1 00:00:04,376 --> 00:00:05,943 [Anabel] Mijn moeder vertelde het mij altijd 2 00:00:06,043 --> 00:00:08,312 dat haar hart een bol garen was. 3 00:00:08,613 --> 00:00:10,716 [spannende muziek speelt] 4 00:00:16,020 --> 00:00:18,155 [Anabel] Dat het andere mensen zou kunnen betrappen... 5 00:00:23,395 --> 00:00:25,364 en ze zouden haar gehechtheid niet beseffen , 6 00:00:25,630 --> 00:00:27,666 en zou steeds verder weg bewegen. 7 00:00:30,635 --> 00:00:32,738 Hoe groter de afstand tussen hen groeide, 8 00:00:33,505 --> 00:00:34,905 hoe meer ze zou ontrafelen. 9 00:00:37,942 --> 00:00:41,078 Uiteindelijk raakten haar gevoelens overal in de stad in de knoop. 10 00:00:45,249 --> 00:00:46,852 Ze zei dat het vernederend was. 11 00:00:48,420 --> 00:00:50,555 Ik vond het wel mooi klinken. 12 00:01:01,733 --> 00:01:05,069 Toen ik tien was, legde ik mijn hoofd tegen haar borst. 13 00:01:05,236 --> 00:01:06,605 [flauw huilend in de verte] 14 00:01:06,971 --> 00:01:08,440 [Anabel] Ik hoorde net een echo. 15 00:01:09,374 --> 00:01:13,845 -[man huilt] -[spannende muziek bouwt op] 16 00:01:15,714 --> 00:01:19,150 [snikken] 17 00:01:24,656 --> 00:01:26,290 -[muziek eindigt abrupt] -[man gromt, hijgt] 18 00:01:26,458 --> 00:01:28,159 -[hart klopt] -Gaat het? 19 00:01:29,628 --> 00:01:30,928 [hartslag vervaagt] 20 00:01:36,802 --> 00:01:37,702 Prima. 21 00:01:39,303 --> 00:01:40,171 Maar-- 22 00:01:40,304 --> 00:01:42,006 Stuur me alstublieft naar waar mijn huis ook is. 23 00:01:42,106 --> 00:01:43,608 -[telefoongeluid] -[geautomatiseerde stem] Loop alsjeblieft 24 00:01:43,708 --> 00:01:45,009 weg van de oceaan. 25 00:01:47,446 --> 00:01:49,614 [meeuwen krijsen] 26 00:01:59,891 --> 00:02:02,761 [hartslag] 27 00:02:10,769 --> 00:02:12,737 [hartslag stopt] 28 00:02:21,580 --> 00:02:24,816 ["Love Put the Tears in My Eyes" van Jimmy Radcliffe speelt] 29 00:02:32,390 --> 00:02:34,693 ♪ Praat niet tegen mij ♪ 30 00:02:35,527 --> 00:02:38,630 ♪ Over die maan daarboven ♪ 31 00:02:39,129 --> 00:02:42,667 ♪ Laat me geen sterren aan de hemel zien ♪ 32 00:02:43,033 --> 00:02:49,306 ♪ Vertel me niet dat jouw hart van mij is ♪ 33 00:02:49,841 --> 00:02:53,043 ♪ Je verspilt gewoon je tijd ♪ 34 00:02:54,245 --> 00:02:58,683 ♪ Ik heb gehuild, wat heb ik gehuild ♪ 35 00:02:59,518 --> 00:03:04,054 ♪ Omdat liefde de tranen in mijn ogen zette ♪ 36 00:03:04,321 --> 00:03:06,391 ♪ Vertel het me niet, schatje ♪ 37 00:03:07,024 --> 00:03:10,227 ♪ Jij zult mijn eenzame nachten vullen ♪ 38 00:03:10,795 --> 00:03:14,231 ♪ Voor mij zijn jouw lieve praatjes gewoon leugens ♪ 39 00:03:14,733 --> 00:03:16,868 ♪ Vertel het me niet, schatje ♪ 40 00:03:17,502 --> 00:03:20,639 ♪ Dat je hart waar is ♪ 41 00:03:21,339 --> 00:03:24,241 ♪ Ik kan niet trouw zijn aan jou ♪ 42 00:03:25,877 --> 00:03:30,281 ♪ Ik heb gehuild, wat heb ik gehuild ♪ 43 00:03:31,215 --> 00:03:35,420 ♪ Omdat liefde de tranen in mijn ogen zette ♪ 44 00:03:35,887 --> 00:03:38,423 ♪ Ik was een man met een vertrouwend hart ♪ 45 00:03:38,523 --> 00:03:41,225 ♪ Liefde heeft mijn ziel gestolen, heeft me uit elkaar laten vallen ♪ 46 00:03:41,459 --> 00:03:45,296 ♪ Toen degene van wie ik hield afscheid nam ♪ 47 00:03:46,297 --> 00:03:48,867 ♪ Ik was er zo zeker van dat ik zou sterven ♪ 48 00:03:48,934 --> 00:03:51,670 ♪ Het enige wat ik kon doen was huilen ♪ 49 00:03:52,571 --> 00:03:56,575 ♪ Bittere, bittere tranen. Ik had me nog nooit zien huilen ♪ 50 00:03:56,708 --> 00:04:02,847 ♪ Praat niet met mij over een leven dat we kunnen delen ♪ 51 00:04:03,415 --> 00:04:06,785 ♪ Omdat je je moet realiseren ♪ 52 00:04:07,586 --> 00:04:13,425 ♪ Jij bent degene naar wie mijn armen verlangen om vast te houden ♪ 53 00:04:13,858 --> 00:04:16,761 ♪ Maar mijn hart is ijskoud geworden ♪ 54 00:04:18,063 --> 00:04:22,934 ♪ Je weet dat ik heb gehuild. Hoe ik heb gehuild ♪ 55 00:04:23,735 --> 00:04:27,439 ♪ En liefde zette de tranen in mijn ogen ♪ 56 00:04:28,105 --> 00:04:30,274 ♪ Praten over liefde ♪ 57 00:04:32,109 --> 00:04:35,780 ♪ Ja, stop de tranen in mijn ogen ♪ 58 00:04:36,948 --> 00:04:40,652 ♪ Ja, ik zei liefde ♪ 59 00:04:43,153 --> 00:04:45,890 ♪ Stop alle natte tranen in mijn ogen ♪ 60 00:04:45,957 --> 00:04:47,659 [Anabel] Ik ging naar een therapeut. 61 00:04:48,493 --> 00:04:51,062 Ik vroeg haar naar mijn hart te luisteren. Ze zei... 62 00:04:51,128 --> 00:04:52,731 Ik mag je niet aanraken. 63 00:04:53,163 --> 00:04:55,900 Het overschrijdt de grenzen van onze relatie. 64 00:04:55,967 --> 00:04:57,802 [Anabel] Ik vroeg haar om grenzen te definiëren. 65 00:04:58,003 --> 00:04:59,738 -Ze vroeg me naar mijn moeder. -[therapeut] Vertel het me 66 00:04:59,838 --> 00:05:01,138 -over je moeder. -[Anabel] Ik zei... 67 00:05:01,205 --> 00:05:02,974 Ik denk niet dat mijn hartprobleem erfelijk is. 68 00:05:03,108 --> 00:05:04,075 Ze zei... 69 00:05:04,141 --> 00:05:06,378 [therapeut] De meeste problemen zijn enigszins erfelijk. 70 00:05:06,511 --> 00:05:09,213 [Anabel] ...op een diepgaande manier, zoals iemand die een diploma heeft. 71 00:05:09,313 --> 00:05:11,750 [therapeut] Vergeet niet dat ik een diploma heb. 72 00:05:11,816 --> 00:05:13,018 [klikken] 73 00:05:16,121 --> 00:05:17,321 [Anabel] Dus ik bleef praten, 74 00:05:18,523 --> 00:05:20,659 over hoe ik contact wilde maken met iemand. 75 00:05:22,226 --> 00:05:24,663 Over de man op de klif die zijn eigen hart eruit trok. 76 00:05:24,963 --> 00:05:26,698 [man snikkend] 77 00:05:27,132 --> 00:05:28,933 [Anabel] Ik wist niet eens dat je dat kon. 78 00:05:33,838 --> 00:05:35,373 [Anabel spot] Hij trok gewoon zijn hart eruit. 79 00:05:35,707 --> 00:05:37,642 Mm. Nou ja, mensen doen extreme dingen. 80 00:05:37,809 --> 00:05:40,945 Sommige mensen hebben een hoge emotionele toxiciteit. 81 00:05:41,379 --> 00:05:42,781 Met 'sommige mensen' bedoel je mij? 82 00:05:42,847 --> 00:05:45,950 -Ik bedoel, ik heb ook een diploma. -Niet alles is persoonlijk. 83 00:05:46,051 --> 00:05:47,184 Therapie lijkt zo. 84 00:05:47,251 --> 00:05:48,953 Ik wil gewoon dat je uitgerust bent, dat is alles. 85 00:05:49,054 --> 00:05:51,056 Vooral omdat we nog maar één sessie te gaan hebben. 86 00:05:53,024 --> 00:05:54,324 -Wat? -[therapeut] Mm-hmm. 87 00:05:54,426 --> 00:05:56,561 Er is geen vergoeding meer voor therapie. 88 00:05:56,661 --> 00:05:57,996 Het is overal in het nieuws geweest. 89 00:05:58,697 --> 00:06:00,365 -Ik vermijd verontrustend nieuws... -Mm. 90 00:06:00,432 --> 00:06:01,700 ...dat is al het nieuws. 91 00:06:02,967 --> 00:06:04,602 -Wat als ik het geld kon vinden? -Nee. 92 00:06:05,670 --> 00:06:06,738 Jij bent mijn laatste cliënt, 93 00:06:07,572 --> 00:06:09,708 en dit is een uitstervend beroep. 94 00:06:09,974 --> 00:06:12,444 Bovendien heb ik een nieuwe baan. Het is geweldig. 95 00:06:12,577 --> 00:06:14,612 -Het is gewoon simpel. -Goed, 96 00:06:14,713 --> 00:06:15,914 wat moet ik met mijn hart? 97 00:06:19,617 --> 00:06:21,753 De meeste problemen zijn enigszins erfelijk. 98 00:06:22,053 --> 00:06:24,389 Je moet je emoties uitdrijven 99 00:06:24,756 --> 00:06:26,725 of ze gewelddadig onderdrukken, oké? 100 00:06:26,825 --> 00:06:29,160 -Je hart is giftig. -Nee, mijn hart is een lantaarn. 101 00:06:29,259 --> 00:06:30,895 [timer gaat over] 102 00:06:31,763 --> 00:06:32,630 De tijd is om. 103 00:06:34,032 --> 00:06:35,066 Ik heb een dienst. 104 00:06:36,768 --> 00:06:37,769 [spott] 105 00:06:38,937 --> 00:06:39,838 Na u. 106 00:06:40,138 --> 00:06:42,239 [Melvin] En als je nu gewoon op ons afstemt, 107 00:06:42,306 --> 00:06:44,008 het is de Drive Time Morning Commute. 108 00:06:44,075 --> 00:06:46,010 Ik ben je gastheer, Melvin the Mellow. 109 00:06:46,077 --> 00:06:50,115 ♪ 104,99 Verdoof jezelf Voel niets! ♪ 110 00:06:50,247 --> 00:06:52,450 [Melvin] Het programma van vandaag wordt u aangeboden door LifeZapp. 111 00:06:52,550 --> 00:06:54,919 Dat is LifeZapp, de gloednieuwe super-app 112 00:06:55,053 --> 00:06:56,253 dat zal je leven een boost geven. 113 00:06:56,454 --> 00:06:57,922 Heb je ooit van iemand willen houden 114 00:06:58,022 --> 00:06:59,891 maar voelde zich moe bij de gedachte aan het herinneren van verjaardagen, 115 00:06:59,958 --> 00:07:01,726 verjaardagen, allergieën of gewoonten? 116 00:07:01,926 --> 00:07:04,294 Maak je klaar voor LifeZapp om je relatie te redden, 117 00:07:04,629 --> 00:07:07,332 de app die de voorkeuren van u en uw dierbaren bijhoudt , 118 00:07:07,432 --> 00:07:09,434 belangrijke herinneringen en de grootste behoeften. 119 00:07:09,601 --> 00:07:11,903 Ontdek waar 40 miljoen gebruikers al naar bellen 120 00:07:12,036 --> 00:07:14,472 het beste sinds de FindMyToddler-app. 121 00:07:14,672 --> 00:07:16,141 Het programma van vandaag wordt u ook aangeboden 122 00:07:16,241 --> 00:07:19,677 van Efficient Nutriient repen, vol in vier happen. 123 00:07:19,811 --> 00:07:21,679 -[telefoon gaat] -[Anabel hijgt] 124 00:07:21,813 --> 00:07:23,081 Jeetje, Anabel! 125 00:07:23,681 --> 00:07:26,151 Schiet op en ga zitten voordat ze je ziet. 126 00:07:26,417 --> 00:07:27,352 Ben ik zo laat? 127 00:07:27,952 --> 00:07:29,687 [telefoon gaat over] 128 00:07:30,054 --> 00:07:31,288 Hallo, virtuele verzekering, 129 00:07:31,356 --> 00:07:34,492 waar het verlies virtueel kan zijn, maar de gevoelens reëel zijn. 130 00:07:34,993 --> 00:07:36,161 Hallo, virtuele verzekering, 131 00:07:36,261 --> 00:07:37,962 waar wat virtueel is echte waarde heeft. 132 00:07:38,062 --> 00:07:39,497 Oh, het spijt me zo dat je je Facebook-geschiedenis kwijt bent 133 00:07:39,597 --> 00:07:40,832 naar een onstabiele wolk. 134 00:07:40,932 --> 00:07:42,267 Hoeveel afspeellijsten zijn verloren gegaan? 135 00:07:42,534 --> 00:07:44,335 Verjaardagsberichten? Nee! 136 00:07:44,502 --> 00:07:45,703 Wat een intens emotioneel verlies 137 00:07:45,804 --> 00:07:46,971 zou je willen claimen, van de vijf? 138 00:07:47,672 --> 00:07:49,541 Heb jij The Chamber Servants' Epic al geprobeerd ? 139 00:07:49,641 --> 00:07:50,942 Nee, dat kan ik niet. Het is veel te verontrustend. 140 00:07:51,009 --> 00:07:53,077 Oh, acht karakters zijn net onthoofd, 141 00:07:53,511 --> 00:07:55,146 allemaal op verschillende manieren. Het is zo creatief. 142 00:07:55,446 --> 00:07:58,650 Geweldig. Dus ik dacht aan je vrijgezellin, 143 00:07:58,917 --> 00:08:00,251 -wat we konden-- -Oh, dat is niet nodig. 144 00:08:00,351 --> 00:08:01,553 LifeZapp is het van plan. 145 00:08:01,653 --> 00:08:03,154 Wil je niet dat ik wat spelletjes plan, of... 146 00:08:03,254 --> 00:08:04,321 LifeZapp weet wat ik wil, 147 00:08:04,389 --> 00:08:05,557 en het zal gewoon alles instellen. 148 00:08:05,723 --> 00:08:07,324 Oké, ik denk dat ik je beter ken dan een app. 149 00:08:07,859 --> 00:08:09,494 -En jij ook? Zul jij? -[grinnikt] 150 00:08:09,861 --> 00:08:12,297 [ademt diep in] Oh, laten we naar buiten gaan 151 00:08:12,363 --> 00:08:13,998 voordat we hier voor eeuwig vastzitten. 152 00:08:14,132 --> 00:08:15,166 Het is walgelijk. 