1 00:00:04,376 --> 00:00:05,943 [أنابيل] كانت والدتي تخبرني 2 00:00:06,043 --> 00:00:08,312 أن قلبها كان كرة من الغزل. 3 00:00:08,613 --> 00:00:10,716 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 4 00:00:16,020 --> 00:00:18,155 [أنابيل] أنه من الممكن أن يتم القبض عليه من قبل أشخاص آخرين... 5 00:00:23,395 --> 00:00:25,364 ولم يدركوا تعلقها 6 00:00:25,630 --> 00:00:27,666 وسوف تتحرك أبعد وأبعد. 7 00:00:30,635 --> 00:00:32,738 كلما زادت المسافة بينهما، 8 00:00:33,505 --> 00:00:34,905 كلما انهارت أكثر. 9 00:00:37,942 --> 00:00:41,078 في نهاية المطاف، كانت مشاعرها في عقدة في جميع أنحاء المدينة. 10 00:00:45,249 --> 00:00:46,852 قالت أنها كانت مهينة. 11 00:00:48,420 --> 00:00:50,555 اعتقدت أنه بدا جميلا نوعا ما. 12 00:01:01,733 --> 00:01:05,069 عندما كنت في العاشرة من عمري، وضعت رأسي على صدرها. 13 00:01:05,236 --> 00:01:06,605 [بكاء خافت من بعيد] 14 00:01:06,971 --> 00:01:08,440 [أنابيل] سمعت للتو صدى. 15 00:01:09,374 --> 00:01:13,845 -[رجل يبكي] -[موسيقى مشوقة] 16 00:01:15,714 --> 00:01:19,150 [ينتحب] 17 00:01:24,656 --> 00:01:26,290 -[تنتهي الموسيقى فجأة] -[رجل همهم، يلهث] 18 00:01:26,458 --> 00:01:28,159 -[نبض القلب] -هل أنت بخير؟ 19 00:01:29,628 --> 00:01:30,928 [تتلاشى نبضات القلب] 20 00:01:36,802 --> 00:01:37,702 بخير. 21 00:01:39,303 --> 00:01:40,171 لكن-- 22 00:01:40,304 --> 00:01:42,006 يرجى توجيهي إلى حيث يقع منزلي. 23 00:01:42,106 --> 00:01:43,608 -[رنين الهاتف] -[صوت آلي] من فضلك امشي 24 00:01:43,708 --> 00:01:45,009 بعيدا عن المحيط. 25 00:01:47,446 --> 00:01:49,614 [صياح طيور النورس] 26 00:01:59,891 --> 00:02:02,761 [القلب النابض] 27 00:02:10,769 --> 00:02:12,737 [توقف نبضات القلب] 28 00:02:21,580 --> 00:02:24,816 [عزف "الحب وضع الدموع في عيني" لجيمي رادكليف] 29 00:02:32,390 --> 00:02:34,693 ♪ لا تتحدث معي ♪ 30 00:02:35,527 --> 00:02:38,630 ♪ عن ذلك القمر في الأعلى ♪ 31 00:02:39,129 --> 00:02:42,667 ♪ لا تريني نجوماً في السماء ♪ 32 00:02:43,033 --> 00:02:49,306 ♪ ألا تخبرني أن قلبك لي ♪ 33 00:02:49,841 --> 00:02:53,043 ♪ أنت فقط تضيع وقتك ♪ 34 00:02:54,245 --> 00:02:58,683 ♪ لقد بكيت، كيف بكيت ♪ 35 00:02:59,518 --> 00:03:04,054 ♪ لأن الحب جعل الدموع في عيني ♪ 36 00:03:04,321 --> 00:03:06,391 ♪ لا تخبرني يا عزيزي ♪ 37 00:03:07,024 --> 00:03:10,227 ♪ سوف تملأ ليالي الوحدة ♪ 38 00:03:10,795 --> 00:03:14,231 ♪ بالنسبة لي، كلامك الجميل مجرد أكاذيب ♪ 39 00:03:14,733 --> 00:03:16,868 ♪ لا تخبرني يا عزيزي ♪ 40 00:03:17,502 --> 00:03:20,639 ♪ أن قلبك صادق ♪ 41 00:03:21,339 --> 00:03:24,241 ♪ لا أستطيع أن أكون صادقاً معك ♪ 42 00:03:25,877 --> 00:03:30,281 ♪ لقد بكيت، كيف بكيت ♪ 43 00:03:31,215 --> 00:03:35,420 ♪ لأن الحب جعل الدموع في عيني ♪ 44 00:03:35,887 --> 00:03:38,423 ♪ كنت رجلاً ذو قلب واثق ♪ 45 00:03:38,523 --> 00:03:41,225 ♪ الحب سرق روحي جعلني أنهار ♪ 46 00:03:41,459 --> 00:03:45,296 ♪ عندما يودع من أحبه ♪ 47 00:03:46,297 --> 00:03:48,867 ♪ كنت متأكدًا جدًا من أنني سأموت ♪ 48 00:03:48,934 --> 00:03:51,670 ♪ الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله هو البكاء ♪ 49 00:03:52,571 --> 00:03:56,575 ♪ دموع مريرة ومريرة لم أرني أبكي من قبل ♪ 50 00:03:56,708 --> 00:04:02,847 ♪ لا تحدثني عن الحياة التي يمكننا أن نتشاركها ♪ 51 00:04:03,415 --> 00:04:06,785 ♪ لأنه عليك أن تدرك ♪ 52 00:04:07,586 --> 00:04:13,425 ♪ أنت الشخص الذي تشتاق ذراعاي إلى حمله ♪ 53 00:04:13,858 --> 00:04:16,761 ♪ لكن قلبي أصبح باردًا جدًا ♪ 54 00:04:18,063 --> 00:04:22,934 ♪ أنت تعلم أنني بكيت كيف بكيت ♪ 55 00:04:23,735 --> 00:04:27,439 ♪ والحب جعل الدموع في عيني ♪ 56 00:04:28,105 --> 00:04:30,274 ♪ الحديث عن الحب ♪ 57 00:04:32,109 --> 00:04:35,780 ♪ نعم، ضع الدموع في عيني ♪ 58 00:04:36,948 --> 00:04:40,652 ♪ نعم، قلت الحب ♪ 59 00:04:43,153 --> 00:04:45,890 ♪ ضع كل الدموع الرطبة في عيني ♪ 60 00:04:45,957 --> 00:04:47,659 [أنابيل] ذهبت لرؤية معالج نفسي. 61 00:04:48,493 --> 00:04:51,062 طلبت منها أن تستمع إلى قلبي. قالت... 62 00:04:51,128 --> 00:04:52,731 لا يسمح لي أن أتطرق إليك. 63 00:04:53,163 --> 00:04:55,900 إنه يتجاوز حدود علاقتنا. 64 00:04:55,967 --> 00:04:57,802 [أنابيل] طلبت منها تحديد الحدود. 65 00:04:58,003 --> 00:04:59,738 -سألتني عن أمي. -[المعالج] أخبرني 66 00:04:59,838 --> 00:05:01,138 -عن والدتك. -[أنابيل] قلت... 67 00:05:01,205 --> 00:05:02,974 لا أعتقد أن مشكلة قلبي وراثية. 68 00:05:03,108 --> 00:05:04,075 قالت... 69 00:05:04,141 --> 00:05:06,378 [المعالج] معظم المشكلات وراثية إلى حد ما. 70 00:05:06,511 --> 00:05:09,213 [أنابيل] ... بطريقة عميقة، مثل شخص حاصل على درجة علمية. 71 00:05:09,313 --> 00:05:11,750 [المعالج] تذكر، لدي درجة علمية. 72 00:05:11,816 --> 00:05:13,018 [النقر] 73 00:05:16,121 --> 00:05:17,321 [أنابيل] لذلك واصلت الحديث، 74 00:05:18,523 --> 00:05:20,659 حول كيف أردت التواصل مع شخص ما. 75 00:05:22,226 --> 00:05:24,663 عن الرجل الذي على الهاوية والذي انتزع قلبه. 76 00:05:24,963 --> 00:05:26,698 [رجل يبكي] 77 00:05:27,132 --> 00:05:28,933 [أنابيل] لم أكن أعلم حتى أنك تستطيع فعل ذلك. 78 00:05:33,838 --> 00:05:35,373 [تسخر أنابيل] لقد أخرج قلبه للتو. 79 00:05:35,707 --> 00:05:37,642 مم. حسنا، الناس يفعلون أشياء متطرفة. 80 00:05:37,809 --> 00:05:40,945 بعض الناس لديهم سمية عاطفية عالية. 81 00:05:41,379 --> 00:05:42,781 بـ "بعض الناس" هل تقصدني؟ 82 00:05:42,847 --> 00:05:45,950 -أعني أنني حاصلة على درجة علمية أيضًا. -ليس كل شيء شخصي. 83 00:05:46,051 --> 00:05:47,184 العلاج يبدو كما هو. 84 00:05:47,251 --> 00:05:48,953 أريدك فقط أن تكون مجهزًا، هذا كل شيء. 85 00:05:49,054 --> 00:05:51,056 وخاصة أنه لم يتبق لدينا سوى جلسة واحدة. 86 00:05:53,024 --> 00:05:54,324 -ماذا؟ -[المعالج] مممممم. 87 00:05:54,426 --> 00:05:56,561 ليس هناك المزيد من التغطية للعلاج. 88 00:05:56,661 --> 00:05:57,996 لقد كان في كل الأخبار. 89 00:05:58,697 --> 00:06:00,365 -أتجنب الأخبار المزعجة... -مم. 90 00:06:00,432 --> 00:06:01,700 ...وهو كل الأخبار. 91 00:06:02,967 --> 00:06:04,602 -ماذا لو تمكنت من العثور على المال؟ -لا. 92 00:06:05,670 --> 00:06:06,738 أنت عميلي الأخير، 93 00:06:07,572 --> 00:06:09,708 وهذه مهنة تحتضر. 94 00:06:09,974 --> 00:06:12,444 الى جانب ذلك، لدي وظيفة جديدة. إنه لشيء رائع. 95 00:06:12,577 --> 00:06:14,612 -الأمر بسيط. -حسنًا، 96 00:06:14,713 --> 00:06:15,914 ماذا أفعل بقلبي؟ 97 00:06:19,617 --> 00:06:21,753 معظم القضايا وراثية إلى حد ما. 98 00:06:22,053 --> 00:06:24,389 تحتاج إلى طرد عواطفك 99 00:06:24,756 --> 00:06:26,725 أو قمعهم بعنف، حسنا؟ 100 00:06:26,825 --> 00:06:29,160 - قلبك مسموم . - لا، قلبي فانوس. 101 00:06:29,259 --> 00:06:30,895 [رنين الموقت] 102 00:06:31,763 --> 00:06:32,630 انتهى الوقت. 103 00:06:34,032 --> 00:06:35,066 لدي التحول. 104 00:06:36,768 --> 00:06:37,769 [يسخر] 105 00:06:38,937 --> 00:06:39,838 بعدك. 106 00:06:40,138 --> 00:06:42,239 [ملفين] وإذا كنت تتابع معنا الآن، 107 00:06:42,306 --> 00:06:44,008 إنه وقت القيادة في الصباح. 108 00:06:44,075 --> 00:06:46,010 أنا مضيفك، ملفين يانع. 109 00:06:46,077 --> 00:06:50,115 ♪ 104.99 خدر نفسك ولا تشعر بأي شيء! ♪ 110 00:06:50,247 --> 00:06:52,450 [ملفين] برنامج اليوم مقدم لكم من LifeZapp. 111 00:06:52,550 --> 00:06:54,919 هذا هو LifeZapp، التطبيق الفائق الجديد تمامًا 112 00:06:55,053 --> 00:06:56,253 من شأنها أن تزيد من حياتك. 113 00:06:56,454 --> 00:06:57,922 هل سبق لك أن أردت أن تحب شخص ما 114 00:06:58,022 --> 00:06:59,891 ولكن شعرت بالتعب من فكرة تذكر أعياد الميلاد، 115 00:06:59,958 --> 00:07:01,726 الذكرى السنوية أو الحساسية أو العادات؟ 116 00:07:01,926 --> 00:07:04,294 استعد لـ LifeZapp لحفظ علاقتك، 117 00:07:04,629 --> 00:07:07,332 التطبيق الذي يتتبع تفضيلاتك أنت وأحبائك، 118 00:07:07,432 --> 00:07:09,434 ذكريات مهمة، وأعظم الاحتياجات. 119 00:07:09,601 --> 00:07:11,903 اكتشف ما يتصل به 40 مليون مستخدم بالفعل 120 00:07:12,036 --> 00:07:14,472 أفضل شيء منذ تطبيق FindMyToddler. 121 00:07:14,672 --> 00:07:16,141 برنامج اليوم مقدم لكم أيضاً 122 00:07:16,241 --> 00:07:19,677 بواسطة ألواح مغذية فعالة، كاملة في أربع قضمات. 123 00:07:19,811 --> 00:07:21,679 -[رنين الهاتف] -[آنابيل تلهث] 124 00:07:21,813 --> 00:07:23,081 جيز ، أنابيل! 125 00:07:23,681 --> 00:07:26,151 أسرع واجلس قبل أن تراك. 126 00:07:26,417 --> 00:07:27,352 هل أنا متأخر إلى هذا الحد؟ 127 00:07:27,952 --> 00:07:29,687 [رنين الهاتف] 128 00:07:30,054 --> 00:07:31,288 مرحبًا، التأمين الافتراضي، 129 00:07:31,356 --> 00:07:34,492 حيث قد تكون الخسارة افتراضية، لكن المشاعر حقيقية. 130 00:07:34,993 --> 00:07:36,161 مرحبًا، التأمين الافتراضي، 131 00:07:36,261 --> 00:07:37,962 حيث يحمل ما هو افتراضي قيمة حقيقية. 132 00:07:38,062 --> 00:07:39,497 أوه، أنا آسف جدًا لأنك فقدت تاريخ الفيسبوك الخاص بك 133 00:07:39,597 --> 00:07:40,832 إلى سحابة غير مستقرة. 134 00:07:40,932 --> 00:07:42,267 كم عدد قوائم التشغيل المفقودة؟ 135 00:07:42,534 --> 00:07:44,335 بوستات عيد ميلاد؟ لا! 136 00:07:44,502 --> 00:07:45,703 ما مدى شدة الخسارة العاطفية 137 00:07:45,804 --> 00:07:46,971 هل ترغب في المطالبة، من أصل خمسة؟ 138 00:07:47,672 --> 00:07:49,541 هل حاولت مشاهدة ملحمة خدم الغرفة بعد؟ 139 00:07:49,641 --> 00:07:50,942 لا، لا أستطيع. إنها طريقة مزعجة للغاية. 140 00:07:51,009 --> 00:07:53,077 أوه، ثمانية شخصيات تم قطع رؤوسهم للتو، 141 00:07:53,511 --> 00:07:55,146 كل ذلك بطرق مختلفة. انها مبدعة جدا. 142 00:07:55,446 --> 00:07:58,650 عظيم. لذا، كنت أفكر في العازبة الخاصة بك، 143 00:07:58,917 --> 00:08:00,251 -ما نستطيع-- -أوه، لا حاجة. 144 00:08:00,351 --> 00:08:01,553 LifeZapp تخطط لذلك. 145 00:08:01,653 --> 00:08:03,154 حسنًا، ألا تريدني أن أخطط لبعض الألعاب، أو... 146 00:08:03,254 --> 00:08:04,321 LifeZapp يعرف ما أريد، 147 00:08:04,389 --> 00:08:05,557 وسوف يقوم بإعداد كل شيء. 148 00:08:05,723 --> 00:08:07,324 حسنًا، أعتقد أنني أعرفك أفضل من التطبيق. 149 00:08:07,859 --> 00:08:09,494 -هل أنت رغم ذلك؟ هل أنت؟ -[ضحكة مكتومة] 150 00:08:09,861 --> 00:08:12,297 [يستنشق بحدة] أوه، دعنا نخرج 151 00:08:12,363 --> 00:08:13,998 قبل أن نبقى عالقين هنا إلى الأبد. 152 00:08:14,132 --> 00:08:15,166 إنه أمر مقزز. 153 00:08:15,867 --> 00:08:17,101 إنه أمر مقزز أيضًا. 154 00:08:17,635 --> 00:08:20,371 [تشغيل تنبيه الضجة] 155 00:08:20,538 --> 00:08:21,706 هل حصلت على لقب فارس؟ 156 00:08:22,507 --> 00:08:24,742 إنه تذكير بأن لدي فحصًا عاطفيًا 157 00:08:24,843 --> 00:08:26,110 مع ليزا في دقيقة واحدة. 