> 00:33:56,993 ประเทศหนึ่งรู้ว่าครอบครัวของคุณกำลังใช้อำนาจในทางที่ผิด 421 00:33:57,076 --> 00:34:01,330 เราใช้เงินหลายหมื่นล้านวอนเพื่อฟื้นฟูมูลค่าของบริษัทของเรา! 422 00:34:02,582 --> 00:34:05,084 จอนแดยอง ตื่นได้แล้ว 423 00:34:05,168 --> 00:34:07,086 หรือให้เราบริหารจัดการบริษัท 424 00:34:07,170 --> 00:34:09,422 คุณแค่กำลังสร้างปัญหา 425 00:34:16,262 --> 00:34:17,597 รัศมี 426 00:34:18,264 --> 00:34:20,808 ช่วงนี้ฉันเรียนเทควันโด้ 427 00:34:23,603 --> 00:34:26,272 ฉันฝึกฝนมากจนเมื่อฉันโกรธ 428 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 ฉันเตะโดยอัตโนมัติ 429 00:34:30,651 --> 00:34:32,278 โอ้ เท้าของคุณ 430 00:34:33,613 --> 00:34:34,614 คุณต้องออกกำลังกาย 431 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 ลูกผู้ชายตัวจริงต้อง... 432 00:34:38,284 --> 00:34:39,160 ถูกต้อง. 433 00:34:39,911 --> 00:34:42,497 คุณใช้มันทุกที่ ถูกตัอง. 434 00:34:43,790 --> 00:34:46,918 นี่มันอะไรกัน จินดาล? มารยาทของคุณอยู่ที่ไหน? 435 00:34:47,001 --> 00:34:49,462 ความสุภาพ? ใช่. 436 00:34:50,338 --> 00:34:52,507 มารยาทมีความสำคัญมาก 437 00:34:52,590 --> 00:34:56,344 คำขวัญของฉันคือการตามคนข้างหน้าฉัน 438 00:34:56,427 --> 00:34:59,097 และปฏิบัติต่อเขาเหมือนที่เขาปฏิบัติต่อผู้อื่น 439 00:34:59,180 --> 00:35:05,144 ฉันไม่สามารถสอนสุนัขให้พูดได้ใช่ไหม? 440 00:35:05,228 --> 00:35:06,562 - สุนัข? - ใช่. 441 00:35:06,646 --> 00:35:07,772 โอ้! 442 00:35:07,855 --> 00:35:09,315 คุณกำลังทำอะไร? มาเร็ว! 443 00:35:09,398 --> 00:35:11,609 - สุนัข? - คุณทำให้ฉันอับอาย! 444 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 รู้สึกมัน. 445 00:35:17,240 --> 00:35:18,324 ที่รัก… 446 00:35:27,917 --> 00:35:28,918 แล้ว? 447 00:35:30,211 --> 00:35:31,212 แล้ว? 448 00:35:32,296 --> 00:35:33,381 ของ? 449 00:35:33,464 --> 00:35:34,715 คุณโอเคไหม? 450 00:35:35,716 --> 00:35:36,717 ของ. 451 00:35:40,888 --> 00:35:44,225 ฉันคิดว่าเขาโง่หลังจากการหย่าร้าง 452 00:35:51,566 --> 00:35:52,400 เซเครทาริส โค. 453 00:35:53,776 --> 00:35:55,653 เขาอาศัยอยู่ที่เมืองไหน? 454 00:35:56,737 --> 00:35:57,738 สุดาลรี? 455 00:35:57,822 --> 00:35:58,698 ฮูดาลรี? 456 00:36:00,658 --> 00:36:02,535 ใน… 457 00:36:02,618 --> 00:36:04,620 ขวา. ซัมดาล ไรเดอร์! 458 00:36:08,875 --> 00:36:09,876 รัศมี 459 00:36:13,713 --> 00:36:15,047 เอาล่ะฮายอล 460 00:36:17,008 --> 00:36:18,968 เพิ่มสิ่งที่คุณต้องการลงในตะกร้า 461 00:36:19,051 --> 00:36:21,137 คุณป้าเป็นของฝาก 462 00:36:21,220 --> 00:36:22,889 มันเป็นเหตุการณ์อะไร? 463 00:36:22,972 --> 00:36:25,224 ป้าไม่จำเป็นต้องมีเหตุผลที่จะปฏิบัติต่อคุณ 464 00:36:31,397 --> 00:36:33,566 คุณบอกว่าคุณไม่ชอบเมืองนี้ 465 00:36:35,776 --> 00:36:40,156 พูดตามตรงป้าก็เกลียดเขาเหมือนกัน น่ารำคาญมาก. 466 00:36:40,239 --> 00:36:43,743 คุณจะทำอย่างไรเมื่อคุณอารมณ์เสีย? ร้านค้า. เข้าใจ? 467 00:36:44,493 --> 00:36:46,120 ตกลง. มาเร็ว. 468 00:36:55,129 --> 00:36:56,422 กล้องส่องทางไกลสำหรับเด็ก 469 00:37:10,353 --> 00:37:12,939 บ้านเรามีผีแอลกอฮอล์แน่นอน 470 00:37:13,606 --> 00:37:17,443 ฉันซื้อแอลกอฮอล์ไปเรื่อยๆ แต่มันก็หายไปตลอด 471 00:37:17,526 --> 00:37:21,113 บ้านเรามีผีติดเหล้าสามตัว 472 00:37:21,948 --> 00:37:23,699 คุณเสร็จหรือยัง? 473 00:37:24,575 --> 00:37:26,077 คุณเลือกอะไร? ให้ฉันดู. 474 00:37:27,161 --> 00:37:29,330 กล้องส่องทางไกลสำหรับเด็ก อาการเมาค้าง TONIC 475 00:37:30,998 --> 00:37:31,916 กล้องส่องทางไกล? 476 00:37:31,999 --> 00:37:35,544 ทางเลือกที่ดี เด็กวัยเดียวกับคุณชอบของเล่นชิ้นนี้ 477 00:37:38,756 --> 00:37:40,800 ไม่ซื้อเพราะอยาก 478 00:37:41,467 --> 00:37:43,803 ไม่มีอะไรอื่นที่ฉันสามารถซื้อได้ 479 00:37:44,595 --> 00:37:46,097 ป้าก็รีบด้วย 480 00:37:57,191 --> 00:38:00,528 หนึ่งเอซ 481 00:38:00,611 --> 00:38:04,949 เบียร์ตัวนี้ดีกว่ายี่ห้ออื่นยังไงบ้าง? 482 00:38:06,409 --> 00:38:07,952 นี่คงเป็นความคิดของคนโง่คนนั้น 483 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 เศร้าโศก. 484 00:38:13,666 --> 00:38:14,583 เศร้าใจ! 485 00:38:16,794 --> 00:38:17,628 พระเจ้าของฉัน 486 00:38:19,255 --> 00:38:20,256 นายโก้. 