153 00:08:15,867 --> 00:08:17,101 Het is ook vies. 154 00:08:17,635 --> 00:08:20,371 [fanfare alert spelen] 155 00:08:20,538 --> 00:08:21,706 Word je geridderd? 156 00:08:22,507 --> 00:08:24,742 Het is een herinnering dat ik een emotionele check-in heb 157 00:08:24,843 --> 00:08:26,110 met Lisa in één minuut. 158 00:08:27,011 --> 00:08:28,680 Ik kan nog steeds niet geloven dat je deze app niet wilt gebruiken. 159 00:08:28,746 --> 00:08:29,647 Het doet alles. 160 00:08:30,315 --> 00:08:31,883 Het kan je zelfs helpen iemand te ontmoeten. 161 00:08:31,983 --> 00:08:32,884 Als en wanneer ik iemand ontmoet, 162 00:08:32,984 --> 00:08:34,552 Ik wil ze graag op de normale manier ontmoeten. 163 00:08:35,019 --> 00:08:36,287 Dit is de normale manier. 164 00:08:39,157 --> 00:08:41,826 -[zachte, eigenzinnige muziek] -[blaffende hond] 165 00:08:49,000 --> 00:08:50,768 [autotoeter toetert in de verte] 166 00:09:09,687 --> 00:09:12,757 [Anabel] Ik werk aan dingen, of probeer aan dingen te werken. 167 00:09:14,025 --> 00:09:16,027 Is er een moment waarop dit allemaal gemakkelijker wordt? 168 00:09:16,094 --> 00:09:17,363 [Kay] Je komt er wel uit. 169 00:09:19,097 --> 00:09:21,032 -Ja, dat is... -[Kay] Wees geduldig. 170 00:09:22,567 --> 00:09:23,935 Luister, waarom kom ik je niet ophalen, 171 00:09:24,035 --> 00:09:25,470 En we kunnen dit weekend naar de hut? 172 00:09:25,703 --> 00:09:27,005 [Kay] Het is niet het juiste seizoen. 173 00:09:27,572 --> 00:09:29,274 Dat maakte vroeger nooit uit. Kom op! 174 00:09:30,108 --> 00:09:31,377 Het zal goed zijn voor ons allebei. 175 00:09:31,809 --> 00:09:32,710 [Kay] Het is te koud. 176 00:09:32,777 --> 00:09:34,112 [Anabel] Wil je mij niet zien? 177 00:09:34,445 --> 00:09:35,613 [Kay] Natuurlijk, 178 00:09:35,880 --> 00:09:37,782 maar ik wil dat je je op je leven concentreert . 179 00:09:37,882 --> 00:09:39,017 [Anabel] Mam, ik... 180 00:09:39,617 --> 00:09:43,221 Ik denk dat ik zag dat iemand zijn eigen hart eruit rukte. 181 00:09:46,724 --> 00:09:48,226 [Kay] Het is laat. Ik moet gaan. 182 00:09:48,760 --> 00:09:49,961 Het is half zes. 183 00:09:51,397 --> 00:09:52,563 [Kay] Het lijkt later. 184 00:09:53,365 --> 00:09:55,466 -Ben je oke? -[Kay] Met mij gaat het goed. 185 00:09:59,137 --> 00:10:00,138 Ik mis je. 186 00:10:02,106 --> 00:10:03,808 -[Kay] Goedenacht. -[lijn wordt verbroken] 187 00:10:08,947 --> 00:10:09,981 Hou ook van jou. 188 00:10:13,251 --> 00:10:15,119 -[muziek eindigt] -[Anabel] Oké, wacht! 189 00:10:15,753 --> 00:10:16,754 Hoi! 190 00:10:17,689 --> 00:10:18,589 Hoi! 191 00:10:20,625 --> 00:10:21,926 [telefoon zoemt] 192 00:10:30,768 --> 00:10:32,937 -[telefoon rinkelt] -[hijgend] Ik heb het gehaald. Ik ben ok. 193 00:10:33,671 --> 00:10:36,641 [zucht] Hallo, virtuele verzekering, 194 00:10:36,708 --> 00:10:39,411 waar het verlies virtueel kan zijn, maar de gevoelens reëel zijn. 195 00:10:39,777 --> 00:10:42,448 [Laverne] Anabel? Mijn kantoor. Nu. 196 00:10:56,094 --> 00:10:57,528 [zucht] Het spijt me, 197 00:10:57,628 --> 00:10:59,564 -maar het voelde gewoon... -Wat verkopen we, Anabel? 198 00:11:02,434 --> 00:11:05,036 -Virtuele verzekering. -Precies! 199 00:11:06,504 --> 00:11:09,375 Veel meer bellen dus. Kom hier op tijd. 200 00:11:10,476 --> 00:11:14,480 Weet je, er zijn bots die deze baan echt willen, 201 00:11:14,579 --> 00:11:16,748 en je hebt verf op je gezicht. 202 00:11:17,449 --> 00:11:19,217 Andere... andere kant. 203 00:11:19,584 --> 00:11:20,852 Laat me gewoon. 204 00:11:25,990 --> 00:11:27,658 -JEP. -Ow. 205 00:11:28,993 --> 00:11:29,861 Het gaat niet... 206 00:11:35,367 --> 00:11:36,934 Goed! Daar ga je. 207 00:11:48,380 --> 00:11:49,415 [water stroomt] 208 00:11:54,719 --> 00:11:56,721 [zachte eigenzinnige muziek] 209 00:12:04,062 --> 00:12:04,929 [gromt] 210 00:12:15,640 --> 00:12:16,741 Kennen wij elkaar? 211 00:12:18,343 --> 00:12:19,944 -Nee. -Oh. 212 00:12:20,412 --> 00:12:22,713 Nou, je zwaaide, wat normaal gesproken aangeeft 213 00:12:22,780 --> 00:12:24,115 een soort vertrouwdheid. 214 00:12:24,550 --> 00:12:25,451 Rechts. 215 00:12:29,220 --> 00:12:31,457 Oké, bedankt dat je zonder reden zwaaide. 216 00:12:33,425 --> 00:12:34,526 Ik ben Anabel. 217 00:12:37,228 --> 00:12:38,729 Eh, ik ben George. 218 00:12:41,567 --> 00:12:42,934 Wat is het laatste nieuws? 219 00:12:43,968 --> 00:12:45,303 [George] Eh, eh... 220 00:12:45,770 --> 00:12:48,806 Een nieuwe schietpartij, een nieuwe oorlog, een nieuw virus... 221 00:12:48,906 --> 00:12:49,941 Weet je wat? Laat maar zitten. 222 00:12:50,409 --> 00:12:52,544 U hoeft zich geen zorgen te maken. Dit is de krant van gisteren. 223 00:12:53,277 --> 00:12:55,380 Heb je het nieuws van gisteren gelezen? 224 00:12:57,115 --> 00:12:58,916 Zo weet ik zeker dat alles goed is gegaan. 225 00:12:58,983 --> 00:13:01,986 -[grinnikt] Voor jou. -En voor jou ook. Je bent hier. 226 00:13:03,221 --> 00:13:04,088 Ik ben. 227 00:13:05,756 --> 00:13:07,559 Eh, ik heb je hier eerder gezien, 228 00:13:08,092 --> 00:13:09,861 zelfs toen het weer op zijn slechtst was. 229 00:13:11,028 --> 00:13:13,465 Ja, ik wil de elementen kunnen trotseren, 230 00:13:13,565 --> 00:13:15,099 dus ik ben klaar voor de apocalyps, 231 00:13:15,166 --> 00:13:17,969 wat volgens het nieuws nu elke dag kan zijn. 232 00:13:18,703 --> 00:13:20,037 Het was niet gisteren. 233 00:13:20,705 --> 00:13:21,939 Misschien zal het vandaag zijn. 234 00:13:22,341 --> 00:13:23,774 Dan lees ik er morgen over. 235 00:13:23,841 --> 00:13:24,976 Oh, tegen die tijd zijn we allebei dood. 236 00:13:26,244 --> 00:13:27,145 Oh. 237 00:13:28,713 --> 00:13:30,582 [grinnikt] 238 00:13:31,015 --> 00:13:32,283 Ja. [grinnikt zenuwachtig] 239 00:13:34,685 --> 00:13:35,987 Ik vind je jas leuk. 240 00:13:37,155 --> 00:13:38,022 Bedankt. 241 00:13:39,290 --> 00:13:40,158 Ik ook. 242 00:13:41,125 --> 00:13:43,161 Ik... Ik bedoel, ik vind je jasje ook leuk. 243 00:13:43,261 --> 00:13:44,962 Oh ja, het is gewoon zwart. 244 00:13:45,196 --> 00:13:46,331 [Anabel] Het past bij je ogen... 245 00:13:47,499 --> 00:13:48,433 het middelste stukje. 246 00:13:49,066 --> 00:13:50,301 -Mijn leerlingen? -Ja. 247 00:13:51,802 --> 00:13:53,738 Dan denk ik dat het ook bij jouw ogen past. 248 00:13:54,005 --> 00:13:55,173 Dat middelste stukje. 249 00:14:00,144 --> 00:14:01,312 Wat... wat doe je? 250 00:14:03,214 --> 00:14:06,217 -Klikken en scrollen, meestal. -[grinnikt] 251 00:14:08,719 --> 00:14:11,055 -Ik moet gaan. -Ja. 252 00:14:22,033 --> 00:14:23,402 Kun je dat vasthouden, alleen voor... 253 00:14:32,243 --> 00:14:33,345 Hier, ik neem dat. 254 00:14:38,082 --> 00:14:39,518 Ik heb al het slechte nieuws eruit gehaald. 255 00:14:41,520 --> 00:14:42,521 Bedankt. 256 00:14:46,123 --> 00:14:47,792 -Wees voorzichtig. -[lacht] 257 00:14:56,867 --> 00:14:58,670 -[deur ontgrendelen] -[muziek eindigt] 258 00:15:13,784 --> 00:15:14,720 [zucht] 259 00:15:25,364 --> 00:15:26,398 [recorderklikken] 260 00:15:31,269 --> 00:15:33,904 -Liefste vreemdeling die ik ken. -[sentimentele muziek] 261 00:15:35,139 --> 00:15:36,007 Als ik aan je denk, 262 00:15:36,107 --> 00:15:38,710 mijn hart klopt in vier richtingen. 263 00:15:40,111 --> 00:15:44,115 Niet alleen een voorwaartse klap, maar een dikke ratel, 264 00:15:45,149 --> 00:15:47,719 zoals een vuilniswagen of een gevaarlijke slang. 265 00:15:49,186 --> 00:15:50,589 Met alleen jouw ogen, 266 00:15:50,921 --> 00:15:53,425 Je veroorzaakt aardbevingen in mijn borst. 267 00:15:54,792 --> 00:15:57,462 Je wimpers zijn als een orkaan 268 00:15:57,596 --> 00:15:59,331 naar de droge velden in mijn onderbuik. 269 00:16:01,866 --> 00:16:05,470 Zoals een paleontoloog zeldzame botten ontdekt, 270 00:16:05,570 --> 00:16:08,440 jij ontdekt dingen in mij die ik nog nooit heb gekend, 271 00:16:09,341 --> 00:16:10,676 groot en klein. 272 00:16:13,811 --> 00:16:16,782 Jouw stem verdraait mijn verwarde spaghetti-ingewanden 273 00:16:16,847 --> 00:16:20,519 rond een zilveren vork, glad, glanzend en schoon. 274 00:16:21,353 --> 00:16:24,221 Het maakt me wakker en ik absorbeer het allemaal. 275 00:16:24,322 --> 00:16:27,492 Bij elke noot, elk moment en elke ademhaling verdrink ik erin. 276 00:16:30,995 --> 00:16:34,433 Een eenzame gehaktbal in een vat rijke tomatensaus. 277 00:16:37,769 --> 00:16:39,070 Ik laat het allemaal in me opkomen. 278 00:16:42,139 --> 00:16:44,710 Als mijn borst een vogelkooi was die ik kon ontgrendelen, 279 00:16:44,810 --> 00:16:46,844 of een oven die ik zou kunnen openen, 280 00:16:47,512 --> 00:16:49,914 Ik zou je laten zien wat je met mijn hart doet. 281 00:16:55,086 --> 00:16:57,054 Ik weet dat dit snel is, maar... 282 00:16:58,357 --> 00:17:01,526 het voelt niet te vroeg om te denken dat ik van je zou kunnen houden. 283 00:17:03,328 --> 00:17:04,663 [muziek eindigt] 284 00:17:04,730 --> 00:17:06,498 [Anabel] Hij heeft een gekke glimlach, 285 00:17:07,332 --> 00:17:10,369 en... [zucht] ...als hij ademt, 286 00:17:10,469 --> 00:17:11,703 het is zo ritmisch. 287 00:17:12,903 --> 00:17:15,474 -Ik denk dat ik verliefd ben! -[spott] 288 00:17:15,540 --> 00:17:19,110 En ik wil dat je verliefd wordt 289 00:17:19,578 --> 00:17:22,414 na een normale hoeveelheid tijd. 290 00:17:22,514 --> 00:17:26,418 Probeer nu gewoon je baan te behouden. 291 00:17:26,884 --> 00:17:29,755 [zucht] Oké. 292 00:17:30,254 --> 00:17:31,922 Hallo, virtuele verzekering, 293 00:17:32,022 --> 00:17:34,760 waar we alles verzekeren wat je niet in je armen kunt houden 294 00:17:34,860 --> 00:17:36,927 -tenzij je computers omhelst. -[grinnikt] 295 00:17:37,027 --> 00:17:38,530 [Anabel] Waarom gaan we na het werk niet wat drinken? 296 00:17:38,663 --> 00:17:40,931 -Ik heb een snelvriessessie. -[Anabel] Oh, kom op. 297 00:17:41,533 --> 00:17:42,534 Het is rustgevend. 298 00:17:42,601 --> 00:17:45,370 Alles in jou is 20 minuten lang stil en verdoofd. 299 00:17:46,070 --> 00:17:47,439 -[telefoon gaat over] -Oké. 300 00:17:49,240 --> 00:17:50,908 -[griezelige muziek speelt] -[Anabel] Heb je ooit gevoel 301 00:17:50,975 --> 00:17:54,078 als een bal in een spelletje Hungry Hungry Hippos, 302 00:17:54,145 --> 00:17:55,279 maar je zit vast? 303 00:17:57,081 --> 00:17:58,048 Ik zit vast. 304 00:18:00,685 --> 00:18:02,621 Ik heb een vreemde vorm, dus ik rol niet, 305 00:18:02,721 --> 00:18:04,723 en er is geen nijlpaard dat mij opeet. 306 00:18:09,059 --> 00:18:11,095 Plant gewoon bloemen in mijn buik. 307 00:18:11,162 --> 00:18:12,597 [zucht] 308 00:18:15,801 --> 00:18:18,936 Mijn hart rinkelt als een tamboerijn 309 00:18:19,604 --> 00:18:20,971 wat pas muziek wordt 310 00:18:21,071 --> 00:18:24,141 met daarachter de stevige drumslag van je hart. 311 00:18:24,743 --> 00:18:25,610 [zucht] 312 00:18:25,710 --> 00:18:28,145 De uren tussen het moment waarop we elkaar zien 313 00:18:28,212 --> 00:18:30,449 gaan net zo langzaam voorbij als nierstenen... 