158 00:08:27,011 --> 00:08:28,680 ما زلت لا أصدق أنك لا تريد استخدام هذا التطبيق. 159 00:08:28,746 --> 00:08:29,647 يفعل كل شيء. 160 00:08:30,315 --> 00:08:31,883 يمكن أن يساعدك حتى على مقابلة شخص ما. 161 00:08:31,983 --> 00:08:32,884 إذا وعندما التقيت بشخص ما، 162 00:08:32,984 --> 00:08:34,552 أود أن أقابلهم بالطريقة العادية. 163 00:08:35,019 --> 00:08:36,287 هذه هي الطريقة العادية. 164 00:08:39,157 --> 00:08:41,826 -[تشغيل موسيقى لطيفة ولطيفة] -[نباح كلب] 165 00:08:49,000 --> 00:08:50,768 [صوت بوق السيارة من مسافة] 166 00:09:09,687 --> 00:09:12,757 [أنابيل] أنا أعمل على أشياء، أو أحاول العمل على أشياء. 167 00:09:14,025 --> 00:09:16,027 هل هناك نقطة عندما يصبح كل هذا أسهل؟ 168 00:09:16,094 --> 00:09:17,363 [كاي] عليك معرفة ذلك. 169 00:09:19,097 --> 00:09:21,032 -نعم، هذا-- -[كاي] فقط كن صبورًا. 170 00:09:22,567 --> 00:09:23,935 اسمع، لماذا لا آتي لاصطحابك، 171 00:09:24,035 --> 00:09:25,470 ويمكننا الذهاب إلى المقصورة في نهاية هذا الأسبوع؟ 172 00:09:25,703 --> 00:09:27,005 [كاي] إنه ليس الموسم المناسب. 173 00:09:27,572 --> 00:09:29,274 لم يكن هذا مهمًا أبدًا. تعال! 174 00:09:30,108 --> 00:09:31,377 سيكون جيدًا لكلينا. 175 00:09:31,809 --> 00:09:32,710 [كاي] الجو بارد جدًا. 176 00:09:32,777 --> 00:09:34,112 [أنابيل] ألا تريد رؤيتي؟ 177 00:09:34,445 --> 00:09:35,613 [كاي] بالطبع، 178 00:09:35,880 --> 00:09:37,782 لكني أريدك أن تركز على حياتك. 179 00:09:37,882 --> 00:09:39,017 [أنابيل] أمي، أنا... 180 00:09:39,617 --> 00:09:43,221 أعتقد أنني رأيت شخصًا يمزق قلبه. 181 00:09:46,724 --> 00:09:48,226 [كاي] الوقت متأخر. يجب ان اذهب. 182 00:09:48,760 --> 00:09:49,961 إنها الساعة 6:30. 183 00:09:51,397 --> 00:09:52,563 [كاي] يبدو لاحقًا. 184 00:09:53,365 --> 00:09:55,466 -هل أنت بخير؟ -[كاي] أنا بخير. 185 00:09:59,137 --> 00:10:00,138 أفتقدك. 186 00:10:02,106 --> 00:10:03,808 -[كاي] ليلة سعيدة. -[انقطع الخط] 187 00:10:08,947 --> 00:10:09,981 أحبك جدا. 188 00:10:13,251 --> 00:10:15,119 -[تختتم الموسيقى] -[أنابيل] حسنًا، انتظر! 189 00:10:15,753 --> 00:10:16,754 يا! 190 00:10:17,689 --> 00:10:18,589 يا! 191 00:10:20,625 --> 00:10:21,926 [رنين الهاتف] 192 00:10:30,768 --> 00:10:32,937 -[رنين الهاتف] -[يلهث] لقد فعلتها. أنا بخير. 193 00:10:33,671 --> 00:10:36,641 [تنهدات] مرحبًا، التأمين الافتراضي، 194 00:10:36,708 --> 00:10:39,411 حيث قد تكون الخسارة افتراضية، لكن المشاعر حقيقية. 195 00:10:39,777 --> 00:10:42,448 [لافيرن] أنابيل؟ مكتبي. الآن. 196 00:10:56,094 --> 00:10:57,528 [تنهدات] أنا آسف، 197 00:10:57,628 --> 00:10:59,564 -ولكن شعرت للتو-- ماذا نبيع يا أنابيل؟ 198 00:11:02,434 --> 00:11:05,036 - التأمين الافتراضي. -بالضبط! 199 00:11:06,504 --> 00:11:09,375 لذلك، هناك الكثير من المكالمات. تعال هنا في الوقت المحدد. 200 00:11:10,476 --> 00:11:14,480 كما تعلمون، هناك بعض الروبوتات الذين يريدون حقًا هذه الوظيفة، 201 00:11:14,579 --> 00:11:16,748 ولديك طلاء على وجهك. 202 00:11:17,449 --> 00:11:19,217 أخرى... جهة أخرى. 203 00:11:19,584 --> 00:11:20,852 دعني فقط. 204 00:11:25,990 --> 00:11:27,658 -نعم. -آه. 205 00:11:28,993 --> 00:11:29,861 لن يحدث-- 206 00:11:35,367 --> 00:11:36,934 جيد! قبالة تذهب. 207 00:11:48,380 --> 00:11:49,415 [يتدفق الماء] 208 00:11:54,719 --> 00:11:56,721 [تشغيل موسيقى لطيفة ولطيفة] 209 00:12:04,062 --> 00:12:04,929 [الهمهمات] 210 00:12:15,640 --> 00:12:16,741 هل نعرف بعضنا؟ 211 00:12:18,343 --> 00:12:19,944 -لا. -أوه. 212 00:12:20,412 --> 00:12:22,713 حسنا، لقد لوحت، والذي يشير عادة 213 00:12:22,780 --> 00:12:24,115 نوع من الألفة. 214 00:12:24,550 --> 00:12:25,451 يمين. 215 00:12:29,220 --> 00:12:31,457 حسنًا، شكرًا لك على التلويح بدون سبب. 216 00:12:33,425 --> 00:12:34,526 أنا أنابيل. 217 00:12:37,228 --> 00:12:38,729 اه، أنا جورج. 218 00:12:41,567 --> 00:12:42,934 ما هي آخر الأخبار؟ 219 00:12:43,968 --> 00:12:45,303 [جورج] اه، أم... 220 00:12:45,770 --> 00:12:48,806 إطلاق نار جديد، حرب جديدة، فيروس جديد.. 221 00:12:48,906 --> 00:12:49,941 أتعلم؟ لا تهتم. 222 00:12:50,409 --> 00:12:52,544 لا داعي للقلق. هذه هي ورقة الأمس. 223 00:12:53,277 --> 00:12:55,380 هل تقرأ أخبار الأمس؟ 224 00:12:57,115 --> 00:12:58,916 بهذه الطريقة، أعرف أن كل شيء سار على ما يرام. 225 00:12:58,983 --> 00:13:01,986 -[ضحكة مكتومة] من أجلك. -وأنت أيضا. أنت هنا. 226 00:13:03,221 --> 00:13:04,088 أنا أكون. 227 00:13:05,756 --> 00:13:07,559 اه، لقد رأيتك هنا من قبل، 228 00:13:08,092 --> 00:13:09,861 حتى عندما كان الطقس في أسوأ حالاته. 229 00:13:11,028 --> 00:13:13,465 نعم، أريد أن أكون قادرًا على مواجهة العناصر، 230 00:13:13,565 --> 00:13:15,099 لذلك أنا مستعد لنهاية العالم، 231 00:13:15,166 --> 00:13:17,969 والذي، بحسب الأخبار، سيكون في أي يوم الآن. 232 00:13:18,703 --> 00:13:20,037 لم يكن بالأمس. 233 00:13:20,705 --> 00:13:21,939 ربما سيكون اليوم. 234 00:13:22,341 --> 00:13:23,774 ثم سأقرأ عنها غدا. 235 00:13:23,841 --> 00:13:24,976 أوه، سنكون ميتين بحلول ذلك الوقت. 236 00:13:26,244 --> 00:13:27,145 أوه. 237 00:13:28,713 --> 00:13:30,582 [ضحكة مكتومة] 238 00:13:31,015 --> 00:13:32,283 نعم. [يضحك بعصبية] 239 00:13:34,685 --> 00:13:35,987 أحب سترتك. 240 00:13:37,155 --> 00:13:38,022 شكرًا. 241 00:13:39,290 --> 00:13:40,158 انا افعل ذلك ايضا. 242 00:13:41,125 --> 00:13:43,161 أنا... أعني، أنا أحب سترتك أيضًا. 243 00:13:43,261 --> 00:13:44,962 أوه، نعم، إنه مجرد أسود. 244 00:13:45,196 --> 00:13:46,331 [أنابيل] إنه يطابق عينيك... 245 00:13:47,499 --> 00:13:48,433 الجزء الأوسط. 246 00:13:49,066 --> 00:13:50,301 -تلاميذي؟ -نعم. 247 00:13:51,802 --> 00:13:53,738 ثم أعتقد أنه يطابق عينيك أيضا. 248 00:13:54,005 --> 00:13:55,173 هذا الشيء الأوسط. 249 00:14:00,144 --> 00:14:01,312 ماذا...ماذا تفعل؟ 250 00:14:03,214 --> 00:14:06,217 -النقر والتمرير، في الغالب. -[ضحكة مكتومة] 251 00:14:08,719 --> 00:14:11,055 -يجب ان اذهب. -نعم. 252 00:14:22,033 --> 00:14:23,402 هل يمكنك الاحتفاظ بذلك، فقط من أجل... 253 00:14:32,243 --> 00:14:33,345 هنا، سوف آخذ ذلك. 254 00:14:38,082 --> 00:14:39,518 لقد أخرجت كل الأخبار السيئة. 255 00:14:41,520 --> 00:14:42,521 شكرًا لك. 256 00:14:46,123 --> 00:14:47,792 -احرص. -[يضحك] 257 00:14:56,867 --> 00:14:58,670 -[فتح الباب] -[تنتهي الموسيقى] 258 00:15:13,784 --> 00:15:14,720 [تنهدات] 259 00:15:25,364 --> 00:15:26,398 [نقرات المسجل] 260 00:15:31,269 --> 00:15:33,904 -أعز غريب أعرفه. -[تشغيل الموسيقى العاطفية] 261 00:15:35,139 --> 00:15:36,007 عندما أفكر فيك، 262 00:15:36,107 --> 00:15:38,710 قلبي ينبض في أربعة اتجاهات. 263 00:15:40,111 --> 00:15:44,115 ليس فقط في ضربة للأمام، ولكن في خشخشة سميكة، 264 00:15:45,149 --> 00:15:47,719 مثل شاحنة القمامة أو ثعبان خطير. 265 00:15:49,186 --> 00:15:50,589 بعينيك فقط، 266 00:15:50,921 --> 00:15:53,425 أنت تسبب الزلازل داخل صدري. 267 00:15:54,792 --> 00:15:57,462 رموشك مثل الإعصار 268 00:15:57,596 --> 00:15:59,331 إلى الحقول الجافة في أحشائي. 269 00:16:01,866 --> 00:16:05,470 مثل عالم الحفريات الذي يكتشف العظام النادرة، 270 00:16:05,570 --> 00:16:08,440 لقد اكتشفت أشياءً بداخلي لم أعرفها من قبل، 271 00:16:09,341 --> 00:16:10,676 كبير وصغير. 272 00:16:13,811 --> 00:16:16,782 صوتك يلف أحشائي السباغيتي المتشابكة 273 00:16:16,847 --> 00:16:20,519 حول شوكة فضية، ناعمة ولامعة ونظيفة. 274 00:16:21,353 --> 00:16:24,221 إنه يوقظني، وأنا أستوعب كل شيء. 275 00:16:24,322 --> 00:16:27,492 كل ملاحظة، ولحظة، ونفس، أغرق فيها. 276 00:16:30,995 --> 00:16:34,433 كرة لحم وحيدة في وعاء من صلصة الطماطم الغنية. 277 00:16:37,769 --> 00:16:39,070 أنا نقع كل شيء في. 278 00:16:42,139 --> 00:16:44,710 لو كان صدري قفصًا للعصافير لأتمكن من فتحه، 279 00:16:44,810 --> 00:16:46,844 أو فرن أستطيع فتحه، 280 00:16:47,512 --> 00:16:49,914 سأدعك ترى ما تفعله بقلبي. 281 00:16:55,086 --> 00:16:57,054 أعلم أن هذا سريع، لكن... 282 00:16:58,357 --> 00:17:01,526 لا يبدو أنه من السابق لأوانه التفكير في أنني يمكن أن أحبك. 283 00:17:03,328 --> 00:17:04,663 [تختتم الموسيقى] 284 00:17:04,730 --> 00:17:06,498 [أنابيل] لديه تلك الابتسامة البلهاء نوعًا ما، 285 00:17:07,332 --> 00:17:10,369 و... [تنهدات] ... عندما يتنفس، 286 00:17:10,469 --> 00:17:11,703 إنه إيقاعي جدًا. 287 00:17:12,903 --> 00:17:15,474 -أظن أنني احب! -[يسخر] 288 00:17:15,540 --> 00:17:19,110 وأريدك أن تقع في الحب 289 00:17:19,578 --> 00:17:22,414 بعد فترة زمنية عادية. 290 00:17:22,514 --> 00:17:26,418 الآن، فقط حاول أن تحافظ على وظيفتك. 291 00:17:26,884 --> 00:17:29,755 [تنهدات] حسنًا. 292 00:17:30,254 --> 00:17:31,922 مرحبًا، التأمين الافتراضي، 293 00:17:32,022 --> 00:17:34,760 حيث نقوم بتأمين كل ما لا يمكنك حمله بين ذراعيك 294 00:17:34,860 --> 00:17:36,927 - إلا إذا كنت تعانق أجهزة الكمبيوتر. -[ضحكة مكتومة] 295 00:17:37,027 --> 00:17:38,530 [أنابيل] لماذا لا نذهب لتناول مشروب بعد العمل؟ 296 00:17:38,663 --> 00:17:40,931 -لدي جلسة تجميد سريع. -[أنابيل] أوه، هيا. 297 00:17:41,533 --> 00:17:42,534 إنه مريح. 298 00:17:42,601 --> 00:17:45,370 كل شيء بداخلك ساكن ومخدر لمدة 20 دقيقة. 299 00:17:46,070 --> 00:17:47,439 -[رنين الهاتف] -حسنًا. 300 00:17:49,240 --> 00:17:50,908 -[عزف موسيقى غريب] -[أنابيل] هل شعرت يومًا بذلك 301 00:17:50,975 --> 00:17:54,078 مثل الكرة في لعبة أفراس النهر الجائعة، 302 00:17:54,145 --> 00:17:55,279 ولكن كنت عالقا؟ 303 00:17:57,081 --> 00:17:58,048 انا عالق. 304 00:18:00,685 --> 00:18:02,621 شكلي غريب، لذا لن أتدحرج، 305 00:18:02,721 --> 00:18:04,723 وليس هناك فرس النهر ليأكلني. 306 00:18:09,059 --> 00:18:11,095 فقط أزرع الزهور في أمعائي. 307 00:18:11,162 --> 00:18:12,597 [تنهدات] 308 00:18:15,801 --> 00:18:18,936 قلبي يدق مثل الدف 309 00:18:19,604 --> 00:18:20,971 والتي تصبح الموسيقى فقط 310 00:18:21,071 --> 00:18:24,141 مع دقات طبول قلبك القوية المضافة خلفه. 311 00:18:24,743 --> 00:18:25,610 [تنهدات] 312 00:18:25,710 --> 00:18:28,145 الساعات بين حين نرى بعضنا البعض 313 00:18:28,212 --> 00:18:30,449 تمر ببطء مثل حصوات الكلى... 314 00:18:32,082 --> 00:18:33,718 [تكثف الموسيقى المخيفة] 315 00:18:34,118 --> 00:18:35,252 [أنابيل] ... وأثناء عملك، 316 00:18:36,020 --> 00:18:38,122 تلميح الحنفية الكتابة في كل ما تفعله... 317 00:18:41,493 --> 00:18:45,430 قلبي يفرك على كاحليك مثل قطة ضالة. 318 00:18:50,735 --> 00:18:52,838 هذه المشاعر هي القمل 319 00:18:53,304 --> 00:18:55,507 التي لا يوجد لها شامبو خاص، 320 00:18:55,607 --> 00:18:58,275 وأعتقد أنهم متداخلون. 