1 00:00:04,376 --> 00:00:05,943 [Anabel] Minha mãe costumava me contar 2 00:00:06,043 --> 00:00:08,312 que seu coração era um novelo de lã. 3 00:00:08,613 --> 00:00:10,716 [música de suspense tocando] 4 00:00:16,020 --> 00:00:18,155 [Anabel] Que isso poderia pegar outras pessoas... 5 00:00:23,395 --> 00:00:25,364 e eles não perceberiam seu apego, 6 00:00:25,630 --> 00:00:27,666 e se afastaria cada vez mais. 7 00:00:30,635 --> 00:00:32,738 Quanto mais distância crescia entre eles, 8 00:00:33,505 --> 00:00:34,905 mais ela desvendaria. 9 00:00:37,942 --> 00:00:41,078 Eventualmente, seus sentimentos estavam confusos por toda a cidade. 10 00:00:45,249 --> 00:00:46,852 Ela disse que era humilhante. 11 00:00:48,420 --> 00:00:50,555 Achei que parecia bonito. 12 00:01:01,733 --> 00:01:05,069 Quando eu tinha dez anos, coloquei minha cabeça em seu peito. 13 00:01:05,236 --> 00:01:06,605 [choro fraco ao longe] 14 00:01:06,971 --> 00:01:08,440 [Anabel] Acabei de ouvir um eco. 15 00:01:09,374 --> 00:01:13,845 -[homem chorando] -[música de suspense aumenta] 16 00:01:15,714 --> 00:01:19,150 [soluçando] 17 00:01:24,656 --> 00:01:26,290 -[a música termina abruptamente] -[o homem grunhe, engasga] 18 00:01:26,458 --> 00:01:28,159 -[coração batendo] -Você está bem? 19 00:01:29,628 --> 00:01:30,928 [batimento cardíaco desaparece] 20 00:01:36,802 --> 00:01:37,702 Multar. 21 00:01:39,303 --> 00:01:40,171 Mas-- 22 00:01:40,304 --> 00:01:42,006 Por favor, direcione-me para onde quer que seja minha casa. 23 00:01:42,106 --> 00:01:43,608 -[toques de telefone] -[voz automatizada] Por favor, caminhe 24 00:01:43,708 --> 00:01:45,009 longe do oceano. 25 00:01:47,446 --> 00:01:49,614 [gaivotas gritando] 26 00:01:59,891 --> 00:02:02,761 [batimento cardíaco] 27 00:02:10,769 --> 00:02:12,737 [batimento cardíaco para] 28 00:02:21,580 --> 00:02:24,816 ["Love Put the Tears in My Eyes" de Jimmy Radcliffe tocando] 29 00:02:32,390 --> 00:02:34,693 ♪ Não fale comigo ♪ 30 00:02:35,527 --> 00:02:38,630 ♪ Sobre aquela lua lá em cima ♪ 31 00:02:39,129 --> 00:02:42,667 ♪ Não me mostre estrelas no céu ♪ 32 00:02:43,033 --> 00:02:49,306 ♪ Não me diga que seu coração é meu ♪ 33 00:02:49,841 --> 00:02:53,043 ♪ Você está apenas perdendo seu tempo ♪ 34 00:02:54,245 --> 00:02:58,683 ♪ Eu chorei, como chorei ♪ 35 00:02:59,518 --> 00:03:04,054 ♪ Porque o amor colocou lágrimas nos meus olhos ♪ 36 00:03:04,321 --> 00:03:06,391 ♪ Não me diga, querido ♪ 37 00:03:07,024 --> 00:03:10,227 ♪ Você preencherá minhas noites solitárias ♪ 38 00:03:10,795 --> 00:03:14,231 ♪ Para mim, sua conversa doce é apenas mentira ♪ 39 00:03:14,733 --> 00:03:16,868 ♪ Não me diga, querido ♪ 40 00:03:17,502 --> 00:03:20,639 ♪ Que seu coração é verdadeiro ♪ 41 00:03:21,339 --> 00:03:24,241 ♪ Eu não posso ser fiel a você ♪ 42 00:03:25,877 --> 00:03:30,281 ♪ Eu chorei, como chorei ♪ 43 00:03:31,215 --> 00:03:35,420 ♪ Porque o amor colocou lágrimas nos meus olhos ♪ 44 00:03:35,887 --> 00:03:38,423 ♪ Eu era um homem com um coração confiante ♪ 45 00:03:38,523 --> 00:03:41,225 ♪ O amor roubou minha alma me fez desmoronar ♪ 46 00:03:41,459 --> 00:03:45,296 ♪ Quando quem eu amo se despediu ♪ 47 00:03:46,297 --> 00:03:48,867 ♪ Eu tinha tanta certeza que iria morrer ♪ 48 00:03:48,934 --> 00:03:51,670 ♪ A única coisa que consegui fazer foi chorar ♪ 49 00:03:52,571 --> 00:03:56,575 ♪ Lágrimas amargas que eu nunca tinha me visto chorar ♪ 50 00:03:56,708 --> 00:04:02,847 ♪ Não fale comigo sobre uma vida que podemos compartilhar ♪ 51 00:04:03,415 --> 00:04:06,785 ♪ Porque você tem que perceber ♪ 52 00:04:07,586 --> 00:04:13,425 ♪ Você é aquele que meus braços desejam segurar ♪ 53 00:04:13,858 --> 00:04:16,761 ♪ Mas meu coração ficou gelado ♪ 54 00:04:18,063 --> 00:04:22,934 ♪ Você sabe que eu chorei Como eu chorei ♪ 55 00:04:23,735 --> 00:04:27,439 ♪ E o amor colocou lágrimas nos meus olhos ♪ 56 00:04:28,105 --> 00:04:30,274 ♪ Falando sobre amor ♪ 57 00:04:32,109 --> 00:04:35,780 ♪ Sim, coloque lágrimas nos meus olhos ♪ 58 00:04:36,948 --> 00:04:40,652 ♪ Sim, eu disse amor ♪ 59 00:04:43,153 --> 00:04:45,890 ♪ Coloque todas as lágrimas molhadas nos meus olhos ♪ 60 00:04:45,957 --> 00:04:47,659 [Anabel] Fui ver um terapeuta. 61 00:04:48,493 --> 00:04:51,062 Pedi a ela que ouvisse meu coração. Ela disse... 62 00:04:51,128 --> 00:04:52,731 Não tenho permissão para tocar em você. 63 00:04:53,163 --> 00:04:55,900 Isso ultrapassa os limites do nosso relacionamento. 64 00:04:55,967 --> 00:04:57,802 [Anabel] Pedi para ela definir limites. 65 00:04:58,003 --> 00:04:59,738 -Ela me perguntou sobre minha mãe. -[terapeuta] Me conte 66 00:04:59,838 --> 00:05:01,138 -sobre sua mãe. -[Anabel] Eu disse... 67 00:05:01,205 --> 00:05:02,974 Não creio que o meu problema cardíaco seja hereditário. 68 00:05:03,108 --> 00:05:04,075 Ela disse... 69 00:05:04,141 --> 00:05:06,378 [terapeuta] A maioria dos problemas é um tanto hereditária. 70 00:05:06,511 --> 00:05:09,213 [Anabel] ...de uma forma profunda, como quem tem diploma. 71 00:05:09,313 --> 00:05:11,750 [terapeuta] Lembre-se, eu tenho um diploma. 72 00:05:11,816 --> 00:05:13,018 [clicando] 73 00:05:16,121 --> 00:05:17,321 [Anabel] Então eu continuei falando, 74 00:05:18,523 --> 00:05:20,659 sobre como eu queria me conectar com alguém. 75 00:05:22,226 --> 00:05:24,663 Sobre o homem no penhasco que arrancou o próprio coração. 76 00:05:24,963 --> 00:05:26,698 [homem soluçando] 77 00:05:27,132 --> 00:05:28,933 [Anabel] Eu nem sabia que você poderia fazer isso. 78 00:05:33,838 --> 00:05:35,373 [Anabel zomba] Ele simplesmente arrancou seu coração. 79 00:05:35,707 --> 00:05:37,642 Milímetros. Bem, as pessoas fazem coisas extremas. 80 00:05:37,809 --> 00:05:40,945 Algumas pessoas têm alta toxicidade emocional. 81 00:05:41,379 --> 00:05:42,781 Por "algumas pessoas", você quer dizer eu? 82 00:05:42,847 --> 00:05:45,950 -Quero dizer, eu também tenho um diploma. -Nem tudo é pessoal. 83 00:05:46,051 --> 00:05:47,184 A terapia parece que sim. 84 00:05:47,251 --> 00:05:48,953 Só quero que você esteja equipado, só isso. 85 00:05:49,054 --> 00:05:51,056 Principalmente porque só nos resta uma sessão. 86 00:05:53,024 --> 00:05:54,324 -O que? -[terapeuta] Hum-hmm. 87 00:05:54,426 --> 00:05:56,561 Não há mais cobertura para terapia. 88 00:05:56,661 --> 00:05:57,996 Está em todos os noticiários. 89 00:05:58,697 --> 00:06:00,365 -Evito notícias perturbadoras... -Mm. 90 00:06:00,432 --> 00:06:01,700 ...que são todas as novidades. 91 00:06:02,967 --> 00:06:04,602 -E se eu conseguisse encontrar o dinheiro? -Não. 92 00:06:05,670 --> 00:06:06,738 Você é meu último cliente, 93 00:06:07,572 --> 00:06:09,708 e esta é uma profissão em extinção. 94 00:06:09,974 --> 00:06:12,444 Além disso, tenho um novo emprego. É ótimo. 95 00:06:12,577 --> 00:06:14,612 -É simplesmente simples. -Bem, 96 00:06:14,713 --> 00:06:15,914 o que eu faço com meu coração? 97 00:06:19,617 --> 00:06:21,753 A maioria dos problemas é um tanto hereditária. 