314 00:18:32,082 --> 00:18:33,718 [griezelige muziek wordt intenser] 315 00:18:34,118 --> 00:18:35,252 [Anabel] ...en terwijl je werkt, 316 00:18:36,020 --> 00:18:38,122 tip-tap-typen bij wat je ook doet... 317 00:18:41,493 --> 00:18:45,430 mijn hart wrijft langs je enkels als een zwerfkat. 318 00:18:50,735 --> 00:18:52,838 Deze gevoelens zijn een luizen 319 00:18:53,304 --> 00:18:55,507 waarvoor geen speciale shampoo bestaat, 320 00:18:55,607 --> 00:18:58,275 en ik denk dat ze zich hebben genesteld. 321 00:19:00,512 --> 00:19:04,281 Mijn enige hoop is dat jij ook jeuk hebt. 322 00:19:06,685 --> 00:19:10,120 Met liefde, Anabel. 323 00:19:11,490 --> 00:19:13,991 -[recorder klikt] -[muziek eindigt] 324 00:19:15,660 --> 00:19:17,496 [onduidelijk gebabbel] 325 00:19:20,599 --> 00:19:21,999 [Anabel] Hoe is het om iemand te ontmoeten in een park 326 00:19:22,066 --> 00:19:23,602 gevaarlijker dan iemand ontmoeten via een app? 327 00:19:24,336 --> 00:19:26,638 Nou, hij is niet geverifieerd. Hij kan iedereen zijn. 328 00:19:27,071 --> 00:19:28,172 Iedereen kan iedereen zijn. 329 00:19:29,808 --> 00:19:31,610 En wie heeft er een cassettespeler? 330 00:19:32,711 --> 00:19:34,078 Weet je, naast jou? 331 00:19:34,211 --> 00:19:35,447 Ja, daar heb je waarschijnlijk gelijk in. 332 00:19:35,547 --> 00:19:36,615 [grinnikt] 333 00:19:39,049 --> 00:19:41,085 Het werk hier is zo gedurfd, nietwaar? 334 00:19:43,153 --> 00:19:45,022 Oeh, deze vind ik leuk. 335 00:19:45,957 --> 00:19:46,958 Dat is een bericht. 336 00:19:47,792 --> 00:19:49,193 Wacht, eigenlijk weet ik het niet zeker. 337 00:19:49,361 --> 00:19:51,630 [Casey zucht] Nou, dat is wat er zo goed aan is. 338 00:19:51,830 --> 00:19:54,533 Kunst die nuttig is. Het doet zijn werk. 339 00:19:55,065 --> 00:19:56,166 Ik heb er mee te maken. 340 00:19:56,434 --> 00:19:58,436 -Nee, het is zeker een post. -[beide grinniken] 341 00:19:59,504 --> 00:20:00,372 [zucht] 342 00:20:01,640 --> 00:20:03,575 Casey, denk je dat het stom was? De band? 343 00:20:05,877 --> 00:20:08,013 [fluistert] Hij maakt oogcontouren. Hij let op, weet je? 344 00:20:09,014 --> 00:20:10,047 Dus, wat denk je? 345 00:20:10,815 --> 00:20:12,249 [Anabel fluistert] Wat, de ruimte? Het is geweldig. 346 00:20:12,350 --> 00:20:14,251 Ik zou het leuk vinden om hier mijn werk te laten zien. 347 00:20:15,520 --> 00:20:16,855 [Casey] We zouden de bar daar kunnen plaatsen. 348 00:20:16,988 --> 00:20:18,823 -Ja, ik denk dat ik het leuk vind. -[telefoonbel] 349 00:20:18,924 --> 00:20:21,359 [zucht] Ik vind het leuk. [giechelt] 350 00:20:21,593 --> 00:20:23,862 Heb je LifeZapp je dat net laten vertellen? 351 00:20:24,261 --> 00:20:25,397 Ik was er al vrij zeker van, 352 00:20:25,463 --> 00:20:26,898 en nu hoef ik er niet meer over te piekeren. 353 00:20:26,998 --> 00:20:28,400 Bovendien weet LifeZapp ook wat Lisa leuk vindt, 354 00:20:28,466 --> 00:20:29,367 dus we zijn klaar om te gaan. 355 00:20:29,534 --> 00:20:31,469 Oké, ik denk niet dat je met Lisa moet trouwen. 356 00:20:32,303 --> 00:20:33,203 Wat? 357 00:20:33,438 --> 00:20:35,040 Ik denk dat je met de app moet trouwen. 358 00:20:35,105 --> 00:20:39,411 Oh. [grinnikt] LifeZapp is de reden dat ik ga trouwen. 359 00:20:39,544 --> 00:20:41,580 Nee nee. Een app kan geen liefde creëren. 360 00:20:41,713 --> 00:20:42,781 Het kan helpen. 361 00:20:43,280 --> 00:20:45,316 Het vertelt ons hoe lang we samen in dezelfde kamer kunnen zijn 362 00:20:45,450 --> 00:20:48,587 voordat we afhankelijk worden of vechten, 363 00:20:48,920 --> 00:20:50,789 vakanties waar we evenveel van zullen genieten, 364 00:20:50,922 --> 00:20:54,091 welke banen we kunnen krijgen met gratis uren. 365 00:20:54,291 --> 00:20:55,894 -[telefoon klinkt] -En we zijn geboekt! 366 00:20:58,797 --> 00:21:00,130 Ik denk dat ik de kunst eruit moet halen 367 00:21:00,230 --> 00:21:01,566 zodat we het niet beschadigen, maar... 368 00:21:02,033 --> 00:21:03,435 Ik vraag me af of we deze mogen houden 369 00:21:03,501 --> 00:21:04,569 als we extra voorzichtig zijn? 370 00:21:04,636 --> 00:21:06,504 [fluistert] Oh, weet je? Ik kon mijn spullen binnenbrengen! 371 00:21:07,304 --> 00:21:08,473 -Het zou perfect zijn! -[grinnikt] 372 00:21:08,573 --> 00:21:10,709 Mijn eerste soloshow, en die zou voor jou zijn... 373 00:21:10,775 --> 00:21:11,743 Nou ja, jullie allebei. 374 00:21:11,810 --> 00:21:13,243 Dat klinkt als zoveel werk voor je. 375 00:21:13,345 --> 00:21:14,512 Nee, het zou een eer zijn. 376 00:21:15,513 --> 00:21:18,148 Oké, misschien... misschien. Ik... Ik zal er met Lisa over praten. 377 00:21:18,783 --> 00:21:20,986 [Anabel] Oh, het wordt prachtig! [grinnikt] 378 00:21:23,120 --> 00:21:25,322 [George] Oeps! [gromt] 379 00:21:29,094 --> 00:21:32,262 ["Arabesque nr. 1 voor piano" door Debussy speelt] 380 00:22:27,519 --> 00:22:29,020 [liedje stopt abrupt] 381 00:22:34,959 --> 00:22:37,028 [zachte klassieke muziek] 382 00:23:09,761 --> 00:23:11,261 Dus, hoe was je dag? 383 00:23:13,364 --> 00:23:14,231 Prima. 384 00:23:22,540 --> 00:23:23,475 Hoe was je dag? 385 00:23:24,776 --> 00:23:25,643 Het was prima. 386 00:23:29,214 --> 00:23:30,882 Consistentie is spannend. 387 00:23:35,220 --> 00:23:36,320 Consequent. 388 00:23:42,193 --> 00:23:43,260 [Mona] Wat heb je gedaan? 389 00:23:46,296 --> 00:23:48,298 Wijzen, klikken, 390 00:23:48,867 --> 00:23:50,335 -en scrollen... -[Mona] Hmm. 391 00:23:50,568 --> 00:23:51,636 ...grotendeels. 392 00:23:52,036 --> 00:23:53,605 -[Mona] Hmm. -[muziek eindigt] 393 00:24:01,278 --> 00:24:02,747 Mag ik je bandrecorder lenen? 394 00:24:06,818 --> 00:24:08,153 [Anabel] Deze gevoelens zijn luizen 395 00:24:08,253 --> 00:24:10,255 waarvoor geen speciale shampoo bestaat, 396 00:24:10,421 --> 00:24:12,123 en ik denk dat ze zich hebben genesteld. 397 00:24:13,323 --> 00:24:16,661 Mijn enige hoop is dat jij ook jeuk hebt. 398 00:24:17,929 --> 00:24:20,165 Met liefde, Anabel. 399 00:24:22,901 --> 00:24:23,768 [recorderklikken] 400 00:24:32,977 --> 00:24:34,112 [recorderklikken] 401 00:24:50,327 --> 00:24:51,396 [schraapt keel] 402 00:24:52,297 --> 00:24:53,298 [klikt met tong] 403 00:25:01,406 --> 00:25:02,373 [kreunt] 404 00:25:03,308 --> 00:25:04,409 [Casey] Zie je hem niet? 405 00:25:05,844 --> 00:25:06,811 Hier, probeer deze. 406 00:25:09,781 --> 00:25:11,416 [robotachtige stem via hoofdtelefoon] Alles is in orde. 407 00:25:11,549 --> 00:25:12,951 Alles is in orde. 408 00:25:13,184 --> 00:25:14,219 Het gaat goed met jou. 409 00:25:14,285 --> 00:25:15,787 -[Anabel kreunt] -[robotstem] Alles is-- 410 00:25:15,887 --> 00:25:18,056 Nou, het overstemt je in jezelf, zie je? 411 00:25:19,324 --> 00:25:20,692 Is dat de stem van Emma Thompson? 412 00:25:21,125 --> 00:25:23,661 Het is robot Emma Thompson. Nu zal ze voor altijd leven. 413 00:25:24,429 --> 00:25:25,864 -Je voelt je beter? -Nee. 414 00:25:27,065 --> 00:25:28,733 Het helpt mij met mijn huwelijksstress. 415 00:25:29,734 --> 00:25:30,602 Hij is waarschijnlijk gewoon... 416 00:25:31,603 --> 00:25:33,771 de tijd nemen om op een zinvolle manier te reageren. 417 00:25:34,340 --> 00:25:35,206 Ja misschien. 418 00:25:38,710 --> 00:25:39,878 [fluistert] Anabel! Anabel! 419 00:25:41,246 --> 00:25:42,213 [hijgt] 420 00:25:50,421 --> 00:25:53,191 [George] Ik kan het niet. 421 00:25:56,327 --> 00:25:58,029 -[recorder klikt] -[sombere muziek speelt] 422 00:25:59,631 --> 00:26:01,933 [Casey zucht] Het spijt me, Anabel. Dat is balen. 423 00:26:02,767 --> 00:26:03,801 [Anabel] Ja, misschien. 424 00:26:04,569 --> 00:26:06,704 Of misschien is hij waardeloos, en dat is het beste. 425 00:26:07,572 --> 00:26:08,439 Het gaat goed met me. Het is goed. 426 00:26:09,941 --> 00:26:13,912 Weet je het zeker? Je vertelde hem dat hij je liefdesluizen gaf. 427 00:26:14,612 --> 00:26:15,813 Bedankt voor de herinnering. 428 00:26:17,048 --> 00:26:17,949 Sorry. 429 00:26:21,387 --> 00:26:22,754 Doe vanavond iets aardigs voor jezelf. 430 00:26:22,820 --> 00:26:25,089 -Een bad nemen. -Dat kan ik niet. 431 00:26:25,189 --> 00:26:26,724 Er is nog een show in de galerie, 432 00:26:26,791 --> 00:26:28,760 en ik moet mijn gezicht laten zien. 433 00:26:29,227 --> 00:26:31,729 Wees een actief lid van de gemeenschap, en zo. 434 00:26:31,796 --> 00:26:33,765 [onduidelijk gebabbel] 435 00:26:37,435 --> 00:26:38,603 [sombere muziek gaat door] 436 00:28:23,475 --> 00:28:24,410 Ik kan het niet. 437 00:28:26,611 --> 00:28:27,712 Kun je niet wat? 438 00:28:30,416 --> 00:28:31,315 -[muziek eindigt] -[hijgt] 439 00:28:38,357 --> 00:28:40,324 [lijn trillen] 440 00:28:41,259 --> 00:28:42,260 [Casey] Anabel? 441 00:28:42,361 --> 00:28:44,028 [zucht] Ik denk dat je erover moet nadenken 442 00:28:44,095 --> 00:28:45,431 uw bruiloft elders vieren. 443 00:28:45,730 --> 00:28:46,631 [Casey] Waarom? 444 00:28:47,533 --> 00:28:50,335 Vertel me gewoon hoe ik het makkelijker kan maken. 445 00:28:52,904 --> 00:28:54,572 Is dit waar je komt voor je snelle bevriezingen? 446 00:28:54,772 --> 00:28:56,707 [Casey] Ja. Ik kom voor mijn snelle bevriezing, 447 00:28:57,241 --> 00:28:59,177 Ik kom om dingen los te laten... 448 00:28:59,277 --> 00:29:00,912 -[Anabel grinnikt] -[Casey] Wacht maar. 449 00:29:00,978 --> 00:29:03,948 Je vergeet helemaal dat George zelfs maar bestond. 450 00:29:04,048 --> 00:29:05,283 -Oh God! -Ja. 451 00:29:05,384 --> 00:29:08,252 Je herinnerde me er net aan. Het spijt me. Het spijt me zeer. 452 00:29:08,820 --> 00:29:11,523 Hier, laat het allemaal hier naar buiten komen. 453 00:29:11,823 --> 00:29:12,723 [Annabel] Oké. 454 00:29:15,561 --> 00:29:17,563 -[zucht] -[fluistert] Is dat Sandra? 455 00:29:17,628 --> 00:29:18,996 [fluistert] Ik hoopte dat ze niet aan het werk was, maar... 456 00:29:19,097 --> 00:29:19,964 Hallo, Sandra! 457 00:29:20,131 --> 00:29:23,134 O, Casey! Het is zo geweldig om je te zien. 458 00:29:23,469 --> 00:29:25,002 Anabel, het is al een minuut geleden. 459 00:29:25,103 --> 00:29:26,538 Ja, er zijn er een paar miljoen. 460 00:29:26,604 --> 00:29:28,072 Wanneer ben jij zo goed geworden in wiskunde? 461 00:29:28,139 --> 00:29:30,375 Ik dacht dat je een kunstenaar was? 462 00:29:31,376 --> 00:29:32,777 Ze is een artiest! 463 00:29:33,545 --> 00:29:36,013 - Zijn er shows op komst? [grinnikt] -[Anabel] Nee. 464 00:29:36,314 --> 00:29:38,116 Oh, eigenlijk, Casey's bruiloft. 465 00:29:38,249 --> 00:29:39,384 Oh, uh... [grinnikt] 466 00:29:39,451 --> 00:29:40,651 ...we hebben niets bevestigd. 467 00:29:40,818 --> 00:29:43,087 Kunnen we een paar pasjes krijgen? 468 00:29:43,555 --> 00:29:44,423 Ja. 469 00:29:46,824 --> 00:29:49,160 De lift is daar, 470 00:29:49,293 --> 00:29:51,430 tenzij je van gedachten bent veranderd 471 00:29:51,497 --> 00:29:53,831 en je wilt je gevoelens bewaren voor je kunst. 472 00:29:53,931 --> 00:29:56,000 [lacht] Grapje! 473 00:29:57,603 --> 00:29:59,438 -[grinnikt zenuwachtig] -Bedankt! 474 00:30:00,838 --> 00:30:01,806 Tot ziens. 475 00:30:02,640 --> 00:30:03,609 Tot ziens. 