1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 ยินดีต้อนรับสู่ซัมดาล-รี 2 00:00:56,222 --> 00:00:59,142 แขกที่ไม่ได้รับเชิญจะมาที่เชจูทุกเดือนเมษายน 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 ราวกับอิจฉาฤดูใบไม้ผลิที่กำลังจะมาถึง 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 เฟิร์นฝนตก 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,998 แขกที่ไม่ได้รับเชิญจะมาทุกฤดูใบไม้ผลิ 6 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 เขามักจะพาเพื่อนของเขามาด้วย 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,312 ตอนที่ 8 เฟิร์นเรนที่เชจู 8 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 รัศมี 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 พวกคุณเป็นอะไร. 10 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 ออกเดทอีกครั้งเหรอ? 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 เอาน่าพ่อ... 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 ทำไมพ่อถามแบบนั้น? 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 ไม่เป็นเช่นนั้นครับ 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 ฉันขอโทษ... ฉันหมายถึง... 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 จนกระทั่งพบว่า. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 คุณมาจากที่ไหน… 17 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 อะไร 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 มันคืออะไร? 19 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 - ใช่ไหม... - แม่. 20 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 Jeju Olle Line ยากขนาดนี้เลยเหรอ? 21 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 ฉันคิดว่าการเดินจะบรรเทาอาการปวดกล้ามเนื้อได้ 22 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 แต่นั่นไม่ได้ผล 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,222 ร่างกายของฉันเจ็บมาก 24 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 ฉันเพิ่งงีบหลับ 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 คุณต้องการที่จะกิน? 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 ไม่เป็นไรขอบคุณ. 27 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 ทำไมคุณถึงกินผักดองทะเลพร้อมแอลกอฮอล์? มีรสเค็ม. 28 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 อยากอวดว่าพ่อเป็นม่ายมั้ย? 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,170 เปิดไฟขณะดื่ม ที่นี่มืดมาก 30 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 หอยทากปรุงรสอย่างดี 31 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 ไม่เค็มด้วย 32 00:04:28,768 --> 00:04:31,437 เข้ากันได้ดีกับสุรา แค่ลองดู. 33 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 นี้. 34 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 แตงกวาก็มี. 35 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 คุณรู้ไหมพ่อไม่กินแตงกวา 36 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 ฉันควรเพิ่มอะไร? 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 แตงกวาเป็นส่วนประกอบพื้นฐาน 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 กำจัดมันออกไปถ้าพ่อไม่ชอบมัน 39 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 พ่อไม่ใช้ขิงเพราะลูกไม่ชอบ 40 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 พ่อก็ไม่ชอบขิงเหมือนกัน 41 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 ถูกต้อง. 42 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 ไม่เป็นไร คุณก็ไปเถอะ 43 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 พ่ออยากดื่มเองแต่ลูกทำให้อารมณ์เสีย 44 00:05:11,477 --> 00:05:12,437 พอแล้ว. 45 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 ฉันจะผสมข้าวกินเอง 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 อนึ่ง… 47 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 พ่อยังอยู่ไหม? 48 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 เกลียดเขา? 49 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 ของ. 50 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 8 ปีที่แล้ว 51 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 พ่อ! 52 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 อย่าทำอย่างนี้! 53 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 พ่อ! 54 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 เปิดประตูพ่อ! 55 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 พ่อ… 56 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 พ่อ! 57 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 เปิดประตู! 58 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 โปรด… 59 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 อย่าทำอย่างนี้! 60 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 คุณไม่สบายหรือเปล่า? 61 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 คุณแค่แปลกใจ 62 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 ทำไมพ่อถึงเครียด? 63 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 ทำไม 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 คุณต้องการอะไร? 65 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 คุณไม่สบายหรือเปล่า? 66 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 แม่ของคุณ? 67 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 ทำไมเขาถึงป่วย? 68 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 ทำไมพ่อถึงเอาน้ำมาให้แม่? 69 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 แม่ก็รับเองได้ 70 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 ไม่เอาน้ำแม่มาเหรอ? 71 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 เขาอยู่ที่นี่ 72 00:07:45,840 --> 00:07:48,384 พวกเขาเกือบจะจับฉันได้แล้ว 73 00:07:49,218 --> 00:07:50,678 ฉันพูดว่า "เกือบ" 74 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 เราต้องบอกพวกเขา 75 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 พวกเขาสมควรที่จะรู้ 76 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 เอ้ย ไม่เป็นไร 77 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 พวกเขาจะพูดเกินจริงเท่านั้น 78 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 นี่ไม่ใช่เรื่องของชีวิตและความตาย 79 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 คุณหมายความว่าอย่างไร? 80 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 นี่เป็นเรื่องของความเป็นและความตาย! 81 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 ที่นี่. นี้. หัวใจของคุณ. 82 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 พวกเขาบอกว่ามันเป็นระเบิดเวลา 83 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 อย่าทำให้สถานการณ์แย่ลง 84 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 ถ้าฉันตายก็ช่างมันเถอะ 85 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 ฉันไม่กลัว. 86 00:08:24,795 --> 00:08:25,880 - โค มิจา! - กับแอสต้า 87 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 ทำไมคุณถึงพูดแบบนั้น? 88 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 เศร้าโศก. 89 00:08:34,388 --> 00:08:35,264 โชคไม่ดี 90 00:08:35,348 --> 00:08:36,390 เศร้าโศก. 91 00:08:39,977 --> 00:08:44,273 ซัมดาลได้พบกับพ่อของยงพิลก่อนหน้านี้ 92 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 อะไร 93 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 เกิดอะไรขึ้น 94 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 เขาพูดอะไรบางอย่าง? 95 00:08:50,279 --> 00:08:53,783 ไม่ ลูกของเราไม่ได้ออกเดทอีกต่อไป 96 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 เขาเผชิญหน้ากับเธอเกี่ยวกับการไปแผ่นดินใหญ่ด้วยกันหรือเปล่า? 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 ซัมดาลอยู่ในห้องของเขาหรือเปล่า? 98 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 ไม่ ให้เขาไป 99 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 ฉันไม่คิดว่าเขาอยากจะพูดถึงเรื่องนี้ 100 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 ฉันกลัวว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้น 101 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 เราควรย้าย 102 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 ถ้าเขารู้ว่าซัมดาลจะกลับมา 103 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 นั่นคือสิ่งที่ผมแนะนำไปก่อนหน้านี้ 104 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 ทำไมคุณถึงยังกังวลเกี่ยวกับซังเต้? 105 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 ข่าวถัดไป. 106 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 มูลค่าตลาดของกลุ่ม US ลดลงนอก 20 อันดับแรก 107 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 เป็นครั้งแรกในรอบสี่ปี 108 00:09:41,539 --> 00:09:45,751 ในปี 2019 ครอบครัวกลุ่มบริษัทนี้ถูกกล่าวหาว่าใช้อำนาจในทางที่ผิด 109 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 ภรรยาและลูกชายคนโตของจอน กวังอ๊ก 110 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 ถูกกล่าวหาว่าแจกจ่ายกองทุนการเมืองอย่างผิดกฎหมาย 111 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 ตั้งแต่นั้นมาพวกเขาก็ล้มลง... 112 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 ดี… 113 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 คุณเป็นอย่างไร? 114 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 พวกเขายังคงรายงานการสูญเสียต่อไป 115 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 ตอนนี้พวกเขากำลังประสบกับวิกฤติที่เลวร้ายที่สุด 116 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 ตลาด… 117 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 โชคไม่ดี 118 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 - ฮายอล. - ย่า? 119 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 เมื่อวาน… 120 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 ที่… 121 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 ดังนั้น… 122 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 เรื่องเมื่อวาน... 123 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 ทำไมเมื่อวาน? 124 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 แม่หมายถึง... 125 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 ทำไมเรียกแม่ว่าป้า? 126 00:10:39,847 --> 00:10:42,558 - มันโอเค. - นั่นไม่สมเหตุสมผลเลย 127 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 คุณไม่ชอบ... 128 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 คนแปลกหน้าช่วยแม่เหรอ? 129 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 นั่นเป็นเหตุผลเหรอ? 