321 00:19:00,512 --> 00:19:04,281 أملي الوحيد هو أنك تشعر بالحكة أيضًا. 322 00:19:06,685 --> 00:19:10,120 مع الحب، أنابيل. 323 00:19:11,490 --> 00:19:13,991 -[نقرات المسجل] -[ختام الموسيقى] 324 00:19:15,660 --> 00:19:17,496 [الثرثرة غير واضحة] 325 00:19:20,599 --> 00:19:21,999 [أنابيل] كيف هو لقاء شخص ما في الحديقة 326 00:19:22,066 --> 00:19:23,602 أخطر من مقابلة شخص ما عبر التطبيق؟ 327 00:19:24,336 --> 00:19:26,638 حسنًا، لم يتم التحقق منه. يمكن أن يكون أي شخص. 328 00:19:27,071 --> 00:19:28,172 يمكن لأي شخص أن يكون أي شخص. 329 00:19:29,808 --> 00:19:31,610 بالإضافة إلى ذلك، من لديه مشغل شرائط؟ 330 00:19:32,711 --> 00:19:34,078 هل تعلم، إلى جانبك؟ 331 00:19:34,211 --> 00:19:35,447 نعم، ربما أنت على حق في ذلك. 332 00:19:35,547 --> 00:19:36,615 [ضحكة مكتومة] 333 00:19:39,049 --> 00:19:41,085 العمل هنا جريء جدًا، أليس كذلك؟ 334 00:19:43,153 --> 00:19:45,022 أوه، أنا أحب هذا واحد. 335 00:19:45,957 --> 00:19:46,958 هذا هو المنصب. 336 00:19:47,792 --> 00:19:49,193 انتظر، في الواقع، لست متأكدًا. 337 00:19:49,361 --> 00:19:51,630 [يتنهد كيسي] حسنًا، هذا هو الشيء الجيد في الأمر. 338 00:19:51,830 --> 00:19:54,533 الفن المفيد. إنها تقوم بعمل ما. 339 00:19:55,065 --> 00:19:56,166 أنا تتعلق به. 340 00:19:56,434 --> 00:19:58,436 - لا، إنها رسالة بالتأكيد. -[يضحك كلاهما] 341 00:19:59,504 --> 00:20:00,372 [تنهدات] 342 00:20:01,640 --> 00:20:03,575 كيسي، هل تعتقد أنه كان غبيا؟ الشريط؟ 343 00:20:05,877 --> 00:20:08,013 [همسات] إنه يخدع العين. إنه ينتبه، هل تعلم؟ 344 00:20:09,014 --> 00:20:10,047 فما رأيك؟ 345 00:20:10,815 --> 00:20:12,249 [همس أنابيل] ماذا، المساحة؟ شيء مذهل. 346 00:20:12,350 --> 00:20:14,251 أحب أن أعرض عملي هنا. 347 00:20:15,520 --> 00:20:16,855 [كيسي] يمكننا وضع الشريط هناك. 348 00:20:16,988 --> 00:20:18,823 -نعم، أعتقد أنني أحب ذلك. -[رنين الهاتف] 349 00:20:18,924 --> 00:20:21,359 [شهقات] أنا أحب ذلك. [يضحك] 350 00:20:21,593 --> 00:20:23,862 هل سمحت لـ LifeZapp بإخبارك بذلك؟ 351 00:20:24,261 --> 00:20:25,397 لقد كنت متأكدًا بالفعل، 352 00:20:25,463 --> 00:20:26,898 والآن لا داعي للقلق بشأن ذلك. 353 00:20:26,998 --> 00:20:28,400 بالإضافة إلى ذلك، يعرف LifeZapp ما تحبه Lisa أيضًا، 354 00:20:28,466 --> 00:20:29,367 لذلك نحن على ما يرام. 355 00:20:29,534 --> 00:20:31,469 حسنًا، لا أعتقد أنه يجب عليك الزواج من ليزا. 356 00:20:32,303 --> 00:20:33,203 ماذا؟ 357 00:20:33,438 --> 00:20:35,040 أعتقد أنك يجب أن تتزوج التطبيق. 358 00:20:35,105 --> 00:20:39,411 أوه. [ضحكة مكتومة] LifeZapp هو سبب زواجي. 359 00:20:39,544 --> 00:20:41,580 لا لا. لا يمكن للتطبيق أن يخلق الحب. 360 00:20:41,713 --> 00:20:42,781 هذا يستطيع المساعدة. 361 00:20:43,280 --> 00:20:45,316 يخبرنا كم من الوقت يمكن أن نبقى في نفس الغرفة معًا 362 00:20:45,450 --> 00:20:48,587 قبل أن نصبح معتمدين على الآخرين أو نتقاتل، 363 00:20:48,920 --> 00:20:50,789 الإجازات سوف نستمتع بها على قدم المساواة، 364 00:20:50,922 --> 00:20:54,091 ما هي الوظائف التي يمكننا الحصول عليها والتي لها ساعات مجانية. 365 00:20:54,291 --> 00:20:55,894 -[رنين الهاتف] -ولقد حجزنا! 366 00:20:58,797 --> 00:21:00,130 أعتقد أنني يجب أن أخرج الفن 367 00:21:00,230 --> 00:21:01,566 حتى لا نؤذيه، ولكن... 368 00:21:02,033 --> 00:21:03,435 أتساءل عما إذا كانوا سيسمحون لنا بالاحتفاظ بهذا 369 00:21:03,501 --> 00:21:04,569 إذا كنا حذرين للغاية؟ 370 00:21:04,636 --> 00:21:06,504 [همسات] أوه، هل تعلم؟ يمكنني إحضار أغراضي! 371 00:21:07,304 --> 00:21:08,473 -سيكون مثاليا! -[ضحكة مكتومة] 372 00:21:08,573 --> 00:21:10,709 أول عرض منفرد لي، وسيكون لك-- 373 00:21:10,775 --> 00:21:11,743 حسنًا، كلاكما. 374 00:21:11,810 --> 00:21:13,243 هذا يبدو وكأنه الكثير من العمل بالنسبة لك. 375 00:21:13,345 --> 00:21:14,512 لا، سيكون شرفا. 376 00:21:15,513 --> 00:21:18,148 حسنًا، ربما... ربما. أنا... سأتحدث مع ليزا حول هذا الموضوع. 377 00:21:18,783 --> 00:21:20,986 [أنابيل] أوه، سوف تكون جميلة! [ضحكة مكتومة] 378 00:21:23,120 --> 00:21:25,322 [جورج] عفوًا! [الهمهمات] 379 00:21:29,094 --> 00:21:32,262 ["أرابيسك رقم 1 للبيانو" لعزف ديبوسي] 380 00:22:27,519 --> 00:22:29,020 [تتوقف الأغنية فجأة] 381 00:22:34,959 --> 00:22:37,028 [عزف موسيقى كلاسيكية لطيفة] 382 00:23:09,761 --> 00:23:11,261 إذا كيف كان يومك؟ 383 00:23:13,364 --> 00:23:14,231 بخير. 384 00:23:22,540 --> 00:23:23,475 كيف كان يومك؟ 385 00:23:24,776 --> 00:23:25,643 كان جيدا. 386 00:23:29,214 --> 00:23:30,882 الاتساق مثير. 387 00:23:35,220 --> 00:23:36,320 باستمرار. 388 00:23:42,193 --> 00:23:43,260 [منى] ماذا فعلت؟ 389 00:23:46,296 --> 00:23:48,298 الإشارة والنقر، 390 00:23:48,867 --> 00:23:50,335 -والتمرير... -[منى] حسنًا. 391 00:23:50,568 --> 00:23:51,636 ...خاصة. 392 00:23:52,036 --> 00:23:53,605 -[منى] هم. -[تختتم الموسيقى] 393 00:24:01,278 --> 00:24:02,747 هل يمكنني استعارة جهاز التسجيل الخاص بك؟ 394 00:24:06,818 --> 00:24:08,153 [أنابيل] هذه المشاعر قمل 395 00:24:08,253 --> 00:24:10,255 التي لا يوجد لها شامبو خاص، 396 00:24:10,421 --> 00:24:12,123 وأعتقد أنهم متداخلون. 397 00:24:13,323 --> 00:24:16,661 أملي الوحيد هو أنك تشعر بالحكة أيضًا. 398 00:24:17,929 --> 00:24:20,165 مع الحب، أنابيل. 399 00:24:22,901 --> 00:24:23,768 [نقرات المسجل] 400 00:24:32,977 --> 00:24:34,112 [نقرات المسجل] 401 00:24:50,327 --> 00:24:51,396 [يمسح الحلق] 402 00:24:52,297 --> 00:24:53,298 [نقرات اللسان] 403 00:25:01,406 --> 00:25:02,373 [آهات] 404 00:25:03,308 --> 00:25:04,409 [كيسي] أنت لا تراه؟ 405 00:25:05,844 --> 00:25:06,811 هنا، جرب هذه. 406 00:25:09,781 --> 00:25:11,416 [صوت آلي عبر سماعات الرأس] كل شيء على ما يرام. 407 00:25:11,549 --> 00:25:12,951 كل شيء على ما يرام. 408 00:25:13,184 --> 00:25:14,219 انت بخير. 409 00:25:14,285 --> 00:25:15,787 -[تأوه أنابيل] -[صوت آلي] كل شيء-- 410 00:25:15,887 --> 00:25:18,056 حسنًا، إنه يغرقك في نفسك، أترى؟ 411 00:25:19,324 --> 00:25:20,692 هل هذا صوت إيما طومسون؟ 412 00:25:21,125 --> 00:25:23,661 إنها الروبوت إيما طومسون. الآن سوف تعيش إلى الأبد. 413 00:25:24,429 --> 00:25:25,864 -أنت تشعر بتحسن؟ -لا. 414 00:25:27,065 --> 00:25:28,733 إنه يساعدني في التغلب على ضغوط زفافي. 415 00:25:29,734 --> 00:25:30,602 ربما هو فقط... 416 00:25:31,603 --> 00:25:33,771 أخذ الوقت الكافي للرد بطريقة ذات معنى. 417 00:25:34,340 --> 00:25:35,206 نعم ربما. 418 00:25:38,710 --> 00:25:39,878 [همسات] أنابيل! أنابيل! 419 00:25:41,246 --> 00:25:42,213 [الشهقات] 420 00:25:50,421 --> 00:25:53,191 [جورج] لا أستطيع. 421 00:25:56,327 --> 00:25:58,029 -[نقرات المسجل] -[تشغيل موسيقى حزينة] 422 00:25:59,631 --> 00:26:01,933 [يتنهد كيسي] أنا آسف، أنابيل. هذا مقرف. 423 00:26:02,767 --> 00:26:03,801 [أنابيل] نعم، ربما. 424 00:26:04,569 --> 00:26:06,704 أو ربما هو سيء، وهذا هو الأفضل. 425 00:26:07,572 --> 00:26:08,439 أنا بخير. لا بأس. 426 00:26:09,941 --> 00:26:13,912 أنت متأكد؟ أخبرته أنه أعطاك قمل الحب. 427 00:26:14,612 --> 00:26:15,813 شكرا للتذكير. 428 00:26:17,048 --> 00:26:17,949 آسف. 429 00:26:21,387 --> 00:26:22,754 افعل شيئًا لطيفًا لنفسك الليلة. 430 00:26:22,820 --> 00:26:25,089 -استحم. -لا أستطبع. 431 00:26:25,189 --> 00:26:26,724 هناك عرض آخر في المعرض، 432 00:26:26,791 --> 00:26:28,760 ويجب أن أظهر وجهي. 433 00:26:29,227 --> 00:26:31,729 كن عضوا نشطا في المجتمع، وكل ذلك. 434 00:26:31,796 --> 00:26:33,765 [الثرثرة غير واضحة] 435 00:26:37,435 --> 00:26:38,603 [تستمر الموسيقى الحزينة] 436 00:28:23,475 --> 00:28:24,410 لا أستطبع. 437 00:28:26,611 --> 00:28:27,712 لا تستطيع ماذا؟ 438 00:28:30,416 --> 00:28:31,315 -[تنتهي الموسيقى] -[لهث] 439 00:28:38,357 --> 00:28:40,324 [ترديد الخط] 440 00:28:41,259 --> 00:28:42,260 [كيسي] أنابيل؟ 441 00:28:42,361 --> 00:28:44,028 [تنهدات] أعتقد أنه سيتعين عليك التفكير 442 00:28:44,095 --> 00:28:45,431 إقامة حفل الزفاف الخاص بك في مكان آخر. 443 00:28:45,730 --> 00:28:46,631 [كيسي] لماذا؟ 444 00:28:47,533 --> 00:28:50,335 فقط أخبرني كيف أجعل الأمور أسهل. 445 00:28:52,904 --> 00:28:54,572 هل هذا هو المكان الذي أتيت فيه من أجل التجميد السريع؟ 446 00:28:54,772 --> 00:28:56,707 [كيسي] نعم. لقد جئت من أجل التجميد السريع، 447 00:28:57,241 --> 00:28:59,177 جئت لأترك الأمور... 448 00:28:59,277 --> 00:29:00,912 -[ضحكة مكتومة أنابيل] -[كيسي] فقط انتظر. 449 00:29:00,978 --> 00:29:03,948 سوف تنسى تمامًا أن جورج كان موجودًا. 450 00:29:04,048 --> 00:29:05,283 -يا إلهي! -نعم. 451 00:29:05,384 --> 00:29:08,252 لقد ذكرتني للتو. أنا آسف. أنا آسف جدا. 452 00:29:08,820 --> 00:29:11,523 هنا، دع كل شيء يخرج هنا. 453 00:29:11,823 --> 00:29:12,723 [أنابيل] حسنًا. 454 00:29:15,561 --> 00:29:17,563 -[تنهدات] -[همسات] هل هذه ساندرا؟ 455 00:29:17,628 --> 00:29:18,996 [همسات] كنت آمل أنها لم تكن تعمل، ولكن-- 456 00:29:19,097 --> 00:29:19,964 مرحبًا ساندرا! 457 00:29:20,131 --> 00:29:23,134 أوه، كيسي! إنه لأمر رائع أن أراك. 458 00:29:23,469 --> 00:29:25,002 أنابيل، لقد مرت دقيقة. 459 00:29:25,103 --> 00:29:26,538 نعم، عدة ملايين منهم. 460 00:29:26,604 --> 00:29:28,072 ممم، متى أصبحت جيدًا في الرياضيات؟ 461 00:29:28,139 --> 00:29:30,375 اعتقدت أنك كنت فنانا؟ 462 00:29:31,376 --> 00:29:32,777 هي فنانة! 463 00:29:33,545 --> 00:29:36,013 - هل هناك أي عروض قادمة؟ [ضحكة مكتومة] -[أنابيل] لا. 464 00:29:36,314 --> 00:29:38,116 أوه، في الواقع، حفل زفاف كيسي. 465 00:29:38,249 --> 00:29:39,384 أوه، اه... [ضحكة مكتومة] 466 00:29:39,451 --> 00:29:40,651 …لم نؤكد أي شيء. 467 00:29:40,818 --> 00:29:43,087 أم، هل يمكننا الحصول على تمريرتين؟ 468 00:29:43,555 --> 00:29:44,423 نعم. 469 00:29:46,824 --> 00:29:49,160 المصعد هناك، 470 00:29:49,293 --> 00:29:51,430 إلا إذا كنت قد غيرت رأيك 471 00:29:51,497 --> 00:29:53,831 وتريد حفظ مشاعرك تجاه فنك. 472 00:29:53,931 --> 00:29:56,000 [يضحك] مجرد مزاح! 473 00:29:57,603 --> 00:29:59,438 -[ضحكة مكتومة بعصبية] -شكرًا! 474 00:30:00,838 --> 00:30:01,806 اراك لاحقا. 475 00:30:02,640 --> 00:30:03,609 وداعا وداعا. 476 00:30:03,708 --> 00:30:04,942 [همس أنابيل] لماذا تكرهني؟ 477 00:30:05,009 --> 00:30:06,478 [همس كيسي] لا أعرف. 478 00:30:08,312 --> 00:30:10,148 يمكنك ترك كل ما يزعجك هنا. 479 00:30:10,248 --> 00:30:11,282 إنها الرعاية الذاتية الكاملة. 480 00:30:17,589 --> 00:30:19,790 -[طنين] -[تشغيل موسيقى مشوقة] 481 00:30:20,124 --> 00:30:21,426 [أنابيل] إذًا، من أين يجب أن أبدأ؟ 