476 00:30:03,708 --> 00:30:04,942 [Anabel fluistert] Waarom haat ze mij? 477 00:30:05,009 --> 00:30:06,478 [Casey fluistert] Ik weet het niet. 478 00:30:08,312 --> 00:30:10,148 Alles wat je dwars zit, kun je hier achterlaten. 479 00:30:10,248 --> 00:30:11,282 Het is totale zelfzorg. 480 00:30:17,589 --> 00:30:19,790 -[zoemt] -[spannende muziek] 481 00:30:20,124 --> 00:30:21,426 [Anabel] Dus, waar moet ik beginnen? 482 00:30:21,792 --> 00:30:23,728 [Casey] Voor jou? Overal. 483 00:30:51,756 --> 00:30:53,659 [gas sissend] 484 00:30:57,995 --> 00:31:01,199 [vrouw snikkend] 485 00:31:23,888 --> 00:31:26,123 [man] Wees stil bij je gevoelens. 486 00:31:26,757 --> 00:31:29,760 Duw ze nu naar buiten. 487 00:31:31,062 --> 00:31:33,030 Laat je gevoelens geboren worden, 488 00:31:33,264 --> 00:31:35,500 en dan opstaan 489 00:31:35,567 --> 00:31:39,237 en laat ze hier op de grond liggen! 490 00:31:42,039 --> 00:31:44,343 [Anabel] Mijn hart begint zo luid te kloppen 491 00:31:44,443 --> 00:31:46,043 dat ik me soms afvraag of andere mensen het kunnen horen. 492 00:31:46,110 --> 00:31:47,446 Beste vreemdeling, als ik aan je denk, 493 00:31:47,546 --> 00:31:48,614 mijn hart klopt in vier richtingen. 494 00:31:48,714 --> 00:31:49,681 Ik ging naar een therapeut... 495 00:31:49,780 --> 00:31:50,815 Ik vroeg haar om naar mijn hart te luisteren... 496 00:31:50,982 --> 00:31:53,150 Ze vroeg me over mijn moeder... Mijn moeder vertelde me altijd... 497 00:31:53,352 --> 00:31:56,688 [overlappend gebabbel] 498 00:31:57,888 --> 00:31:59,524 Ik kan het niet. Ik kan het niet. 499 00:31:59,725 --> 00:32:01,993 -[potloodknaps] -[muziek eindigt] 500 00:32:02,960 --> 00:32:04,095 [zucht] 501 00:32:05,697 --> 00:32:06,565 [blaast] 502 00:32:06,764 --> 00:32:09,166 [bromt] 503 00:32:14,972 --> 00:32:16,375 [Anabel] Klein huis met grote gevoelens? 504 00:32:16,441 --> 00:32:17,743 Klinkt een beetje als een bordeel. 505 00:32:17,942 --> 00:32:20,311 De eigenaar noemde het het Centrum voor Emotionele Ontlading. 506 00:32:21,747 --> 00:32:23,914 We krijgen nu veel meer vrijgezellenfeesten. 507 00:32:26,117 --> 00:32:27,285 Ik denk dat ik onderkoeling heb. 508 00:32:27,985 --> 00:32:30,187 Maar ik wed dat je heel helder en rationeel bent. 509 00:32:30,821 --> 00:32:32,790 Niet echt. Ik heb het gewoon koud. 510 00:32:34,258 --> 00:32:35,494 Ik wou dat dit spul werkte. 511 00:32:37,261 --> 00:32:38,764 Misschien moet je het gewoon laten. 512 00:32:40,097 --> 00:32:42,300 Ik probeer het toe te laten, Sandra. 513 00:32:43,502 --> 00:32:45,202 Ik ben het zat om me zo te voelen. Het is als... 514 00:32:46,837 --> 00:32:48,774 slib in mijn darmen ronddragen. 515 00:32:48,939 --> 00:32:50,174 Goor. 516 00:32:50,676 --> 00:32:54,211 Het is vies. Het is vies. Mijn eigen moeder wil mij niet zien. 517 00:32:55,514 --> 00:32:58,049 Ik heb gisteravond de boel verpest met weer een galerij, 518 00:32:58,883 --> 00:32:59,850 en ik gewoon... 519 00:33:01,185 --> 00:33:04,790 Oh, ik wil gewoon... Ik wil dat iemand mij zo erg aanraakt dat het pijn doet. 520 00:33:05,856 --> 00:33:07,191 [telefoon gaat] 521 00:33:10,261 --> 00:33:12,296 Weet je, ik denk dat het nog wel even duurt voor Casey, dus ik zal... 522 00:33:12,397 --> 00:33:14,198 -Ik zal haar gewoon vertellen dat... -[Casey] Oh, zo goed, toch? 523 00:33:14,832 --> 00:33:16,601 Ik wed dat het is alsof je George nog nooit hebt ontmoet. 524 00:33:16,768 --> 00:33:17,636 [grinnikt] 525 00:33:18,370 --> 00:33:19,504 Ik voel me iets beter. 526 00:33:19,604 --> 00:33:20,871 -Oh goed. -Bedankt. 527 00:33:21,138 --> 00:33:22,039 -Oké. -Uh Huh. 528 00:33:22,641 --> 00:33:24,175 Ik kan niet wachten om je morgen te zien, Casey! 529 00:33:24,676 --> 00:33:26,010 Ja, tot morgen! 530 00:33:26,345 --> 00:33:27,978 [Anabel] Sandra is uitgenodigd voor je vrijgezellenfeest? 531 00:33:28,079 --> 00:33:29,246 [Casey] Ja, ik vertel het je later. 532 00:33:31,616 --> 00:33:34,353 [telefoon gaat over] 533 00:33:35,654 --> 00:33:38,022 [Kay] Bedankt voor het bellen. Laat nu een bericht achter. 534 00:33:38,322 --> 00:33:40,224 -[telefoon piept] -[Anabel] Hallo, mam. 535 00:33:40,858 --> 00:33:43,462 Dus ik heb besloten dat ik een auto ga huren 536 00:33:43,528 --> 00:33:45,229 en ik kom je komend weekend ophalen, 537 00:33:45,697 --> 00:33:46,897 en we gaan naar de hut. 538 00:33:48,367 --> 00:33:49,334 Ik mis het daar, 539 00:33:49,967 --> 00:33:51,202 en ik weet dat als je daar eenmaal bent, 540 00:33:51,268 --> 00:33:53,037 Je zult beseffen dat jij dat ook doet, oké? 541 00:33:54,740 --> 00:33:55,707 Ik houd van je. 542 00:34:02,046 --> 00:34:05,350 [vrolijke popmuziek afgespeeld via de luidspreker] 543 00:34:06,485 --> 00:34:07,885 [Casey] Pak wat champagne als je wilt. 544 00:34:07,952 --> 00:34:10,389 -Alles is ingesteld. -Hoeveel mensen komen er? 545 00:34:10,522 --> 00:34:13,023 [Casey] Sandra, jij, Mayko, Barbara... 546 00:34:13,190 --> 00:34:15,126 Barbara? Wacht, wie is Mayko? 547 00:34:15,259 --> 00:34:17,194 [Casey] De app stelde nieuwe getrouwde vrienden voor 548 00:34:17,261 --> 00:34:18,597 zodat we getrouwde dingen konden doen. 549 00:34:18,730 --> 00:34:22,133 Oh, en ik vergat te vermelden dat Laverne komt. 550 00:34:22,266 --> 00:34:23,435 [Anabel] Zei je Laverne? 551 00:34:25,704 --> 00:34:27,104 Wat is dit allemaal? 552 00:34:27,572 --> 00:34:29,940 We gaan terug, voor een laatste nacht! 553 00:34:30,040 --> 00:34:31,710 -[lacht] -Ach. 554 00:34:31,976 --> 00:34:35,146 -[kussen] -Oké. 555 00:34:35,414 --> 00:34:36,381 -[deurbel gaat] -Uh, 556 00:34:36,548 --> 00:34:37,883 Kun je dat voor mij halen? 557 00:34:37,982 --> 00:34:39,049 -Ja. -Oké. 558 00:34:42,153 --> 00:34:43,455 O mijn God. 559 00:34:45,289 --> 00:34:46,257 Oh... 560 00:34:50,161 --> 00:34:51,897 Sandra! Het is echt leuk je te zien. 561 00:34:51,996 --> 00:34:56,535 Anabel, het zijn 3602 minuten geleden. 562 00:34:56,701 --> 00:34:58,269 Wees alsjeblieft niet in paniek. 563 00:34:58,437 --> 00:35:00,605 Ik wil een leuke avond hebben. [grinnikt] 564 00:35:03,073 --> 00:35:05,444 [Casey]Anabel? Anabel! 565 00:35:06,310 --> 00:35:07,244 Kun je... 566 00:35:07,978 --> 00:35:10,314 kun je alsjeblieft de muziek veranderen? Je telefoon luistert niet naar mij, 567 00:35:10,382 --> 00:35:11,550 en er zijn veel te veel Cheeto's. 568 00:35:11,616 --> 00:35:12,484 Ja. 569 00:35:12,617 --> 00:35:14,151 Oh dank je. Bedankt, Sandra. 570 00:35:14,251 --> 00:35:15,252 [deurbel gaat] 571 00:35:15,420 --> 00:35:17,355 Ah, kunt u... Kunt u dat voor mij halen, alstublieft? 572 00:35:17,489 --> 00:35:18,989 -Helemaal! -Bedankt, Sandra. 573 00:35:21,091 --> 00:35:22,761 Oké, wat is dit voor muziek? 574 00:35:23,027 --> 00:35:25,564 Het is een afspeellijst die ik heb gemaakt. De liedjes waar je vroeger van hield. 575 00:35:25,664 --> 00:35:28,165 -"Gewend om." Verleden tijd. -[spott] 576 00:35:30,635 --> 00:35:31,969 -[muziek stopt] -Oh, godzijdank. 577 00:35:32,269 --> 00:35:33,772 [zachte klassieke muziek afgespeeld via luidspreker] 578 00:35:33,939 --> 00:35:35,005 [zucht] 579 00:35:35,807 --> 00:35:36,675 [Anabel grinnikt] 580 00:35:37,308 --> 00:35:38,343 En wat is dit? 581 00:35:38,443 --> 00:35:39,644 Ik dacht dat ik je had gezegd niet mee te nemen... 582 00:35:39,744 --> 00:35:40,612 [Mayko] Hallo! 583 00:35:40,846 --> 00:35:44,616 Mayko! Hoi! Hallo! Kom binnen. Het is geweldig om te zien 584 00:35:44,683 --> 00:35:46,150 je bent meer dan alleen een zwevend hoofd. 585 00:35:46,217 --> 00:35:48,753 -Je hebt geweldige benen. -Gefeliciteerd. 586 00:35:49,788 --> 00:35:52,390 Bedankt. Bedankt. Het is precies mijn esthetiek. 587 00:35:52,524 --> 00:35:54,191 [Annabel] Hmm. Hallo, ik ben Anabel. 588 00:35:54,325 --> 00:35:55,694 -Ik ben bruidsmeisje. -Hoi. 589 00:35:55,827 --> 00:35:58,028 Er zit Cheeto-stof op je gezicht. 590 00:35:58,195 --> 00:35:59,196 Mm. 591 00:35:59,865 --> 00:36:03,000 Zou... wil je een glas champagne? 592 00:36:03,167 --> 00:36:04,636 Eh, slechts 3,4 ons. 593 00:36:04,836 --> 00:36:06,505 O, laat mij het doen! Jij ontspant. 594 00:36:06,605 --> 00:36:08,038 Wil je daar ook wat kaas bij? 595 00:36:08,138 --> 00:36:09,139 Oh wacht! [grinnikt] 596 00:36:09,206 --> 00:36:12,611 Voorzichtig, want het is alleen voor de esthetiek, 597 00:36:12,677 --> 00:36:17,114 want wie eet er tegenwoordig eigenlijk zuivel? Niet ik. 598 00:36:17,248 --> 00:36:19,518 - Goed, want het is walgelijk. -[grinnikt] 599 00:36:19,718 --> 00:36:22,521 Heeft iedereen The Chamber Servants' Epic gekeken ? 600 00:36:22,621 --> 00:36:26,825 Oh, de laatste verkrachtingsscène was een hoogstandje. 601 00:36:26,892 --> 00:36:27,792 Oh, toch? 602 00:36:27,893 --> 00:36:29,828 Oh, en toen ze de hond ook doodden om hem op te eten? 603 00:36:29,895 --> 00:36:30,829 Zo dramatisch-- 604 00:36:30,896 --> 00:36:31,997 Oké, ik denk dat we een spelletje moeten spelen! 605 00:36:32,129 --> 00:36:34,566 We kunnen raden dat Casey iets ouds is, iets nieuws. 606 00:36:34,666 --> 00:36:36,334 iets geleend, iets blauws... 607 00:36:39,004 --> 00:36:39,871 Nee? 608 00:36:40,271 --> 00:36:43,173 Eh, welke LifeZapp-extensie gebruik je om het te plannen? 609 00:36:43,575 --> 00:36:46,411 Geplande liefde. Het was dat of Bride 2 Be. 610 00:36:46,545 --> 00:36:47,846 -O... -Goede. 611 00:36:47,913 --> 00:36:50,214 -Bedankt. -Ik kan niet wachten tot de dag 612 00:36:50,281 --> 00:36:52,350 Ik kies een app-extensie om mijn bruiloft te plannen. 613 00:36:52,417 --> 00:36:53,685 Het zal gebeuren. Het zal. 614 00:36:53,752 --> 00:36:55,820 -[telefoon klinkt] -Oh! O, ik moet... 615 00:36:56,021 --> 00:36:58,122 -Ik moet videochatten. -Videochat? 616 00:36:58,723 --> 00:37:00,592 Barbara en Laverne komen virtueel. 617 00:37:00,692 --> 00:37:03,227 -Waarom zou je Laverne uitnodigen? -[allemaal] Hallo! 618 00:37:03,428 --> 00:37:04,295 O mijn God! 619 00:37:04,496 --> 00:37:06,096 Jullie zien er allemaal uit alsof jullie het naar je zin hebben. 620 00:37:06,297 --> 00:37:07,732 Is dat de vrouw uit de Rage Room? 621 00:37:07,866 --> 00:37:09,568 Ja, daar zijn we vrienden geworden. 622 00:37:09,668 --> 00:37:10,702 Jij was erbij, Anabel. 623 00:37:10,869 --> 00:37:12,037 [Laverne] Is het tijd voor toespraken? 624 00:37:12,102 --> 00:37:13,471 Omdat ik ongeveer, uh... 625 00:37:13,572 --> 00:37:14,539 [Anabel] Oh, ik heb iets. 626 00:37:14,606 --> 00:37:16,240 -[Sandra] Ik... Ik heb een toespraak. -[Casey] Oh? 627 00:37:16,307 --> 00:37:17,776 [Sandra] Ik... Ja, ik heb een toespraak. 628 00:37:18,610 --> 00:37:21,479 Eh, uh... Sorry. [grinnikt] 629 00:37:21,613 --> 00:37:23,113 Ik krijg gewoon plankenkoorts, weet je? 630 00:37:23,280 --> 00:37:25,584 -Oh, het is oke. -[lacht] 631 00:37:25,884 --> 00:37:28,386 In de beroemde woorden van Reese Witherspoon... 632 00:37:30,287 --> 00:37:32,122 "Je wint altijd door liefde te geven." 633 00:37:35,560 --> 00:37:39,296 Oh Allemachtig. Dat... dat was leuk. Bedankt. 634 00:37:39,631 --> 00:37:41,333 -Proost. -[Barbara] Dat was prachtig! 