130 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 ไม่. 131 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 แล้วทำไมคุณถึงทำแบบนั้นล่ะ? 132 00:10:52,860 --> 00:10:56,781 ฉันแค่อยากให้แม่เป็นป้าของฉันในเวลานั้น 133 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 นั่นไม่สมเหตุสมผล 134 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 แม่ไม่ชอบมัน 135 00:11:01,911 --> 00:11:04,580 ทำไมคุณถึงอยากให้แม่เป็นป้าของคุณ? ฉันเป็นแม่ของคุณ 136 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 ดิอา บิบิมู. 137 00:11:08,042 --> 00:11:10,878 แม่ มันสำคัญขนาดนั้นเลยเหรอ? 138 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 คุณไม่เห็นเหรอว่าฉันกำลังอ่านอยู่? 139 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 แม่รู้แต่... 140 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 141 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 อะไร 142 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 อย่างจริงจัง! 143 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 ระวัง. 144 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 เขาฉลาดพอที่จะรู้คำสาป 145 00:11:43,828 --> 00:11:47,665 ฉันไม่ได้ออกเดทกับเขา เขาเพิ่งช่วยฉันเมื่อฉันล้มลง 146 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 - งานอะไร? - ฉันไม่รู้? 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 รอ. ฉันรู้. 148 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 ดี… 149 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 เชื่อมต่อกับโลมา... 150 00:11:58,801 --> 00:12:01,220 ใครจะรู้. เขาบอกว่าเขาเป็นพ่อของเขา 151 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 พ่อปลาโลมา? 152 00:12:02,513 --> 00:12:03,556 ของ. 153 00:12:03,639 --> 00:12:04,723 มันหมายความว่าอะไร? 154 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 ฮายุลอาจแสร้งทำเป็นไม่สนใจ แต่เขาจำทุกอย่างได้ 155 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 คุณจำไม่ได้เหรอ? 156 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 คุณอายุสิบปี 157 00:12:15,734 --> 00:12:19,280 พ่อเคยเชิญเพื่อนร่วมชั้นมาที่บ้านของเรา 158 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 คุณเริ่มร้องไห้หลังจากพบเขา 159 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 คอยถามตลอดว่าเป็นใครจะได้ไม่เข้าบ้านเรา 160 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 เขาต้องไป 161 00:12:27,496 --> 00:12:31,500 ฉันทำอย่างนั้นเพราะพ่อพาผู้หญิงต่างชาติมาด้วย 162 00:12:31,584 --> 00:12:32,501 ฉันยังเล็กอยู่ 163 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 จริงมาก 164 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 ฮายูลดูเป็นผู้ใหญ่ 165 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 แต่เขายังเล็กอยู่ 166 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 เศร้าโศก. 167 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 ระวัง. 168 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 ฉันไม่สมควรไปสั่งสอนคนอื่น 169 00:13:02,406 --> 00:13:06,827 “ลูกโลมาหายใจครั้งแรกเหนือน้ำ 170 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 แม่โลมากำลังอุ้มลูกของเธอ” 171 00:13:13,876 --> 00:13:14,793 ฮายอล. 172 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 คุณต้องการนอนไหม? 173 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 ของ. 174 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 ถ้าเป็นเช่นนั้นแม่ก็ด้วย 175 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 นี้. 176 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 ฮายอล. 177 00:14:15,396 --> 00:14:16,730 ใช้ยาชูกำลังเงิน 178 00:14:19,149 --> 00:14:20,901 เศร้าโศก. 179 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 โช ซัมดาล ไอ้สารเลว! เมื่อคืนคุณดื่มคนเดียวหรือเปล่า? 180 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 นับถือพี่หน่อย 181 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 ฮายอล. 182 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 ฉันคลื่นไส้มาก 183 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 ซื้อยาแก้เมาค้างให้ฉันหน่อย 184 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 ช่างดื่มอะไรเช่นนี้ เศร้าใจ! 185 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 ฉันคิดว่าฉันกำลังจะอาเจียน 186 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 ฉันกำลังจะตาย 187 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 คุณรู้หรือไม่? 188 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 เห็นว่ายงพิลและซัมดาลเป็นยังไงบ้าง 189 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 กลับออกเดททันทีหลังจากพบกันอีกครั้ง 190 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 พวกเขาคงจะคิดถึงกันจริงๆ 191 00:15:01,108 --> 00:15:05,696 ยงพิลยังโสดหลังจากเลิกกับซัมดาลไม่ใช่เหรอ? 192 00:15:06,864 --> 00:15:12,077 ยงพิลไม่เคยมานัดบอดที่พ่อของเขาจัดไว้เลย 193 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 เพราะซัมดาล 194 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 เอ้ย เขาช่างน่าสงสารจริงๆ 195 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 พอแล้ว. นาง. เกาะจะทุบตีคุณถ้าเขาได้ยิน 196 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 เขาพูดถูก. 197 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 นาง. โก้ปฏิเสธว่ากำลังเดทอยู่ 198 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 ที่ไม่เป็นความจริง. 199 00:15:25,758 --> 00:15:29,219 พวกเขาขึ้นแผ่นดินใหญ่ด้วยกันจึงเสร็จสิ้น 200 00:15:29,303 --> 00:15:32,056 พวกเขาก็จะไม่ใช่เพื่อนกันอีกต่อไป 201 00:15:32,139 --> 00:15:33,015 ฉันก็อยู่ที่นั่นเหมือนกัน 202 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 บนแผ่นดินใหญ่ 203 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 แล้วพวกคุณสามคนจะไปที่นั่นเหรอ? 204 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 - ใช่. - เศร้าโศก. ฉันพูดอะไร? 205 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 พวกเขาแค่กำลังเดิน 206 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 อะไร… 207 00:15:46,570 --> 00:15:47,821 ซังโด. 208 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 ทำไมคุณถึงไปกับพวกเขา? 209 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 คุณควรให้ความเป็นส่วนตัวแก่พวกเขา 210 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 คุณหน้าด้านมาก 211 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 คุณโง่มาก 212 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 ยงพิลยังไม่สามารถลืมซัมดาลได้ 213 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 ควรให้ความเป็นส่วนตัวแก่พวกเขา 214 00:16:04,380 --> 00:16:06,173 ไม่เข้าใจเรื่องความรักเหรอ? 215 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 ทำไมคุณถึงอารมณ์เสีย? 216 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 แม่คะ ดูเหมือนคุณไม่มีสมาธิเลย คุณอาจจะประสบปัญหา 217 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 คุณกำลังจะไปไหน 218 00:16:42,042 --> 00:16:42,960 ฉัน? 219 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 ให้สิ่งนี้แก่คุณ 220 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 ลืมมันซะ ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันไม่ต้องการ 221 00:16:51,593 --> 00:16:55,431 แม่คะ ฉันกินหอยทากที่คุณให้ฉันมา 222 00:16:55,514 --> 00:16:58,642 ฉันปรุงรสด้วยแตงกวา หัวหอม และข้าว 223 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 คุณกินมันหรือยัง? 224 00:16:59,643 --> 00:17:04,231 แน่นอน. ฉันรู้ว่าคุณจับมันมาให้ฉัน ฉันก็เลยจัดการมันให้หมด 225 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 แล้วพ่อของคุณล่ะ? เขากินด้วยเหรอ? 226 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 ฉันเดาว่ามันสำหรับฉัน 227 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 ฉันกินทุกอย่างด้วยตัวเอง 228 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 ทุกอย่าง? ฉันให้มาก 229 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 ใช่ทุกคน 230 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 ดี. 231 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 มีซัมดาลอยู่ที่นี่ 232 00:17:31,175 --> 00:17:34,636 เขาอยู่ที่นี่มาระยะหนึ่งแล้ว ไม่พบเขาเลย 233 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 อย่าบอกแม่นะ. 234 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 เราไปโซลด้วยกัน 235 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 นี้. 236 00:17:47,649 --> 00:17:48,817 คุณโกรธฉันหรือเปล่า? 237 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 ฉันทำอะไรผิดหรือเปล่า? 238 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 เลขที่ 239 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 คุณไม่ได้ทำอะไรผิด 240 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 ในกรณีนั้น โอเค 241 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 แล้วเจอกัน. 242 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 ยาย! คุณปู่! 