487 00:38:21,716 --> 00:38:22,717 คุณแม่เป็นยังไงบ้าง? 488 00:38:24,427 --> 00:38:25,344 ดี… 489 00:38:27,888 --> 00:38:29,223 กลับบ้านคนเดียวได้ไหม? 490 00:38:29,307 --> 00:38:31,517 ฉันรู้จักพื้นที่นี้เป็นอย่างดี 491 00:38:31,600 --> 00:38:34,270 ใช่. คุณพูดถูก. 492 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 จนกระทั่งพบว่า. 493 00:38:41,444 --> 00:38:43,779 - กรุณานั่ง. - ตกลง. 494 00:38:48,242 --> 00:38:50,453 ฉันเห็นว่าคุณยังคงคว่ำบาตรสินค้าของสหรัฐฯ 495 00:38:51,162 --> 00:38:51,996 นั่นเป็นวิธีที่... 496 00:38:54,123 --> 00:38:57,960 เป็นเรื่องปกติหรือไม่ที่หญิงม่ายจะคว่ำบาตรผลิตภัณฑ์ของอดีตสามีของเธอ? 497 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 คุณเป็นอย่างนั้นเมื่อคุณแต่งงานด้วย 498 00:39:12,516 --> 00:39:15,269 ดีใจที่เห็นคุณสงบลงแล้ว 499 00:39:16,812 --> 00:39:18,647 ดีใจที่คุณยังทำงานอยู่ที่นั่น 500 00:39:19,231 --> 00:39:21,067 ไม่มีใครรบกวนคุณอีกต่อไปแล้วใช่ไหม? 501 00:39:21,150 --> 00:39:22,318 ขอบคุณคุณผู้หญิง 502 00:39:22,985 --> 00:39:24,862 คุณสอนบทเรียนให้พวกเขา 503 00:39:26,781 --> 00:39:28,282 คุณจะกลับเชจูเมื่อไหร่? 504 00:39:29,700 --> 00:39:33,079 การที่เราพบกันหลังจากสี่ปีมันค่อนข้างตึงเครียดใช่ไหม? 505 00:39:33,662 --> 00:39:35,373 ใช่. จริงมาก 506 00:39:35,456 --> 00:39:38,167 มันต้องเป็นวันนั้นที่เสื้อผ้าของฉันเป็นแบบนั้น 507 00:39:39,210 --> 00:39:40,378 ฉันดูน่าสงสารเหรอ? 508 00:39:40,461 --> 00:39:41,295 เลขที่ 509 00:39:42,213 --> 00:39:46,008 คุณเจ๋งกว่าตอนคุณแต่งงานสิบเท่า 510 00:39:49,178 --> 00:39:50,596 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 511 00:39:54,100 --> 00:39:55,101 ฉันรู้สึกผิด 512 00:39:56,060 --> 00:39:57,520 ไม่เคยติดต่อคุณเลย 513 00:39:59,397 --> 00:40:04,318 ในที่สุดเราก็ได้รับการปฏิบัติอย่างเหมาะสมแล้ว ขอบคุณคุณ 514 00:40:05,986 --> 00:40:06,946 คุณเป็นผู้ช่วยให้รอด 515 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 อย่างไรก็ตาม เราไม่ได้ติดต่อคุณเพราะเรากลัว 516 00:40:11,909 --> 00:40:13,035 เราเป็นคนชั่วร้าย 517 00:40:15,746 --> 00:40:16,956 ฉันพูดอะไร? 518 00:40:17,039 --> 00:40:19,333 คุณไม่ใช่คนเลว 519 00:40:19,417 --> 00:40:22,420 มีคนใจร้ายห้ามไม่ให้คุณพบฉัน 520 00:40:22,503 --> 00:40:25,464 ทำไมต้องโทษตัวเองที่ไม่เสี่ยงกับงาน? 521 00:40:26,715 --> 00:40:30,344 คุณบริสุทธิ์ อย่าโทษตัวเองเลย 522 00:40:31,971 --> 00:40:32,972 ฉันเดาได้แล้ว 523 00:40:33,764 --> 00:40:34,890 คุณยังเหมือนเดิม 524 00:40:58,998 --> 00:41:00,916 นัมจุนอยู่ไหน? 525 00:41:06,338 --> 00:41:07,173 ไฮ, บู. 526 00:41:07,256 --> 00:41:08,924 ฉันอยู่บนชายหาด 527 00:41:13,971 --> 00:41:15,764 ติดต่อเจ้าของเรือ 528 00:41:15,848 --> 00:41:18,809 และถามเมื่อเห็นนัมจุน 529 00:41:18,893 --> 00:41:22,313 กระทรวงกิจการทางทะเลจะค้นหาที่ตั้งของน้ำชุน 530 00:41:22,396 --> 00:41:23,606 เรารอพวกเขาอยู่ 531 00:41:31,405 --> 00:41:32,239 อะไร 532 00:41:32,323 --> 00:41:34,325 นายช่วยส่งฉันลงที่นี่ได้ไหม? 533 00:41:44,084 --> 00:41:46,378 ฉันจะตรวจสอบชายฝั่ง! 534 00:41:48,506 --> 00:41:49,507 โย, นัมจุน. 535 00:41:50,758 --> 00:41:52,009 กรุณากรอก 500 วอน 536 00:41:52,092 --> 00:41:53,093 ห้าร้อยวอนเหรอ? 537 00:41:58,891 --> 00:41:59,725 ตกลง! 538 00:41:59,808 --> 00:42:00,851 ตกลง. 539 00:42:06,023 --> 00:42:07,149 โชคไม่ดี 540 00:42:14,990 --> 00:42:16,158 คุณอยู่คนเดียวเหรอ? 541 00:42:16,992 --> 00:42:19,787 แล้วแม่จะไปที่นั่น 542 00:42:20,496 --> 00:42:21,664 รอแม่อยู่ที่นั่น 543 00:42:27,503 --> 00:42:28,796 เขากำลังทำอะไร? 544 00:42:35,261 --> 00:42:36,428 ขออนุญาต! 545 00:42:38,973 --> 00:42:40,724 มันคืออะไร? 546 00:42:40,808 --> 00:42:42,434 คุณมีเหรียญ 500 วอนไหม? 