482 00:30:21,792 --> 00:30:23,728 [كيسي] بالنسبة لك؟ في أى مكان. 483 00:30:51,756 --> 00:30:53,659 [هسهسة الغاز] 484 00:30:57,995 --> 00:31:01,199 [امرأة تبكي] 485 00:31:23,888 --> 00:31:26,123 [رجل] كن ساكنًا مع مشاعرك. 486 00:31:26,757 --> 00:31:29,760 الآن، ادفعهم للخارج. 487 00:31:31,062 --> 00:31:33,030 ولادة مشاعرك، 488 00:31:33,264 --> 00:31:35,500 ومن ثم انهض 489 00:31:35,567 --> 00:31:39,237 واتركهم هنا على الأرض! 490 00:31:42,039 --> 00:31:44,343 [أنابيل] بدأ قلبي ينبض بصوت عالٍ 491 00:31:44,443 --> 00:31:46,043 في بعض الأحيان أتساءل عما إذا كان بإمكان الآخرين سماع ذلك. 492 00:31:46,110 --> 00:31:47,446 عزيزي الغريب، عندما أفكر فيك، 493 00:31:47,546 --> 00:31:48,614 قلبي ينبض في أربعة اتجاهات. 494 00:31:48,714 --> 00:31:49,681 ذهبت لطبيب نفسي.. 495 00:31:49,780 --> 00:31:50,815 طلبت منها أن تستمع إلى قلبي.. 496 00:31:50,982 --> 00:31:53,150 سألتني عن أمي... كانت أمي تقول لي... 497 00:31:53,352 --> 00:31:56,688 [الأحاديث المتداخلة] 498 00:31:57,888 --> 00:31:59,524 لا أستطبع. لا أستطبع. 499 00:31:59,725 --> 00:32:01,993 -[لقطات قلم رصاص] -[تنتهي الموسيقى] 500 00:32:02,960 --> 00:32:04,095 [تنهدات] 501 00:32:05,697 --> 00:32:06,565 [الضربات] 502 00:32:06,764 --> 00:32:09,166 [يدندن] 503 00:32:14,972 --> 00:32:16,375 [أنابيل] منزل صغير ذو مشاعر كبيرة؟ 504 00:32:16,441 --> 00:32:17,743 يبدو قليلا مثل بيت للدعارة. 505 00:32:17,942 --> 00:32:20,311 أطلق عليه المالك اسم مركز التحرير العاطفي. 506 00:32:21,747 --> 00:32:23,914 لدينا المزيد من حفلات توديع العزوبية الآن. 507 00:32:26,117 --> 00:32:27,285 أعتقد أنني حصلت على انخفاض حرارة الجسم. 508 00:32:27,985 --> 00:32:30,187 ولكن أراهن أنك واضح جدا وعقلاني. 509 00:32:30,821 --> 00:32:32,790 ليس حقيقيًا. أنا فقط البارد. 510 00:32:34,258 --> 00:32:35,494 أتمنى أن تعمل هذه الأشياء. 511 00:32:37,261 --> 00:32:38,764 ربما تحتاج فقط إلى السماح بذلك. 512 00:32:40,097 --> 00:32:42,300 أحاول أن أسمح بذلك، ساندرا. 513 00:32:43,502 --> 00:32:45,202 لقد سئمت من الشعور بهذا. انها مثل... 514 00:32:46,837 --> 00:32:48,774 تحمل الحمأة في أمعائي. 515 00:32:48,939 --> 00:32:50,174 إجمالي. 516 00:32:50,676 --> 00:32:54,211 إنه أمر مقزز. إنه أمر مقزز. والدتي لن تراني. 517 00:32:55,514 --> 00:32:58,049 لقد أفسدت الأمور مع معرض آخر الليلة الماضية، 518 00:32:58,883 --> 00:32:59,850 وأنا فقط... 519 00:33:01,185 --> 00:33:04,790 أوه، أنا فقط-- أريد أن يلمسني شخص ما بشدة وهذا يؤلمني. 520 00:33:05,856 --> 00:33:07,191 [نغمات الهاتف] 521 00:33:10,261 --> 00:33:12,296 كما تعلمون، أعتقد أن كيسي قد يكون هناك بعض الوقت، لذلك سوف... 522 00:33:12,397 --> 00:33:14,198 -سأخبرها بذلك فقط... -[كيسي] أوه، جيد جدًا، أليس كذلك؟ 523 00:33:14,832 --> 00:33:16,601 أراهن أنك لم تقابل جورج قط. 524 00:33:16,768 --> 00:33:17,636 [ضحكة مكتومة] 525 00:33:18,370 --> 00:33:19,504 أشعر بتحسن قليلا. 526 00:33:19,604 --> 00:33:20,871 -جيد. -شكرًا. 527 00:33:21,138 --> 00:33:22,039 -تمام. - اه . 528 00:33:22,641 --> 00:33:24,175 لا استطيع الانتظار لرؤيتك غدا، كيسي! 529 00:33:24,676 --> 00:33:26,010 نعم، أراك غدا! 530 00:33:26,345 --> 00:33:27,978 [أنابيل] ساندرا مدعوة إلى حفل توديع العزوبية؟ 531 00:33:28,079 --> 00:33:29,246 [كيسي] نعم، سأخبرك لاحقًا. 532 00:33:31,616 --> 00:33:34,353 [رنين الهاتف] 533 00:33:35,654 --> 00:33:38,022 [كاي] شكرا لاتصالك. الآن اترك رسالة. 534 00:33:38,322 --> 00:33:40,224 -[صفير هاتف] -[أنابيل] مرحبًا أمي. 535 00:33:40,858 --> 00:33:43,462 لذلك قررت أن أستأجر سيارة 536 00:33:43,528 --> 00:33:45,229 وسأأتي لاصطحابك في نهاية الأسبوع المقبل، 537 00:33:45,697 --> 00:33:46,897 ونحن سنذهب إلى المقصورة. 538 00:33:48,367 --> 00:33:49,334 أفتقده هناك، 539 00:33:49,967 --> 00:33:51,202 وأنا أعلم أنه بمجرد وصولك إلى هناك، 540 00:33:51,268 --> 00:33:53,037 ستدرك أنك تفعل ذلك أيضًا، حسنًا؟ 541 00:33:54,740 --> 00:33:55,707 أحبك. 542 00:34:02,046 --> 00:34:05,350 [موسيقى البوب ​​​​المتفائلة يتم تشغيلها من خلال مكبر الصوت] 543 00:34:06,485 --> 00:34:07,885 [كيسي] احصل على بعض الشمبانيا إذا أردت. 544 00:34:07,952 --> 00:34:10,389 -كل شيء جاهز. -كم من الناس قادمون؟ 545 00:34:10,522 --> 00:34:13,023 [كيسي] ساندرا، أنت، مايكو، باربرا... 546 00:34:13,190 --> 00:34:15,126 باربرا؟ انتظر، من هو مايكو؟ 547 00:34:15,259 --> 00:34:17,194 [كيسي] يقترح التطبيق أصدقاء متزوجين جدد 548 00:34:17,261 --> 00:34:18,597 حتى نتمكن من القيام بالأشياء الزوجية. 549 00:34:18,730 --> 00:34:22,133 أوه، لقد نسيت أن أذكر أن لافيرن قادم. 550 00:34:22,266 --> 00:34:23,435 [أنابيل] هل قلت لافيرن؟ 551 00:34:25,704 --> 00:34:27,104 ما هو كل هذه الأشياء؟ 552 00:34:27,572 --> 00:34:29,940 سوف نعود، لليلة واحدة الماضية! 553 00:34:30,040 --> 00:34:31,710 -[يضحك] -أوه. 554 00:34:31,976 --> 00:34:35,146 -[القبلات] -حسنًا. 555 00:34:35,414 --> 00:34:36,381 -[يرن جرس الباب] -أه، 556 00:34:36,548 --> 00:34:37,883 هل يمكنك الحصول على ذلك بالنسبة لي؟ 557 00:34:37,982 --> 00:34:39,049 -نعم. -تمام. 558 00:34:42,153 --> 00:34:43,455 يا إلهي. 559 00:34:45,289 --> 00:34:46,257 أوه... 560 00:34:50,161 --> 00:34:51,897 ساندرا! من الجميل حقًا رؤيتك. 561 00:34:51,996 --> 00:34:56,535 أنابيل، لقد مرت 3602 دقيقة. 562 00:34:56,701 --> 00:34:58,269 من فضلك لا تفزع. 563 00:34:58,437 --> 00:35:00,605 أريد أن أقضي ليلة ممتعة. [ضحكة مكتومة] 564 00:35:03,073 --> 00:35:05,444 [كيسي] أنابيل؟ أنابيل! 565 00:35:06,310 --> 00:35:07,244 هل تستطيع... 566 00:35:07,978 --> 00:35:10,314 هل يمكنك من فضلك تغيير الموسيقى؟ هاتفك لن يستمع لي، 567 00:35:10,382 --> 00:35:11,550 وهناك الكثير من الفيتو. 568 00:35:11,616 --> 00:35:12,484 نعم. 569 00:35:12,617 --> 00:35:14,151 اوه شكرا لك. شكرا لك ساندرا. 570 00:35:14,251 --> 00:35:15,252 [يرن جرس الباب] 571 00:35:15,420 --> 00:35:17,355 آه، هل يمكنك... هل يمكنك الحصول على هذا لي، من فضلك؟ 572 00:35:17,489 --> 00:35:18,989 -تماما! -شكرا ساندرا. 573 00:35:21,091 --> 00:35:22,761 حسنًا، ما هذه الموسيقى؟ 574 00:35:23,027 --> 00:35:25,564 إنها قائمة تشغيل قمت بإنشائها. الأغاني التي كنت تحبها. 575 00:35:25,664 --> 00:35:28,165 -"تستخدم ل." فعل ماضي. -[يسخر] 576 00:35:30,635 --> 00:35:31,969 -[تتوقف الموسيقى] -أوه، الحمد لله. 577 00:35:32,269 --> 00:35:33,772 [تشغيل الموسيقى الكلاسيكية الناعمة من خلال مكبر الصوت] 578 00:35:33,939 --> 00:35:35,005 [تنهدات] 579 00:35:35,807 --> 00:35:36,675 [أنابيل سنيكرز] 580 00:35:37,308 --> 00:35:38,343 وما هذا؟ 581 00:35:38,443 --> 00:35:39,644 اعتقدت أنني أخبرتك ألا تحضر-- 582 00:35:39,744 --> 00:35:40,612 [مايكو] مرحبا! 583 00:35:40,846 --> 00:35:44,616 مايكو! أهلاً! مرحبًا! تفضل بالدخول. إنه لأمر رائع أن نرى ذلك 584 00:35:44,683 --> 00:35:46,150 أنت أكثر من مجرد رأس عائم. 585 00:35:46,217 --> 00:35:48,753 -لديك أرجل عظيمة. -تهانينا. 586 00:35:49,788 --> 00:35:52,390 شكرًا لك. شكرًا لك. إنها بالضبط جماليتي. 587 00:35:52,524 --> 00:35:54,191 [أنابيل] هم. مرحبًا، أنا أنابيل. 588 00:35:54,325 --> 00:35:55,694 -أنا خادمة الشرف. -أهلاً. 589 00:35:55,827 --> 00:35:58,028 لديك، مثل غبار تشيتو على وجهك. 590 00:35:58,195 --> 00:35:59,196 مم. 591 00:35:59,865 --> 00:36:03,000 هل... هل ترغب في كأس من الشمبانيا؟ 592 00:36:03,167 --> 00:36:04,636 اه، فقط 3.4 أوقية. 593 00:36:04,836 --> 00:36:06,505 أوه، اسمحوا لي أن أفعل ذلك! أنت تسترخي. 594 00:36:06,605 --> 00:36:08,038 هل تريد أيضا بعض الجبن مع ذلك؟ 595 00:36:08,138 --> 00:36:09,139 اه انتظر! [ضحكة مكتومة] 596 00:36:09,206 --> 00:36:12,611 كن حذرا، لأنه فقط من أجل الجمالية، 597 00:36:12,677 --> 00:36:17,114 لأن من يأكل منتجات الألبان فعلاً هذه الأيام؟ ليس انا. 598 00:36:17,248 --> 00:36:19,518 -جيد، لأنه مقرف. -[ضحكة مكتومة] 599 00:36:19,718 --> 00:36:22,521 هل كان الجميع يشاهد ملحمة خدم الغرفة؟ 600 00:36:22,621 --> 00:36:26,825 أوه، مشهد الاغتصاب الأخير كان بمثابة جولة في القوة. 601 00:36:26,892 --> 00:36:27,792 صحيح؟ 602 00:36:27,893 --> 00:36:29,828 أوه، وعندما قتلوا الكلب ليأكلوه أيضاً؟ 603 00:36:29,895 --> 00:36:30,829 درامي كثيرا-- 604 00:36:30,896 --> 00:36:31,997 حسنًا، أعتقد أننا يجب أن نلعب لعبة! 605 00:36:32,129 --> 00:36:34,566 يمكننا أن نخمن أن كيسي شيء قديم، شيء جديد، 606 00:36:34,666 --> 00:36:36,334 شيء مستعار، شيء أزرق... 607 00:36:39,004 --> 00:36:39,871 لا؟ 608 00:36:40,271 --> 00:36:43,173 أه، ما هو ملحق LifeZapp الذي تستخدمه للتخطيط لذلك؟ 609 00:36:43,575 --> 00:36:46,411 الحب المقرر. كان إما ذلك أو العروس 2 كن. 610 00:36:46,545 --> 00:36:47,846 -أوه... -الخير. 611 00:36:47,913 --> 00:36:50,214 -شكرًا لك. -لا أستطيع الانتظار حتى اليوم 612 00:36:50,281 --> 00:36:52,350 أختار امتدادًا للتطبيق للتخطيط لحفل زفافي. 613 00:36:52,417 --> 00:36:53,685 سوف يحدث. فإنه سوف. 614 00:36:53,752 --> 00:36:55,820 -[رنين الهاتف] -أوه! أوه، لا بد لي من-- 615 00:36:56,021 --> 00:36:58,122 -لا بد لي من الحصول على دردشة الفيديو. -دردشة فيديو؟ 616 00:36:58,723 --> 00:37:00,592 باربرا ولافيرن قادمان افتراضيًا. 617 00:37:00,692 --> 00:37:03,227 -لماذا تدعو لافيرن؟ -[الكل] مرحباً! 618 00:37:03,428 --> 00:37:04,295 يا إلهي! 619 00:37:04,496 --> 00:37:06,096 يبدو أنكم جميعًا تقضين أفضل الأوقات. 620 00:37:06,297 --> 00:37:07,732 هل تلك المرأة من غرفة الغضب؟ 621 00:37:07,866 --> 00:37:09,568 نعم، هذا حيث أصبحنا أصدقاء. 622 00:37:09,668 --> 00:37:10,702 لقد كنت هناك، أنابيل. 623 00:37:10,869 --> 00:37:12,037 [لافيرن] هل حان وقت الخطابات؟ 624 00:37:12,102 --> 00:37:13,471 لأنني حصلت على حوالي، اه-- 625 00:37:13,572 --> 00:37:14,539 [أنابيل] أوه، لدي شيء. 626 00:37:14,606 --> 00:37:16,240 -[ساندرا] أنا... لدي خطاب. -[كيسي] أوه؟ 627 00:37:16,307 --> 00:37:17,776 [ساندرا] أنا-- نعم، لدي خطاب. 628 00:37:18,610 --> 00:37:21,479 أم، اه-- آسف. [ضحكة مكتومة] 629 00:37:21,613 --> 00:37:23,113 أنا فقط أشعر برهاب المسرح، هل تعلم؟ 630 00:37:23,280 --> 00:37:25,584 -اه انه بخير. -[يضحك] 631 00:37:25,884 --> 00:37:28,386 على لسان ريس ويذرسبون الشهيرة.. 632 00:37:30,287 --> 00:37:32,122 "أنت تكسب دائمًا من خلال إعطاء الحب." 633 00:37:35,560 --> 00:37:39,296 أوه، واو. ذلك... كان ذلك لطيفاً. شكرًا لك. 634 00:37:39,631 --> 00:37:41,333 -هتافات. -[باربرا] كان ذلك جميلاً! 635 00:37:41,566 --> 00:37:44,769 [لافيرن] لقد فطمت نفسي عن العاطفة، 636 00:37:44,869 --> 00:37:46,738 لكن هذا لمس شيئًا بداخلي. 637 00:37:46,805 --> 00:37:48,172 [باربرا] يجب أن تكوني وصيفة الشرف. 