243 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 เฮ้. 244 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 อายุยืนยาว ยงพิลก็มา 245 00:19:01,473 --> 00:19:02,808 เฮ้. 246 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 - สวัสดี! - เฮ้! 247 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 พวกนายมาก่อนนาง.. วันนี้โก้. 248 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 - ใช่. - แน่นอน. 249 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 เฮ้. 250 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 เฮ้. 251 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 พวกคุณทะเลาะกันเหรอ? 252 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 ทำไมคุณถึงอึดอัดใจกัน? 253 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 - เลขที่. - ทำไม? 254 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 เราแก่เกินไปที่จะสู้แล้ว 255 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 - นั่นสำหรับนาง ทำไม - ใช่. 256 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 คุณใส่ใจเขามากที่สุด คุณเป็นเหมือนลูกชายของเขา 257 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 อย่าเป็นลูกของเขานะ ยงพิล 258 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 เป็นลูกเขยของเขา 259 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 เอ้ย เอาอีกแล้วนะ 260 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 - นางสาว. ฉันมา! - เอ้ย 261 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 สวัสดีคุณผู้หญิง เกาะ! 262 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 นี้! 263 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 . เกาะ! 264 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 - เอ้ย - ความดีของฉัน. 265 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 ซังโดเป็นอะไรไป? 266 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 - เกิดอะไรขึ้นกับเขา? - ใครจะรู้. 267 00:20:01,783 --> 00:20:07,539 ลูกชายของฉันไม่เคยเอาเสื้อชูชีพมาด้วย แต่เขาเอานางมาด้วย เกาะ. 268 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 ตอนนี้ซังโดเป็นนักธุรกิจตัวจริงแล้ว 269 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 เขารู้ว่าเขาต้องการใครเพื่อเอาชนะใจเขา 270 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 คุณพูดถูก 271 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 นาง. โกอาจให้ปลาหมึกยักษ์แก่เขาฟรีหากทัศนคติของเขาดี 272 00:20:19,343 --> 00:20:21,303 - สหภาพประมงไม่บ่น - ถูกต้อง. 273 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 โอ้ ทุ่นของคุณประดับดอกไม้อีกแล้ว 274 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 มีเหตุผลที่ยงพิลยืนกรานเกี่ยวกับเรื่องนี้มาก 275 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 อะไร 276 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 เขาต้องการนาง เกาะยังคงสวยงามแม้ดำน้ำ 277 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 หุบปาก. 278 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 วันนี้มีปะการังมากมายที่เราดำน้ำกัน 279 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 ตื่นตัวกับปัจจุบัน 280 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 - เอาล่ะ. - เอาล่ะ. 281 00:20:55,170 --> 00:20:56,046 มาเร็ว! 282 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 เอาล่ะคุณแม่ 283 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 อย่าโลภ. 284 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 หยุดเมื่อคุณหมดลมหายใจ 285 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 คุณก็เหมือนกันแม่! 286 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 หยุดเมื่อหายใจไม่ออก! 287 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 โชคดีนะทุกคน! 288 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 ดูแลตัวเอง! 289 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 - ระวังข้างล่างด้วย! - เอาล่ะ. 290 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 สวัสดีผู้กำกับฮัน 291 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 เอ้ย แขนของคุณคงจะเหนื่อย 292 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 คุณกำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? 293 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 อะไร คุณกำลังดูฉันอยู่เหรอ? 294 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 ผู้กำกับฮัน! 295 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 กลับมาที่นี่นะไอ้สารเลว 296 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 เปซิซีร์ ซัมดาล-รี 297 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 อะไร 298 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 ฐาน… 299 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 ไอ้โง่นั่น 300 00:21:47,723 --> 00:21:50,350 เขาไม่อยากไปฉันควรทำอย่างไร? 301 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 ฉันชักชวนเขามาหลายปีแล้ว 302 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 มาเร็ว. พยายามให้หนักขึ้น. 303 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 ทำไมจู่ๆ คุณถึงสนใจส่งเขาไปที่สำนักงานใหญ่? 304 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 คุณไม่เคยยุ่งเกี่ยวกับกิจการของลูกชายคุณ 305 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 อะไร 306 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 คุณบอกว่าสำนักงานใหญ่ยังคงเปิดรับตำแหน่งงานอยู่ 307 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 ในฐานะข้าราชการเขาต้องยอมรับข้อเสนอนี้ 308 00:22:09,536 --> 00:22:10,787 ตกลง. 309 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 ฉันจะยังคงชักชวนเขา 310 00:22:15,125 --> 00:22:16,084 นักอุตุนิยมวิทยาคัง. 311 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 นำจดหมายนัดหมายของยงพิลมาด้วย 312 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 มากกว่า? 313 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 แค่ยอมแพ้. เขาไม่ต้องการที่จะไป 314 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 เขารักเชจูมากเกินไป 315 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 อย่าทำให้ฉันหัวเราะ 316 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 เมื่อเขาเข้าร่วมครั้งแรก เขาอยากไปเจนีวา ประเทศสวิตเซอร์แลนด์ 317 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 WMO. 318 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 องค์การอุตุนิยมวิทยาโลก? 319 00:22:32,726 --> 00:22:33,602 ที่นั่น… 320 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 รับเจ้าหน้าที่จากแต่ละประเทศเพียงคนเดียวเท่านั้น 321 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 ความปรารถนาของเขาสูงจริงๆ 322 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 แต่ทำไมเขาถึงไม่อยากเข้าสำนักงานใหญ่ล่ะ? 323 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 ใครจะรู้. ฉันจะรู้ได้ที่ไหน? 324 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 นั่นอะไร? 325 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 สำหรับโช ซัมดาลผู้ปรารถนาที่จะค้นพบตัวเอง 326 00:23:23,151 --> 00:23:25,070 ของขวัญจากคนรักเก่า 327 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 เฮย์ ซังโด! 328 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 เข้ามาสิ! 329 00:23:41,628 --> 00:23:43,171 คุณกำลังจะไปไหน 330 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 - อยากได้อีกขวดไหม? - อะไร? 331 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 - คุณไม่เสียแม้แต่หยดเดียว - ใช่. 332 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 - คุณกำลังจะไปไหน? - ดี… 333 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 ฉันกำลังเดินเล่น 334 00:23:51,429 --> 00:23:52,639 - ไปเดินเล่น? - ใช่. 335 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 แล้วฉันก็เห็นหญิงสาวกำลังดื่มเครื่องดื่ม 336 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 ฉันต้องหยุด 337 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 อาปา? “โนนา มูดา”? 338 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 ให้ฉันร่วมเดินทางกับคุณ 339 00:24:00,939 --> 00:24:04,025 ฉันยังมีสติอยู่ ฉันคิดว่าฉันต้องการอากาศบริสุทธิ์ 340 00:24:04,109 --> 00:24:06,611 - ฉันเปลี่ยนเสื้อผ้า รอ. - ตกลง. 341 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 เฮ้ ปิดหน้าต่าง! 342 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 ถูกต้อง. ฉันจะกลับมา. 343 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 เฮ้ มาเลย นี้. 344 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 แค่เดินเล่นที่นี่ ทำไมคุณถึงนำขวดน้ำดื่มมา? 345 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 ต่อไปเราคงจะกระหายน้ำอย่างแน่นอน 346 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 มาเร็ว. 347 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 คุณมักจะมาแถวบ้านของฉัน 348 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 อะไร 349 00:24:54,242 --> 00:24:57,454 กล้องติดรถยนต์ของคุณบันทึกภาพนักข่าวมาที่บ้านของฉัน 350 00:24:57,537 --> 00:24:59,080 ถูกต้อง. 351 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 - ถนนกว้าง… - ทางนี้. 352 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 ตกลง. 353 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 ลอดต้นไม้เดินเล่นชายหาดกันเถอะ 354 00:25:05,962 --> 00:25:08,798 ระหว่างทางกลับบ้านเราสามารถผ่านนัมดาลรีได้ 355 00:25:09,424 --> 00:25:10,300 ดี. 