635 00:37:41,566 --> 00:37:44,769 [Laverne] Ik had mezelf van emoties ontdaan, 636 00:37:44,869 --> 00:37:46,738 maar dat raakte iets in mij. 637 00:37:46,805 --> 00:37:48,172 [Barbara] Jij moet het bruidsmeisje zijn. 638 00:37:48,473 --> 00:37:49,741 Ik moet je iets vertellen. 639 00:37:50,174 --> 00:37:52,811 Of laten zien, liever gezegd. Het is meer een visuele toespraak. 640 00:37:52,911 --> 00:37:56,514 -O, we moeten dit zien. -Visueel. Eh? 641 00:38:02,087 --> 00:38:06,591 Jij bent het, Casey, zoals je bent met Lisa, je authentieke zelf. 642 00:38:06,891 --> 00:38:08,493 Samen zijn jullie mooier. 643 00:38:11,763 --> 00:38:15,265 [Laverne] Uh, oké, dat is, uh... [grinnikt] 644 00:38:15,333 --> 00:38:17,201 Dat is... dat is tijd voor mij! 645 00:38:18,670 --> 00:38:20,304 Ik snap de veren niet. 646 00:38:20,905 --> 00:38:23,108 [Anabel] Oh, het komt door Casey's eerste verliefdheid 647 00:38:23,273 --> 00:38:24,274 was Plumette. 648 00:38:24,476 --> 00:38:26,544 Je weet wel, de plumeau uit Belle en het Beest? 649 00:38:26,945 --> 00:38:27,812 Oh. 650 00:38:28,212 --> 00:38:30,115 [Barbara] Verlang jij naar allerlei levenloze voorwerpen, 651 00:38:30,314 --> 00:38:31,983 -of gewoon plumeaus? -[sombere muziek] 652 00:38:32,083 --> 00:38:35,453 Oh, ik begrijp niet waarom LifeZapp ons vrienden heeft gemaakt. 653 00:38:36,320 --> 00:38:39,090 Wat is het volgende? Een verforgie? 654 00:38:39,156 --> 00:38:41,026 We voegen het toe aan de lijst met activiteiten. 655 00:38:47,098 --> 00:38:49,834 Kom op, het kan je toch niets schelen wat die mensen denken? 656 00:38:49,968 --> 00:38:51,136 Je kent ze niet eens. 657 00:38:52,003 --> 00:38:53,203 Oh, en nu doe ik dat niet. 658 00:38:53,371 --> 00:38:54,873 [Anabel grinnikt] Ja, ik weet het zeker, LifeZapp 659 00:38:54,973 --> 00:38:56,508 kan een aantal nieuwe nepvrienden voor je vinden. 660 00:38:58,043 --> 00:39:00,478 Mijn waardering gaat kelderen. 661 00:39:00,812 --> 00:39:02,480 [Anabel] Oké, Casey, waarom kan het je zoveel schelen? 662 00:39:02,547 --> 00:39:03,948 over wat andere mensen denken? 663 00:39:04,115 --> 00:39:06,051 Je geeft helemaal niets om iemand. 664 00:39:06,651 --> 00:39:08,053 Dat is niet waar. 665 00:39:08,153 --> 00:39:09,954 Ik bedoel, deze hele nacht ging over jou. 666 00:39:10,021 --> 00:39:11,956 Ik probeerde iets speciaals voor je te doen. 667 00:39:12,123 --> 00:39:15,060 En het enige wat ik wilde was dat je niets deed. 668 00:39:15,694 --> 00:39:18,329 Oké, wacht maar tot je dit schilderij ziet 669 00:39:18,396 --> 00:39:19,431 met de rest van de collectie-- 670 00:39:19,531 --> 00:39:22,434 Nee! Nee! Geen kunst op mijn bruiloft. 671 00:39:22,734 --> 00:39:24,669 -Maar we hebben erover gepraat. -Nee, dat hebben we niet gedaan! 672 00:39:25,570 --> 00:39:27,439 Je raakt zo verstrikt in je eigen gevoelens 673 00:39:27,539 --> 00:39:29,541 dat je niet naar die van iemand anders luistert. 674 00:39:31,009 --> 00:39:32,043 Ik heb een pauze nodig. 675 00:39:32,377 --> 00:39:33,978 Maar ik... Ik ben je bruidsmeisje. 676 00:39:35,380 --> 00:39:36,381 Ja... 677 00:39:39,249 --> 00:39:40,284 [spott] 678 00:39:42,587 --> 00:39:44,556 -Het is nogal lastig. -[Anabel] Oké! 679 00:39:45,390 --> 00:39:46,357 [zucht] 680 00:39:48,893 --> 00:39:51,429 [Annabel kauwt] 681 00:39:59,571 --> 00:40:02,407 [telefoon trilt] 682 00:40:06,177 --> 00:40:07,145 Mama. 683 00:40:07,212 --> 00:40:08,947 [advocaat] Hallo, is dit Anabel? 684 00:40:09,180 --> 00:40:10,615 Het spijt me dat ik je dit moet vertellen 685 00:40:10,715 --> 00:40:12,050 in een realtime gesprek 686 00:40:12,183 --> 00:40:13,184 Omdat het lastig voor mij is, maar... 687 00:40:13,250 --> 00:40:14,486 Sorry wie is dit? 688 00:40:14,719 --> 00:40:16,286 [man] Oh, waar zijn mijn manieren? 689 00:40:16,454 --> 00:40:18,423 Ben jij de dochter van Kay Cordula? 690 00:40:18,857 --> 00:40:19,758 Ja. 691 00:40:20,324 --> 00:40:22,060 [advocaat] Het was een zeer rustige dood. 692 00:40:22,460 --> 00:40:23,895 Het hart van je moeder stortte in. 693 00:40:24,729 --> 00:40:27,599 Er was niets meer, dus het moet pijnloos zijn geweest. 694 00:40:28,199 --> 00:40:30,635 Hoe dan ook, er is wat papierwerk dat je moet... 695 00:40:40,078 --> 00:40:44,616 [sombere muziek wordt intenser] 696 00:41:52,750 --> 00:41:54,385 [gromt] 697 00:41:56,721 --> 00:41:57,856 [hijgt] 698 00:42:00,191 --> 00:42:04,195 -[hart klopt] -[ademt zwaar] 699 00:42:26,551 --> 00:42:27,886 [recorderklikken] 700 00:42:36,861 --> 00:42:38,330 [muziek eindigt] 701 00:42:44,370 --> 00:42:46,437 [politie sirene loeit] 702 00:43:10,929 --> 00:43:11,796 [deur gaat dicht] 703 00:43:35,687 --> 00:43:37,488 [spannende muziek speelt] 704 00:43:37,855 --> 00:43:40,692 [hartslag] 705 00:44:26,170 --> 00:44:27,339 [Anabel] George, George. 706 00:44:29,140 --> 00:44:31,309 Ik hoop dat mijn hart je eeuwig martelt 707 00:44:31,377 --> 00:44:32,310 met emotie. 708 00:44:35,381 --> 00:44:36,647 Wees alsjeblieft voorzichtig met haar. 709 00:44:38,016 --> 00:44:39,217 Ze is gemakkelijk kapot. 710 00:44:40,918 --> 00:44:42,053 [recorderklikken] 711 00:44:59,771 --> 00:45:02,341 -[squelching] -[kreunt] 712 00:45:05,877 --> 00:45:09,580 [hijgt, ademt zwaar] 713 00:45:54,792 --> 00:45:56,294 -[hijgt] -[muziek stopt abrupt] 714 00:45:56,428 --> 00:45:59,465 [sirenes loeien in de verte] 715 00:46:03,435 --> 00:46:04,536 Ik denk dat ik gerepareerd ben. 716 00:46:05,471 --> 00:46:07,805 Mm. Mensen zijn geen dingen die je repareert. 717 00:46:08,440 --> 00:46:10,141 Wat is dan het nut van therapie? 718 00:46:11,776 --> 00:46:14,480 Nou, je hebt nog 32 minuten therapie over, 719 00:46:14,580 --> 00:46:16,080 Dus wat zou je willen uitdrukken? 720 00:46:16,482 --> 00:46:19,984 Vertel eens over je moeder? 721 00:46:20,385 --> 00:46:22,454 [Melvin] En als je nu gewoon op ons afstemt, 722 00:46:22,554 --> 00:46:24,255 het is de Drive Time Morning Commute. 723 00:46:24,322 --> 00:46:26,224 Ik ben je gastheer, Melvin the Mellow. 724 00:46:26,391 --> 00:46:30,294 ♪ 104,99 Verdoof jezelf Voel niets! ♪ 725 00:46:30,395 --> 00:46:33,030 [Melvin] Het nieuws van vandaag, er ontstonden vragen toen een bloedige bloempot 726 00:46:33,131 --> 00:46:34,765 vorige week aangespoeld op de West Shore. 727 00:46:34,866 --> 00:46:36,435 Na onderzoek werd het duidelijk 728 00:46:36,502 --> 00:46:38,769 dat dit in feite iemands hart was. 729 00:46:38,936 --> 00:46:40,838 Als je iemand ziet met een lekkend gat in de borst 730 00:46:40,972 --> 00:46:42,840 of een enorme hoeveelheid zand ophoesten , 731 00:46:42,940 --> 00:46:44,443 Laat ze alstublieft naar het politiebureau komen 732 00:46:44,510 --> 00:46:46,244 om hun hart zo snel mogelijk te verzamelen. 733 00:46:46,777 --> 00:46:48,880 En nu, voor wat afleidende beats. 734 00:46:49,113 --> 00:46:51,583 [zachte eigenzinnige muziek] 735 00:47:02,594 --> 00:47:04,295 -[autotoeter] -Bedankt, vreemdeling. 736 00:47:08,733 --> 00:47:10,801 Leuk! Is dat niet gevaarlijk? 737 00:47:11,370 --> 00:47:12,538 Ik vind je jas leuk. 738 00:47:13,505 --> 00:47:14,473 Hoi! 739 00:47:17,342 --> 00:47:18,209 Wat is je naam? 740 00:47:19,710 --> 00:47:22,146 Oké? 741 00:47:22,813 --> 00:47:24,849 Hé, wat denk je ervan? Rechts? 742 00:47:25,149 --> 00:47:27,185 [lacht] Wauw. 743 00:47:28,753 --> 00:47:31,189 Je bent groot en wijs. 744 00:47:31,490 --> 00:47:34,393 Ik zal je in wat water moeten hebben. 745 00:47:34,725 --> 00:47:36,461 Ik heb soms ook dorst. 746 00:47:39,665 --> 00:47:41,633 Lief. Moet je zien! 747 00:47:41,999 --> 00:47:44,702 Prettige dag! Wat een geweldige dag. 748 00:47:48,507 --> 00:47:50,509 -[muziek eindigt] -[klaviertoetsen klikken] 749 00:47:50,576 --> 00:47:52,578 [telefoon rinkelt] 750 00:47:54,212 --> 00:47:56,247 [vrouw] Virtuele verzekering... 751 00:48:01,852 --> 00:48:03,020 Hé, Anabel. 752 00:48:04,889 --> 00:48:06,057 Ik reageerde overdreven. 753 00:48:06,724 --> 00:48:07,925 Ik weet dat je wat probeerde te doen... 754 00:48:08,025 --> 00:48:09,528 Je vroeg me om iets specifieks te doen, 755 00:48:09,595 --> 00:48:10,662 en ik heb het niet gedaan. 756 00:48:11,229 --> 00:48:12,897 Ik begrijp waarom je boos werd. 757 00:48:15,667 --> 00:48:16,767 [ademt scherp in] 758 00:48:19,070 --> 00:48:19,937 Wauw. 759 00:48:21,340 --> 00:48:22,273 Bedankt. 760 00:48:25,176 --> 00:48:26,345 En dat hele Maid of Honor-gedoe... 761 00:48:26,411 --> 00:48:27,412 Je kunt je niet zelfverzekerd voelen 762 00:48:27,546 --> 00:48:29,514 dat je erop kunt vertrouwen dat ik nu je bruidsmeisje ben. 763 00:48:30,147 --> 00:48:31,215 Dat is niet wat ik bedoelde. 764 00:48:32,316 --> 00:48:34,952 -Het is voor de beste. -Het is? 765 00:48:36,388 --> 00:48:38,089 Sandra zal alles doen wat je wilt. 766 00:48:39,725 --> 00:48:41,225 [telefoon rinkelt] 767 00:48:41,959 --> 00:48:43,761 Hallo, virtuele verzekering. Wat heb je nodig? 768 00:48:44,829 --> 00:48:45,830 Meneer, ik kan het niet onderscheiden 769 00:48:45,963 --> 00:48:47,599 wat je zegt door de tranen heen. 770 00:48:48,634 --> 00:48:49,601 Absoluut. 771 00:48:53,104 --> 00:48:53,971 Amandel? 772 00:48:58,276 --> 00:48:59,243 [zucht] 773 00:49:05,617 --> 00:49:08,953 [Dhr. Mann] Terug van de lunch, precies op tijd, zoals altijd. 774 00:49:09,120 --> 00:49:10,756 O, dit voor mij? 775 00:49:10,821 --> 00:49:13,257 Ja graag. Geen omkoping. [grinnikt] Is het keto? 776 00:49:13,324 --> 00:49:14,959 -[beide grinniken] -Ik doe keto. 777 00:49:15,627 --> 00:49:18,664 Ik vind deze stoere look bij jou wel leuk. 778 00:49:18,829 --> 00:49:20,298 Geweldig overhemd. Denk snel. [gromt] 779 00:49:20,465 --> 00:49:21,500 [glas breekt] 780 00:49:22,768 --> 00:49:24,736 Ik moet daaraan werken, maar echt, 781 00:49:24,802 --> 00:49:26,203 het is het enige waar je aan moet werken, 782 00:49:26,304 --> 00:49:27,872 mijn kerel, mijn man, mijn broer. 783 00:49:28,039 --> 00:49:29,840 Ik kijk uit naar uw kwartaalfeedback. 784 00:49:29,974 --> 00:49:33,578 Eh, ik... ik voel... ik voel... 785 00:49:33,779 --> 00:49:37,582 Ik voel me klaar om te groeien als een grote wijze boom. 786 00:49:37,649 --> 00:49:39,451 Hmm, nee, dat hoeft niet. 787 00:49:39,551 --> 00:49:41,687 Jij bent onze meest betrouwbare point-, click- en scroller hier 788 00:49:41,787 --> 00:49:43,689 bij Aanwijzen, klikken en scrollen naar oneindig. 789 00:49:44,155 --> 00:49:45,624 -Echt? -[Dhr. Mann] Mm-hmm. 790 00:49:45,990 --> 00:49:48,593 Hartelijk bedankt. Het voelt zo fijn om gevalideerd te worden. 791 00:49:48,893 --> 00:49:50,429 Ja, we willen je hier houden. 792 00:49:50,595 --> 00:49:53,164 Dus waar ben je in geïnteresseerd voor de lange termijn? 793 00:49:55,334 --> 00:49:56,233 Oh. 794 00:49:57,201 --> 00:49:58,135 Mm... 795 00:49:58,302 --> 00:50:03,307 Nou, ik ben op zoek naar echte verbinding, 796 00:50:04,476 --> 00:50:07,011 doel en vervulling. 797 00:50:09,313 --> 00:50:11,683 -Oké, nog iets? -[George] Ja! 798 00:50:11,916 --> 00:50:16,355 Uh, opwinding, de zee, uh... Ik heb nog nooit geprobeerd te skiën. 799 00:50:16,555 --> 00:50:20,091 Genegenheid, pizza, pure vreugde. 