638 00:37:48,473 --> 00:37:49,741 لدي شيء لأقوله. 639 00:37:50,174 --> 00:37:52,811 أو أظهر بالأحرى. إنه أكثر من مجرد خطاب مرئي. 640 00:37:52,911 --> 00:37:56,514 -أوه، علينا أن نرى هذا. -مرئي. أم؟ 641 00:38:02,087 --> 00:38:06,591 إنه أنت يا كيسي، كما أنت مع ليزا، ذاتك الحقيقية. 642 00:38:06,891 --> 00:38:08,493 معًا، أنت أجمل. 643 00:38:11,763 --> 00:38:15,265 [لافيرن] اه، حسنًا، هذا، اه... [ضحكة خافتة] 644 00:38:15,333 --> 00:38:17,201 هذا... هذا هو الوقت بالنسبة لي! 645 00:38:18,670 --> 00:38:20,304 أنا لا أحصل على الريش. 646 00:38:20,905 --> 00:38:23,108 [أنابيل] أوه، هذا بسبب إعجاب كيسي الأول 647 00:38:23,273 --> 00:38:24,274 كان بلوميت. 648 00:38:24,476 --> 00:38:26,544 كما تعلمون، منفضة الريش في الجميلة والوحش؟ 649 00:38:26,945 --> 00:38:27,812 أوه. 650 00:38:28,212 --> 00:38:30,115 [باربرا] هل تشتهي كل أنواع الجمادات، 651 00:38:30,314 --> 00:38:31,983 - أو مجرد منافض الريش؟ -[عزف موسيقى حزينة] 652 00:38:32,083 --> 00:38:35,453 أوه، أنا لا أفهم لماذا جعلتنا LifeZapp أصدقاء. 653 00:38:36,320 --> 00:38:39,090 ما هو التالي؟ العربدة الطلاء؟ 654 00:38:39,156 --> 00:38:41,026 سنضيفه إلى قائمة الأنشطة. 655 00:38:47,098 --> 00:38:49,834 هيا، ألا يمكنك حقاً الاهتمام بما يعتقده هؤلاء الناس؟ 656 00:38:49,968 --> 00:38:51,136 أنت لا تعرفهم حتى. 657 00:38:52,003 --> 00:38:53,203 أوه، والآن لن أفعل ذلك. 658 00:38:53,371 --> 00:38:54,873 [ضحكة مكتومة أنابيل] نعم، حسنًا، أنا متأكدة من LifeZapp 659 00:38:54,973 --> 00:38:56,508 يمكن أن تجد لك بعض الأصدقاء المزيفين الجدد. 660 00:38:58,043 --> 00:39:00,478 تصنيفي سوف ينخفض. 661 00:39:00,812 --> 00:39:02,480 [أنابيل] حسنًا يا كيسي، لماذا تهتمين كثيرًا 662 00:39:02,547 --> 00:39:03,948 حول ما يعتقده الآخرون؟ 663 00:39:04,115 --> 00:39:06,051 أنت لا تهتم بأي شخص على الإطلاق. 664 00:39:06,651 --> 00:39:08,053 أم، هذا ليس صحيحا. 665 00:39:08,153 --> 00:39:09,954 أعني أن هذه الليلة بأكملها كانت عنك. 666 00:39:10,021 --> 00:39:11,956 كنت أحاول أن أفعل شيئا خاصا بالنسبة لك. 667 00:39:12,123 --> 00:39:15,060 وكل ما أردته هو ألا تفعل شيئًا. 668 00:39:15,694 --> 00:39:18,329 حسنًا، انتظر حتى ترى هذه اللوحة 669 00:39:18,396 --> 00:39:19,431 مع بقية المجموعة-- 670 00:39:19,531 --> 00:39:22,434 لا! لا! لا يوجد فن في حفل زفافي. 671 00:39:22,734 --> 00:39:24,669 -لكننا تحدثنا عن ذلك. -لا، لم نفعل ذلك! 672 00:39:25,570 --> 00:39:27,439 أنت منشغل جدًا بمشاعرك الخاصة 673 00:39:27,539 --> 00:39:29,541 أنك لا تستمع إلى أي شخص آخر. 674 00:39:31,009 --> 00:39:32,043 أحتاج استراحة. 675 00:39:32,377 --> 00:39:33,978 لكن أنا... أنا وصيفة الشرف الخاصة بك. 676 00:39:35,380 --> 00:39:36,381 نعم... 677 00:39:39,249 --> 00:39:40,284 [يسخر] 678 00:39:42,587 --> 00:39:44,556 -إنه نوع من الحرج. -[أنابيل] حسنًا! 679 00:39:45,390 --> 00:39:46,357 [تنهدات] 680 00:39:48,893 --> 00:39:51,429 [أنابيل تمضغ] 681 00:39:59,571 --> 00:40:02,407 [يهتز الهاتف] 682 00:40:06,177 --> 00:40:07,145 أم. 683 00:40:07,212 --> 00:40:08,947 [المحامي] مرحبا، هل هذه أنابيل؟ 684 00:40:09,180 --> 00:40:10,615 أنا آسف لأنني يجب أن أقول لك هذا 685 00:40:10,715 --> 00:40:12,050 في محادثة في الوقت الحقيقي 686 00:40:12,183 --> 00:40:13,184 لأنه أمر محرج بالنسبة لي، ولكن-- 687 00:40:13,250 --> 00:40:14,486 مهند؟ 688 00:40:14,719 --> 00:40:16,286 [رجل] أوه، أين أخلاقى؟ 689 00:40:16,454 --> 00:40:18,423 هل أنت ابنة كاي كوردولا؟ 690 00:40:18,857 --> 00:40:19,758 نعم. 691 00:40:20,324 --> 00:40:22,060 [المحامي] لقد كانت وفاة هادئة للغاية. 692 00:40:22,460 --> 00:40:23,895 لقد انهار قلب أمك. 693 00:40:24,729 --> 00:40:27,599 لم يبق شيء، لذا لا بد أن الأمر لم يكن مؤلمًا. 694 00:40:28,199 --> 00:40:30,635 على أية حال، هناك بعض الأوراق التي عليك القيام بها-- 695 00:40:40,078 --> 00:40:44,616 [تكثف الموسيقى الحزينة] 696 00:41:52,750 --> 00:41:54,385 [الهمهمات] 697 00:41:56,721 --> 00:41:57,856 [الشهقات] 698 00:42:00,191 --> 00:42:04,195 -[نبض القلب] -[يتنفس بشدة] 699 00:42:26,551 --> 00:42:27,886 [نقرات المسجل] 700 00:42:36,861 --> 00:42:38,330 [تختتم الموسيقى] 701 00:42:44,370 --> 00:42:46,437 [عويل صفارة الشرطة] 702 00:43:10,929 --> 00:43:11,796 [يغلق الباب] 703 00:43:35,687 --> 00:43:37,488 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 704 00:43:37,855 --> 00:43:40,692 [القلب النابض] 705 00:44:26,170 --> 00:44:27,339 [أنابيل] جورج، جورج. 706 00:44:29,140 --> 00:44:31,309 أتمنى أن يعذبك قلبي إلى الأبد 707 00:44:31,377 --> 00:44:32,310 مع العاطفة. 708 00:44:35,381 --> 00:44:36,647 يرجى توخي الحذر معها. 709 00:44:38,016 --> 00:44:39,217 انها مكسورة بسهولة. 710 00:44:40,918 --> 00:44:42,053 [نقرات المسجل] 711 00:44:59,771 --> 00:45:02,341 -[سحق] -[آهات] 712 00:45:05,877 --> 00:45:09,580 [يلهث، يتنفس بشدة] 713 00:45:54,792 --> 00:45:56,294 -[لهث] -[تتوقف الموسيقى فجأة] 714 00:45:56,428 --> 00:45:59,465 [صافرات الإنذار تدوي في المسافة] 715 00:46:03,435 --> 00:46:04,536 أعتقد أنني ثابت. 716 00:46:05,471 --> 00:46:07,805 مم. الناس ليسوا أشياء تقوم بإصلاحها. 717 00:46:08,440 --> 00:46:10,141 ثم ما الفائدة من العلاج؟ 718 00:46:11,776 --> 00:46:14,480 حسنًا، لا يزال أمامك 32 دقيقة من العلاج، 719 00:46:14,580 --> 00:46:16,080 إذن ما الذي تريد التعبير عنه؟ 720 00:46:16,482 --> 00:46:19,984 أخبرني عن والدتك؟ 721 00:46:20,385 --> 00:46:22,454 [ملفين] وإذا كنت تتابع معنا الآن، 722 00:46:22,554 --> 00:46:24,255 إنه وقت القيادة في الصباح. 723 00:46:24,322 --> 00:46:26,224 أنا مضيفك، ملفين يانع. 724 00:46:26,391 --> 00:46:30,294 ♪ 104.99 خدر نفسك ولا تشعر بأي شيء! ♪ 725 00:46:30,395 --> 00:46:33,030 [ملفين] أخبار اليوم، نشأت أسئلة عندما زهور دامية 726 00:46:33,131 --> 00:46:34,765 جرفتها الأمواج على الساحل الغربي الأسبوع الماضي. 727 00:46:34,866 --> 00:46:36,435 وبعد الفحص اتضح الأمر 728 00:46:36,502 --> 00:46:38,769 أن هذا كان في الواقع قلب شخص ما. 729 00:46:38,936 --> 00:46:40,838 إذا رأيت أحداً لديه ثقب يسرب في صدره 730 00:46:40,972 --> 00:46:42,840 أو سعال كمية هائلة من الرمال، 731 00:46:42,940 --> 00:46:44,443 يرجى أن يأتوا إلى مركز الشرطة 732 00:46:44,510 --> 00:46:46,244 لجمع قلوبهم في أقرب وقت ممكن. 733 00:46:46,777 --> 00:46:48,880 والآن، لبعض الإيقاعات المشتتة للانتباه. 734 00:46:49,113 --> 00:46:51,583 [تشغيل موسيقى لطيفة ولطيفة] 735 00:47:02,594 --> 00:47:04,295 -[صوت بوق السيارة] -شكرًا لك أيها الغريب. 736 00:47:08,733 --> 00:47:10,801 لطيف - جيد! أليس هذا خطيرا؟ 737 00:47:11,370 --> 00:47:12,538 أحب سترتك. 738 00:47:13,505 --> 00:47:14,473 أهلاً! 739 00:47:17,342 --> 00:47:18,209 ما اسمك؟ 740 00:47:19,710 --> 00:47:22,146 تمام؟ 741 00:47:22,813 --> 00:47:24,849 مهلا، ما رأيك؟ يمين؟ 742 00:47:25,149 --> 00:47:27,185 [يضحك] واو. 743 00:47:28,753 --> 00:47:31,189 أنت كبير وحكيم. 744 00:47:31,490 --> 00:47:34,393 سوف تضطر إلى وضعك في بعض الماء. 745 00:47:34,725 --> 00:47:36,461 أشعر بالعطش أحيانًا أيضًا. 746 00:47:39,665 --> 00:47:41,633 محبوب. أنظر إلى ذلك! 747 00:47:41,999 --> 00:47:44,702 طاب يومك! يا له من يوم عظيم. 748 00:47:48,507 --> 00:47:50,509 -[تنتهي الموسيقى] -[طقطقة مفاتيح لوحة المفاتيح] 749 00:47:50,576 --> 00:47:52,578 [رنين الهاتف] 750 00:47:54,212 --> 00:47:56,247 [امرأة] التأمين الافتراضي... 751 00:48:01,852 --> 00:48:03,020 مهلا، أنابيل. 752 00:48:04,889 --> 00:48:06,057 أنا بالغت في رد فعلها. 753 00:48:06,724 --> 00:48:07,925 أعلم أنك كنت تحاول القيام ببعض... 754 00:48:08,025 --> 00:48:09,528 لقد طلبت مني أن أفعل شيئا محددا، 755 00:48:09,595 --> 00:48:10,662 وأنا لم أفعل ذلك. 756 00:48:11,229 --> 00:48:12,897 أنا أفهم لماذا غضبت. 757 00:48:15,667 --> 00:48:16,767 [يستنشق بحدة] 758 00:48:19,070 --> 00:48:19,937 رائع. 759 00:48:21,340 --> 00:48:22,273 شكرًا لك. 760 00:48:25,176 --> 00:48:26,345 وكل شيء خادمة الشرف-- 761 00:48:26,411 --> 00:48:27,412 لا يمكنك أن تشعر بالثقة 762 00:48:27,546 --> 00:48:29,514 أنه يمكنك أن تثق بي لأكون خادمة الشرف الخاصة بك الآن. 763 00:48:30,147 --> 00:48:31,215 هذا ليس ما قصدته. 764 00:48:32,316 --> 00:48:34,952 -انها لأفضل. -إنها؟ 765 00:48:36,388 --> 00:48:38,089 ساندرا سوف تفعل كل ما تريد. 766 00:48:39,725 --> 00:48:41,225 [رنين الهاتف] 767 00:48:41,959 --> 00:48:43,761 مرحبًا، التأمين الافتراضي. ماذا تحتاج؟ 768 00:48:44,829 --> 00:48:45,830 سيدي، لا أستطيع أن أفهم 769 00:48:45,963 --> 00:48:47,599 ما تقوله من خلال الدموع. 770 00:48:48,634 --> 00:48:49,601 قطعاً. 771 00:48:53,104 --> 00:48:53,971 لوز؟ 772 00:48:58,276 --> 00:48:59,243 [تنهدات] 773 00:49:05,617 --> 00:49:08,953 [السيد. مان] العودة من الغداء، في الوقت المحدد، كما هو الحال دائما. 774 00:49:09,120 --> 00:49:10,756 أوه، هذا بالنسبة لي؟ 775 00:49:10,821 --> 00:49:13,257 نعم من فضلك. لا رشوة. [ضحكة مكتومة] هل هو كيتو؟ 776 00:49:13,324 --> 00:49:14,959 -[كلاهما يضحكان] -أنا أمارس الكيتو. 777 00:49:15,627 --> 00:49:18,664 أنا أحب هذه النظرة الأكثر قسوة عليك. 778 00:49:18,829 --> 00:49:20,298 قميص عظيم. فكر بسرعة. [الهمهمات] 779 00:49:20,465 --> 00:49:21,500 [تحطم الزجاج] 780 00:49:22,768 --> 00:49:24,736 يجب أن أعمل على ذلك، لكن في الحقيقة، 781 00:49:24,802 --> 00:49:26,203 إنه الشيء الوحيد الذي عليك العمل عليه، 782 00:49:26,304 --> 00:49:27,872 يا صديقي، يا رجل، يا أخي. 783 00:49:28,039 --> 00:49:29,840 إنني أتطلع إلى تعليقاتك الفصلية. 784 00:49:29,974 --> 00:49:33,578 اه أنا...أشعر...أشعر... 785 00:49:33,779 --> 00:49:37,582 أشعر أنني مستعد للنمو مثل شجرة حكيمة كبيرة. 786 00:49:37,649 --> 00:49:39,451 حسنًا، لا، لست بحاجة إلى ذلك. 787 00:49:39,551 --> 00:49:41,687 أنت النقطة الأكثر موثوقية لدينا، انقر، وScroller هنا 788 00:49:41,787 --> 00:49:43,689 عند النقطة، انقر، ثم قم بالتمرير إلى ما لا نهاية. 789 00:49:44,155 --> 00:49:45,624 -حقًا؟ -[السيد. مان] مم-هم. 790 00:49:45,990 --> 00:49:48,593 ًشكراً جزيلا. شعور لطيف للغاية ليتم التحقق من صحتها. 791 00:49:48,893 --> 00:49:50,429 نعم، نريد أن نبقيك هنا. 792 00:49:50,595 --> 00:49:53,164 إذن ما الذي تهتم به على المدى الطويل؟ 793 00:49:55,334 --> 00:49:56,233 أوه. 794 00:49:57,201 --> 00:49:58,135 مم... 795 00:49:58,302 --> 00:50:03,307 حسنًا، أنا أبحث عن اتصال حقيقي، 796 00:50:04,476 --> 00:50:07,011 الغاية، والوفاء. 797 00:50:09,313 --> 00:50:11,683 -حسنا، أي شيء آخر؟ -[جورج] نعم! 798 00:50:11,916 --> 00:50:16,355 اه، الإثارة، البحر، اه-- لم أحاول التزلج مطلقًا. 799 00:50:16,555 --> 00:50:20,091 المودة والبيتزا والفرح النقي. 