356 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 มันเป็นเพียงการเดิน ทำไมคุณถึงวางแผนทุกอย่าง? 357 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 เราไม่จำเป็นต้องวางแผน 358 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 เรายังคงต้องกำหนดเส้นทาง 359 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 เราอาจไปในทางที่ผิดเมื่อเรายุ่งกับการสนทนา 360 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 มาเร็ว. เราจะไม่หลงทางที่นี่ 361 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 คุณกลายเป็นพลเมืองแผ่นดินใหญ่ 362 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 เห้ย เรื่องนี้ไม่เกี่ยวนะ 363 00:25:29,736 --> 00:25:30,654 เศร้าโศก. 364 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 คุณรู้หรือไม่? 365 00:25:33,448 --> 00:25:36,534 ฉันประหลาดใจกับนักท่องเที่ยวแผ่นดินใหญ่ที่มาร้านอาหารของเรา 366 00:25:37,577 --> 00:25:41,122 พวกเขาเข้าคิวเป็นเวลาสองชั่วโมงแต่ไม่ได้รับประทานอาหารทันที 367 00:25:41,206 --> 00:25:42,832 พวกเขาถ่ายรูปจำนวนมากก่อน 368 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 แล้วจึงวางแผนเวลารับประทานอาหารอย่างรอบคอบ 369 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 ฉันสงสัยว่าพวกเขาชอบอาหารหรือไม่ 370 00:25:50,674 --> 00:25:54,219 ฉันรู้สึกเสียใจเพราะบางทีพวกเขาอาจไม่สนุกกับการเดินทาง 371 00:25:55,762 --> 00:26:00,934 พวกเขาวางแผนตารางเวลาเพราะเวลามีค่ามากสำหรับพวกเขา 372 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 คุณไม่จำเป็นต้องรู้สึกเสียใจสำหรับพวกเขา 373 00:26:04,437 --> 00:26:08,733 มันแค่หมายความว่าพวกเขาพยายามใช้เวลาอย่างชาญฉลาด เศร้าโศก. 374 00:26:09,567 --> 00:26:10,694 คุณก็เป็นเช่นนั้นเหมือนกันเหรอ? 375 00:26:11,444 --> 00:26:14,030 ใช่. ฉันชอบการวางแผน 376 00:26:14,614 --> 00:26:17,284 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันบอกว่าคุณควรผ่อนคลายสักหน่อย 377 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 คุณไม่ได้อยู่ที่นี่ในช่วงวันหยุด 378 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 ผ่อนคลายและไปในที่ที่เท้าของคุณพาคุณไป 379 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 กินสิ่งที่คุณต้องการ สวมใส่สิ่งที่คุณต้องการ 380 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 คุณเป็นเหมือนนักเดินทางคนอื่นๆ เมื่อวานนี้ 381 00:26:28,211 --> 00:26:30,630 - ฉันคิดว่าคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญ - มาเร็ว. 382 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 นี่คือบ้านเกิดของคุณ 383 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 ไม่มีใครสนใจเกี่ยวกับพฤติกรรมหรือเสื้อผ้าของคุณ 384 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 มันยากสำหรับฉันที่จะทำสิ่งที่ครึ่งใจ 385 00:26:41,975 --> 00:26:42,892 ที่ไม่เป็นความจริง. 386 00:26:42,976 --> 00:26:45,895 ชื่อเล่นของคุณเคยเป็น "โชครึ่งครึ่ง" 387 00:26:45,979 --> 00:26:47,605 อย่าล้อเลียนฉันนะ 388 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 - คุณรู้อะไรไหม? - ตกลง. 389 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 คุณไร้สาระมาก 390 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 อย่างไรก็ตามมันเป็นเรื่องจริง 391 00:28:04,349 --> 00:28:05,392 มันคืออะไร? 392 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 ข้อเสนอการแต่งตั้งพนักงาน 393 00:28:10,063 --> 00:28:14,150 โอ้พระเจ้า อย่าทำแบบนี้อีกนะ ฉันจะไม่ไป 394 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 ฉันยอมแพ้แล้ว 395 00:28:16,945 --> 00:28:20,115 แต่บิดาของท่านขอร้องให้ข้าพเจ้าชักชวนท่าน 396 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 พ่อของฉัน? 397 00:28:21,116 --> 00:28:23,410 ลึกๆในใจเธอ ฉันรู้ว่าเธออยากจะไป 398 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 ฉันกำลังจะเกษียณ แต่ฉันก็อยากจะจากไป 399 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 ฉันรู้ว่าคุณชอบงานของคุณมากแค่ไหน สิ่งนี้ไม่สมเหตุสมผล 400 00:28:30,291 --> 00:28:33,711 ฉันได้ยินมาว่าคุณวิเคราะห์สภาพอากาศในเกาหลีและทั่วโลก 401 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 นั่นเป็นเพียง… 402 00:28:35,588 --> 00:28:38,007 ฉันทำอย่างนั้นเมื่อฉันเบื่อ มันเป็นงานอดิเรก... 403 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 งานอดิเรกประเภทไหน? 404 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 ยงพิล อย่าเพิ่งปฏิเสธมันนะ 405 00:28:42,595 --> 00:28:46,141 คิดให้รอบคอบและจินตนาการภาพใหญ่ 406 00:28:46,224 --> 00:28:51,020 ลองจินตนาการถึงโอกาสทั้งหมดที่คุณจะได้รับจากโฮมออฟฟิศ 407 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 คุณอยากไปเจนีวา สวิตเซอร์แลนด์มากจริงๆ 408 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 คุณโอเคไหม? 409 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 ทำไมไม่ตั้งสมาธิจนเข้าใกล้ปะการังนี้ล่ะ? 410 00:29:55,960 --> 00:29:58,213 คุณใจเย็นขึ้นตั้งแต่กลับมาจากโซล 411 00:29:58,755 --> 00:30:01,466 คุณไม่ต้องการบอกทุกคนอีกต่อไปว่าคุณไม่ได้ล้มเหลว 412 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 อย่ารบกวนฉัน. 413 00:30:05,053 --> 00:30:06,221 ฉันไม่สงบ 414 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 การค้นหาตัวเองและความสบายใจไม่ใช่เรื่องง่าย 415 00:30:10,558 --> 00:30:13,853 ฉันเริ่มคิดที่จะมุ่งเน้นไปที่การค้นหาตัวเอง 416 00:30:13,937 --> 00:30:17,440 อย่างไรก็ตาม จู่ๆ ฉันก็โกรธขึ้นมา จากนั้นโฟกัสของฉันก็หายไป 417 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 ทุกอย่างดูไม่ยุติธรรม ฉันรู้สึกเหมือนกลับไปสร้างปัญหา 418 00:30:21,110 --> 00:30:22,403 จากนั้นฉันก็ยับยั้งตัวเอง 419 00:30:22,487 --> 00:30:24,656 ฉันรู้สึกเหมือนเลื่อน 420 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 ฉันโล่งใจ. 421 00:30:28,618 --> 00:30:30,453 ทำไม เพราะการกระทำของฉันเหรอ? 422 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 ของ. 423 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 หมายความว่าคุณมีสุขภาพจิตดี 424 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 หากคุณยอมแพ้และให้อภัยทุกสิ่ง 425 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 ฉันจะพาคุณไปหาจิตแพทย์ 426 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 427 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 คุณเก่งเรื่องนี้มาก วันนี้คุณโชคดี! 428 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 เก่งเรื่องอะไร? 429 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 ปลอบใจฉัน. 430 00:30:52,892 --> 00:30:54,060 มาเร็ว. 431 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 ฉันเคยดูแลคุณตอนเรายังเด็ก 432 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 ตั้งแต่เมื่อไหร่ที่คุณเป็นผู้ใหญ่และเชี่ยวชาญในการปลอบโยนฉัน? 433 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 อย่าล้อเลียนฉันนะ 434 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 เฮ้ พวกเขาคงจะดำน้ำเสร็จแล้ว มาเร็ว. 435 00:31:13,204 --> 00:31:15,373 เศร้าโศก. สบายดีนะคะคุณหญิง ทำไม 436 00:31:15,456 --> 00:31:17,375 ฉันสบายดี. อย่าพูดเกินจริง 437 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 มือของคุณได้รับบาดเจ็บ 438 00:31:19,294 --> 00:31:24,424 คุณระวังตัวอยู่เสมอ ทำไมวันนี้คุณไม่มีสมาธิ? 439 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 ซัมดาล! 440 00:31:26,259 --> 00:31:28,052 ฮัลโหล นี่! 441 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 หยุดรบกวนคุณแม่ได้แล้ว 442 00:31:31,222 --> 00:31:33,850 ว่ากันว่าลิงตกจากต้นไม้ 443 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 แม่ของคุณเกือบได้รับบาดเจ็บสาหัส 444 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 อะไร 445 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 แม่เจ็บมั้ย? 446 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 เกิดอะไรขึ้น เศร้าใจ! 447 00:31:41,733 --> 00:31:42,650 แม่สบายดี 448 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 - เลขที่! - แม่ของอึนอูช่วยเขาไว้ 449 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 ขอบคุณแม่. 450 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 มันอาจจะดูไม่เหมือน แต่เขามีความคล่องตัวในน้ำ 451 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 อะไร คุณกำลังล้อเลียนฉันใช่ไหม? 452 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 พอแล้ว. มาเร็ว. 453 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 ให้ฉันเอาเรื่องนี้นะคุณผู้หญิง 454 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 - เคลื่อนไหว. - ดี. 455 00:32:07,842 --> 00:32:09,093 หนักมาก. 456 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 แม่ครับ ผมทำได้... 457 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 - เราบอกลา - พบกันใหม่. 458 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 นี่คือ… 459 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 ยึดแน่น 460 00:32:26,611 --> 00:32:28,363 หรือคุณจะล้มลง 461 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 ตกลง. 462 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 คุณชอบดำน้ำไหม? 463 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 ไม่มีใครชอบทำงาน 464 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 นั่นก็เพื่อตอบสนองความต้องการ 465 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 ถ้าเป็นเช่นนั้นไม่ทำงาน ฉันบอกว่าฉันจะส่งเงินไป 466 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 เศร้าโศก. 467 00:32:45,713 --> 00:32:46,965 ไม่เป็นไรขอบคุณ. 468 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 ทำไมคุณถึงเอาเงินของลูกไป? 469 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 แม่จะตามหาเงินจนแม่ตาย 470 00:32:56,182 --> 00:32:57,183 เศร้าโศก. 471 00:33:01,312 --> 00:33:03,564 แม่ไม่สมควรได้รับเงินของคุณ 472 00:33:08,152 --> 00:33:09,070 เศร้าโศก. 473 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 คุณหมายถึงอะไรแม่? แม่ทำเพื่อฉันมากมาย 474 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 ขี่มอเตอร์ไซค์เร็วก็สดชื่น 475 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 อะไร 476 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 มันคืออะไร? 