800 00:50:20,359 --> 00:50:22,527 Ik heb onlangs geleerd wat een vuistbult is. 801 00:50:22,627 --> 00:50:25,330 Ik wil fictie lezen, alleen fictie, 802 00:50:25,497 --> 00:50:27,532 Maar dat zijn allemaal zaken van de korte termijn. 803 00:50:32,203 --> 00:50:33,505 Hm. 804 00:50:43,013 --> 00:50:45,550 Iedereen heel erg bedankt voor alle leuke momenten. 805 00:50:46,752 --> 00:50:48,854 Nou ja, eigenlijk gewoon de tijden. 806 00:50:51,222 --> 00:50:52,089 Doei. 807 00:50:52,824 --> 00:50:54,493 [omroeper via tv] Over de seizoensfinale 808 00:50:54,559 --> 00:50:56,060 van het epos van de kamerdienaren, 809 00:50:56,193 --> 00:50:58,563 alle aardige karakters zullen langzaam worden gedood, 810 00:50:59,063 --> 00:51:00,931 -maar hoe? -[telefoon rinkelt] 811 00:51:01,366 --> 00:51:02,266 Wat is jouw bewering? 812 00:51:02,434 --> 00:51:05,370 [vrouw huilt] Oh, mijn hele wolk verdween! 813 00:51:05,537 --> 00:51:06,405 Oei, dat is moeilijk. 814 00:51:06,505 --> 00:51:07,672 Ik weet niet wat ik ga doen... 815 00:51:07,739 --> 00:51:08,973 -Ik zal het verwerken. -[hangt op] 816 00:51:12,143 --> 00:51:13,512 Laten we naar buiten gaan voor de lunch. 817 00:51:14,245 --> 00:51:15,614 Ik ben eigenlijk al klaar. 818 00:51:17,081 --> 00:51:17,948 [telefoonbel] 819 00:51:19,551 --> 00:51:21,919 -Heb je het gedownload? -Het was logisch, 820 00:51:22,587 --> 00:51:24,556 en mijn volledige profiel verscheen zojuist. 821 00:51:25,390 --> 00:51:26,957 Scant uw hersenen in uw slaap. 822 00:51:27,626 --> 00:51:28,527 [telefoonbel] 823 00:51:30,796 --> 00:51:31,696 [telefoonbel] 824 00:51:37,803 --> 00:51:39,471 Het enige wat ik zeg is dat als de robots 825 00:51:39,571 --> 00:51:40,705 iedereen zo ongemakkelijk maken 826 00:51:40,806 --> 00:51:42,908 dat ze allemaal ontslag nemen, hoeven we ons geen zorgen te maken over ontslag, 827 00:51:42,973 --> 00:51:45,943 zullen we? [lacht] 828 00:51:46,076 --> 00:51:47,446 Ik bel je terug, oké? 829 00:51:52,950 --> 00:51:54,486 Je hebt ons gesprek echt ter harte genomen. 830 00:51:57,889 --> 00:52:00,725 Uw oproeplognummers zijn zo hoog als die van een robot. 831 00:52:01,292 --> 00:52:04,496 Dus wat zei ik dat een verschil maakte? 832 00:52:04,663 --> 00:52:05,730 Ik ben gewoon nieuwsgierig. 833 00:52:06,297 --> 00:52:08,733 Oh, ik ben gewoon gestopt met me zorgen te maken over de problemen van anderen. 834 00:52:08,800 --> 00:52:11,603 Ah! Ja! 835 00:52:12,737 --> 00:52:15,272 Kijk, je hebt zojuist het geheim verwoord 836 00:52:15,340 --> 00:52:17,041 tot een perfecte klantenservice. 837 00:52:17,809 --> 00:52:20,345 Oké. O, mijn moeder is overleden. 838 00:52:24,014 --> 00:52:24,950 Eh... 839 00:52:27,619 --> 00:52:28,787 Mijn condoleances? 840 00:52:29,621 --> 00:52:30,589 Heb je... heb je nodig-- 841 00:52:30,655 --> 00:52:33,324 Ik heb donderdagochtend gewoon vrij nodig 842 00:52:33,492 --> 00:52:35,393 -voor de begrafenis. -Neem een ​​week. 843 00:52:35,627 --> 00:52:37,529 -O, dat heb ik niet nodig. -[Laverne] Oh, dat doe je wel. 844 00:52:37,696 --> 00:52:40,599 Jij wel, ja? Het is bedrijfsbeleid, 845 00:52:41,065 --> 00:52:45,236 en, uh, je moet hierheen gaan 846 00:52:45,804 --> 00:52:48,974 zodat u volgende week weer aan het werk kunt. 847 00:52:49,039 --> 00:52:50,976 Het is... het is om het juiste rouwen te bespoedigen. 848 00:52:51,175 --> 00:52:53,244 Het bedrijf moet laten zien dat wij, eh, 849 00:52:53,512 --> 00:52:54,980 je emotioneel gesteund, 850 00:52:55,079 --> 00:52:58,082 voor het geval er iets gebeurt. 851 00:52:59,551 --> 00:53:00,852 Zoals met Robin en de nietmachine? 852 00:53:00,952 --> 00:53:03,488 Ja. Ja. Ja. Ja. 853 00:53:04,422 --> 00:53:05,857 Laat het gewoon tekenen voor HR. 854 00:53:09,995 --> 00:53:10,862 Begrepen. 855 00:53:13,498 --> 00:53:14,499 Hm. 856 00:53:18,102 --> 00:53:20,972 [Sandra] Ja, ja, ja. 857 00:53:21,806 --> 00:53:23,909 Ik zei tegen hem: "Jij houdt de pony." 858 00:53:24,409 --> 00:53:27,379 In de woorden van Oprah Winfrey: "Weg ermee." Ja. 859 00:53:27,445 --> 00:53:28,413 Kunt u dit ondertekenen? 860 00:53:31,683 --> 00:53:32,651 Ben je hier 861 00:53:32,717 --> 00:53:34,151 -voor de jaloeziekelder? -Nee. 862 00:53:35,185 --> 00:53:37,355 Kijk, het is niet mijn schuld 863 00:53:37,422 --> 00:53:41,225 dat ik de betere keuze ben om Casey eer te bewijzen... 864 00:53:43,762 --> 00:53:44,729 Oh. 865 00:53:46,865 --> 00:53:48,400 Het spijt me zo van je moeder. 866 00:53:50,669 --> 00:53:51,570 Gebeurt. 867 00:53:55,707 --> 00:53:57,141 -Wil je erover praten? -Nee. 868 00:53:57,776 --> 00:53:59,010 Ik wil graag dat je dat tekent. 869 00:54:00,679 --> 00:54:03,080 Je moet minimaal acht minuten gebruik maken van de faciliteiten 870 00:54:03,147 --> 00:54:04,416 dat ik dit teken. 871 00:54:04,749 --> 00:54:05,750 Het is beleid. 872 00:54:06,585 --> 00:54:07,752 Welke kamer is het dichtst bij? 873 00:54:08,486 --> 00:54:12,457 Oncontroleerbare vreugde. Gewoon... [klikt met de tong] ...precies daar. 874 00:54:14,726 --> 00:54:16,093 Het spijt me zo van je moeder. 875 00:54:16,260 --> 00:54:17,629 [intense technomuziek] 876 00:54:17,796 --> 00:54:19,564 ♪ Dit zijn je hersenen ♪ 877 00:54:21,399 --> 00:54:23,568 ♪ Dit zijn je hersenen ♪ 878 00:54:25,070 --> 00:54:27,706 ♪ Dit zijn je hersenen. Dit zijn je hersenen ♪ 879 00:54:28,640 --> 00:54:30,274 ♪ Dit zijn je hersenen ♪ 880 00:54:30,775 --> 00:54:34,045 ♪ Dit zijn je hersenen. Dit zijn je hersenen ♪ 881 00:54:34,746 --> 00:54:37,749 [luchthoorn schettert] 882 00:54:38,315 --> 00:54:41,086 ♪ Dit zijn je hersenen die aan de drugs zijn ♪ 883 00:54:54,264 --> 00:54:55,900 -[muziek eindigt] -[snuffelt] 884 00:54:58,737 --> 00:54:59,671 [hoest] 885 00:55:01,339 --> 00:55:03,375 [Sandra neuriet] 886 00:55:03,975 --> 00:55:05,209 [hoest] 887 00:55:10,482 --> 00:55:11,683 Wanneer is de begrafenis? 888 00:55:14,284 --> 00:55:15,553 -[telefoon gaat] -[deur gaat dicht] 889 00:55:15,920 --> 00:55:16,921 Ik heb honger. 890 00:55:17,555 --> 00:55:22,961 [kauwt] 891 00:55:34,839 --> 00:55:35,840 Voel je je goed? 892 00:55:37,676 --> 00:55:38,576 Mm-hmm. 893 00:55:40,310 --> 00:55:41,178 Jij ziek? 894 00:55:43,048 --> 00:55:44,683 Nee, ik heb gewoon niet zoveel honger. 895 00:55:50,555 --> 00:55:52,957 Onderweg hierheen werd ik afgeleid door een pizza. 896 00:55:55,060 --> 00:55:56,127 [grinnikt] Wat? 897 00:55:57,162 --> 00:55:58,363 Het rook gewoon zo lekker, 898 00:55:58,430 --> 00:56:00,699 en ik wilde het zo graag eten, dus dat deed ik. 899 00:56:03,001 --> 00:56:04,436 Waarom bestellen we nooit pizza? 900 00:56:05,170 --> 00:56:06,137 [spott] 901 00:56:07,372 --> 00:56:10,842 Je wilt dat ik iemand, een vreemde, bij mij aan de deur uitnodig, 902 00:56:10,909 --> 00:56:13,344 en eet het vettige voedsel dat ze meebrengen, 903 00:56:13,511 --> 00:56:14,913 zonder enig idee waar ze zijn geweest? 904 00:56:20,418 --> 00:56:21,820 Slaap je wel genoeg? 905 00:56:22,286 --> 00:56:24,422 -[George] Waarvoor? -Rationeel denken. 906 00:56:26,524 --> 00:56:29,226 Eet je vis. Je hebt je omega drieën nodig. 907 00:56:31,029 --> 00:56:32,262 Ik ben een vegetariër. 908 00:56:33,031 --> 00:56:34,199 Nee dat ben je niet. 909 00:56:34,298 --> 00:56:36,868 Het is te triest om dieren te eten als je erover nadenkt. 910 00:56:37,469 --> 00:56:40,237 - Denk er dan niet over na. -Ik moet. 911 00:56:41,473 --> 00:56:42,474 Ik heb een vis. 912 00:56:45,744 --> 00:56:47,011 Waarom zou je dat doen? 913 00:56:48,179 --> 00:56:49,114 Ik weet het niet. 914 00:56:57,321 --> 00:56:59,758 -Wat is er met mij aan de hand? -Niets. 915 00:57:00,759 --> 00:57:01,659 Je bent in orde. 916 00:57:03,495 --> 00:57:04,429 Jij hebt geluk. 917 00:57:06,197 --> 00:57:09,067 Dat is niet hoe ik me voel. 918 00:57:13,872 --> 00:57:16,273 Hoe voel je je? 919 00:57:20,879 --> 00:57:24,048 Ik heb gevoelens opgezocht in het woordenboek 920 00:57:24,115 --> 00:57:25,750 gewoon om ze beter te begrijpen... 921 00:57:25,817 --> 00:57:27,317 Nee nee nee. Dat hoef je niet te doen. 922 00:57:27,452 --> 00:57:28,353 [George] Mag ik? 923 00:57:30,522 --> 00:57:31,422 Vreugde. 924 00:57:32,891 --> 00:57:35,927 Plezier of tevredenheid voelen of tonen. 925 00:57:37,095 --> 00:57:41,266 Plezier. Een gevoel van gelukkige voldoening of plezier. 926 00:57:42,333 --> 00:57:45,904 Genieten, het proces van ergens plezier in hebben. 927 00:57:46,004 --> 00:57:47,505 Wat betekenen... wat betekenen deze woorden? 928 00:57:47,605 --> 00:57:48,840 Waarom doe je dit? 929 00:57:49,073 --> 00:57:51,109 Ik denk gewoon niet dat het mogelijk is... 930 00:57:51,543 --> 00:57:55,647 om emoties adequaat te bespreken met alleen woorden. 931 00:57:58,082 --> 00:57:59,484 Hebben we dat daarom nooit gedaan? 932 00:58:01,386 --> 00:58:02,720 Wat heeft jou bezield? 933 00:58:06,624 --> 00:58:07,659 Iets nieuws. 934 00:58:08,726 --> 00:58:14,032 Ik... het voelt alsof ik in 5D leef. 935 00:58:14,532 --> 00:58:18,503 -Wat betekent dat uberhaupt? -Ik heb geen idee. [lacht] 936 00:58:18,670 --> 00:58:20,038 Experimenteer je met medicijnen? 937 00:58:20,138 --> 00:58:22,106 Nee. Ik heb het veel te druk 938 00:58:22,173 --> 00:58:24,008 -experimenteren met het leven. - Nou, hou op, 939 00:58:24,108 --> 00:58:25,677 - in godsnaam. -Ik wil het niet tegenhouden, oké? 940 00:58:25,743 --> 00:58:27,879 -Eet gewoon je vis! -Ik wil deze vis niet eten! 941 00:58:32,150 --> 00:58:33,284 [zucht zwaar] 942 00:58:36,287 --> 00:58:37,422 Bedankt dat je het gemaakt hebt. 943 00:58:39,991 --> 00:58:40,959 Dit ben jij niet. 944 00:58:44,362 --> 00:58:45,964 Oké, wie dan wel? 945 00:58:47,565 --> 00:58:49,133 Wie is George, George? 946 00:58:50,168 --> 00:58:51,669 Niemand begrijpt me. 947 00:58:53,671 --> 00:58:55,974 Oké, dus ik... Ik ga weg, mam. 948 00:58:56,040 --> 00:58:57,876 Het spijt me van de rommel. 949 00:59:03,349 --> 00:59:04,415 Nee. 950 00:59:07,318 --> 00:59:08,453 Het spijt me niet. 951 00:59:10,188 --> 00:59:12,690 Laat me gewoon met rust, mam. 952 00:59:32,777 --> 00:59:35,747 [sombere orgelmuziek speelt] 953 00:59:53,731 --> 00:59:55,833 -Bedankt voor je komst. -Wiens begrafenis is dit? 954 00:59:56,734 --> 00:59:59,203 Kaj Cordula. Mijn moeder. 955 01:00:00,071 --> 01:00:02,040 [vrouw] Het overlijdensbericht had geen naam. 956 01:00:03,207 --> 01:00:04,943 Manier om los te maken. 957 01:00:05,810 --> 01:00:07,912 Waarom ben je hier dan, als je haar niet kende? 958 01:00:08,414 --> 01:00:09,514 Ik ben een rouwjunkie. 959 01:00:10,782 --> 01:00:11,816 Het begint. 960 01:00:21,427 --> 01:00:23,429 -[muziek eindigt] -[zucht] 961 01:00:24,829 --> 01:00:28,232 Wij zijn hier om te rouwen om het verlies, 962 01:00:28,334 --> 01:00:34,839 maar meer nog om het leven van Kay Cordula te vieren... 963 01:00:34,973 --> 01:00:38,643 -[snikt] -...een vrouw die van koffie hield, 964 01:00:38,943 --> 01:00:40,845 maar genoot meer van thee 965 01:00:40,945 --> 01:00:42,981 waarschijnlijk op het moment van haar overlijden. 