800 00:50:20,359 --> 00:50:22,527 لقد تعلمت مؤخرًا ما هو نتوء القبضة. 801 00:50:22,627 --> 00:50:25,330 أريد أن أقرأ الخيال، مجرد خيال، 802 00:50:25,497 --> 00:50:27,532 اه، ولكن هذه كلها أشياء قصيرة المدى. 803 00:50:32,203 --> 00:50:33,505 همم. 804 00:50:43,013 --> 00:50:45,550 شكرا جزيلا لكم جميعا على كل الأوقات الممتعة. 805 00:50:46,752 --> 00:50:48,854 حسنا، في الواقع، فقط الأوقات. 806 00:50:51,222 --> 00:50:52,089 الوداع. 807 00:50:52,824 --> 00:50:54,493 [مذيع عبر التلفاز] في نهاية الموسم 808 00:50:54,559 --> 00:50:56,060 ملحمة خدم الغرفة, 809 00:50:56,193 --> 00:50:58,563 سيتم قتل جميع الشخصيات اللطيفة ببطء، 810 00:50:59,063 --> 00:51:00,931 -ولكن كيف؟ -[رنين الهاتف] 811 00:51:01,366 --> 00:51:02,266 ما هو ادعاءك؟ 812 00:51:02,434 --> 00:51:05,370 [امرأة تبكي] أوه، لقد اختفت سحابتي بأكملها! 813 00:51:05,537 --> 00:51:06,405 أوه، هذا صعب. 814 00:51:06,505 --> 00:51:07,672 لا أعرف ماذا سأفعل-- 815 00:51:07,739 --> 00:51:08,973 -سأقوم بمعالجتها. -[معلقة حتى] 816 00:51:12,143 --> 00:51:13,512 دعنا نذهب للخارج لتناول طعام الغداء. 817 00:51:14,245 --> 00:51:15,614 لقد انتهيت بالفعل. 818 00:51:17,081 --> 00:51:17,948 [رنين الهاتف] 819 00:51:19,551 --> 00:51:21,919 -هل قمت بتنزيله؟ -كان الأمر منطقيًا، 820 00:51:22,587 --> 00:51:24,556 وظهر ملفي الشخصي الكامل للتو. 821 00:51:25,390 --> 00:51:26,957 يقوم بمسح دماغك أثناء نومك. 822 00:51:27,626 --> 00:51:28,527 [رنين الهاتف] 823 00:51:30,796 --> 00:51:31,696 [رنين الهاتف] 824 00:51:37,803 --> 00:51:39,471 كل ما أقوله هو أنه إذا كانت الروبوتات 825 00:51:39,571 --> 00:51:40,705 جعل الجميع غير مريح للغاية 826 00:51:40,806 --> 00:51:42,908 أنهم جميعًا استقالوا، فلن يكون علينا القلق بشأن الانفصال، 827 00:51:42,973 --> 00:51:45,943 هل نحن كذلك؟ [يضحك] 828 00:51:46,076 --> 00:51:47,446 سأتصل بك مرة أخرى، نعم؟ 829 00:51:52,950 --> 00:51:54,486 لقد أخذت محادثتنا حقًا على محمل الجد. 830 00:51:57,889 --> 00:52:00,725 أرقام سجل المكالمات الخاصة بك مرتفعة مثل أرقام الروبوت. 831 00:52:01,292 --> 00:52:04,496 إذن ما الذي قلته والذي أحدث فرقًا؟ 832 00:52:04,663 --> 00:52:05,730 أنا مجرد فضولي. 833 00:52:06,297 --> 00:52:08,733 أوه، لقد توقفت للتو عن الاهتمام بمشاكل الآخرين. 834 00:52:08,800 --> 00:52:11,603 آه! نعم! 835 00:52:12,737 --> 00:52:15,272 انظر، لقد أوضحت السر للتو 836 00:52:15,340 --> 00:52:17,041 لخدمة العملاء المثالية. 837 00:52:17,809 --> 00:52:20,345 تمام. اه امي ماتت . 838 00:52:24,014 --> 00:52:24,950 أوه... 839 00:52:27,619 --> 00:52:28,787 تعازي؟ 840 00:52:29,621 --> 00:52:30,589 هل...هل تحتاج-- 841 00:52:30,655 --> 00:52:33,324 أنا فقط بحاجة إلى إجازة صباح الخميس 842 00:52:33,492 --> 00:52:35,393 -للجنازة. -خذ اسبوع . 843 00:52:35,627 --> 00:52:37,529 -أوه، لا أحتاج لذلك. -[لافيرن] أوه، أنت تفعل ذلك. 844 00:52:37,696 --> 00:52:40,599 هل تفعل، نعم؟ إنها، اه، سياسة الشركة، 845 00:52:41,065 --> 00:52:45,236 واه، عليك أن تذهب إلى هنا 846 00:52:45,804 --> 00:52:48,974 لتتمكن من العودة إلى العمل الأسبوع المقبل. 847 00:52:49,039 --> 00:52:50,976 إنها... إنها لتسريع عملية الحزن المناسبة. 848 00:52:51,175 --> 00:52:53,244 يجب على الشركة أن تثبت أننا، أم، 849 00:52:53,512 --> 00:52:54,980 دعمتك معنويا 850 00:52:55,079 --> 00:52:58,082 فقط في حالة حدوث أي شيء. 851 00:52:59,551 --> 00:53:00,852 كما هو الحال مع روبن والدباسة؟ 852 00:53:00,952 --> 00:53:03,488 نعم. نعم. نعم. نعم. 853 00:53:04,422 --> 00:53:05,857 فقط قم بتوقيعه لصالح الموارد البشرية. 854 00:53:09,995 --> 00:53:10,862 مفهوم. 855 00:53:13,498 --> 00:53:14,499 همم. 856 00:53:18,102 --> 00:53:20,972 [ساندرا] نعم، نعم، نعم. 857 00:53:21,806 --> 00:53:23,909 فقلت له: "احتفظ بالمهر". 858 00:53:24,409 --> 00:53:27,379 وعلى حد تعبير أوبرا وينفري: "تخلص منه". نعم. 859 00:53:27,445 --> 00:53:28,413 هل يمكنك توقيع هذا؟ 860 00:53:31,683 --> 00:53:32,651 هل أنت هنا 861 00:53:32,717 --> 00:53:34,151 -لقبو الغيرة؟ -لا. 862 00:53:35,185 --> 00:53:37,355 انظر، هذا ليس خطأي 863 00:53:37,422 --> 00:53:41,225 أنني الخيار الأفضل لمنح الشرف لكيسي-- 864 00:53:43,762 --> 00:53:44,729 أوه. 865 00:53:46,865 --> 00:53:48,400 أنا آسف جدا بشأن والدتك. 866 00:53:50,669 --> 00:53:51,570 يحدث. 867 00:53:55,707 --> 00:53:57,141 -هل نريد أن نتحدث عن ذلك؟ -لا. 868 00:53:57,776 --> 00:53:59,010 أريد منك التوقيع على ذلك. 869 00:54:00,679 --> 00:54:03,080 يجب عليك استخدام المرافق لمدة ثماني دقائق على الأقل 870 00:54:03,147 --> 00:54:04,416 بالنسبة لي للتوقيع على هذا. 871 00:54:04,749 --> 00:54:05,750 إنها سياسة. 872 00:54:06,585 --> 00:54:07,752 أي غرفة هي الأقرب؟ 873 00:54:08,486 --> 00:54:12,457 الفرح الذي لا يمكن السيطرة عليه. فقط... [نقرات اللسان] ... هناك. 874 00:54:14,726 --> 00:54:16,093 آسف جدا بشأن والدتك. 875 00:54:16,260 --> 00:54:17,629 [تشغيل موسيقى تكنو مكثفة] 876 00:54:17,796 --> 00:54:19,564 ♪ هذا هو عقلك ♪ 877 00:54:21,399 --> 00:54:23,568 ♪ هذا هو عقلك ♪ 878 00:54:25,070 --> 00:54:27,706 ♪ هذا هو دماغك هذا هو دماغك ♪ 879 00:54:28,640 --> 00:54:30,274 ♪ هذا هو عقلك ♪ 880 00:54:30,775 --> 00:54:34,045 ♪ هذا هو دماغك هذا هو دماغك ♪ 881 00:54:34,746 --> 00:54:37,749 [صوت بوق الهواء] 882 00:54:38,315 --> 00:54:41,086 ♪ هذا هو دماغك الذي يتعاطى المخدرات ♪ 883 00:54:54,264 --> 00:54:55,900 -[تختتم الموسيقى] -[تشهق] 884 00:54:58,737 --> 00:54:59,671 [السعال] 885 00:55:01,339 --> 00:55:03,375 [تدندن ساندرا] 886 00:55:03,975 --> 00:55:05,209 [السعال] 887 00:55:10,482 --> 00:55:11,683 متى الجنازة؟ 888 00:55:14,284 --> 00:55:15,553 -[رنين الهاتف] -[يغلق الباب] 889 00:55:15,920 --> 00:55:16,921 أنا جائع. 890 00:55:17,555 --> 00:55:22,961 [يمضغ] 891 00:55:34,839 --> 00:55:35,840 هل تشعر بأنك بخير؟ 892 00:55:37,676 --> 00:55:38,576 مم-هممم. 893 00:55:40,310 --> 00:55:41,178 أنت مريض؟ 894 00:55:43,048 --> 00:55:44,683 لا، أنا لست جائعة إلى هذا الحد. 895 00:55:50,555 --> 00:55:52,957 لقد تشتت انتباهي بالبيتزا في طريقي إلى هنا. 896 00:55:55,060 --> 00:55:56,127 [ضحكة مكتومة] ماذا؟ 897 00:55:57,162 --> 00:55:58,363 لقد كانت رائحتها جيدة جدًا، 898 00:55:58,430 --> 00:56:00,699 وأردت أن آكله بشدة، ففعلت. 899 00:56:03,001 --> 00:56:04,436 لماذا لا نطلب البيتزا أبداً؟ 900 00:56:05,170 --> 00:56:06,137 [يسخر] 901 00:56:07,372 --> 00:56:10,842 تريد مني أن أدعو شخصًا غريبًا إلى باب منزلي، 902 00:56:10,909 --> 00:56:13,344 ويأكلون الأطعمة الدهنية التي يحضرونها، 903 00:56:13,511 --> 00:56:14,913 مع عدم وجود فكرة أين كانوا؟ 904 00:56:20,418 --> 00:56:21,820 أنت تحصل على قسط كاف من النوم؟ 905 00:56:22,286 --> 00:56:24,422 -[جورج] من أجل ماذا؟ -تفكير عقلاني. 906 00:56:26,524 --> 00:56:29,226 أكل السمك الخاص بك. أنت في حاجة إلى أوميغا الثلاثات الخاصة بك. 907 00:56:31,029 --> 00:56:32,262 أنا نباتي. 908 00:56:33,031 --> 00:56:34,199 لا أنت لست. 909 00:56:34,298 --> 00:56:36,868 إنه لأمر محزن للغاية أن تأكل الحيوانات عندما تفكر في الأمر. 910 00:56:37,469 --> 00:56:40,237 -لذلك لا تفكر في ذلك. -على أن. 911 00:56:41,473 --> 00:56:42,474 حصلت على سمكة. 912 00:56:45,744 --> 00:56:47,011 لماذا تفعل ذلك؟ 913 00:56:48,179 --> 00:56:49,114 لا أعرف. 914 00:56:57,321 --> 00:56:59,758 -ماذا بي؟ -لا شئ. 915 00:57:00,759 --> 00:57:01,659 أنت بخير. 916 00:57:03,495 --> 00:57:04,429 انت محظوظ. 917 00:57:06,197 --> 00:57:09,067 هذا ليس ما أشعر به. 918 00:57:13,872 --> 00:57:16,273 ما هو شعورك؟ 919 00:57:20,879 --> 00:57:24,048 لقد كنت أبحث عن المشاعر في القاموس 920 00:57:24,115 --> 00:57:25,750 فقط لمحاولة فهمهم بشكل أفضل.. 921 00:57:25,817 --> 00:57:27,317 لا لا لا. ليس عليك أن تفعل ذلك. 922 00:57:27,452 --> 00:57:28,353 [جورج] هل أستطيع؟ 923 00:57:30,522 --> 00:57:31,422 مرح. 924 00:57:32,891 --> 00:57:35,927 الشعور أو إظهار المتعة أو الرضا. 925 00:57:37,095 --> 00:57:41,266 سرور. الشعور بالرضا أو الاستمتاع بالسعادة. 926 00:57:42,333 --> 00:57:45,904 الاستمتاع، عملية الاستمتاع بشيء ما. 927 00:57:46,004 --> 00:57:47,505 ماذا...ماذا تعني هذه الكلمات؟ 928 00:57:47,605 --> 00:57:48,840 لماذا تفعل هذا؟ 929 00:57:49,073 --> 00:57:51,109 أنا فقط لا أعتقد أنه من الممكن... 930 00:57:51,543 --> 00:57:55,647 لمناقشة العواطف بشكل مناسب باستخدام الكلمات فقط. 931 00:57:58,082 --> 00:57:59,484 هل هذا هو السبب وراء أننا لم نفعل ذلك قط؟ 932 00:58:01,386 --> 00:58:02,720 ما الذي دخل إليك؟ 933 00:58:06,624 --> 00:58:07,659 شيء جديد. 934 00:58:08,726 --> 00:58:14,032 أنا... أشعر وكأنني أعيش في عالم 5D. 935 00:58:14,532 --> 00:58:18,503 -ماذا يعني ذلك حتى؟ -ليس لدي أي فكرة. [يضحك] 936 00:58:18,670 --> 00:58:20,038 هل تقوم بتجربة المخدرات؟ 937 00:58:20,138 --> 00:58:22,106 لا، أنا مشغول جدًا 938 00:58:22,173 --> 00:58:24,008 - تجربة الحياة . -حسنا توقف 939 00:58:24,108 --> 00:58:25,677 - في سبيل الخير. -لا أريد إيقافه، حسنًا؟ 940 00:58:25,743 --> 00:58:27,879 -فقط أكل السمك الخاص بك! -لا أريد أن آكل هذه السمكة! 941 00:58:32,150 --> 00:58:33,284 [تنهد بشدة] 942 00:58:36,287 --> 00:58:37,422 شكرا لكم لجعل ذلك. 943 00:58:39,991 --> 00:58:40,959 هذا ليس أنت. 944 00:58:44,362 --> 00:58:45,964 حسنًا، إذن، من هو؟ 945 00:58:47,565 --> 00:58:49,133 من هو جورج، جورج؟ 946 00:58:50,168 --> 00:58:51,669 لا أحد يفهمني. 947 00:58:53,671 --> 00:58:55,974 حسنًا، أنا... سأرحل يا أمي. 948 00:58:56,040 --> 00:58:57,876 أنا... أنا آسف بشأن الفوضى. 949 00:59:03,349 --> 00:59:04,415 لا. 950 00:59:07,318 --> 00:59:08,453 انا لست اسف. 951 00:59:10,188 --> 00:59:12,690 فقط أتركيني وشأني يا أمي. 952 00:59:32,777 --> 00:59:35,747 [عزف موسيقى الأرغن الحزينة] 953 00:59:53,731 --> 00:59:55,833 -شكرا لقدومك. -جنازة من هذه؟ 954 00:59:56,734 --> 00:59:59,203 كاي كوردولا. أمي. 955 01:00:00,071 --> 01:00:02,040 [امرأة] النعي لم يكن له اسم. 956 01:00:03,207 --> 01:00:04,943 طريقة للانفصال. 957 01:00:05,810 --> 01:00:07,912 لماذا أنت هنا إذاً إذا كنت لا تعرفها؟ 958 01:00:08,414 --> 01:00:09,514 أنا مدمن الحزن. 959 01:00:10,782 --> 01:00:11,816 إنها تبدأ. 960 01:00:21,427 --> 01:00:23,429 -[تنتهي الموسيقى] -[تنهدات] 961 01:00:24,829 --> 01:00:28,232 نحن هنا لنحزن على الخسارة 962 01:00:28,334 --> 01:00:34,839 ولكن أكثر من ذلك للاحتفال بحياة كاي كوردولا... 963 01:00:34,973 --> 01:00:38,643 -[تنهدات] -...