477 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 คุณกำลังเจ็บปวดใช่ไหม? คุณสบายดีไหม? 478 00:33:34,095 --> 00:33:35,221 เจ็บหน้าอกเหรอ? 479 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 มันเป็นเพราะกาแฟ 480 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 คุณแม่ดื่มแก้วในตอนบ่าย 481 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 และทำให้หัวใจแม่เต้นแรง 482 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 แม่ดื่มกาแฟสำเร็จรูปใช่ไหม? 483 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 ฉันบอกคุณวันละแก้วก็เพียงพอแล้ว 484 00:33:51,154 --> 00:33:53,823 อย่าแตะต้องสิ่งนั้น เข้าไปข้างใน กลิ่น. 485 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 - อย่างไรก็ตาม แม่ได้รับบาดเจ็บ... - อย่าว่าแม่เลย 486 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 มาเร็ว. 487 00:33:59,120 --> 00:34:00,455 แม่ต้องตากเสื้อชูชีพ 488 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 มาก? 489 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 ตกลง. 490 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 ฉันคิดว่าแม่ต้องมีอ่าง... 491 00:34:25,271 --> 00:34:26,439 เขาอยู่ที่ไหน? 492 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 เมื่อสวนสนุกถูกสร้างขึ้น 493 00:35:23,579 --> 00:35:26,332 บริเวณนี้จะเจริญรุ่งเรือง 494 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 ท่านคะ นี่คือพื้นที่พักผ่อนของแฮนยอของนัมดัลรี 495 00:35:29,794 --> 00:35:31,546 ก่อนที่พวกเขาจะดำน้ำ 496 00:35:31,629 --> 00:35:37,385 บริเวณนี้น้ำตื้นเราสามารถสร้างสระว่ายน้ำเด็กได้ที่นี่ 497 00:35:37,468 --> 00:35:39,262 ปลอดภัยสำหรับเด็ก 498 00:35:39,345 --> 00:35:40,429 - เอาล่ะ. - ดี. 499 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 - เราควรไปที่นั่นไหม? - ใช่. 500 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 ก้าวอย่างระมัดระวัง 501 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 ดู… 502 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 - มานี่สิ. - มาเร็ว. 503 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 ดังนั้นสวนสนุกจึง... 504 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 ดังนั้น… 505 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 ใช่ไหม ภัค? 506 00:36:00,324 --> 00:36:01,200 มันคืออะไร? 507 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 พูดสิ่งที่อยู่ในใจของคุณ 508 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 ดังนั้น… 509 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 คุณได้ติดต่อกับเขาตลอดเวลานี้หรือไม่? 510 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 แล้วคุณไม่ได้บอกฉันเหรอ? 511 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 เขาห้ามคุณเหรอ? 512 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 ฉันไม่รู้. 513 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 มาเร็ว. 514 00:36:20,469 --> 00:36:23,806 ทำไมเขาถึงอยู่ที่เชจู? เขาทำงานที่สนามบินที่นี่เหรอ? 515 00:36:25,516 --> 00:36:26,851 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ 516 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 มาเร็ว. 517 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 ทำไมต้องแกล้งทำเป็นโง่? 518 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 519 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 แล้ว, 520 00:36:38,321 --> 00:36:40,823 เขาอยากให้คุณไม่ปรากฏต่อหน้าเขา 521 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 อะไร ฉัน? 522 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 ของ. 523 00:36:44,535 --> 00:36:45,453 ของ… 524 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 จริงป้ะ? 525 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 ไอศกรีมจะละลาย 526 00:36:54,879 --> 00:36:56,756 ให้เรากลับบ้านกันเถอะ 527 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 ไอศกรีมแตงโมของคุณปู่ของคุณละลายเป็นน้ำผลไม้ 528 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 คุณได้ยินไหม? 529 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 โชคไม่ดี วันนี้ฉันก็ไม่เห็นพวกเขาเช่นกัน 530 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 คุณเสร็จหรือยัง? 531 00:37:09,685 --> 00:37:11,437 ระวัง. 532 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 ทำไมจู่ๆ คุณถึงสนใจโลมา? 533 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 ใช้ได้. 534 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 เราอยู่ในเชจู ฉันดีใจที่ได้ชื่นชมพวกเขา 535 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 ใช่แล้ว เราอยู่ที่เชจู 536 00:37:26,786 --> 00:37:28,120 รอ. 537 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 สวนสนุกของสหรัฐอเมริกา 10,000 ตำแหน่งงานว่าง 538 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 ตำแหน่งงานว่างหมื่น. 539 00:37:34,961 --> 00:37:39,590 ชาวบ้านทุกคนสามารถทำงานในสวนสนุกแห่งนี้ได้ 540 00:37:39,674 --> 00:37:42,593 ไม่น่าแปลกใจที่พวกเขาให้ความร่วมมือมาก 541 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 อนึ่ง, 542 00:37:45,846 --> 00:37:48,683 เหตุใดคุณจึงฝ่าฝืนซัมดาลรี? 543 00:37:49,767 --> 00:37:50,935 เพื่อที่เขาจะได้เห็น? 544 00:37:51,018 --> 00:37:55,690 ฉันอยากจะดูว่ามีอะไรอยู่ใกล้สวนสนุกและหมู่บ้านโดยรอบ 545 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 มันเป็นหน้าที่ของเราที่จะมองไปรอบ ๆ 546 00:38:00,611 --> 00:38:02,488 นั่นเป็นงานของคุณด้วยใช่ไหม? 547 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 นั่นเป็นเพียงงานของฉันเหรอ? 548 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 ที่นี่ก็ดีเหมือนกัน 549 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 ฉันมีความสุขทุกครั้งที่ได้พบคุณ 550 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 คุณจะไปไหนฮายอล? 551 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 เฮ้ แล้วพบกันใหม่ 552 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 เศร้าโศก. 553 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 คุณเห็นมันไหม? 554 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 คุณเห็นอะไร? 555 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 ลัมบา-ลัมบา? 556 00:38:40,943 --> 00:38:46,365 คุณเห็นนัมชุนยกโอรยองในลมหายใจแรกไหม? 557 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 อะไร 558 00:38:51,954 --> 00:38:55,666 แน่นอน. ฉันยังเห็นนัมชุนให้กำเนิดโอรยงด้วยซ้ำ 559 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 คุณจะพบลูกชาย 560 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 รัศมี 561 00:39:06,802 --> 00:39:09,388 มันคืออะไร? ทำไมพวกคุณถึงยืนอยู่ตรงนั้นล่ะ? 562 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 เขาเป็นใคร? 563 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 หยุดนะเลขาโค 564 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 หยุด! 565 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 ฮายอลใช่ไหม? 566 00:39:16,270 --> 00:39:18,105 หากคุณต้องการทราบเกี่ยวกับโลมา 567 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 เยี่ยมชมศูนย์ปลาโลมากับป้าของคุณ 568 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 ฉันไม่ใช่ป้าของเขา แต่... 569 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 แม่! 570 00:39:27,406 --> 00:39:28,616 “อิบู”? 571 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 อะไร 572 00:39:41,003 --> 00:39:42,630 เรือแทมรา 573 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 ตรวจสุขภาพตามปกติของโรงพยาบาลเชจู - 15.00 น 574 00:39:56,435 --> 00:40:00,731 อาหารที่ดีต่อหัวใจ 575 00:40:09,365 --> 00:40:10,366 เศร้าโศก. 576 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 - พ่อ. - ใช่? 577 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 พ่อป่วยเหรอ? 578 00:40:14,787 --> 00:40:17,581 อย่างจริงจัง. พ่อสบายดี 579 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 แล้วทำไมต้องตรวจสุขภาพที่โรงพยาบาลเป็นประจำ? 580 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 อะไร 581 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 ที่… 582 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 ทำไมคุณถึงมองสิ่งนั้น? 583 00:40:28,008 --> 00:40:32,054 พ่อดูแลมัลสุขเพื่อนบ้านของเรา 584 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 ฉันนัดหมายแพทย์ให้เขา 585 00:40:36,517 --> 00:40:37,685 พ่อ… 586 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 มันคืออะไร? 587 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 เจ็บหน้าอกเหรอ? 588 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 มันเป็นเพราะกาแฟ 589 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 คุณแม่ดื่มแก้วในตอนบ่าย 590 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 และทำให้หัวใจแม่เต้นแรง 591 00:40:58,038 --> 00:40:59,790 ความภาคภูมิใจของ SAMDAL-RI! โช ยงพิล! 592 00:41:12,845 --> 00:41:14,805 นิทรรศการและการประกวดภาพถ่ายเชจู 593 00:41:46,712 --> 00:41:47,838 เศร้าใจ! 594 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 ขอโทษนะคุณหญิง ซัมดาล. 595 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 คุณชอบแอบดูห้องของฉันเป็นงานอดิเรกอะไร? 