547 00:42:48,107 --> 00:42:49,358 นั่นใครน่ะ? 548 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 แค่เป็นคนแปลกๆนิดหน่อย 549 00:42:58,075 --> 00:43:00,744 - โคอิน 500 วอน - ย่า… 550 00:43:01,245 --> 00:43:03,706 แน่นอน. ตกลง. 551 00:43:03,789 --> 00:43:04,790 ครู่หนึ่ง. 552 00:43:10,879 --> 00:43:12,673 ขอบคุณมาก! 553 00:43:20,264 --> 00:43:21,265 เขาไม่ได้อยู่ที่นั่น 554 00:43:21,974 --> 00:43:24,310 มาเลยคุณอยู่ที่ไหน? 555 00:43:25,853 --> 00:43:27,521 มาเร็ว. ให้ฉันเห็นคุณ 556 00:43:29,648 --> 00:43:31,984 ขออนุญาต. 557 00:43:33,611 --> 00:43:34,903 คุณชื่ออะไร? 558 00:43:34,987 --> 00:43:36,947 กรุณาแสดงตัวด้วย 559 00:43:37,031 --> 00:43:39,074 คุณมาจากที่ไหน ใครคือผู้ปกครองของคุณ? 560 00:43:39,158 --> 00:43:40,284 โปรด… 561 00:43:41,910 --> 00:43:43,746 คุณไม่รู้ชื่อของคุณเหรอ? 562 00:43:43,829 --> 00:43:46,415 หรือบางทีอาจมีป้ายชื่อ? 563 00:43:48,375 --> 00:43:50,753 ฉันช่วยไม่ได้ถ้าฉันไม่รู้ชื่อของเขา 564 00:43:50,836 --> 00:43:53,047 คุณไม่รู้ชื่อของคุณจริงๆเหรอ? 565 00:43:53,130 --> 00:43:54,465 นัมจุน! 566 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 ฉันทำมัน! 567 00:43:57,468 --> 00:43:59,011 นัมจุนแพงมาก! 568 00:43:59,094 --> 00:44:00,638 นัมจุน! 569 00:44:00,721 --> 00:44:02,681 - เศร้าใจ! - นัมจุน? 570 00:44:06,518 --> 00:44:08,020 ถูกต้อง. 500 วอน 571 00:44:12,524 --> 00:44:13,359 ของ… 572 00:44:14,234 --> 00:44:17,029 - ตอนนี้ฉันไม่มีเงินเลย แต่... - นัมจุน? 573 00:44:17,655 --> 00:44:19,114 - อะไร? - นั่นคือชื่อของคุณเหรอ? 574 00:44:20,032 --> 00:44:23,452 คุณไม่ควรเดินไปมาเพียงลำพัง อันตรายมาก. 575 00:44:24,161 --> 00:44:25,871 คุณมาจากไหนนัมจุน? 576 00:44:26,705 --> 00:44:27,539 ฉัน? 577 00:44:28,374 --> 00:44:29,875 ฉันมาจากศูนย์ 578 00:44:31,210 --> 00:44:33,003 เอาล่ะเซนเตอร์ 579 00:44:33,087 --> 00:44:35,631 ตกลง. บอกชื่อศูนย์ได้มั้ยคะ? 580 00:44:39,968 --> 00:44:41,804 ศูนย์สวัสดิการเชจู 581 00:44:42,346 --> 00:44:43,263 ตกลง. 582 00:44:43,347 --> 00:44:45,349 - คุณหมายถึงศูนย์ประเภทนี้เหรอ? - ใช่. 583 00:44:45,432 --> 00:44:48,644 ฉันจะดูว่ามันอยู่ใกล้อะไร บอกชื่อมันมา 584 00:44:49,812 --> 00:44:52,314 กลุ่มปลาโลมาเชจูของประธานาธิบดีกง จีชาน 585 00:44:53,023 --> 00:44:56,110 “ประธานศูนย์โลมา...” 586 00:45:05,244 --> 00:45:06,954 ยกโทษให้ฉัน. 587 00:45:07,037 --> 00:45:10,457 คุณกรีดร้องและพูดกับตัวเอง... 588 00:45:10,541 --> 00:45:11,667 คุยคนเดียวเหรอ? 589 00:45:11,750 --> 00:45:13,961 ไม่เห็นนัมจุนกระโดดอยู่ตรงนั้นเหรอ? 590 00:45:14,044 --> 00:45:16,171 เราไม่สามารถติดตามเขาได้ตั้งแต่เมื่อวาน 591 00:45:16,255 --> 00:45:18,382 ฉันตื่นตระหนกและเสียสติ 592 00:45:18,465 --> 00:45:19,842 เขาอยู่ที่นั่น 593 00:45:19,925 --> 00:45:22,886 ฉันไม่รู้ว่าคุณชอบโลมามากขนาดนั้น 594 00:45:22,970 --> 00:45:25,305 การปล่อยตัวนัมชุนใช้เวลาหกปี 595 00:45:25,389 --> 00:45:27,516 ไม่ใช่แค่ความรัก เขาเป็นเหมือนลูกชายของฉัน 596 00:45:27,599 --> 00:45:30,477 พ่อแม่จะมีสติได้อย่างไรถ้าลูกหายไป? 597 00:45:31,979 --> 00:45:33,564 ฉันคิดว่าคุณพูดถูก 598 00:45:33,647 --> 00:45:35,190 โลมาเป็นลูกของเขาเหรอ? 599 00:45:35,274 --> 00:45:37,067 คุณพูดอะไร? 600 00:45:39,820 --> 00:45:41,071 แค่ลืมมันไป 601 00:45:41,155 --> 00:45:42,906 ไม่. รอ. 602 00:45:42,990 --> 00:45:44,533 ไม่ได้ยิน. 603 00:45:44,616 --> 00:45:47,619 ฉันเข้าใจได้เลยว่าโลมาก็เหมือนเด็กสำหรับคุณ 604 00:45:47,703 --> 00:45:48,954 แน่นอนฉันทำได้. 605 00:45:49,830 --> 00:45:50,664 ฮายอล! 606 00:45:52,624 --> 00:45:53,459 เด็กผู้ชายคนนั้น… 607 00:45:55,252 --> 00:45:56,253 เศร้าโศก. 608 00:45:59,339 --> 00:46:00,340 นี่คืออะไร? 609 00:46:01,133 --> 00:46:03,677 แม่บอกว่าอย่าเล่นกับคนแปลกหน้า 610 00:46:05,762 --> 00:46:08,307 แล้วทำไมแม่ถึงเป็นคนงี่เง่าแบบนี้? 611 00:46:09,850 --> 00:46:11,351 ให้ฉันชัดเจนลูกชาย 612 00:46:11,435 --> 00:46:15,355 แล้วเขาบอกว่าคุณไม่สามารถเล่นกับฉันได้เพราะฉันโง่เหรอ? 613 00:46:16,398 --> 00:46:18,317 - ดูสิ... - คนโง่คนนี้ต้องการจากไป 614 00:46:18,400 --> 00:46:20,736 เศร้าใจ! โง่? 