امرأة تحب القهوة، 964 01:00:38,943 --> 01:00:40,845 ولكن استمتعت بالشاي أكثر 965 01:00:40,945 --> 01:00:42,981 في وقت وفاتها، على الأرجح. 966 01:00:44,282 --> 01:00:47,353 لقد كانت لطيفة حتى لم تكن كذلك. 967 01:00:48,886 --> 01:00:53,291 لديها الكثير من القذائف إذا أراد أي شخص أي منها. 968 01:00:54,692 --> 01:00:59,030 توفيت في سن أصغر مما كان متوقعا. 969 01:01:01,165 --> 01:01:02,834 [امرأة تبكي] 970 01:01:02,900 --> 01:01:05,036 هل لدى أي شخص أي ذكريات شخصية 971 01:01:05,136 --> 01:01:08,474 أو مشاعر تجاه كاي يرغبون في مشاركتها؟ 972 01:01:08,639 --> 01:01:10,442 [توقف المرأة عن البكاء] 973 01:01:17,281 --> 01:01:18,350 كانت والدتي. 974 01:01:18,850 --> 01:01:22,320 [تستأنف المرأة البكاء] 975 01:01:25,491 --> 01:01:27,558 بهذا تنتهي الخدمة. 976 01:01:29,527 --> 01:01:32,130 -[همهمات منى] -[قعقعة الأطباق] 977 01:01:32,331 --> 01:01:35,133 [تشغيل موسيقى حزينة] 978 01:02:07,732 --> 01:02:09,401 [تختتم الموسيقى] 979 01:02:09,501 --> 01:02:15,507 [ترديد الخط] 980 01:02:16,240 --> 01:02:17,241 [تنهدات] 981 01:02:23,449 --> 01:02:24,383 جورج؟ 982 01:02:25,783 --> 01:02:26,851 ماذا؟ 983 01:02:27,251 --> 01:02:29,253 [تشغيل موسيقى لطيفة ولطيفة] 984 01:02:34,659 --> 01:02:35,561 ماذا؟ 985 01:02:41,666 --> 01:02:44,602 [جورج] الأم. لا تقلق، أنا على قيد الحياة، 986 01:02:45,103 --> 01:02:47,372 أو كنت عندما كتبت هذا. 987 01:02:48,540 --> 01:02:50,741 لقد قمت بالكثير من العمل على نفسي. 988 01:02:51,376 --> 01:02:54,212 لقد قابلت نادلًا رائعًا في ذلك اليوم وأخبرني... 989 01:02:54,278 --> 01:02:57,315 اسمع، عليك أن تحرر نفسك 990 01:02:57,449 --> 01:03:00,017 من الأشياء التي تعلمتها، حسنًا؟ 991 01:03:01,152 --> 01:03:02,488 لذا اتبع قلبك. 992 01:03:03,087 --> 01:03:04,222 انظر أين ينتهي بك الأمر. 993 01:03:04,856 --> 01:03:06,592 لكم مدينون لنفسك. 994 01:03:06,958 --> 01:03:08,693 [جورج] كل ما قالته كان منطقيًا. 995 01:03:08,993 --> 01:03:10,795 أنت باريستا رائعة. 996 01:03:11,463 --> 01:03:13,499 وهذا ما قررت أن أفعله. 997 01:03:13,865 --> 01:03:17,135 سأتبع قلبي للعثور على اتصال حقيقي. 998 01:03:18,136 --> 01:03:19,937 يرجى تسليم هذه الحزمة إلى أنابيل. 999 01:03:20,304 --> 01:03:22,608 لا تحاول الاتصال بي في سعيي. 1000 01:03:23,774 --> 01:03:27,044 شكرًا لك. من جورج. 1001 01:03:42,293 --> 01:03:44,328 [تتلاشى الموسيقى] 1002 01:03:46,498 --> 01:03:48,634 [موسيقى R&B هادئة تعزف بهدوء عبر راديو السيارة] 1003 01:03:49,535 --> 01:03:51,269 يا! أدخل. 1004 01:03:51,436 --> 01:03:52,638 -نعم؟ -[جيس] نعم! 1005 01:04:00,745 --> 01:04:02,813 [تنهدات] شكرا جزيلا على التوقف 1006 01:04:02,880 --> 01:04:04,349 على الرغم من أنني غريب تماما. 1007 01:04:05,049 --> 01:04:07,018 الجميع نظروا للتو. 1008 01:04:08,286 --> 01:04:10,489 -أنا جورج. -أنا جيس. 1009 01:04:11,623 --> 01:04:12,524 مرحبًا جيس. 1010 01:04:15,326 --> 01:04:16,928 لا بد أن هذا الكتاب مرعب.. 1011 01:04:19,565 --> 01:04:21,165 وما زال يتحدث معي. 1012 01:04:27,238 --> 01:04:30,041 [كلاهما يئن] 1013 01:04:31,776 --> 01:04:33,778 [يشتكي جيس] 1014 01:04:35,380 --> 01:04:36,582 إذن، هل تلك الأصوات جيدة؟ 1015 01:04:36,682 --> 01:04:38,049 -[جيس] أوه، نعم! -تمام. 1016 01:04:38,417 --> 01:04:39,951 -[جيس] نعم! -هل أؤذيك؟ 1017 01:04:40,184 --> 01:04:41,252 -[جيس] لا! -حسنا. 1018 01:04:41,653 --> 01:04:43,087 [كلاهما يئن] 1019 01:04:43,221 --> 01:04:44,722 أوه، هناك شيء يحدث. 1020 01:04:45,357 --> 01:04:47,526 -[همهمات] -[جيس] نعم؟ نعم! 1021 01:04:47,693 --> 01:04:52,129 [كلاهما يئن] 1022 01:05:00,706 --> 01:05:01,739 [ضحكة مكتومة] 1023 01:05:12,517 --> 01:05:14,386 ربما هذا سريع، ولكن... 1024 01:05:16,555 --> 01:05:18,357 هذه المشاعر مثل... 1025 01:05:21,627 --> 01:05:22,594 قمل. 1026 01:05:25,597 --> 01:05:27,965 -[يغلق الباب] -[دورات السيارة] 1027 01:05:38,744 --> 01:05:40,244 [رنين الهاتف] 1028 01:05:44,849 --> 01:05:46,618 -مرحبًا؟ -[المحامي] هل هذه أنابيل؟ 1029 01:05:46,752 --> 01:05:49,721 أنا أتصل بشأن والدتك، ملكية كاي كوردولا. 1030 01:05:49,987 --> 01:05:51,590 لقد ترك كل شيء لك. 1031 01:05:51,657 --> 01:05:52,724 لا أريد أيًا منها. 1032 01:05:52,790 --> 01:05:55,293 [المحامي] منزلها، ومقصورتها، وكل ما يخصها-- 1033 01:05:55,427 --> 01:05:56,294 [انقطع الخط] 1034 01:05:58,129 --> 01:05:58,996 [الشهقات] 1035 01:06:02,434 --> 01:06:04,101 ماذا بحق الجحيم؟ 1036 01:06:06,871 --> 01:06:07,838 [الشهقات] 1037 01:06:11,343 --> 01:06:12,778 -[يفتح الباب] -اخرج! 1038 01:06:14,178 --> 01:06:16,515 -أنابيل؟ -لماذا لم تطرق؟ 1039 01:06:16,748 --> 01:06:19,785 اعتقدت أن شخصًا ما اقتحم منزلك وكان يداهم منزلك. 1040 01:06:19,850 --> 01:06:21,787 هل أنت بخير؟ 1041 01:06:24,423 --> 01:06:25,490 أنا بخير. 1042 01:06:29,226 --> 01:06:32,664 أنا آسف جدا بشأن والدتك. 1043 01:06:32,830 --> 01:06:35,032 [أنابيل] لماذا؟ انها ليست غلطتك. 1044 01:06:36,133 --> 01:06:37,301 سأخطط للجنازة. 1045 01:06:37,502 --> 01:06:40,971 لماذا؟ لقد تم ذلك بالفعل. ربما في المرة القادمة. 1046 01:06:43,207 --> 01:06:47,011 أنا... كنت سأكون هناك من أجلك. أنا... 1047 01:06:50,716 --> 01:06:52,451 سأعد لك بعض العشاء، حسنًا؟ 1048 01:06:53,084 --> 01:06:56,053 أن لا معنى له. أنا طباخة أفضل منك. 1049 01:06:57,021 --> 01:06:58,222 ماذا تفعل؟ 1050 01:06:58,357 --> 01:07:00,057 إنهم كائنات حية سوف تموت 1051 01:07:00,392 --> 01:07:02,561 أنا فقط منفتح بشأن هذا الأمر. 1052 01:07:03,060 --> 01:07:05,329 شكرا، رغم ذلك، على الفكر. 1053 01:07:06,631 --> 01:07:09,233 حسنًا، أنا... 1054 01:07:09,835 --> 01:07:11,737 هذه صورة لنا، هل... 1055 01:07:12,269 --> 01:07:13,572 -ماذا؟ -[تحطم الزجاج] 1056 01:07:13,672 --> 01:07:16,107 -[رجل] آه! ما... -[أنابيل] لماذا أنت هنا؟ 1057 01:07:16,808 --> 01:07:18,643 أنا أفضل صديق لك. دعني أكون هنا من أجلك. 1058 01:07:18,710 --> 01:07:20,846 -لماذا؟ -[عزف موسيقى حزينة] 1059 01:07:21,813 --> 01:07:23,815 -لا أفهم. -[أنابيل] لماذا نحن أصدقاء؟ 1060 01:07:24,483 --> 01:07:27,051 ما هي وظيفة ذلك؟ القيمة؟ 1061 01:07:31,723 --> 01:07:34,058 [تنهدات] ليس لدينا أي شيء مشترك. 1062 01:07:35,025 --> 01:07:37,027 أعتقد أننا كنا أصدقاء، 1063 01:07:37,562 --> 01:07:39,598 لكننا نسينا أن نتوقف عن كوننا أصدقاء. 1064 01:07:42,667 --> 01:07:43,735 يجب علينا أن نتوقف. 1065 01:07:44,503 --> 01:07:45,871 لا! انت تحب ذلك! 1066 01:07:45,936 --> 01:07:47,606 -ليس بعد الآن. -هذا من والدتك. 1067 01:07:47,706 --> 01:07:49,140 إنه شيء آخر لا أحتاجه. 1068 01:07:49,240 --> 01:07:50,542 سوف تريد كل هذا. 1069 01:07:50,675 --> 01:07:51,610 أنا لن. 1070 01:07:52,076 --> 01:07:53,310 أستطيع أن أترك الأمور تسير. 1071 01:07:54,211 --> 01:07:55,747 يمكنني أن أترك الناس يذهبون أيضًا. 1072 01:07:56,415 --> 01:07:58,916 ميتا وعلى قيد الحياة. 1073 01:08:20,705 --> 01:08:21,606 [رنين الهاتف] 1074 01:08:24,175 --> 01:08:25,075 [رنين الهاتف] 1075 01:08:28,078 --> 01:08:28,946 [رنين الهاتف] 1076 01:08:31,817 --> 01:08:36,120 [يطرق الباب] 1077 01:08:38,457 --> 01:08:39,990 [ينفتح الباب] 1078 01:08:40,625 --> 01:08:41,959 ما فائدة الباب؟ 1079 01:08:44,195 --> 01:08:46,964 [منى] أنت! سوف تريني أين هو. 1080 01:08:47,365 --> 01:08:48,733 [تختتم الموسيقى] 1081 01:08:52,036 --> 01:08:52,938 [جورج] أنابيل، 1082 01:08:53,672 --> 01:08:56,341 كنت سأعيد قلبك بعد يوم أو نحو ذلك، 1083 01:08:56,608 --> 01:08:59,845 لكننا الآن اعتدنا على بعضنا البعض، 1084 01:09:00,645 --> 01:09:02,747 ونحن نهرب معا. 1085 01:09:05,817 --> 01:09:07,017 [تشغيل موسيقى لطيفة ولطيفة] 1086 01:09:07,117 --> 01:09:09,955 [جورج] شعرت وكأنني عنصر نائب في صدري، 1087 01:09:10,020 --> 01:09:11,656 ولكن لك، حسنا... 1088 01:09:14,860 --> 01:09:16,394 العالم أكثر إشراقا، 1089 01:09:17,796 --> 01:09:19,063 وأكثر قتامة أيضا. 1090 01:09:20,966 --> 01:09:24,134 إنها ليست ممتعة دائمًا، ولكن يا لها من فرصة. 1091 01:09:27,204 --> 01:09:30,207 أعني، كم مرة يعطيك شخص ما قلبه حقًا؟ 1092 01:09:36,381 --> 01:09:37,983 لذلك أنا أتابعه. 1093 01:09:40,184 --> 01:09:41,185 على أن. 1094 01:09:45,423 --> 01:09:47,057 أنا آسف أنا يؤذيك. 1095 01:09:49,628 --> 01:09:51,496 سأكون حذرا مع قلبك. 1096 01:09:53,097 --> 01:09:55,734 أعلم بالفعل أنه يمكن أن يتصدع بسهولة. 1097 01:09:59,871 --> 01:10:02,039 شكرا لك جورج. 1098 01:10:05,677 --> 01:10:06,912 [نقرات المسجل] 1099 01:10:07,746 --> 01:10:09,079 [تتلاشى الموسيقى] 1100 01:10:13,284 --> 01:10:16,555 كيف فعلتها؟ لقد أخرجته للتو؟ 1101 01:10:18,088 --> 01:10:19,925 حسنا، الآن هو يتبع قلبك. 1102 01:10:20,124 --> 01:10:21,393 إذن ماذا يريد قلبك؟ 1103 01:10:25,697 --> 01:10:27,298 لا يزال بإمكانك تذكر ما هو مهم بالنسبة لك، 1104 01:10:27,399 --> 01:10:29,467 لذا فقط أخبرني بمكانه، ثم سأتركك تذهب. 1105 01:10:43,915 --> 01:10:46,283 الناخر. مرة لليمين، ومرتين لليسار. 1106 01:10:51,288 --> 01:10:52,791 عندما يبدأ هذا الفراغ في صدرك، 1107 01:10:52,891 --> 01:10:54,025 سوف يضر كثيرا. 1108 01:11:01,466 --> 01:11:02,334 [الهمهمات] 1109 01:11:07,739 --> 01:11:09,341 [السعال] 1110 01:11:12,777 --> 01:11:14,713 [الكلام مكتوم] 1111 01:11:15,614 --> 01:11:17,983 [أنين] 1112 01:11:19,283 --> 01:11:20,819 [المراسل] أطباء في مستشفى سانت آن 1113 01:11:20,919 --> 01:11:22,754 أجرى عملية جراحية لمدة عشر ساعات 1114 01:11:22,821 --> 01:11:25,255 لإنقاذ حياة رجل مزق قلبه. 1115 01:11:25,590 --> 01:11:26,992 تم قبول الرجل في غرفة الطوارئ 1116 01:11:27,092 --> 01:11:28,960 بعد سعال كميات كبيرة من الرمال. 1117 01:11:29,126 --> 01:11:30,996 وكان على بعد ساعات فقط من الموت. 1118 01:11:31,128 --> 01:11:32,831 -قلب الرجل الجديد --[شخير أنابيل] 1119 01:11:33,130 --> 01:11:34,131 [منى] توقف. 1120 01:11:34,733 --> 01:11:36,067 -[همهمات أنابيل] -توقف! 1121 01:11:37,301 --> 01:11:39,004 كما تعلمون، هذا ليس بالأمر السهل بالنسبة لي. 1122 01:11:39,136 --> 01:11:41,205 تحاول إنجاب ابن واتخاذ الخيارات 1123 01:11:41,305 --> 01:11:42,841 لحمايته، ثم يهرب. 1124 01:11:42,974 --> 01:11:44,342 يمكنك تكريس حياتك كلها لشيء ما 1125 01:11:44,442 --> 01:11:46,176 وما زلت تخطئ، هل تعلم ذلك؟ 1126 01:11:53,084 --> 01:11:55,920 أنا... فعلت كل شيء. أنا...أعطيت... 1127 01:12:05,363 --> 01:12:07,032 كان قلبه مصنوعًا من الورق. 1128 01:12:08,833 --> 01:12:11,536 فهو لم يولد بهذه الطريقة. هذا كان انا. 1129 01:12:11,836 --> 01:12:12,971 لقد كان إجراء وقائيا. 1130 01:12:13,038 --> 01:12:14,939 كان ذلك حتى يتمكن من البقاء على قيد الحياة. 