596 00:41:54,845 --> 00:41:57,223 ทำไมคุณถึงอยู่ในรถ? 597 00:41:57,306 --> 00:41:59,725 เพราะฉันเพิ่งกลับจากที่ทำงาน 598 00:41:59,808 --> 00:42:01,435 ใช่. ถูกแล้ว. 599 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 ทำไมไม่เข้าไปในบ้านแต่กลับขึ้นรถล่ะ? 600 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 เครื่องบินกระดาษพับได้. 601 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 ฉันทำสิ่งนี้ในรถ 602 00:42:11,278 --> 00:42:13,739 แต่มาเครื่องบินลำนี้บินไม่ได้ 603 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 มันจะตกลงมาที่คุณ 604 00:42:19,161 --> 00:42:23,457 ฉันบอกแล้วว่าฉันไม่อยากมา อย่าทิ้งกระดาษ. เอาอีกแล้ว. 605 00:42:23,541 --> 00:42:27,086 เศษกระดาษ? มีใบปลิวมากมาย ฉันจะพับทุกอย่าง 606 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 ดังนั้นตัดสินใจ 607 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 คุณไม่มีอะไรทำอีกแล้วเหรอ? 608 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 ไม่ ไม่อย่างแน่นอน 609 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 ฟัง… 610 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 ลืมประกวดเลย 611 00:42:43,519 --> 00:42:44,353 ฉัน… 612 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 ฉันอยากจะถามคุณ. 613 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 ตอนนี้คุณมีเวลาว่างไหม? 614 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 มันคืออะไร? 615 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 คุณรู้ไหมว่ามีบางอย่างผิดปกติกับแม่ของฉัน? 616 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 คุณหมายความว่าอย่างไร? 617 00:42:58,909 --> 00:43:02,121 คุณรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเขา 618 00:43:02,871 --> 00:43:05,332 ฉันกับพี่สาวสองคนจากไปนานแล้ว 619 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 คุณไม่รู้อะไรเลยจริงๆเหรอ? 620 00:43:09,295 --> 00:43:11,839 เขาไปโรงพยาบาลหรือเปล่า? 621 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 ช่วงนี้เขาดูไม่สบายหรือเปล่า? 622 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 ฉันคิดว่ามีปัญหา 623 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 แต่พ่อของฉันก็นิ่งเงียบ 624 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 ฉันไม่แน่ใจ. 625 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 อะไร คุณไม่รู้เหมือนกันเหรอ? 626 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 บางทีฉันอาจจะผิด 627 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 หากคุณคิดว่ามีบางอย่างผิดปกติ 628 00:43:36,030 --> 00:43:38,907 คุณอาจจะพูดถูก คุณรู้ดีขึ้นอย่างแน่นอน 629 00:43:40,576 --> 00:43:43,871 แค่พาเขาไปโรงพยาบาลถ้าคุณกังวล 630 00:43:43,954 --> 00:43:45,497 แต่เนื่องจากเขาเป็นคนดื้อรั้น 631 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 บางทีมันอาจจะยาก 632 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 เฮ้! 633 00:43:55,507 --> 00:43:57,092 คุณกำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? 634 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 เฮ้. คุณกำลังทำอะไร? 635 00:44:23,661 --> 00:44:25,663 คุณมีแผนจะเข้าไปข้างในด้วยหรือเปล่า? 636 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 พ่อแม่ของฉันจะหยิบฉมวกเมื่อเห็นคุณ 637 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 ฉมวก? 638 00:44:33,003 --> 00:44:35,214 คุณไม่ต้องการที่จะรู้ 639 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 ถ้าเด็กคนนั้น 640 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 สูงขนาดนี้เขาคงจะอายุสี่ขวบสินะ? 641 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 นั่นหมายความว่าคุณให้กำเนิดเขาเมื่อสี่ปีที่แล้ว 642 00:44:52,439 --> 00:44:53,440 เขาไม่ใช่ลูกชายของคุณ 643 00:44:54,233 --> 00:44:58,612 เด็กสี่ขวบคนไหนที่สูงขนาดนี้? 644 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 เขาอายุเก้าขวบ 645 00:45:03,409 --> 00:45:04,410 เก้า… 646 00:45:05,202 --> 00:45:06,537 เก้า? 647 00:45:07,496 --> 00:45:08,539 ในกรณีนั้น… 648 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 เก้าปีที่แล้วหมายถึง... 649 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 เขาเป็นหลานชายของฉัน! 650 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 เข้าใจ? 651 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 พาฮิจิกิออกไปข้างนอก 652 00:45:28,016 --> 00:45:32,771 เอ้ย ใครๆ ก็คิดว่าครอบครัวนี้เต็มไปด้วยคนติดเหล้า 653 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 หลานชายของคุณ ตกลง. 654 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 เขาเป็นหลานชายของคุณ 655 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 ตอนนี้มันสมเหตุสมผลแล้ว ใช่. 656 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 - เดนการ์, จอน แดยอง. - ย่า? 657 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 ฉันคิดว่าคุณไม่เข้าใจที่ฉันพูดครั้งที่แล้ว 658 00:45:58,755 --> 00:46:02,551 มุ่งเน้นไปที่การฟื้นฟูบริษัทของคุณแทนที่จะเสียเวลาที่นี่ 659 00:46:03,427 --> 00:46:05,095 ตั้งแต่คุณมาที่นี่... 660 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 661 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 ฉันคนเดียว… 662 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 ยินดีที่ได้พบคุณ 663 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 ผมมีความสุขมาก. 664 00:46:19,818 --> 00:46:21,778 ฉันอยากเจอคุณอีกครั้ง 665 00:46:23,363 --> 00:46:28,619 และแม้ว่าฉันจะทำงานหนักเพื่อบริษัท 666 00:46:28,702 --> 00:46:31,705 คุณจะรู้ว่าปัญหาจะไม่หายไป 667 00:46:31,788 --> 00:46:32,789 ถูกต้อง. 668 00:46:34,416 --> 00:46:35,501 ฉันสบายดี. 669 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 ฉันเป็นต้นเหตุ 670 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 ปัญหาทั้งหมดนี้ 671 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 มันไม่ใช่ความผิดของคุณ... 672 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 พ่อ… 673 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 WHO… 674 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 นั่นใครน่ะ? 675 00:46:56,480 --> 00:46:57,397 โชคไม่ดี 676 00:47:03,237 --> 00:47:05,239 ไป. หลงทาง. ตอนนี้. 677 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 พ่อ 678 00:47:08,784 --> 00:47:09,910 คุณกำลังจะไปไหน 679 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 - นำขยะออกไป - เอาล่ะ. 680 00:47:12,246 --> 00:47:13,664 - นั่นใครน่ะ? - ทิศทาง. 681 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 เขาถามเส้นทาง 682 00:47:16,333 --> 00:47:18,961 เพียงแค่ไปต่อ! 683 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 ให้ฉันเอาขยะออกไป 684 00:47:21,964 --> 00:47:25,175 อย่างไรก็ตาม ถนนถือเป็นทางตันหากเขาเดินตรงต่อไป 685 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 เข้ามาเลยพ่อ... 686 00:47:44,319 --> 00:47:48,824 ตอนเด็กๆ ฉันไม่รู้เรื่องนี้ แต่ที่นี่เยี่ยมมาก 687 00:47:49,950 --> 00:47:52,411 แล้วคุณไม่ได้มาที่นี่เหรอ? 688 00:47:53,161 --> 00:47:54,079 จริงป้ะ? 689 00:47:54,162 --> 00:47:56,498 ในเวลานั้นเขาไม่สามารถมองไปรอบ ๆ ได้ 690 00:47:56,582 --> 00:48:00,836 เขาเมาและร้องไห้ เศร้าโศก. 691 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 อะไร 692 00:48:03,880 --> 00:48:04,923 อะไร 693 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 - อะไร? - คุณมันเลว... 694 00:48:06,383 --> 00:48:08,093 คุณต้องการอะไร? 695 00:48:09,136 --> 00:48:10,596 อนึ่ง, 696 00:48:10,679 --> 00:48:13,640 เป็นเวลานานมากแล้วที่เราทั้งห้าคนได้พบกันครั้งสุดท้าย 697 00:48:13,724 --> 00:48:16,018 ฉันคิดว่าช่วงเวลานี้จะไม่มีวันมาถึง 698 00:48:17,644 --> 00:48:18,562 นี้คือความสนุก. 699 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 เพลิดเพลินตามที่คุณต้องการ 700 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 เฮ้, 701 00:48:23,817 --> 00:48:25,027 คุณสองคน 702 00:48:26,028 --> 00:48:27,112 มันคืออะไร? 703 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 - อะไร? - อะไร? 704 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 เป็นเวลาดึกแล้ว 705 00:48:31,074 --> 00:48:35,370 - ดังนั้น? - ทำไมคุณสองคนถึงอยู่ข้างนอกคนเดียว? 706 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 ครั้งนี้มีอะไรผิดปกติ? อะไร 707 00:48:38,373 --> 00:48:39,958 คุณสองคนกลับมาแล้วเหรอ... 708 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 คยองแท ดื่มสิ! 709 00:48:44,504 --> 00:48:46,006 แล้วพวกคุณล่ะ? 710 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 คุณมาทำอะไรที่นี่ตอนดึกขนาดนี้? 711 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 เราเป็นเพื่อนกัน. 712 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 พวกเขาด้วย! 713 00:49:02,522 --> 00:49:05,859 ถ้าไม่ใช่เพื่อนแล้วอะไรอีกล่ะ? 714 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 โอ้อะไร? 715 00:49:08,528 --> 00:49:09,488 ของ. 716 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 คุณพูดถูก 717 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 เรียน Gyeong-tae ผู้ใจดี แต่เชื่องช้า 718 00:49:15,661 --> 00:49:17,996 “ใช่ เราจำช่วงเวลาที่สวยงามร่วมกันได้ 719 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 ขณะเดินเคียงข้างกันยามดึกดื่นนี้" 720 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 นี่คือคำตอบที่คุณกำลังมองหาใช่ไหม? 721 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 อะไร 722 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 "ช่วงเวลาที่สวยงาม" คืออะไร? 723 00:49:25,337 --> 00:49:26,171 เศร้าโศก. 724 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 ทุกคนที่นี่รู้เกี่ยวกับอดีตของเรา 725 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 พวกเขาไม่เพียงแค่เงียบเพราะพวกเขาไม่รู้ 726 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 พวกเขาเป็นเพียงความสนใจ 727 00:49:33,595 --> 00:49:35,263 ความสนใจ. ใช่? 