615 00:46:20,819 --> 00:46:21,653 รอ. 616 00:46:21,737 --> 00:46:24,615 ฉันรู้สึกผิดถ้าคุณจากไปแบบนี้ 617 00:46:24,698 --> 00:46:28,118 คุณไม่จำเป็นต้องคืน 500 วอนของฉัน ใช่? 618 00:46:28,202 --> 00:46:29,453 สมมุติว่ามันเท่ากัน. 619 00:46:46,929 --> 00:46:48,639 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? นั่นเป็นสิ่งที่อันตราย 620 00:46:49,515 --> 00:46:50,516 คุณทำให้ฉันประหลาดใจ 621 00:46:53,352 --> 00:46:54,186 มาเร็ว. 622 00:46:56,188 --> 00:46:57,022 ยาย! 623 00:46:59,066 --> 00:47:00,734 เอาล่ะคุณป้า 624 00:47:03,445 --> 00:47:04,446 อะไร… 625 00:47:05,447 --> 00:47:06,573 ฮายอล. 626 00:47:07,991 --> 00:47:08,992 ฮายอล. 627 00:47:20,212 --> 00:47:23,048 คุณยังขอให้ฟื้นตัวเหรอ? 628 00:47:24,258 --> 00:47:26,843 คุณถามทำไม? คุณจะหยุดฉันเหรอ? 629 00:47:27,970 --> 00:47:29,346 เพราะมันจะไม่เกิดขึ้นเหรอ? 630 00:47:30,347 --> 00:47:32,808 ฉันรู้ว่า US Group กำลังขวางทางอยู่ 631 00:47:34,268 --> 00:47:37,813 อย่างไรก็ตาม ฉันจะไม่ยอมแพ้ 632 00:47:39,523 --> 00:47:42,609 ไม่มีเหตุผลที่จะตัดสิทธิ์ฉัน 633 00:47:43,110 --> 00:47:44,528 ทำไมฉันต้องยอมแพ้? 634 00:47:46,446 --> 00:47:49,741 - สามารถสอบถามคุณนาย.. จอน… - อย่า 635 00:47:49,825 --> 00:47:51,868 คุณไม่กล้าพูดถึงเขา 636 00:47:51,952 --> 00:47:54,830 อย่าให้ฉันเห็นเขานะ 637 00:48:04,631 --> 00:48:05,507 ทีเอ็น จอน. 638 00:48:06,758 --> 00:48:07,968 เซเครทาริส โค. 639 00:48:14,766 --> 00:48:16,393 ทำไมคุณถึงอยู่ที่นี่ครับ? 640 00:48:17,519 --> 00:48:18,520 อะไร 641 00:48:19,813 --> 00:48:21,523 อะไรทำไม? 642 00:48:22,983 --> 00:48:23,817 ดังนั้น… 643 00:48:25,027 --> 00:48:26,028 คืออะไร? 644 00:48:28,238 --> 00:48:30,490 - ฉันกำลังมองหาคุณ. - ท่าน? 645 00:48:30,574 --> 00:48:31,575 อะไร 646 00:48:32,826 --> 00:48:33,660 ดังนั้น… 647 00:48:35,454 --> 00:48:39,541 ฉันอยากไปบ่อน้ำพุร้อนคาร์บอเนตซัมบังซาน 648 00:48:39,625 --> 00:48:41,209 แต่รถของฉันไม่อยู่ที่นั่น 649 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 มันยังเป็นเวลาทำงานของคุณนะรู้ไหม? 650 00:48:44,463 --> 00:48:45,672 คุณมาจากที่ไหน 651 00:48:46,298 --> 00:48:47,424 เซเครทาริส โค. 652 00:48:48,925 --> 00:48:50,260 คุณมาที่นี่ได้อย่างไร? 653 00:48:51,219 --> 00:48:52,054 แท็กซี่โรงแรม. 654 00:48:54,765 --> 00:48:56,975 ทำไมไม่ขี่มันไปอาบน้ำล่ะ? 655 00:48:57,059 --> 00:48:58,060 อะไร 656 00:48:58,935 --> 00:49:00,395 เป็นความคิดที่ดีมาก. 657 00:49:00,479 --> 00:49:03,315 ทำไมฉันไม่คิดอย่างนั้น? 658 00:49:05,776 --> 00:49:08,320 คุณช่วยย้ายให้ฉันกลับบ้านได้ไหม? 659 00:49:09,404 --> 00:49:11,657 ใช่. แน่นอน. 660 00:49:12,491 --> 00:49:13,575 นั่นไม่ใช่บ้านของฉัน 661 00:49:16,078 --> 00:49:18,955 ดังนั้นไม่ใช่อันนี้ ดังนั้น… 662 00:49:19,915 --> 00:49:20,957 ให้ฉันดู. 663 00:49:21,458 --> 00:49:22,376 ดังนั้น… 664 00:49:22,459 --> 00:49:23,627 หลังคาแดงคืออะไรครับ? 665 00:49:23,710 --> 00:49:25,921 อันนี้หลังคาสีฟ้า เลขที่… 666 00:49:26,004 --> 00:49:27,297 ไม่ใช่อันนี้. 667 00:49:27,381 --> 00:49:28,924 ที่รัก! ฉัน… 668 00:49:29,007 --> 00:49:29,841 “สิ้นเปลือง”? 669 00:49:29,925 --> 00:49:31,468 ฉันควรเรียกเขาว่าอะไร? 670 00:49:31,551 --> 00:49:32,719 ขออนุญาต! 671 00:49:37,307 --> 00:49:38,141 อะไร 672 00:49:39,893 --> 00:49:40,727 ดี… 673 00:49:41,561 --> 00:49:42,396 ดังนั้น… 674 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 ฉันเพียงแค่... 