1131 01:12:19,176 --> 01:12:22,246 لقد حمله شخصان منكسري القلب. 1132 01:12:27,217 --> 01:12:28,520 بالكاد تحدثنا. 1133 01:12:28,687 --> 01:12:30,588 - نشيج في الغالب. -[تشغيل موسيقى لطيفة ولطيفة] 1134 01:12:30,955 --> 01:12:32,557 [منى] لا أتذكر اسمه حتى... 1135 01:12:34,025 --> 01:12:35,894 واثنين من الناس منكسري القلب 1136 01:12:36,728 --> 01:12:39,397 سوف نصنع طفلًا مكسور القلب معًا، 1137 01:12:39,731 --> 01:12:42,667 مثل اثنين من حمر الشعر سيشكلان قمة جزرة أخرى. 1138 01:12:45,670 --> 01:12:48,973 كان مستعداً لتمزيق قلبه إلى أشلاء، 1139 01:12:50,207 --> 01:12:52,977 لذلك فعلت ما ستفعله أي أم جيدة... 1140 01:12:54,179 --> 01:12:55,380 لقد وجدت الحل. 1141 01:12:59,249 --> 01:13:02,420 لقد وجدت دكتور في الفلسفة، 1142 01:13:03,253 --> 01:13:06,191 وكانت لديه فكرة، فكرة بسيطة 1143 01:13:06,256 --> 01:13:08,159 لم يأت أي طبيب . 1144 01:13:09,527 --> 01:13:11,228 اصنع نموذجًا أخف. 1145 01:13:15,232 --> 01:13:17,202 يحصل الناس على أطراف صناعية طوال الوقت. 1146 01:13:17,769 --> 01:13:20,205 لذلك قمنا باستشارة دكتور في الفنون الجميلة 1147 01:13:20,270 --> 01:13:22,640 من صنع المنحوتات من الورق 1148 01:13:23,007 --> 01:13:24,943 وقام مهندس معماري بوضع مخطط، 1149 01:13:25,043 --> 01:13:26,478 وفنان صنع نموذجا، 1150 01:13:26,611 --> 01:13:29,080 وجراح شاب أراد أن يتم ملاحظته 1151 01:13:29,214 --> 01:13:31,549 -قال نعم." -[تختتم الموسيقى] 1152 01:13:32,617 --> 01:13:34,385 وكان هذا هو الحال. 1153 01:13:35,954 --> 01:13:39,023 سيكون ابني بخير إلى الأبد بعد... 1154 01:13:41,192 --> 01:13:42,326 و هو كان... 1155 01:13:43,661 --> 01:13:44,796 حتى. 1156 01:13:53,638 --> 01:13:54,973 حسناً، ألن تقول شيئاً؟ 1157 01:14:04,115 --> 01:14:07,252 -[تمزق الشريط] -[همهمات، سعال] 1158 01:14:11,623 --> 01:14:13,658 لا عجب أنه مارس الجنس جدا. 1159 01:14:14,793 --> 01:14:16,928 كان ذلك لتسهيل الأمور عليه. 1160 01:14:17,362 --> 01:14:19,998 -[أنابيل] أو أنت. -لم يكن الأمر أسهل بالنسبة لي. 1161 01:14:24,903 --> 01:14:27,605 [أنابيل] هل كان الأمر يستحق ذلك بالنسبة له؟ 1162 01:14:29,507 --> 01:14:33,812 -[عزف موسيقى حزينة] -[زقزقة الطيور] 1163 01:15:24,229 --> 01:15:26,831 [تكثف الموسيقى، وتتلاشى] 1164 01:15:33,304 --> 01:15:35,173 [يسخر] أين؟ 1165 01:15:36,174 --> 01:15:37,175 هنا. 1166 01:15:37,508 --> 01:15:40,712 -[قعقعة المفاتيح] -على الطريق. 1167 01:15:45,850 --> 01:15:47,418 أنت بحاجة إلى استعادة قلبك. 1168 01:15:53,458 --> 01:15:54,525 أنت تتسرب. 1169 01:15:57,595 --> 01:15:58,930 أنت بحاجة إلى شيء هناك. 1170 01:16:00,064 --> 01:16:02,700 سوف ينهار التجويف وسيؤلمك كثيرًا. 1171 01:16:05,637 --> 01:16:07,872 لم يكن الأمر مؤلمًا عندما حدث لأمي. 1172 01:16:09,407 --> 01:16:11,409 [تشغيل موسيقى حزينة] 1173 01:16:11,809 --> 01:16:14,579 لم يكن كذلك، ولن يكون لك. 1174 01:16:18,917 --> 01:16:19,918 أنا لا أمانع. 1175 01:16:23,588 --> 01:16:24,455 لم تفعل ذلك. 1176 01:16:28,726 --> 01:16:30,028 لم تكن تريد رؤيتي. 1177 01:16:35,934 --> 01:16:37,468 أو أنها لا تريد أن تؤذيك. 1178 01:16:40,638 --> 01:16:41,506 كيف علمت بذلك؟ 1179 01:16:45,377 --> 01:16:46,778 أعلم أن والدتك كانت تحبك. 1180 01:16:47,946 --> 01:16:50,515 حتى لو لم تتمكن من إظهار ذلك بأفضل طريقة، فقد أحبتك. 1181 01:16:52,750 --> 01:16:53,851 بغزارة. 1182 01:16:57,855 --> 01:16:59,324 أتمنى أن تشعر بذلك. 1183 01:17:04,796 --> 01:17:06,164 لو رجعت لقلبي... 1184 01:17:09,435 --> 01:17:10,702 التبرع بها للعلم. 1185 01:17:24,615 --> 01:17:27,453 [زقزقة العصافير] 1186 01:17:56,814 --> 01:17:58,182 [تضحك المرأة] 1187 01:18:23,207 --> 01:18:24,542 [أطفال يضحكون] 1188 01:18:35,920 --> 01:18:37,523 [زقزقة العصافير] 1189 01:18:51,537 --> 01:18:54,005 [تكثف الموسيقى الحزينة] 1190 01:19:27,605 --> 01:19:29,974 [تختتم الموسيقى] 1191 01:19:31,075 --> 01:19:34,312 [تنهدات، همهمات] 1192 01:19:36,948 --> 01:19:39,384 [الهمهمات، تنهدات] 1193 01:19:47,125 --> 01:19:50,261 -[خطى تقترب] -جورج! جورج! 1194 01:19:55,867 --> 01:19:58,403 أعتقد أنني بدأت أدرك كم أفسدتني. 1195 01:20:01,305 --> 01:20:02,673 [تحطم الزجاج] 1196 01:20:03,509 --> 01:20:04,576 لا تكن غير عقلاني. 1197 01:20:06,512 --> 01:20:07,479 ولم لا؟ 1198 01:20:10,148 --> 01:20:11,649 ما العيب في كونك غير عقلاني؟ 1199 01:20:12,884 --> 01:20:13,851 السرقة خطأ. 1200 01:20:14,453 --> 01:20:15,887 [جورج] أكل السمك أمر خاطئ أيضًا. 1201 01:20:16,087 --> 01:20:19,190 الناس يفعلون ذلك، حسنًا؟ سأحتفظ بهذا القلب، 1202 01:20:19,891 --> 01:20:21,826 وإذا كنت لا تستطيع قبول ذلك، إذن... 1203 01:20:23,294 --> 01:20:24,862 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 1204 01:20:25,263 --> 01:20:27,332 [منى] لا! لا! جورج! 1205 01:20:27,633 --> 01:20:28,534 [جورج] لا! 1206 01:20:30,735 --> 01:20:31,736 توقف عن ذلك! 1207 01:20:33,539 --> 01:20:34,705 -[منى] جورج! -[جورج] لا! 1208 01:20:34,805 --> 01:20:35,973 [منى] سأسمح لك بطلب البيتزا! 1209 01:20:36,741 --> 01:20:38,443 -[منى] جورج، استمع لي! -لا! 1210 01:20:39,143 --> 01:20:41,012 جورج! جورج، انتظر! 1211 01:20:44,015 --> 01:20:45,316 [تبني الموسيقى المشوقة، وتختتم] 1212 01:20:45,450 --> 01:20:46,518 لا، لا، إذا اقتربت أكثر، 1213 01:20:46,618 --> 01:20:47,718 سأقفز من هذا الجرف، 1214 01:20:47,818 --> 01:20:49,086 وأنا سوف... سوف أسبح بعيداً! 1215 01:20:49,987 --> 01:20:51,356 أنت سباح رهيب. 1216 01:20:51,822 --> 01:20:53,724 نعم، لأنك لم تدعني أقترب من الماء أبدًا! 1217 01:20:54,892 --> 01:20:56,928 [أنابيل بانتنج] 1218 01:20:58,763 --> 01:21:00,532 -[يلهث] -[عزف موسيقى حزينة] 1219 01:21:06,904 --> 01:21:11,476 وسأكون ممتنًا حقًا إذا أعادت لي قلبي. 1220 01:21:12,076 --> 01:21:14,312 -لا! -[منى] جورج، جورج، 1221 01:21:14,379 --> 01:21:16,214 أنت تعطي هذه المرأة قلبها مرة أخرى الآن! 1222 01:21:16,481 --> 01:21:17,715 حسنًا، انظر، أنا بالغ، حسنًا؟ 1223 01:21:17,848 --> 01:21:20,385 لا يمكنك أن تقول لي ماذا أفعل. أريد أن أشعر بكل شيء! 1224 01:21:20,918 --> 01:21:22,320 هل تريد أن تشعر بكل شيء؟ 1225 01:21:23,254 --> 01:21:25,723 فكر في الذنب الذي ستشعر به إذا احتفظت بقلب هذه المرأة. 1226 01:21:25,790 --> 01:21:26,891 [آهات] 1227 01:21:28,059 --> 01:21:30,061 وبدون قلبها سوف تجف أحشاؤها. 1228 01:21:30,728 --> 01:21:32,029 سوف تتصلب إلى الخرسانة ، 1229 01:21:32,096 --> 01:21:33,565 حتى يأتي يوم، كل شيء ينهار، 1230 01:21:33,665 --> 01:21:35,367 وسيصبح كل ذلك رملًا وغبارًا. 1231 01:21:35,733 --> 01:21:36,702 [السعال] 1232 01:21:36,767 --> 01:21:38,769 [منى] سوف تموت بدون قلبها يا جورج. 1233 01:21:40,071 --> 01:21:43,542 لا أستطيع... لا أستطيع العودة إلى ما كنت عليه، حسناً؟ 1234 01:21:43,874 --> 01:21:45,876 لقد رميت قلبي. 1235 01:21:49,146 --> 01:21:50,748 لم يكن هذا قلبك الحقيقي. 1236 01:21:59,223 --> 01:22:00,425 ماذا؟ 1237 01:22:01,092 --> 01:22:02,527 هذا ليس قلبك الحقيقي. 1238 01:22:05,997 --> 01:22:06,931 انها محقة. 1239 01:22:11,002 --> 01:22:13,137 هذا... لم يكن هذا قلبك الحقيقي. 1240 01:22:16,007 --> 01:22:18,075 قلبك الحقيقي هو سلطعون الناسك. 1241 01:22:18,909 --> 01:22:20,579 [تختتم الموسيقى] 1242 01:22:21,145 --> 01:22:22,013 ماذا؟! 1243 01:22:22,280 --> 01:22:23,914 سأشرح كل شيء، فقط... 1244 01:22:24,782 --> 01:22:26,652 سأعطيك قلبك، فقط أعطني... 1245 01:22:27,084 --> 01:22:28,252 أعط هذا مرة أخرى. 1246 01:22:28,853 --> 01:22:32,256 لا، كيف يمكن أن أثق بك الآن؟ 1247 01:22:38,195 --> 01:22:39,464 لقد ارتكبت خطأ. 1248 01:22:40,732 --> 01:22:42,634 [تشغيل الموسيقى العاطفية] 1249 01:22:42,967 --> 01:22:44,101 [منى] فعلت ذلك أيضًا. 1250 01:22:48,306 --> 01:22:49,741 لكني مازلت أمك. 1251 01:22:51,510 --> 01:22:53,010 شخصك في العالم. 1252 01:22:58,282 --> 01:22:59,751 لقد سميتها جانين.. 1253 01:23:00,885 --> 01:23:03,020 -[تنهدات] -[صياح طيور النورس] 1254 01:23:03,622 --> 01:23:05,856 …وأعتقد أنني ربما صدمتها قليلاً. 1255 01:23:29,980 --> 01:23:32,183 [تنهدات] 1256 01:24:02,279 --> 01:24:03,214 [أنابيل] شكرا لك. 1257 01:24:18,095 --> 01:24:21,366 [منى] لا بأس. [يشهق] لا بأس. 1258 01:24:22,434 --> 01:24:23,535 [تنهدات] لا بأس. 1259 01:24:24,135 --> 01:24:25,102 لا بأس. 1260 01:24:27,905 --> 01:24:29,974 [يتنفس بشكل كبير] 1261 01:24:38,583 --> 01:24:41,085 -[نبض القلب] -[تشتد الموسيقى] 1262 01:24:43,422 --> 01:24:44,723 مرحبًا بك في بيتك، جانين. 1263 01:24:47,726 --> 01:24:49,293 [تختتم الموسيقى] 1264 01:25:01,640 --> 01:25:03,307 [يفتح الباب] 1265 01:25:05,410 --> 01:25:07,011 [تشغيل موسيقى لطيفة ولطيفة] 1266 01:25:09,079 --> 01:25:09,980 [يغلق الباب] 1267 01:25:11,115 --> 01:25:12,149 [جورج] عزيزي أنابيل، 1268 01:25:14,185 --> 01:25:17,021 يرجى قبول اعتذاري لمحاولتي سرقة قلبك. 1269 01:25:17,988 --> 01:25:22,293 لقد كان الأمر رائعًا للحظة، ولكن ربما ليس بالنسبة لك. 1270 01:25:23,562 --> 01:25:24,629 أنا آسف. 1271 01:25:27,833 --> 01:25:30,267 يجب أن تعلم أن لدي قلبًا جديدًا الآن، 1272 01:25:31,268 --> 01:25:32,370 سلطعون الناسك. 1273 01:25:33,572 --> 01:25:34,840 لقد أسميته ونستون. 1274 01:25:36,006 --> 01:25:37,776 إنه سريع الانفعال للغاية. 1275 01:25:40,277 --> 01:25:41,646 أشعر أنني بحالة جيدة في بعض الأحيان. 1276 01:25:43,280 --> 01:25:47,051 أنا...أشعر. 1277 01:25:50,221 --> 01:25:52,491 ربما في يوم من الأيام أستطيع أن أسدد لك. 1278 01:25:57,027 --> 01:25:59,831 مع حبي... 1279 01:26:03,535 --> 01:26:05,169 -جورج. -[تنهدات] 1280 01:26:06,805 --> 01:26:10,475 [تستمر الموسيقى الهادئة واللطيفة] 1281 01:26:24,623 --> 01:26:25,891 [أنابيل] كانت والدتي تخبرني 1282 01:26:25,991 --> 01:26:27,726 أن قلبها كان كرة من الغزل. 1283 01:26:30,495 --> 01:26:32,196 أنه يمكن القبض على أشخاص آخرين. 1284 01:26:35,567 --> 01:26:37,636 كان قلب والدي صدفة. 1285 01:26:39,371 --> 01:26:41,038 عندما تضع رأسك على صدره 1286 01:26:41,105 --> 01:26:42,440 يمكنك سماع المحيط. 1287 01:26:46,110 --> 01:26:48,245 ترددت الأمواج وتحطمت بداخله، 1288 01:26:48,380 --> 01:26:49,414 في الداخل والخارج. 1289 01:26:54,653 --> 01:26:58,557 دخل وخرج أيضا حتى اختفى.. 1290 01:27:03,995 --> 01:27:06,096 والآن ذهبت أيضًا. 1291 01:27:32,289 --> 01:27:34,224 -[تنتهي الموسيقى] -[نباح كلب] 1292 01:27:37,062 --> 01:27:38,262 حذرا، حذرا، حذرا! 1293 01:27:41,766 --> 01:27:43,702 من هنا. من هنا. 1294 01:27:55,279 --> 01:27:56,313 [تنهدات] 1295 01:28:00,184 --> 01:28:03,655 [تشغيل الموسيقى الغامضة] 1296 01:31:32,864 --> 01:31:34,699 [تختتم الموسيقى]