728 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 อย่างไรก็ตามฉันเข้าใจดีว่ามันยากแค่ไหน 729 00:49:38,892 --> 00:49:41,937 สำหรับคนอย่างคุณที่เป็นโสดมาทั้งชีวิต 730 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 นั่นเป็นเหตุผลใช่ไหม? เพราะคุณไม่รู้เหรอ? 731 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 - ฉันถูก. เขาจะรู้ได้อย่างไร? 732 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 เศร้าโศก. ฉันเดาได้แล้ว คุณไม่คู่ควรกับซัมดาล 733 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 ฉันทำผิดอะไร? 734 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 คำพูดของคุณก็น่าสงสัยเช่นกัน 735 00:49:55,033 --> 00:49:56,702 - ฉันพูดเมื่อไหร่? - คุณพูด. 736 00:49:57,869 --> 00:49:58,954 นี่อะไรน่ะ? 737 00:50:01,707 --> 00:50:02,999 อะไร 738 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 นั่นไม่ใช่นิทรรศการในสำนักงานของเราเหรอ? 739 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 คุณกำลังมา? 740 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 เฮ้ นี่ก็ไม่เลวนะ 741 00:50:09,256 --> 00:50:10,173 พยายาม. 742 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 คุณรู้ที่ไหน? 743 00:50:11,842 --> 00:50:14,720 มีเพียงไม่กี่คนที่รู้เกี่ยวกับนิทรรศการนี้ 744 00:50:14,803 --> 00:50:18,014 อย่าโง่เลย ฉันบอกเขา. 745 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 เฮ้ ฉันเป็นช่างภาพแฟชั่นที่กำหนดเทรนด์ 746 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 ฉันไม่ถ่ายรูปทิวทัศน์ 747 00:50:23,228 --> 00:50:24,646 คุณเคยทำแบบนั้นบ่อยๆ 748 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 ฉันมีรูปถ่ายของคุณมากมาย 749 00:50:28,150 --> 00:50:28,984 อะไร 750 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 คุณแน่ใจหรือว่าฉันถ่ายรูป? ไม่มีใครมุ่งเน้น 751 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 ใช่นั่นคือรูปถ่ายของคุณ 752 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 ฤดูใบไม้ผลิในโดดูบง 753 00:50:49,129 --> 00:50:49,963 ฤดูใบไม้ผลิ? 754 00:50:50,881 --> 00:50:52,340 คุณแน่ใจหรือว่าเป็นฤดูใบไม้ผลิ? 755 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 Dodubong Peak ไม่เคยดูมืดมนขนาดนี้มาก่อน 756 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 โชคไม่ดี 757 00:50:57,137 --> 00:51:00,682 เฮ้ ทำไมคุณถึงมีรูปถ่ายของฉัน? 758 00:51:00,766 --> 00:51:01,892 ภาพถ่ายของคุณ? 759 00:51:02,517 --> 00:51:05,103 มันเหมือนกับรูปถ่ายที่ฉันถ่าย 760 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 โช อึนเฮคงเขินอายที่เห็นสิ่งนี้ 761 00:51:07,773 --> 00:51:09,107 ฐาน… 762 00:51:10,400 --> 00:51:13,904 ให้ฉันดู. มีบางอย่างที่น่าอายกว่านี้ 763 00:51:15,906 --> 00:51:19,034 คุณจะปล่อยให้พวกเขาหยอกล้อคุณเกี่ยวกับรูปภาพเหล่านี้เหรอ? 764 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 คยองแทคนนั้น... 765 00:51:20,952 --> 00:51:24,498 ฉันไม่มีรูปถ่ายเรื่องนี้ด้วยซ้ำ เขาเป็นแฟนตัวยงหรืออะไร? 766 00:51:25,040 --> 00:51:29,377 อย่างไรก็ตาม มันจะดีกว่าไหมถ้าจะถ่ายรูปแทนที่จะไปที่ Olle Line ของเชจู? 767 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 ฐาน… 768 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 ฉันจำเป็นต้องเตือนคุณหรือไม่? 769 00:51:33,089 --> 00:51:35,801 เมื่อไม่มีก็ยังไม่มี 770 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 - จนพบ.. - เอาล่ะ. 771 00:51:37,260 --> 00:51:38,136 ใช่. 772 00:51:40,514 --> 00:51:43,433 หากคุณเปลี่ยนใจ ให้ออกเดินทางก่อน 7.00 น. 773 00:51:44,059 --> 00:51:47,312 - ฉันจะไปกับคุณเพื่อรวบรวมแบบฟอร์ม - ลืมมันซะ. 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 อย่าลืม 07.00 น.! 775 00:51:51,608 --> 00:51:53,235 ฉันจะรอห้านาที 776 00:51:56,279 --> 00:51:57,656 ทุกอย่างอยู่นอกโฟกัส 777 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 นี่มันไร้สาระ 778 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 โชคไม่ดี 779 00:52:28,186 --> 00:52:32,482 นิทรรศการภาพถ่ายสภาพอากาศเชจู 780 00:52:58,717 --> 00:53:00,385 รายการ 781 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 ปิดการลงทะเบียนแล้ว 782 00:53:04,055 --> 00:53:05,849 ปิดรับสมัครแล้วเหรอ? 783 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 การลงทะเบียนมีอายุจนถึงเดือนพฤษภาคม 784 00:53:13,481 --> 00:53:17,611 มีฝนชนิดพิเศษในเชจูที่น่าอิจฉาในฤดูใบไม้ผลิ 785 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 ฝนเฟิร์นเริ่มแล้ว 786 00:53:21,323 --> 00:53:25,744 หลายๆ คนรู้สึกเครียดเพราะฝนตกปรอยๆ ตลอดเวลา 787 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 และมีเมฆดำปกคลุมศีรษะในฤดูกาลนี้ 788 00:53:29,873 --> 00:53:34,210 บางคนหลงทางบนถนนไปภูเขาขณะเก็บเฟิร์น 789 00:53:34,294 --> 00:53:38,924 ฝนเฟิร์นกลับมาอีกแล้ว หวังว่าทุกคนจะปลอดภัย 790 00:54:18,964 --> 00:54:20,465 เมื่อไม่มีแล้วยังไม่มี? 791 00:54:21,174 --> 00:54:22,217 แล้วนี่คืออะไร? 792 00:54:22,300 --> 00:54:24,678 อะไร คุณขอให้ฉันไปด้วย 793 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 ที่รัก. 794 00:54:53,999 --> 00:54:55,458 วันนี้คุณดำน้ำหรือยัง? 795 00:54:56,459 --> 00:54:57,961 อากาศไม่ดี 796 00:54:58,670 --> 00:55:03,299 ตกลงจะไม่ลงไปแต่จะเช็คสภาพอากาศก่อน 797 00:55:04,509 --> 00:55:06,177 อย่าบังคับตัวเอง 798 00:55:06,678 --> 00:55:07,637 คุณรู้ไหม… 799 00:55:09,597 --> 00:55:12,308 พรุ่งนี้มีนัดหมอใช่ไหม? 800 00:55:13,727 --> 00:55:16,396 ขอให้พวกเขาเปลี่ยนยาของคุณ 801 00:55:17,105 --> 00:55:19,482 ช่วงนี้คุณหอบบ่อยมาก 802 00:55:20,775 --> 00:55:21,943 ตกลง. 803 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 แล้วพบกันใหม่ 804 00:55:24,154 --> 00:55:26,906 อาหารเช้าพร้อมแล้ว! ออกมากินกันเถอะ! 805 00:55:29,034 --> 00:55:30,035 เศร้าโศก. 806 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 ขอบคุณ. 807 00:55:55,518 --> 00:55:57,270 นี่คือแบบฟอร์มการลงทะเบียน 808 00:55:57,353 --> 00:55:59,230 กรอกและส่ง 809 00:55:59,314 --> 00:56:01,566 คุณเพียงแค่ต้องส่งงานของคุณก่อนกำหนด 810 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 ตกลง. 811 00:56:06,821 --> 00:56:07,697 อะไร 812 00:56:14,412 --> 00:56:17,540 อย่าเปลี่ยนใจแล้วกลับออกไป 813 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 - ก็ไม่ - เอาล่ะ. 814 00:56:22,587 --> 00:56:23,546 คุณไม่ไปเหรอ? 815 00:56:23,630 --> 00:56:26,299 อะไร ใช่. ฉันไป. 816 00:56:28,301 --> 00:56:31,012 เพราะอากาศที่นี่เปลี่ยนแปลงได้มาก... 817 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 ไปให้พ้น. 818 00:56:32,514 --> 00:56:34,265 - ไป? - รีบหน่อย. 819 00:56:34,349 --> 00:56:35,642 คุณอยากให้ฉันไปไหม? 820 00:56:35,725 --> 00:56:36,893 - ฉันต้องไปแล้ว? - ใช่. 821 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 ขอให้โชคดี. 822 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 ทำไมคุณดูมีความสุขล่ะ? 823 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 สภาพอากาศกำลังเล่นตลกในใจของคุณหรือไม่? 824 00:56:57,038 --> 00:56:59,124 รีบไปทำงานเถอะค่ะ 825 00:56:59,207 --> 00:57:00,416 ตกลง. 826 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 โชคไม่ดี 827 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 คยองแท. 828 00:57:09,384 --> 00:57:10,218 ของ? 829 00:57:10,301 --> 00:57:12,387 วันนี้แม่ของคุณทำงานไหม? 830 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 ใครจะรู้. ฉันนอนซ่อนตัวอยู่ 831 00:57:15,014 --> 00:57:18,768 ฉันสงสัยว่าเขาทำงาน นาง. โก้บอกให้พักเพราะลมแรงเกินไป 832 00:57:18,852 --> 00:57:20,061 มาก? 833 00:57:20,145 --> 00:57:23,314 นางลางสังหรณ์ Ko ดีกว่าซูเปอร์คอมพิวเตอร์มาก 834 00:57:23,398 --> 00:57:24,774 เขารู้ดีที่สุด 835 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 จนกระทั่งพบว่า. 836 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 นิวยอร์ก อย่าต่อสู้กับฉัน 837 00:57:37,662 --> 00:57:39,122 - แบคโฮ. - ของ? 838 00:57:39,205 --> 00:57:41,791 คุณสามารถแสดงข้อมูลทุ่นชายฝั่งตะวันออกได้หรือไม่? 839 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 แน่นอน. 840 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 ทุ่นคลื่นชายฝั่ง - 1610038 841 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 ทักอาอันจิน, Ny. เกาะ. 842 00:58:21,414 --> 00:58:23,333 กระแสก็ดูโอเคเช่นกัน 843 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 ฉันคิดว่าเราสามารถเข้าไปได้ 844 00:58:27,962 --> 00:58:28,922 อย่า. 845 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 อากาศก็จะแปลกๆหน่อย.. 846 00:58:32,842 --> 00:58:34,260 วันนี้เรามาพักผ่อนกันเถอะ 847 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 ทำไมคุณถึงกลายเป็นนักพยากรณ์อากาศ? 848 00:58:57,158 --> 00:59:00,662 ฉันเป็นนักอุตุนิยมวิทยาเพื่อปกป้องคนที่ฉันรัก 849 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 ซัมดาล? 850 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 เฮ้ อึนอู 851 00:59:12,549 --> 00:59:13,800 คุณมาทำอะไรที่นี่? 852 00:59:13,883 --> 00:59:16,844 คุณไม่ได้อยู่ในแผนกสังเกตการณ์เหรอ? 853 00:59:16,928 --> 00:59:19,514 ฉันเพิ่งปลูกต้นไม้เพื่อพยากรณ์อากาศ 854 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 อ้อเข้าใจแล้ว. 855 00:59:22,016 --> 00:59:25,603 การตัดสินใจของคุณถูกต้อง! ฉันอยากเห็นคุณยิงต่อไป 856 00:59:26,688 --> 00:59:29,482 เอาน่า ผมจะพาคุณไปเยี่ยมชมกองพยากรณ์อากาศ 857 00:59:29,566 --> 00:59:31,025 ไม่จำเป็น. 858 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 พลเรือนสามารถทัวร์ที่นี่ได้ไหม? 859 00:59:33,486 --> 00:59:35,280 มาเร็ว. คุณจะไม่อยู่คนเดียว 860 00:59:35,363 --> 00:59:37,156 ฉันจะอยู่กับคุณ โอเค? 861 00:59:37,240 --> 00:59:38,616 ปฏิบัติตามฉัน. 862 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 คุณพูดถูก 863 00:59:40,034 --> 00:59:41,786 คุณมีอำนาจ! 