675 00:49:47,317 --> 00:49:48,485 คุณเป็นอย่างไร? 676 00:50:13,385 --> 00:50:14,219 ฟัง. 677 00:50:15,387 --> 00:50:18,890 พี่ชายของคุณจะฆ่าคุณถ้าเขาเห็นคุณที่นี่ 678 00:50:20,726 --> 00:50:22,352 มีหลายจุดที่นี่ 679 00:50:36,533 --> 00:50:37,784 เลขาโก้ รีบเลย 680 00:50:42,998 --> 00:50:44,040 รีบหน่อย. 681 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 วันนี้คุณกลับบ้านเร็วนะคุณนาย โช. 682 00:51:09,483 --> 00:51:10,317 ถูกต้อง. 683 00:51:10,400 --> 00:51:13,195 อาจเป็นเพราะลูกสาวทั้งสามของคุณอยู่บ้าน 684 00:51:13,278 --> 00:51:15,947 แต่คุณดูมีความสุข 685 00:51:16,490 --> 00:51:18,074 บ้านคุณจะร่าเริงอย่างแน่นอน 686 00:51:18,158 --> 00:51:22,537 ไม่ได้อย่างแน่นอน. พวกเขาเป็นคนน่ารำคาญ มันสงบสุขมากขึ้นเมื่อเราอยู่กันแค่สองคน 687 00:51:22,621 --> 00:51:23,622 เศร้าโศก. 688 00:51:24,623 --> 00:51:26,625 เอ้ย แล้วตอนนี้ล่ะ? 689 00:51:26,708 --> 00:51:30,462 พวกเขาทั้งหมดมาที่นี่เพราะซัมดาลไม่สามารถกลับโซลได้ 690 00:51:30,545 --> 00:51:34,090 ฉันไม่คิดว่าคุณจะออกเดทกับภรรยาของคุณได้อีกต่อไป 691 00:51:34,174 --> 00:51:35,675 - อะไร? - อะไร? 692 00:51:35,759 --> 00:51:38,512 - ซัมดาลเข้าแผ่นดินใหญ่ไม่ได้เหรอ? - เลขที่. 693 00:51:38,595 --> 00:51:39,805 ทำไม 694 00:51:39,888 --> 00:51:42,641 ไม่ใช่ว่าเขาทำไม่ได้ แต่เขาไม่อยากทำ 695 00:51:42,724 --> 00:51:45,310 เขาไร้เดียงสา ไม่มีเหตุผลอะไรที่จะไม่กลับมา 696 00:51:45,936 --> 00:51:49,606 - เอาล่ะ. - เขาไปโซลเมื่อสองวันก่อน 697 00:51:50,649 --> 00:51:52,234 จริงป้ะ? 698 00:51:52,317 --> 00:51:53,401 ของ. 699 00:51:54,736 --> 00:51:55,570 สองวันที่ผ่านมา? 700 00:51:55,654 --> 00:51:59,449 ยงพิลไม่ได้ไปแผ่นดินใหญ่เมื่อสองวันก่อนด้วยเหรอ? 701 00:51:59,533 --> 00:52:00,534 - ใช่แล้ว - ใช่แล้ว 702 00:52:00,617 --> 00:52:02,661 ยงพิลไปโซลเมื่อสองวันก่อน 703 00:52:04,996 --> 00:52:05,997 จริงป้ะ? 704 00:52:08,250 --> 00:52:09,251 รัศมี 705 00:52:13,004 --> 00:52:14,673 รอ. 706 00:52:14,798 --> 00:52:18,093 นิทรรศการและการประกวดภาพถ่ายสภาพอากาศเชจู 707 00:52:29,187 --> 00:52:32,357 เฮ้ คุณสนใจแต่พยากรณ์อากาศตลอดเวลานี้ 708 00:52:32,440 --> 00:52:34,025 ทำไมคุณถึงสนใจเรื่องนี้? 709 00:52:34,609 --> 00:52:38,154 ในฐานะพนักงานขององค์การบริหารอุตุนิยมวิทยาเกาหลี 710 00:52:38,238 --> 00:52:40,699 ฉันต้องการทราบว่าสำนักงานของฉันกำลังจัดงานอะไรอยู่ 711 00:52:40,782 --> 00:52:42,200 นี่เหมาะกับซัมดาล 712 00:52:44,077 --> 00:52:45,328 จริงป้ะ? 713 00:52:45,412 --> 00:52:49,541 เช้านี้แม่ของฉันเห็น Sam-dal พร้อมอุปกรณ์เดินป่าของเขาออกเดินทาง 714 00:52:49,624 --> 00:52:50,792 ไปที่ไหนสักแห่ง? 715 00:52:52,961 --> 00:52:55,338 - เป็นไปได้. - สถานที่ที่จะ? ภูเขาฮัลลาซาน? 716 00:52:56,047 --> 00:52:57,632 ใครจะรู้. 717 00:52:57,716 --> 00:53:00,010 เขาต้องการค้นหาตัวเองหรือบางสิ่งบางอย่าง 718 00:53:00,093 --> 00:53:01,219 คุณหมายความว่าอย่างไร? 719 00:53:01,303 --> 00:53:03,763 วิธีเดียวที่จะค้นพบตัวเองในเชจูคืออะไร? 720 00:53:04,556 --> 00:53:05,932 ค้นพบตัวเอง… 721 00:53:07,267 --> 00:53:08,351 จาลูร์ โอลเล เชจู? 722 00:53:08,435 --> 00:53:09,853 ใช่แล้ว สายเชจูโอลเล 723 00:53:09,936 --> 00:53:11,062 เขาไปที่นั่นเหรอ? 724 00:53:49,434 --> 00:53:52,270 มีปัญหาอะไรกับการที่เด็กสาวมาที่นี่ด้วยตัวเอง? 725 00:53:52,354 --> 00:53:54,314 ไม่ใช่เด็กขนาดนั้น เขาคงจะอยู่ในวัย 40 ของเขา 726 00:53:54,397 --> 00:53:55,649 คุณยังโสดอยู่หรือเปล่า? 727 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 ของ. 728 00:53:56,650 --> 00:53:58,568 คุณหย่าแล้วหรือไม่? สามีคุณอยู่ที่ไหน? 729 00:53:59,569 --> 00:54:02,739 ไม่จำเป็นต้องเตรียมตัวก่อนลองค้นหาตัวเองดูเหรอ? 730 00:54:03,323 --> 00:54:06,368 มีผู้ลงทะเบียนเข้าร่วมโปรแกรมนี้กี่คน? 731 00:54:22,300 --> 00:54:25,637 เขาต้องพบว่าตัวเองอยู่ในฝูงชนก่อน 732 00:54:25,720 --> 00:54:26,930 ทำไมไม่หยุด? 733 00:54:29,683 --> 00:54:31,059 โอ้ Olle Line ของเชจู 734 00:54:31,142 --> 00:54:32,936 ทำไมฉันต้องหยุด? 735 00:54:33,413 --> 00:54:34,581 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 736 00:54:34,794 --> 00:54:36,546 คุณบ้าหรือเปล่า? 737 00:54:39,718 --> 00:54:41,219 คุณต้องไปกับซัมดาลแน่ๆ 738 00:54:43,138 --> 00:54:46,058 เฮ้ มันบอกว่ายงพิลและซัมดาลไปโซลด้วยกัน! 739 00:54:52,814 --> 00:54:54,942 คุณไปกับซัมดาล... 740 00:55:09,998 --> 00:55:10,999 เศร้าใจ! 741 00:55:12,042 --> 00:55:14,753 ท้องฟ้าสวยมาก จนไม่อยากกลับบ้านเลย 742 00:55:19,800 --> 00:55:20,884 เอาล่ะทุกคน 743 00:55:21,551 --> 00:55:23,053 - พระอาทิตย์ลับขอบฟ้าแล้ว - มาเร็ว. 744 00:55:23,136 --> 00:55:24,930 - มาเร็ว! - มาเร็ว. 745 00:55:25,013 --> 00:55:27,516 - มาเร็ว. - ตกลง. 746 00:55:33,480 --> 00:55:34,314 เศร้าโศก. 747 00:55:35,315 --> 00:55:36,400 นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 748 00:55:36,483 --> 00:55:39,778 นี่หมายความว่าพวกเขากำลังออกเดทอีกครั้งใช่ไหม? 749 00:55:39,861 --> 00:55:41,863 มันไม่ชัดเจนเหรอ? 