966 01:00:44,282 --> 01:00:47,353 Ze was aardig totdat ze dat niet meer was. 967 01:00:48,886 --> 01:00:53,291 Ze heeft veel schelpen, als iemand die wil. 968 01:00:54,692 --> 01:00:59,030 Ze stierf op jongere leeftijd dan verwacht. 969 01:01:01,165 --> 01:01:02,834 [vrouw jammert] 970 01:01:02,900 --> 01:01:05,036 Heeft iemand persoonlijke herinneringen? 971 01:01:05,136 --> 01:01:08,474 of gevoelens over Kay die ze graag willen delen? 972 01:01:08,639 --> 01:01:10,442 [vrouw stopt met jammeren] 973 01:01:17,281 --> 01:01:18,350 Ze was mijn moeder. 974 01:01:18,850 --> 01:01:22,320 [vrouw begint weer te jammeren] 975 01:01:25,491 --> 01:01:27,558 Hiermee wordt de dienst afgesloten. 976 01:01:29,527 --> 01:01:32,130 -[Mona gromt] -[kletterende borden] 977 01:01:32,331 --> 01:01:35,133 [sombere muziek speelt] 978 01:02:07,732 --> 01:02:09,401 [muziek eindigt] 979 01:02:09,501 --> 01:02:15,507 [lijn trillen] 980 01:02:16,240 --> 01:02:17,241 [zucht] 981 01:02:23,449 --> 01:02:24,383 George? 982 01:02:25,783 --> 01:02:26,851 Wat? 983 01:02:27,251 --> 01:02:29,253 [zachte eigenzinnige muziek] 984 01:02:34,659 --> 01:02:35,561 Wat? 985 01:02:41,666 --> 01:02:44,602 [George] Moeder. Maak je geen zorgen, ik leef, 986 01:02:45,103 --> 01:02:47,372 of dat was ik toen ik dit schreef. 987 01:02:48,540 --> 01:02:50,741 Ik heb veel aan mezelf gewerkt. 988 01:02:51,376 --> 01:02:54,212 Ik ontmoette onlangs een geweldige barista die me vertelde... 989 01:02:54,278 --> 01:02:57,315 Luister, je moet jezelf bevrijden 990 01:02:57,449 --> 01:03:00,017 van de dingen die je geleerd hebt, oké? 991 01:03:01,152 --> 01:03:02,488 Volg dus je hart. 992 01:03:03,087 --> 01:03:04,222 Kijk waar je terechtkomt. 993 01:03:04,856 --> 01:03:06,592 Je bent het aan jezelf verplicht. 994 01:03:06,958 --> 01:03:08,693 [George] Alles wat ze zei klopte. 995 01:03:08,993 --> 01:03:10,795 Je bent een geweldige barista. 996 01:03:11,463 --> 01:03:13,499 Dus dat is wat ik heb besloten te doen. 997 01:03:13,865 --> 01:03:17,135 Ik ga mijn hart volgen om echte verbinding te vinden. 998 01:03:18,136 --> 01:03:19,937 Geef dit pakket af bij Anabel. 999 01:03:20,304 --> 01:03:22,608 Probeer geen contact met mij op te nemen over mijn zoektocht. 1000 01:03:23,774 --> 01:03:27,044 Bedankt. Van George. 1001 01:03:42,293 --> 01:03:44,328 [muziek vervaagt] 1002 01:03:46,498 --> 01:03:48,634 [zachte R&B die zachtjes speelt via de autoradio] 1003 01:03:49,535 --> 01:03:51,269 Hoi! Stap in. 1004 01:03:51,436 --> 01:03:52,638 -Ja? -[Jess] Ja! 1005 01:04:00,745 --> 01:04:02,813 [zucht] Hartelijk dank voor het stoppen 1006 01:04:02,880 --> 01:04:04,349 ook al ben ik een volslagen vreemde. 1007 01:04:05,049 --> 01:04:07,018 Alle anderen keken alleen maar. 1008 01:04:08,286 --> 01:04:10,489 -Ik ben George. -Ik ben Jess. 1009 01:04:11,623 --> 01:04:12,524 Hallo, Jess. 1010 01:04:15,326 --> 01:04:16,928 Dit boek moet angstaanjagend zijn... 1011 01:04:19,565 --> 01:04:21,165 en toch spreekt het mij aan. 1012 01:04:27,238 --> 01:04:30,041 [beide kreunen] 1013 01:04:31,776 --> 01:04:33,778 [Jess kreunt] 1014 01:04:35,380 --> 01:04:36,582 Zijn dat goede geluiden? 1015 01:04:36,682 --> 01:04:38,049 -[Jess] O ja! -Oké. 1016 01:04:38,417 --> 01:04:39,951 -[Jess] Ja! - Doe ik je pijn? 1017 01:04:40,184 --> 01:04:41,252 -[Jess] Nee! -Oh oké. 1018 01:04:41,653 --> 01:04:43,087 [beide kreunen] 1019 01:04:43,221 --> 01:04:44,722 Er gebeurt iets. 1020 01:04:45,357 --> 01:04:47,526 -[grunt] -[Jess] Ja? Ja! 1021 01:04:47,693 --> 01:04:52,129 [beide kreunen] 1022 01:05:00,706 --> 01:05:01,739 [grinnikt] 1023 01:05:12,517 --> 01:05:14,386 Misschien is dit snel, maar... 1024 01:05:16,555 --> 01:05:18,357 Deze gevoelens zijn als... 1025 01:05:21,627 --> 01:05:22,594 luizen. 1026 01:05:25,597 --> 01:05:27,965 -[deur gaat dicht] -[auto draait] 1027 01:05:38,744 --> 01:05:40,244 [telefoon zoemt] 1028 01:05:44,849 --> 01:05:46,618 -Hallo? -[advocaat] Is dit Anabel? 1029 01:05:46,752 --> 01:05:49,721 Ik bel over je moeder, het landgoed van Kay Cordula. 1030 01:05:49,987 --> 01:05:51,590 Alles is aan jou overgelaten. 1031 01:05:51,657 --> 01:05:52,724 Ik wil er niets van. 1032 01:05:52,790 --> 01:05:55,293 [advocaat] Haar huis, haar hut, al haar bezittingen... 1033 01:05:55,427 --> 01:05:56,294 [lijn wordt verbroken] 1034 01:05:58,129 --> 01:05:58,996 [hijgt] 1035 01:06:02,434 --> 01:06:04,101 Wat de fuck? 1036 01:06:06,871 --> 01:06:07,838 [hijgt] 1037 01:06:11,343 --> 01:06:12,778 -[deur gaat open] -Ga weg! 1038 01:06:14,178 --> 01:06:16,515 -Anabel? - Waarom klopte je niet? 1039 01:06:16,748 --> 01:06:19,785 Ik dacht dat iemand inbrak en je huis overviel. 1040 01:06:19,850 --> 01:06:21,787 Ben je oke? 1041 01:06:24,423 --> 01:06:25,490 Het gaat goed met me. 1042 01:06:29,226 --> 01:06:32,664 Het spijt me zo van je moeder. 1043 01:06:32,830 --> 01:06:35,032 [Anabel] Waarom? Het is niet jouw fout. 1044 01:06:36,133 --> 01:06:37,301 Ik zal de begrafenis plannen. 1045 01:06:37,502 --> 01:06:40,971 Waarom? Het is al gebeurd. Misschien volgende keer. 1046 01:06:43,207 --> 01:06:47,011 Ik... Ik zou er voor je zijn geweest. I... 1047 01:06:50,716 --> 01:06:52,451 Ik ga wat eten voor je maken, oké? 1048 01:06:53,084 --> 01:06:56,053 Dat is niet logisch. Ik ben een betere kok dan jij. 1049 01:06:57,021 --> 01:06:58,222 Wat ben je aan het doen? 1050 01:06:58,357 --> 01:07:00,057 Het zijn levende wezens die zullen sterven. 1051 01:07:00,392 --> 01:07:02,561 Ik ben er gewoon opportunistisch in. 1052 01:07:03,060 --> 01:07:05,329 Toch bedankt voor het meedenken. 1053 01:07:06,631 --> 01:07:09,233 Oké, ik ben... 1054 01:07:09,835 --> 01:07:11,737 Dat is een foto van ons, doe... 1055 01:07:12,269 --> 01:07:13,572 -Wat? -[glas breekt] 1056 01:07:13,672 --> 01:07:16,107 -[man] Auw! Wat de... -[Anabel] Waarom ben je hier? 1057 01:07:16,808 --> 01:07:18,643 Ik ben je beste vriend. Laat mij er voor je zijn. 1058 01:07:18,710 --> 01:07:20,846 -Waarom? -[sombere muziek] 1059 01:07:21,813 --> 01:07:23,815 -Ik begrijp het niet. -[Anabel] Waarom zijn we vrienden? 1060 01:07:24,483 --> 01:07:27,051 Wat is de functie ervan? De waarde? 1061 01:07:31,723 --> 01:07:34,058 [zucht] We hebben niets gemeen. 1062 01:07:35,025 --> 01:07:37,027 Ik denk dat we vrienden waren, 1063 01:07:37,562 --> 01:07:39,598 maar we vergaten om geen vrienden meer te zijn. 1064 01:07:42,667 --> 01:07:43,735 We moeten stoppen. 1065 01:07:44,503 --> 01:07:45,871 Niet doen! Jij houdt daarvan! 1066 01:07:45,936 --> 01:07:47,606 -Niet meer. -Dit is van je moeder. 1067 01:07:47,706 --> 01:07:49,140 Het is nog iets dat ik niet nodig heb. 1068 01:07:49,240 --> 01:07:50,542 Je gaat dit allemaal willen. 1069 01:07:50,675 --> 01:07:51,610 Dat zal ik niet doen. 1070 01:07:52,076 --> 01:07:53,310 Ik kan dingen loslaten. 1071 01:07:54,211 --> 01:07:55,747 Ik kan mensen ook laten gaan. 1072 01:07:56,415 --> 01:07:58,916 Dood en levend. 1073 01:08:20,705 --> 01:08:21,606 [telefoonbel] 1074 01:08:24,175 --> 01:08:25,075 [telefoonbel] 1075 01:08:28,078 --> 01:08:28,946 [telefoonbel] 1076 01:08:31,817 --> 01:08:36,120 [kloppen op de deur] 1077 01:08:38,457 --> 01:08:39,990 [deur breekt open] 1078 01:08:40,625 --> 01:08:41,959 Wat is het nut van een deur? 1079 01:08:44,195 --> 01:08:46,964 [Mona] Jij! Jij gaat mij laten zien waar hij is. 1080 01:08:47,365 --> 01:08:48,733 [muziek eindigt] 1081 01:08:52,036 --> 01:08:52,938 [George] Anabel, 1082 01:08:53,672 --> 01:08:56,341 Ik zou je hart na een dag of zo teruggeven, 1083 01:08:56,608 --> 01:08:59,845 maar nu zijn we aan elkaar gewend geraakt, 1084 01:09:00,645 --> 01:09:02,747 en we rennen samen weg. 1085 01:09:05,817 --> 01:09:07,017 [zachte eigenzinnige muziek] 1086 01:09:07,117 --> 01:09:09,955 [George] Mijn eigen voelde als een tijdelijke aanduiding in mijn borst, 1087 01:09:10,020 --> 01:09:11,656 maar die van jou... 1088 01:09:14,860 --> 01:09:16,394 de wereld is helderder, 1089 01:09:17,796 --> 01:09:19,063 en donkerder ook. 1090 01:09:20,966 --> 01:09:24,134 Het is niet altijd prettig, maar wat een kans. 1091 01:09:27,204 --> 01:09:30,207 Ik bedoel, hoe vaak geeft iemand je echt zijn hart? 1092 01:09:36,381 --> 01:09:37,983 Dus ik volg het. 1093 01:09:40,184 --> 01:09:41,185 Ik moet. 1094 01:09:45,423 --> 01:09:47,057 Sorry dat ik je pijn deed. 1095 01:09:49,628 --> 01:09:51,496 Ik zal voorzichtig zijn met je hart. 1096 01:09:53,097 --> 01:09:55,734 Ik weet al dat het er een is die gemakkelijk kan barsten. 1097 01:09:59,871 --> 01:10:02,039 Dank je, George. 1098 01:10:05,677 --> 01:10:06,912 [recorderklikken] 1099 01:10:07,746 --> 01:10:09,079 [muziek vervaagt] 1100 01:10:13,284 --> 01:10:16,555 Hoe heb je het gedaan? Je hebt het er net uitgehaald? 1101 01:10:18,088 --> 01:10:19,925 Nou, nu volgt hij je hart. 1102 01:10:20,124 --> 01:10:21,393 Dus wat wil je hart? 1103 01:10:25,697 --> 01:10:27,298 Je kunt nog steeds herinneren wat belangrijk voor je is, 1104 01:10:27,399 --> 01:10:29,467 Dus vertel me gewoon waar hij is, en dan laat ik je gaan. 1105 01:10:43,915 --> 01:10:46,283 Grommen. Eén keer voor rechts, twee keer voor links. 1106 01:10:51,288 --> 01:10:52,791 Wanneer die leegte in je borst begint, 1107 01:10:52,891 --> 01:10:54,025 het gaat veel pijn doen. 1108 01:11:01,466 --> 01:11:02,334 [gromt] 1109 01:11:07,739 --> 01:11:09,341 [hoest] 1110 01:11:12,777 --> 01:11:14,713 [gedempt spreken] 1111 01:11:15,614 --> 01:11:17,983 [kreunend] 1112 01:11:19,283 --> 01:11:20,819 [verslaggever] Artsen in het St. Anne's Ziekenhuis 1113 01:11:20,919 --> 01:11:22,754 tien uur lang geopereerd 1114 01:11:22,821 --> 01:11:25,255 om het leven te redden van een man die zijn eigen hart eruit rukte. 1115 01:11:25,590 --> 01:11:26,992 De man werd opgenomen op de Eerste Hulp 1116 01:11:27,092 --> 01:11:28,960 na het ophoesten van grote hoeveelheden zand. 1117 01:11:29,126 --> 01:11:30,996 Hij was slechts enkele uren verwijderd van de dood. 1118 01:11:31,128 --> 01:11:32,831 -Het nieuwe hart van de man-- -[Anabel gromt] 1119 01:11:33,130 --> 01:11:34,131 [Mona] Stop. 1120 01:11:34,733 --> 01:11:36,067 -[Anabel gromt] -Stop! 1121 01:11:37,301 --> 01:11:39,004 Weet je, dit is niet gemakkelijk voor mij. 1122 01:11:39,136 --> 01:11:41,205 Je probeert een zoon te krijgen en keuzes te maken 1123 01:11:41,305 --> 01:11:42,841 om hem te beschermen, en dan rent hij weg. 1124 01:11:42,974 --> 01:11:44,342 Je kunt je hele leven ergens aan wijden 1125 01:11:44,442 --> 01:11:46,176 en het toch fout doen, wist je dat? 1126 01:11:53,084 --> 01:11:55,920 Ik... Ik heb alles gedaan. Ik... ik gaf... 1127 01:12:05,363 --> 01:12:07,032 Zijn hart was van papier. 1128 01:12:08,833 --> 01:12:11,536 Hij is niet zo geboren. Dat was ik. 1129 01:12:11,836 --> 01:12:12,971 Het was een preventieve maatregel. 1130 01:12:13,038 --> 01:12:14,939 Het was zodat hij zou kunnen overleven. 1131 01:12:19,176 --> 01:12:22,246 Hij werd verwekt door twee mensen met een gebroken hart. 1132 01:12:27,217 --> 01:12:28,520 We spraken nauwelijks. 