864 00:59:41,869 --> 00:59:42,787 นี่ฉันเอง. 865 00:59:43,663 --> 00:59:45,373 ให้ฉันดูข้อมูลตะวันตก 866 00:59:45,456 --> 00:59:46,416 แน่นอน. 867 00:59:47,250 --> 00:59:50,837 ยงพิล ทำไมคุณถึงคอยตรวจสอบข้อมูลตะวันออกและตะวันตกอยู่เรื่อย? 868 00:59:50,920 --> 00:59:53,089 เนื่องจากอัตราการไหลของอากาศเปลี่ยนแปลงตลอดเวลา 869 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 ฉันบอกคุณว่ามีบางอย่างแปลก 870 01:00:11,983 --> 01:00:14,569 - ข้อมูลทุ่นตะวันออกไกล - ดี. 871 01:00:23,953 --> 01:00:26,581 ทิศตะวันออกจะเผชิญกับสภาพอากาศเลวร้ายอย่างมาก 872 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 เตรียมพร้อมสำหรับคำเตือนสภาพอากาศ 873 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 ดีครับท่าน 874 01:00:29,417 --> 01:00:30,793 คุณมันเลว. 875 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 คุณเก่งมาก 876 01:00:35,965 --> 01:00:40,470 เปซิซีร์ ซัมดาล-รี 877 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 - ไปที่ชายหาด! - ไปที่ชายหาด! 878 01:00:58,905 --> 01:01:00,031 - ไปที่ชายหาด! - ชายหาด! 879 01:01:00,114 --> 01:01:01,074 ไปที่ชายหาด! 880 01:01:01,157 --> 01:01:02,617 - ไปที่ชายหาด! - ไปที่ชายหาด! 881 01:01:02,700 --> 01:01:03,701 ไปที่ชายหาด! 882 01:01:03,785 --> 01:01:04,994 ไปที่ชายหาด! 883 01:01:49,247 --> 01:01:50,331 . เกาะ! 884 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 - ดิ มานา นี ที่ไหน? - เดอะ. เกาะ! 885 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 - เดอะ. เกาะ! - เดอะ. เกาะ! 886 01:01:56,504 --> 01:01:57,880 - เดอะ. เกาะ! - เดอะ. เกาะ! 887 01:01:57,964 --> 01:02:00,174 - เดอะ. เกาะ! - เดอะ. เกาะ! 888 01:02:00,258 --> 01:02:02,760 - เดอะ. เกาะ! - เดอะ. เกาะ! 889 01:02:02,844 --> 01:02:03,720 . เกาะ! 890 01:02:03,803 --> 01:02:05,221 . เกาะ! 891 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 สวัสดี นี่คือศูนย์อุตุนิยมวิทยาเชจู 892 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 เรียกหน่วยกู้ภัย! 893 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 Haenyeo Samdal-ri สูญหายขณะดำน้ำ 894 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 - พวกเขากำลังมองหามัน - อะไร? 895 01:02:18,317 --> 01:02:19,235 ตกลง. 896 01:02:26,325 --> 01:02:27,326 อะไร 897 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 อะไร… 898 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 อึนอู เขากำลังพูดถึงพื้นที่ของเราเหรอ? 899 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 ไม่…แม่ 900 01:02:39,589 --> 01:02:41,716 ท่านแม่หายตัวไป 901 01:02:44,051 --> 01:02:46,888 แสดงข้อมูลคลื่นยาวชายฝั่งและทุ่น! 902 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 นะพัค! 903 01:02:51,434 --> 01:02:53,603 สวัสดี นี่คือผู้เชี่ยวชาญด้านสภาพอากาศ โช ยงพิล 904 01:02:53,686 --> 01:02:55,521 ฉันตรวจสอบสถานที่ที่เขาหายไป 905 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 มีลมตะวันออกเฉียงใต้มีกำลังแรง 906 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 และคลื่นสูงระหว่าง 1 ถึง 3 เมตร 907 01:03:01,068 --> 01:03:04,864 กรุณาทำการค้นหาอย่างละเอียดทั้งด้านล่างและบนพื้นผิวทะเล 908 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 ห่างจากจุดเดิมประมาณ 600 เมตร 909 01:03:07,241 --> 01:03:08,826 ตามหาลวดลายดอกไม้. 910 01:03:08,910 --> 01:03:09,952 ของ. 911 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 แฮนยอตัวนั้นลอยอยู่ 912 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 ลายดอกไม้ 913 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 ฉันไม่แน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนั้น 914 01:03:21,756 --> 01:03:24,342 ดำเนินการค้นหาพื้นที่ทันที 915 01:03:25,009 --> 01:03:27,345 - หัวใจ… - ยงพิล 916 01:03:29,096 --> 01:03:32,266 คุณกำลังพูดถึงแม่ของฉันเหรอ? 917 01:03:34,644 --> 01:03:36,103 นั่นคือแม่ของฉันเหรอ? 918 01:03:36,187 --> 01:03:37,355 แฮนยอที่หายไป... 919 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 ป่วยเป็นโรคหัวใจ 920 01:03:42,693 --> 01:03:45,947 โปรดตรวจสอบการเต้นของหัวใจของเขาเมื่อคุณพบเขา 921 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 ตรวจสอบหัวใจของเขาก่อน 922 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 ซัมดาล. 923 01:03:54,747 --> 01:03:56,457 ไปหาแม่เดี๋ยวนี้ 924 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 อึนอู. 925 01:03:59,001 --> 01:04:00,211 - ใช่? - เร็ว. 926 01:04:00,294 --> 01:04:01,879 - พาเขาไปหาแม่ของเขา - เอาล่ะ. 927 01:04:01,963 --> 01:04:03,673 - ซัมดาล เอาน่า - ตกลง. 928 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 ตกลง. 929 01:04:05,675 --> 01:04:06,843 ตกลง. 930 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 - แบคโฮ. - ของ? 931 01:04:18,437 --> 01:04:21,274 แสดงทุ่นและข้อมูลทุ่นคลื่นชายฝั่ง 932 01:04:21,357 --> 01:04:22,608 ตกลง. 933 01:04:27,947 --> 01:04:30,700 ความเป็นไปได้ที่แม่จะล่องลอยไป… 934 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 โอกาสที่เขาจะล่องลอยไป… 935 01:04:38,249 --> 01:04:40,418 โอกาสที่เขาจะล่องลอยไป… 936 01:05:17,538 --> 01:05:18,998 ฉันหิวน้ำ. 937 01:05:19,081 --> 01:05:20,333 หยิบน้ำให้ฉันหน่อย 938 01:05:21,083 --> 01:05:22,668 โชคไม่ดี 939 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 - เฮย์ - จินดาล! 940 01:05:26,172 --> 01:05:27,381 มีคนโทรหาฉันเหรอ? 941 01:05:27,465 --> 01:05:30,343 - จินดาล! - ดูเหมือนเป็นเช่นนั้น 942 01:05:31,427 --> 01:05:33,596 ฉันควรทำอย่างไรดี? 943 01:05:33,679 --> 01:05:36,057 จินดาล! เศร้าใจ! 944 01:05:36,140 --> 01:05:38,684 โอ้ จินดาล! 945 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 จินดาล! 946 01:05:41,562 --> 01:05:42,396 แม่ของคุณ... 947 01:05:42,480 --> 01:05:43,314 แม่ของคุณ... 948 01:05:44,398 --> 01:05:47,610 โอ้แม่เจ้า! 949 01:05:48,945 --> 01:05:51,197 เร็ว! 950 01:06:04,502 --> 01:06:06,629 . เกาะ! 951 01:06:10,341 --> 01:06:11,384 เลขที่… 952 01:06:27,733 --> 01:06:29,527 - พวกเขาอยู่ที่นั่น! - เอาล่ะ! 953 01:06:34,782 --> 01:06:35,616 ที่รัก! 954 01:06:35,700 --> 01:06:37,118 เกิดอะไรขึ้น 955 01:06:37,201 --> 01:06:38,035 คุณสบายดีไหม? 956 01:06:38,869 --> 01:06:39,954 . คุณเป็นอย่างไร? 957 01:06:46,085 --> 01:06:48,838 . เกาะ! 958 01:07:04,520 --> 01:07:05,521 เร็ว! 959 01:07:05,604 --> 01:07:06,564 - เฮ้! - เร็ว! 960 01:07:06,647 --> 01:07:08,607 - เร็ว! - เร็ว! 961 01:07:08,691 --> 01:07:10,192 - เฮ้. - เร็ว! 962 01:07:10,276 --> 01:07:11,694 แม่! 963 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 - แม่! - แม่! 964 01:07:14,196 --> 01:07:15,531 แม่! 965 01:07:31,172 --> 01:07:33,716 ยินดีต้อนรับสู่ซัมดาล-รี 966 01:07:33,799 --> 01:07:34,633 บทส่งท้าย 967 01:07:39,847 --> 01:07:40,931 ยงพิล! 968 01:07:41,891 --> 01:07:43,309 โช ยงพิล! 969 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 ยงพิล! 970 01:07:46,395 --> 01:07:49,065 มีแขกไม่ได้รับเชิญมาทุกเดือนเมษายน 971 01:07:49,899 --> 01:07:50,941 ฝนเฟิร์น. 972 01:07:51,817 --> 01:07:52,818 แม่! 973 01:07:55,696 --> 01:07:56,822 แม่! 974 01:08:00,618 --> 01:08:01,744 แม่! 975 01:08:01,827 --> 01:08:04,121 - ไม่ อย่า! - แม่! 976 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 โช ยงพิล! 977 01:08:08,667 --> 01:08:10,544 เลขที่! 978 01:08:10,628 --> 01:08:12,213 โช ยงพิล! 979 01:08:13,756 --> 01:08:16,300 อย่าเข้าไปนะ! 980 01:08:16,383 --> 01:08:17,301 ยงพิล! 981 01:08:20,513 --> 01:08:21,722 เศร้าใจ! 982 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 เลขที่! 983 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 เรา-ฉัน! 984 01:09:16,485 --> 01:09:17,486 เรา-ฉัน… 985 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 เรา-ฉัน… 986 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 แม่! 987 01:09:39,884 --> 01:09:41,468 แม่… 988 01:09:44,555 --> 01:09:47,224 คุณจะตายไม่ได้นะมิจา! 989 01:09:47,308 --> 01:09:49,685 เลขที่… 990 01:09:59,904 --> 01:10:01,155 แม่! 991 01:10:02,656 --> 01:10:05,159 แม่… 992 01:10:11,081 --> 01:10:13,959 เรา-ฉัน… 993 01:10:15,377 --> 01:10:16,503 เรา-ฉัน… 994 01:10:53,582 --> 01:10:58,671 ถ้าทะเลพาคุณย่าไปล่ะ? 995 01:10:58,754 --> 01:11:01,799 ซัมดาล แม่จะปลอดภัย จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น 996 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 ทะเลพาใครไปอีกแล้วเหรอ? 997 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 ฉันยังเก็บทุกอย่างไว้ที่นี่ 998 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 ฉันอดทนกับมัน มันเกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า 999 01:11:08,514 --> 01:11:10,599 คุณก็ควรจะเกลียดเขาเหมือนกัน 1000 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 แม่ของคุณ. ทำไมแม่ของคุณถึงตาย? 1001 01:11:13,018 --> 01:11:14,895 คุณยายไม่กลัวทะเลเหรอ? 1002 01:11:15,271 --> 01:11:16,438 แน่นอนว่ากลัว 1003 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 ทะเลเป็นสิ่งที่น่ากลัวที่สุดสำหรับคุณยาย 1004 01:11:20,067 --> 01:11:22,987 ทะเลก็เอาเพื่อนเก่าของย่าไปด้วย 1005 01:11:23,070 --> 01:11:24,989 เฮ้! โค มิ-จา! 1006 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 คุณยายกลัวทะเลมาก 1007 01:11:29,785 --> 01:11:32,746 แปลคำบรรยายโดย Farabella Fridanti