750 00:55:41,947 --> 00:55:44,658 ทำไมพวกเขาถึงไปแผ่นดินใหญ่ด้วยกันล่ะ? 751 00:55:45,534 --> 00:55:48,161 ยงพิลเป็นคนดีจริงๆ 752 00:55:52,124 --> 00:55:54,126 สวัสดีคุณผู้หญิง เกาะ. 753 00:55:54,209 --> 00:55:56,003 ทำไมคุณมาสาย? 754 00:55:56,086 --> 00:55:59,464 เศร้าโศก. อาจเป็นเพราะวันเวลายาวนานขึ้น 755 00:55:59,548 --> 00:56:01,133 แต่ฉันง่วงนอนอยู่เสมอ 756 00:56:02,175 --> 00:56:05,554 อยากรู้ค่ะคุณหญิง กินอะไรเมื่อตั้งครรภ์ 757 00:56:05,637 --> 00:56:08,557 จนได้ให้กำเนิดหญิงสาวที่มีเสน่ห์มาก 758 00:56:09,766 --> 00:56:11,810 เรื่องไร้สาระนี้คืออะไร? 759 00:56:11,893 --> 00:56:13,478 นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับซัมดาล 760 00:56:13,562 --> 00:56:15,313 เขาแกล้งทำเป็นไม่รู้ 761 00:56:16,773 --> 00:56:18,400 คุณไม่รู้จริงๆเหรอ? 762 00:56:18,483 --> 00:56:21,862 ซัมดัลและยงพิลกลับมาอยู่ด้วยกันแล้ว 763 00:56:23,155 --> 00:56:23,989 อะไร 764 00:56:25,407 --> 00:56:27,075 ใครเป็นคนปล่อยข่าวลือนั้น? 765 00:56:27,868 --> 00:56:30,162 คุณไม่จำเป็นต้องตะโกนใส่เรา 766 00:56:30,245 --> 00:56:34,124 - พวกเขาไปดินแดนหลักด้วยกัน… - จริงเหรอทำไม? 767 00:56:34,207 --> 00:56:36,209 แปลว่าเป็นคู่รักกันเหรอ? 768 00:56:36,293 --> 00:56:38,420 พวกเขาไม่ได้เดทกัน! 769 00:56:39,254 --> 00:56:40,547 อย่าพูดเรื่องไร้สาระ 770 00:56:41,757 --> 00:56:44,468 อย่าพูดอะไรไร้สาระแบบนั้นอีกนะ 771 00:56:45,761 --> 00:56:46,887 โชคร้าย! 772 00:56:50,724 --> 00:56:51,933 เศร้าโศก. 773 00:56:52,017 --> 00:56:54,352 - ทำไมเขาถึงมีอารมณ์มาก? - เขาโกรธ. 774 00:56:54,853 --> 00:56:55,937 เกิดอะไรขึ้น 775 00:56:56,021 --> 00:56:57,481 เศร้าโศก. 776 00:57:04,863 --> 00:57:06,198 - ไชโย! - ไชโย! 777 00:57:07,574 --> 00:57:08,492 ไชโย! 778 00:57:23,006 --> 00:57:24,216 พ่อ! 779 00:57:24,299 --> 00:57:26,009 คุยกับเขาแทนฉัน! 780 00:57:26,093 --> 00:57:28,637 คุยกับแม่ของคุณ. นี่ไม่เกี่ยวกับพ่อ 781 00:57:28,720 --> 00:57:30,555 เขาไม่ต้องการที่จะเห็นฉัน 782 00:57:30,639 --> 00:57:33,058 พ่อไม่ได้ใช้เงินที่นี่ด้วยซ้ำ 783 00:57:33,141 --> 00:57:35,769 คุยกับเขาขอให้เขาช่วยฉัน! 784 00:57:35,852 --> 00:57:37,813 - รับสิ่งนี้! - เอาล่ะ. 785 00:57:37,896 --> 00:57:40,857 ฉันตรวจสอบบัญชีแยกประเภทของพ่อแล้ว เดือนที่แล้วพ่อมีเงินเยอะมาก 786 00:57:40,941 --> 00:57:42,442 เราคืนทุนเท่านั้น 787 00:57:42,526 --> 00:57:45,529 พ่อให้ร้านอาหารกับเขา! ลูกชายคนอื่นๆ ของพ่อเป็นยังไงบ้าง? 788 00:57:45,612 --> 00:57:48,824 - พ่อต้องให้เงินเรา - พ่อแม่ของเรายังมีชีวิตอยู่! 789 00:57:49,991 --> 00:57:51,034 หุบปากไปเลย ซังโด 790 00:57:51,118 --> 00:57:52,786 คุณคิดว่าเรามีรายได้มากไหม? 791 00:57:52,869 --> 00:57:55,747 ใช้เวลาแปดปีในการคืนเงินที่คุณรับไป 792 00:57:55,831 --> 00:57:58,542 สี่ปีเพื่อคืนสิ่งที่ถูกพรากไปจากพี่ชายของเรา 793 00:57:58,625 --> 00:58:02,337 พ่อแม่ของเราทำงานหนักมา 12 ปีเพราะหนี้สินของคุณ 794 00:58:02,421 --> 00:58:04,798 ฉันบอกให้หุบปากไง ไอ้สารเลว 795 00:58:06,383 --> 00:58:08,969 - คุณไม่เขินอายเลยเหรอ? - ไอ้สารเลว. 796 00:58:09,052 --> 00:58:10,178 คุณมากับฉัน. 797 00:58:13,473 --> 00:58:16,143 - เอาล่ะ. - ปล่อยฉันไป! 798 00:58:17,519 --> 00:58:20,021 ฉันอ่อนเกินไปเพราะคุณอายุน้อยที่สุด 799 00:58:20,105 --> 00:58:20,939 เชี่ยเอ้ย! 800 00:58:23,984 --> 00:58:25,277 เฮ้! ออกไป! 801 00:58:25,360 --> 00:58:27,404 ไอ้สารเลว! 802 00:58:27,487 --> 00:58:29,948 พ่อจะให้เงินหรือเปล่า? 803 00:58:30,031 --> 00:58:31,783 - ใช่หรือไม่? - เลขที่! 