1133 01:12:28,687 --> 01:12:30,588 -Meestal jammerde. -[zachte, eigenzinnige muziek] 1134 01:12:30,955 --> 01:12:32,557 [Mona] Ik weet zijn naam niet eens meer ... 1135 01:12:34,025 --> 01:12:35,894 en twee mensen met een gebroken hart 1136 01:12:36,728 --> 01:12:39,397 zullen samen een kind met een gebroken hart maken , 1137 01:12:39,731 --> 01:12:42,667 zoals twee roodharigen nog een worteltopje zullen maken. 1138 01:12:45,670 --> 01:12:48,973 Hij was vatbaar voor een verscheuring van zijn hart, 1139 01:12:50,207 --> 01:12:52,977 Dus ik deed wat elke goede moeder zou doen... 1140 01:12:54,179 --> 01:12:55,380 Ik heb een oplossing gevonden. 1141 01:12:59,249 --> 01:13:02,420 Ik heb een doctor in de wijsbegeerte gevonden, 1142 01:13:03,253 --> 01:13:06,191 en hij had een idee, een eenvoudig idee 1143 01:13:06,256 --> 01:13:08,159 geen enkele arts had bedacht. 1144 01:13:09,527 --> 01:13:11,228 Maak een lichter model. 1145 01:13:15,232 --> 01:13:17,202 Mensen krijgen voortdurend prothetische ledematen . 1146 01:13:17,769 --> 01:13:20,205 Daarom hebben we de Doctor in de Schone Kunsten geraadpleegd 1147 01:13:20,270 --> 01:13:22,640 die sculpturen maakte met papier, 1148 01:13:23,007 --> 01:13:24,943 en een architect maakte een blauwdruk, 1149 01:13:25,043 --> 01:13:26,478 en een kunstenaar maakte een model, 1150 01:13:26,611 --> 01:13:29,080 en een jonge chirurg die opgemerkt wilde worden 1151 01:13:29,214 --> 01:13:31,549 -zei ja." -[muziek eindigt] 1152 01:13:32,617 --> 01:13:34,385 En dat was dat. 1153 01:13:35,954 --> 01:13:39,023 Het zou voor altijd goed gaan met mijn zoon... 1154 01:13:41,192 --> 01:13:42,326 en hij was... 1155 01:13:43,661 --> 01:13:44,796 tot jij. 1156 01:13:53,638 --> 01:13:54,973 Nou, ga je niet iets zeggen? 1157 01:14:04,115 --> 01:14:07,252 -[band scheurt] -[grunt, hoest] 1158 01:14:11,623 --> 01:14:13,658 Geen wonder dat hij zo verknipt is. 1159 01:14:14,793 --> 01:14:16,928 Het was om het hem makkelijker te maken. 1160 01:14:17,362 --> 01:14:19,998 -[Anabel] Of jij. -Voor mij was het niet makkelijker. 1161 01:14:24,903 --> 01:14:27,605 [Anabel] Was het het voor hem waard? 1162 01:14:29,507 --> 01:14:33,812 -[sombere muziek speelt] -[vogels fluiten] 1163 01:15:24,229 --> 01:15:26,831 [muziek wordt intenser, verdwijnt uit] 1164 01:15:33,304 --> 01:15:35,173 [spot] Waar? 1165 01:15:36,174 --> 01:15:37,175 Hier. 1166 01:15:37,508 --> 01:15:40,712 -[sleutels rammelen] -Verderop. 1167 01:15:45,850 --> 01:15:47,418 Je hebt je hart terug nodig. 1168 01:15:53,458 --> 01:15:54,525 Je lekt. 1169 01:15:57,595 --> 01:15:58,930 Je hebt daar iets nodig. 1170 01:16:00,064 --> 01:16:02,700 De holte zal instorten en dat zal veel pijn doen. 1171 01:16:05,637 --> 01:16:07,872 Het was pijnloos toen het mijn moeder overkwam. 1172 01:16:09,407 --> 01:16:11,409 [sombere muziek speelt] 1173 01:16:11,809 --> 01:16:14,579 Dat was het niet, en dat zal ook niet voor jou gelden. 1174 01:16:18,917 --> 01:16:19,918 Het maakt mij niet uit. 1175 01:16:23,588 --> 01:16:24,455 Dat deed ze niet. 1176 01:16:28,726 --> 01:16:30,028 Ze wilde mij niet zien. 1177 01:16:35,934 --> 01:16:37,468 Of ze wilde je geen pijn doen. 1178 01:16:40,638 --> 01:16:41,506 Hoe weet je dat? 1179 01:16:45,377 --> 01:16:46,778 Ik weet dat je moeder van je hield. 1180 01:16:47,946 --> 01:16:50,515 Ook al kon ze het niet op de beste manier laten zien, ze hield van je. 1181 01:16:52,750 --> 01:16:53,851 Uitbundig. 1182 01:16:57,855 --> 01:16:59,324 Ik hoop dat je dat voelde. 1183 01:17:04,796 --> 01:17:06,164 Als je mijn hart terugkrijgt... 1184 01:17:09,435 --> 01:17:10,702 doneer het aan de wetenschap. 1185 01:17:24,615 --> 01:17:27,453 [vogels fluiten] 1186 01:17:56,814 --> 01:17:58,182 [vrouw lacht] 1187 01:18:23,207 --> 01:18:24,542 [kinderen lachen] 1188 01:18:35,920 --> 01:18:37,523 [vogels fluiten] 1189 01:18:51,537 --> 01:18:54,005 [sombere muziek wordt intenser] 1190 01:19:27,605 --> 01:19:29,974 [muziek eindigt] 1191 01:19:31,075 --> 01:19:34,312 [zucht, gromt] 1192 01:19:36,948 --> 01:19:39,384 [gromt, zucht] 1193 01:19:47,125 --> 01:19:50,261 -[voetstappen naderen] -George! George! 1194 01:19:55,867 --> 01:19:58,403 Ik denk dat ik begin te beseffen hoeveel je me in de war hebt gebracht. 1195 01:20:01,305 --> 01:20:02,673 [glas breekt] 1196 01:20:03,509 --> 01:20:04,576 Wees niet irrationeel. 1197 01:20:06,512 --> 01:20:07,479 Waarom niet? 1198 01:20:10,148 --> 01:20:11,649 Wat is er zo mis met irrationeel zijn? 1199 01:20:12,884 --> 01:20:13,851 Stelen is verkeerd. 1200 01:20:14,453 --> 01:20:15,887 [George] Vis eten is ook verkeerd. 1201 01:20:16,087 --> 01:20:19,190 Mensen doen het, oké? Ik bewaar dit hart, 1202 01:20:19,891 --> 01:20:21,826 En als je dat niet kunt accepteren, dan... 1203 01:20:23,294 --> 01:20:24,862 [spannende muziek speelt] 1204 01:20:25,263 --> 01:20:27,332 [Mona] Nee! Nee! George! 1205 01:20:27,633 --> 01:20:28,534 [George] Nee! 1206 01:20:30,735 --> 01:20:31,736 Hou op! 1207 01:20:33,539 --> 01:20:34,705 -[Mona] George! -[George] Nee! 1208 01:20:34,805 --> 01:20:35,973 [Mona] Ik laat je pizza bestellen! 1209 01:20:36,741 --> 01:20:38,443 -[Mona] George, luister naar mij! -Nee! 1210 01:20:39,143 --> 01:20:41,012 George! George, wacht! 1211 01:20:44,015 --> 01:20:45,316 [spannende muziek bouwt op, besluit] 1212 01:20:45,450 --> 01:20:46,518 Nee, nee, als je dichterbij komt, 1213 01:20:46,618 --> 01:20:47,718 Ik ga van deze klif springen, 1214 01:20:47,818 --> 01:20:49,086 en ik... ik zwem weg! 1215 01:20:49,987 --> 01:20:51,356 Je bent een vreselijke zwemmer. 1216 01:20:51,822 --> 01:20:53,724 Ja, omdat je me nooit in de buurt van het water liet komen! 1217 01:20:54,892 --> 01:20:56,928 [Annabel hijgend] 1218 01:20:58,763 --> 01:21:00,532 -[hijgt] -[sombere muziek speelt] 1219 01:21:06,904 --> 01:21:11,476 Ik zou het erg op prijs stellen als je mij mijn hart teruggeeft. 1220 01:21:12,076 --> 01:21:14,312 -Nee! -[Mona] George, George, 1221 01:21:14,379 --> 01:21:16,214 Je geeft deze vrouw nu haar hart terug! 1222 01:21:16,481 --> 01:21:17,715 Oké, kijk, ik ben een volwassene, oké? 1223 01:21:17,848 --> 01:21:20,385 Je kunt mij niet vertellen wat ik moet doen. Ik wil alles voelen! 1224 01:21:20,918 --> 01:21:22,320 Wil je alles voelen? 1225 01:21:23,254 --> 01:21:25,723 Denk eens aan het schuldgevoel dat je voelt als je het hart van deze vrouw bewaart. 1226 01:21:25,790 --> 01:21:26,891 [kreunt] 1227 01:21:28,059 --> 01:21:30,061 Zonder haar hart zullen haar ingewanden uitdrogen. 1228 01:21:30,728 --> 01:21:32,029 Ze zal uitharden tot beton, 1229 01:21:32,096 --> 01:21:33,565 tot op een dag alles instort, 1230 01:21:33,665 --> 01:21:35,367 en het zal allemaal zand en stof worden. 1231 01:21:35,733 --> 01:21:36,702 [hoest] 1232 01:21:36,767 --> 01:21:38,769 [Mona] Ze zal sterven zonder haar hart, George. 1233 01:21:40,071 --> 01:21:43,542 Ik kan niet... Ik kan niet teruggaan naar hoe ik was, oké? 1234 01:21:43,874 --> 01:21:45,876 Ik gooide mijn hart weg. 1235 01:21:49,146 --> 01:21:50,748 Dat was niet je echte hart. 1236 01:21:59,223 --> 01:22:00,425 Wat? 1237 01:22:01,092 --> 01:22:02,527 Dat is niet je echte hart. 1238 01:22:05,997 --> 01:22:06,931 Ze heeft gelijk. 1239 01:22:11,002 --> 01:22:13,137 Dat... dat was niet je echte hart. 1240 01:22:16,007 --> 01:22:18,075 Je echte hart is een heremietkreeft. 1241 01:22:18,909 --> 01:22:20,579 [muziek eindigt] 1242 01:22:21,145 --> 01:22:22,013 Wat?! 1243 01:22:22,280 --> 01:22:23,914 Ik zal alles uitleggen, gewoon... 1244 01:22:24,782 --> 01:22:26,652 Ik geef je je hart, geef gewoon... 1245 01:22:27,084 --> 01:22:28,252 geef die eens terug. 1246 01:22:28,853 --> 01:22:32,256 Nee, hoe zou ik je nu kunnen vertrouwen? 1247 01:22:38,195 --> 01:22:39,464 Ik heb een fout gemaakt. 1248 01:22:40,732 --> 01:22:42,634 [sentimentele muziek] 1249 01:22:42,967 --> 01:22:44,101 [Mona] Dat heb ik ook gedaan. 1250 01:22:48,306 --> 01:22:49,741 Maar ik ben nog steeds je moeder. 1251 01:22:51,510 --> 01:22:53,010 Jouw persoon in de wereld. 1252 01:22:58,282 --> 01:22:59,751 Ik noemde het Janine... 1253 01:23:00,885 --> 01:23:03,020 -[snikt] -[meeuwen krijsen] 1254 01:23:03,622 --> 01:23:05,856 ...en ik denk dat ik haar misschien een beetje heb gekraakt. 1255 01:23:29,980 --> 01:23:32,183 [snikt] 1256 01:24:02,279 --> 01:24:03,214 [Anabel] Dank je. 1257 01:24:18,095 --> 01:24:21,366 [Mona] Het is oké. [snuffelt] Het is oké. 1258 01:24:22,434 --> 01:24:23,535 [zucht] Het is oké. 1259 01:24:24,135 --> 01:24:25,102 Het is in orde. 1260 01:24:27,905 --> 01:24:29,974 [ademt zwaar] 1261 01:24:38,583 --> 01:24:41,085 -[hart klopt] -[muziek wordt intenser] 1262 01:24:43,422 --> 01:24:44,723 Welkom thuis, Janine. 1263 01:24:47,726 --> 01:24:49,293 [muziek eindigt] 1264 01:25:01,640 --> 01:25:03,307 [deur gaat open] 1265 01:25:05,410 --> 01:25:07,011 [zachte eigenzinnige muziek] 1266 01:25:09,079 --> 01:25:09,980 [deur gaat dicht] 1267 01:25:11,115 --> 01:25:12,149 [George] Beste Anabel, 1268 01:25:14,185 --> 01:25:17,021 Aanvaard alstublieft mijn excuses voor het proberen uw hart te stelen. 1269 01:25:17,988 --> 01:25:22,293 Het was even heerlijk, maar waarschijnlijk niet voor jou. 1270 01:25:23,562 --> 01:25:24,629 Het spijt me. 1271 01:25:27,833 --> 01:25:30,267 Je moet weten dat ik nu een nieuw hart heb, 1272 01:25:31,268 --> 01:25:32,370 een heremietkreeft. 1273 01:25:33,572 --> 01:25:34,840 Ik heb hem Winston genoemd. 1274 01:25:36,006 --> 01:25:37,776 Hij is erg opgewonden. 1275 01:25:40,277 --> 01:25:41,646 Ik voel me soms goed. 1276 01:25:43,280 --> 01:25:47,051 Ik... ik voel. 1277 01:25:50,221 --> 01:25:52,491 Misschien kan ik je op een dag terugbetalen. 1278 01:25:57,027 --> 01:25:59,831 Met liefde... 1279 01:26:03,535 --> 01:26:05,169 -George. -[zucht] 1280 01:26:06,805 --> 01:26:10,475 [zachte eigenzinnige muziek gaat door] 1281 01:26:24,623 --> 01:26:25,891 [Anabel] Mijn moeder vertelde het mij altijd 1282 01:26:25,991 --> 01:26:27,726 dat haar hart een bol garen was. 1283 01:26:30,495 --> 01:26:32,196 Dat het op andere mensen terecht zou kunnen komen . 1284 01:26:35,567 --> 01:26:37,636 Het hart van mijn vader was een zeeschelp. 1285 01:26:39,371 --> 01:26:41,038 Als je je hoofd tegen zijn borst legt, 1286 01:26:41,105 --> 01:26:42,440 je kon de oceaan horen. 1287 01:26:46,110 --> 01:26:48,245 Golven echoden en stortten in hem neer, 1288 01:26:48,380 --> 01:26:49,414 in en uit. 1289 01:26:54,653 --> 01:26:58,557 Hij ging ook in en uit, totdat hij weg was... 1290 01:27:03,995 --> 01:27:06,096 en nu is zij ook weg. 1291 01:27:32,289 --> 01:27:34,224 -[muziek eindigt] -[blaffende hond] 1292 01:27:37,062 --> 01:27:38,262 Voorzichtig, voorzichtig, voorzichtig! 1293 01:27:41,766 --> 01:27:43,702 Deze kant op. Deze kant op. 1294 01:27:55,279 --> 01:27:56,313 [zucht] 1295 01:28:00,184 --> 01:28:03,655 [mysterieuze muziek speelt] 1296 01:31:32,864 --> 01:31:34,699 [muziek eindigt]