804 00:58:31,867 --> 00:58:33,702 มาเร็ว! 805 00:58:33,785 --> 00:58:34,870 ยกโทษให้ฉัน. 806 00:58:35,620 --> 00:58:36,955 ยกโทษให้ฉัน. 807 00:58:37,831 --> 00:58:39,708 - เมื่อกี้คืออะไร? - เศร้าโศก. 808 00:58:57,392 --> 00:58:58,393 คุณโอเคไหม? 809 00:59:00,687 --> 00:59:01,688 เลขที่ 810 00:59:03,356 --> 00:59:04,941 ถูกต้อง. ไม่แน่นอน 811 00:59:06,443 --> 00:59:09,362 ยองโดตีแรงมากใช่ไหม? 812 00:59:10,780 --> 00:59:11,781 ไม่ว่า. 813 00:59:12,991 --> 00:59:14,826 ฉันแค่เขินอาย 814 00:59:16,203 --> 00:59:19,289 คุณไม่จำเป็นต้องอายต่อหน้าฉัน 815 00:59:22,000 --> 00:59:23,752 มีเงินมากมาย 816 00:59:24,836 --> 00:59:27,297 ไม่ดีเสมอไป 817 00:59:32,761 --> 00:59:35,555 ทำไมฉันถึงดูน่าสงสารเสมอเมื่ออยู่ต่อหน้าคุณ? 818 01:00:10,173 --> 01:00:13,593 เฮ้. เริ่มวันนี้คุณต้องดื่มนมของฉัน 819 01:00:15,679 --> 01:00:16,638 ทำไม 820 01:00:17,222 --> 01:00:18,640 ฉันชอบแค่นมช็อคโกแลตเท่านั้น 821 01:00:20,850 --> 01:00:22,727 คุณหมายความว่าอย่างไร? คุณโอเคไหม. 822 01:00:22,811 --> 01:00:25,647 ฉันภูมิใจในตัวคุณเสมอ 823 01:00:25,730 --> 01:00:28,358 ฉันได้ยินมาว่าคุณเป็นคนที่ช่วยให้ร้านอาหารนี้เติบโต 824 01:00:28,441 --> 01:00:31,236 คุณเคยยากจนมาก ฉันคอยดูแลคุณเสมอ 825 01:00:31,319 --> 01:00:34,698 ตอนนี้คุณมีรถซุปเปอร์คาร์ คุณประสบความสำเร็จ ฉันภูมิใจจริงๆ 826 01:00:34,781 --> 01:00:36,408 แล้วมีปัญหาอะไรล่ะ? 827 01:00:36,491 --> 01:00:38,493 นั่นคือปัญหา. 828 01:00:42,914 --> 01:00:45,041 ฉันไม่อยากให้คุณภูมิใจในตัวฉัน 829 01:00:49,004 --> 01:00:50,589 ฉันไม่อยากให้คุณทำให้ฉันสนุก 830 01:00:53,967 --> 01:00:55,552 ฉันอยากจะให้กำลังใจคุณ 831 01:01:40,639 --> 01:01:43,683 รู้สึกเหมือนถูกช้างเหยียบ 832 01:01:47,187 --> 01:01:49,773 สายเชจูโอลเลนั่น 833 01:02:04,204 --> 01:02:05,830 ฉันกำลังจะตาย 834 01:02:05,914 --> 01:02:06,956 ทุกคนป่วย 835 01:03:02,679 --> 01:03:04,139 เอ้ย คุณผู้หญิง 836 01:03:04,764 --> 01:03:07,225 เท้าของคุณคงจะเจ็บมาก 837 01:03:07,308 --> 01:03:11,229 กลัวคุณจะคลานถ้าเราเจอกันอีก 838 01:03:11,312 --> 01:03:13,815 คุณรู้จักโปรแกรม Olle Path ใช่ไหม? 839 01:03:14,858 --> 01:03:16,067 คุณกำลังจะไปไหน 840 01:03:16,151 --> 01:03:19,154 - ซื้อยารักษากล้ามเนื้อตึงของฉัน - ฉันซื้อมัน. 841 01:03:24,033 --> 01:03:25,243 อย่าหัวเราะ! 842 01:03:26,703 --> 01:03:27,704 มาเร็ว. 843 01:03:29,748 --> 01:03:30,790 ดื่มสิ่งนี้ด้วย 844 01:03:43,303 --> 01:03:44,304 ถูกแล้ว. 845 01:03:45,722 --> 01:03:47,182 ฉันต้องการที่จะให้สิ่งนี้แก่คุณ 846 01:03:47,682 --> 01:03:48,683 - นี้. - อะไร? 847 01:03:50,477 --> 01:03:51,561 นี่อะไรน่ะ? 848 01:03:51,644 --> 01:03:52,812 ให้ฉันดู. 849 01:03:54,898 --> 01:03:57,901 กรมอุตุนิยมวิทยาเกาหลีจัดนิทรรศการภาพถ่ายที่เกาะเชจู 850 01:03:57,984 --> 01:03:59,152 คุณต้องมาด้วย 851 01:04:03,364 --> 01:04:05,074 คุณบอกว่าฉันควรตามหาโช ซัมดาล 852 01:04:06,034 --> 01:04:08,661 ฉันวางสายกล้องเมื่อกำจัดโชอึนเฮออกไป 853 01:04:08,745 --> 01:04:10,663 ตามด้วยโชซัมดาล 854 01:04:11,539 --> 01:04:12,749 คุณลืมไปแล้วเหรอ? 855 01:04:12,832 --> 01:04:15,376 ซัมดาลก็ชอบถ่ายรูปเช่นกัน 856 01:04:18,087 --> 01:04:21,341 ฉันออกจากเชจูเมื่อ 18 ปีที่แล้ว ฉันจำเขาไม่ได้แล้ว 857 01:04:21,424 --> 01:04:24,803 ไม่จำเป็นสำหรับสิ่งนั้น ผู้รับผิดชอบจะขับรถคุณ 858 01:04:28,848 --> 01:04:29,682 ลืมมันซะ 859 01:04:29,766 --> 01:04:33,228 กล้องของฉันอยู่ในตู้ด้านใน ยากที่จะเอาออก 860 01:04:33,311 --> 01:04:35,688 ตู้ลึกเท่าไหร่คะ? 861 01:04:37,482 --> 01:04:38,483 ความเจ็บปวด 862 01:04:40,235 --> 01:04:41,236 คุณสบายดีไหม? 863 01:04:42,111 --> 01:04:43,112 เจ็บปวดขนาดนั้นเหรอ? 864 01:04:45,782 --> 01:04:47,617 ค่อนข้างชัน. อยากให้ฉันช่วยเหรอ? 865 01:04:48,243 --> 01:04:50,119 ไม่จำเป็น. ฉันไม่เจ็บ.. 866 01:04:50,203 --> 01:04:51,037 ฉันถือมันไว้ 867 01:04:51,120 --> 01:04:52,997 ฉันบอกว่าไม่เป็นไร 868 01:04:53,081 --> 01:04:54,541 - ฉันสบายดี… - ฉันจะช่วย 869 01:04:54,624 --> 01:04:56,876 อะไร คุณอยู่บนแผ่นดินใหญ่ด้วยเหรอ? 870 01:04:57,794 --> 01:04:58,670 พวกคุณสามคนเหรอ? 871 01:04:59,587 --> 01:05:00,547 ของ. 872 01:05:00,630 --> 01:05:02,173 อะไร ยงพิลไม่ได้พูดถึงคุณ 873 01:05:02,257 --> 01:05:04,884 ทำไมคุณทั้งสามไม่เชิญพวกเรา? 874 01:05:04,968 --> 01:05:08,805 จริงมาก จะไม่มีข่าวลือใดๆ ถ้ามีคนรู้ว่าคุณจะมา 875 01:05:08,888 --> 01:05:10,139 ข่าวลืออะไร? 876 01:05:10,223 --> 01:05:12,642 โดยเฉพาะ? ซัมดัลและยงพิลกำลังออกเดทอีกครั้ง 877 01:05:13,518 --> 01:05:15,603 เฮ้ ทำไมยงพิลไม่พูดถึงเขาล่ะ? 878 01:05:16,312 --> 01:05:17,897 มันเจ็บปวดขนาดนั้นเลยเหรอ? จริงป้ะ? 879 01:05:18,398 --> 01:05:19,232 คุณมีความสุขไหม? 880 01:05:19,315 --> 01:05:21,860 ไม่แน่นอน คุณเจ็บปวดมาก 881 01:05:21,943 --> 01:05:23,111 เพื่อนของฉันกำลังเจ็บปวด 882 01:05:23,862 --> 01:05:26,698 ฉันคิดว่าฉันรู้สึกดีขึ้นหลังจากกินยา 883 01:05:26,781 --> 01:05:27,866 เราเกือบจะถึงที่นั่นแล้ว 884 01:05:40,211 --> 01:05:42,213 ไม่ครับ คุณนาย... โช. 885 01:05:42,297 --> 01:05:45,216 ไม่ ฉันไม่ต้องการ ฉันทำอย่างนั้นไม่ได้ 886 01:05:45,300 --> 01:05:46,426 ซัมดาล. 887 01:05:47,510 --> 01:05:48,511 ฉันไม่สามารถ… 888 01:05:50,430 --> 01:05:51,764 ฉันก็ทำไม่ได้เช่นกัน 889 01:05:52,849 --> 01:05:55,977 ฉันจะทนมองคุณได้อย่างไร ซัมดาล? 890 01:05:58,438 --> 01:06:02,025 ฉันจะเห็นคุณด้วยความแค้นใจนี้ได้อย่างไร? 891 01:06:02,692 --> 01:06:06,154 ฉันอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มียงพิล 892 01:06:07,113 --> 01:06:09,991 ฉันขาดมันไม่ได้ 893 01:06:10,074 --> 01:06:12,577 ฉันอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มียงพิล โปรด… 894 01:06:12,660 --> 01:06:15,580 ฉันก็อยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีลูกชายเช่นกัน 895 01:06:17,040 --> 01:06:19,042 โธ่ คุโมฮอน! 896 01:06:19,626 --> 01:06:21,336 ฉันขาดมันไม่ได้ 897 01:06:22,170 --> 01:06:24,756 ฉันอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มียงพิล! 898 01:07:17,850 --> 01:07:19,310 ฉันไม่ต้องการคุณอีกต่อไป 899 01:07:19,394 --> 01:07:20,603 เรามาเลิกกันเถอะ 900 01:07:22,480 --> 01:07:25,149 รอสักครู่. นี่คืออะไร? คุณล้อเล่นหรือเปล่า? 901 01:07:25,233 --> 01:07:26,943 ทำไมเราถึงเลิกกันกะทันหัน? 902 01:07:27,026 --> 01:07:28,403 - เลิกกันเถอะ. - เฮ้. 903 01:07:31,489 --> 01:07:32,490 โช ซัมดาล! 904 01:07:36,244 --> 01:07:37,662 พวกคุณเป็นอะไร. 905 01:07:38,830 --> 01:07:39,998 ออกเดทอีกครั้งเหรอ? 906 01:07:50,717 --> 01:07:53,386 ยินดีต้อนรับสู่ซัมดาล-รี 907 01:07:53,469 --> 01:07:55,138 บทส่งท้าย 908 01:08:00,143 --> 01:08:03,730 8 ปีที่แล้ว 909 01:08:34,635 --> 01:08:35,970 "ให้ฉันรินเครื่องดื่มให้คุณ" 910 01:08:36,054 --> 01:08:38,848 แผ่นเหล็กร้อนมากจนเขาล้มไปข้างหลัง 911 01:09:12,548 --> 01:09:13,674 สำหรับฉัน, 912 01:09:14,717 --> 01:09:16,385 มันยากกว่าที่จะปล่อยคุณไป 913 01:09:17,720 --> 01:09:19,472 จากการปกป้องคุณ 914 01:09:20,306 --> 01:09:21,349 ทำให้คุณต้องทนทุกข์ทรมาน 915 01:09:55,716 --> 01:09:57,218 อนึ่ง… 916 01:09:57,301 --> 01:09:58,344 คือพ่อ 917 01:09:58,845 --> 01:09:59,720 ยังเกลียดเขาอยู่เหรอ? 918 01:10:00,388 --> 01:10:01,347 ซัมดาลพบกัน 919 01:10:01,848 --> 01:10:03,850 พ่อของยงพิลในวันนี้ 920 01:10:03,933 --> 01:10:04,892 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 921 01:10:05,017 --> 01:10:08,020 ฉันรู้สึกมีความสุข. มันทำให้ฉันอยากเจอคุณอีกครั้ง 922 01:10:08,104 --> 01:10:10,731 - คุณเห็นมันไหม? - คุณรู้แล้ว 923 01:10:10,815 --> 01:10:12,191 รัศมี 924 01:10:12,733 --> 01:10:13,651 มันคืออะไร? 925 01:10:13,734 --> 01:10:14,610 แม่เจ็บมั้ย? 926 01:10:14,735 --> 01:10:17,613 คุณพระ คุณมีทุ่นที่สวยงามอีกอันหนึ่ง 927 01:10:17,697 --> 01:10:19,240 ดิ มานา นี ที่ไหน? 928 01:10:19,365 --> 01:10:20,616 เรียกหน่วยกู้ภัย! 929 01:10:20,700 --> 01:10:21,993 - เดอะ. เกาะ! - อาดา แฮนยอ 930 01:10:22,076 --> 01:10:23,411 หายไปขณะดำน้ำ 931 01:10:23,536 --> 01:10:25,079 ยงพิล คุณกำลังพูดอยู่นะ 932 01:10:25,163 --> 01:10:26,372 เกี่ยวกับแม่ของฉันเหรอ? 933 01:10:29,709 --> 01:10:32,670 แปลคำบรรยายโดย Farabella Fridanti