98 00:06:22,053 --> 00:06:24,389 Você precisa exorcizar suas emoções 99 00:06:24,756 --> 00:06:26,725 ou suprimi-los violentamente, ok? 100 00:06:26,825 --> 00:06:29,160 -Seu coração é tóxico. -Não, meu coração é uma lanterna. 101 00:06:29,259 --> 00:06:30,895 [temporizador tocando] 102 00:06:31,763 --> 00:06:32,630 Acabou o tempo. 103 00:06:34,032 --> 00:06:35,066 Eu tenho um turno. 104 00:06:36,768 --> 00:06:37,769 [zomba] 105 00:06:38,937 --> 00:06:39,838 Depois de você. 106 00:06:40,138 --> 00:06:42,239 [Melvin] E se você está sintonizando conosco agora, 107 00:06:42,306 --> 00:06:44,008 é o Drive Time Morning Commute. 108 00:06:44,075 --> 00:06:46,010 Sou seu anfitrião, Melvin, o Mellow. 109 00:06:46,077 --> 00:06:50,115 ♪ 104,99 Entorpecer-se Não sinta nada! ♪ 110 00:06:50,247 --> 00:06:52,450 [Melvin] O programa de hoje é oferecido a você pelo LifeZapp. 111 00:06:52,550 --> 00:06:54,919 Esse é o LifeZapp, o novo superaplicativo 112 00:06:55,053 --> 00:06:56,253 isso irá turbinar sua vida. 113 00:06:56,454 --> 00:06:57,922 Você já quis amar alguém 114 00:06:58,022 --> 00:06:59,891 mas me senti cansado só de pensar em lembrar aniversários, 115 00:06:59,958 --> 00:07:01,726 aniversários, alergias ou hábitos? 116 00:07:01,926 --> 00:07:04,294 Prepare-se para o LifeZapp salvar seu relacionamento, 117 00:07:04,629 --> 00:07:07,332 o aplicativo que monitora suas preferências e as de seus entes queridos, 118 00:07:07,432 --> 00:07:09,434 memórias significativas e maiores necessidades. 119 00:07:09,601 --> 00:07:11,903 Descubra para onde 40 milhões de usuários já estão ligando 120 00:07:12,036 --> 00:07:14,472 a melhor coisa desde o aplicativo FindMyToddler. 121 00:07:14,672 --> 00:07:16,141 O programa de hoje também é trazido para você 122 00:07:16,241 --> 00:07:19,677 por barras Efficient Nutritient, completas em quatro mordidas. 123 00:07:19,811 --> 00:07:21,679 -[telefone tocando] -[Anabel ofegante] 124 00:07:21,813 --> 00:07:23,081 Eita, Anabel! 125 00:07:23,681 --> 00:07:26,151 Apresse-se e sente-se antes que ela te veja. 126 00:07:26,417 --> 00:07:27,352 Estou tão atrasado? 127 00:07:27,952 --> 00:07:29,687 [telefone tocando] 128 00:07:30,054 --> 00:07:31,288 Olá, Seguro Virtual, 129 00:07:31,356 --> 00:07:34,492 onde a perda pode ser virtual, mas os sentimentos são reais. 130 00:07:34,993 --> 00:07:36,161 Olá, Seguro Virtual, 131 00:07:36,261 --> 00:07:37,962 onde o que é virtual tem valor real. 132 00:07:38,062 --> 00:07:39,497 Oh, sinto muito que você tenha perdido seu histórico do Facebook 133 00:07:39,597 --> 00:07:40,832 para uma nuvem instável. 134 00:07:40,932 --> 00:07:42,267 Quantas playlists foram perdidas? 135 00:07:42,534 --> 00:07:44,335 Postagens de aniversário? Não! 136 00:07:44,502 --> 00:07:45,703 Quão intensa é uma perda emocional 137 00:07:45,804 --> 00:07:46,971 você gostaria de reivindicar, de cinco? 138 00:07:47,672 --> 00:07:49,541 Você já tentou assistir The Chamber Servants' Epic ? 139 00:07:49,641 --> 00:07:50,942 Não, não posso. É muito perturbador. 140 00:07:51,009 --> 00:07:53,077 Oh, oito personagens acabaram de ser decapitados, 141 00:07:53,511 --> 00:07:55,146 tudo de maneiras diferentes. É tão criativo. 142 00:07:55,446 --> 00:07:58,650 Ótimo. Então, eu estava pensando na sua despedida de solteira, 143 00:07:58,917 --> 00:08:00,251 -o que poderíamos-- -Oh, não há necessidade. 144 00:08:00,351 --> 00:08:01,553 LifeZapp está planejando isso. 145 00:08:01,653 --> 00:08:03,154 Bem, você não quer que eu planeje alguns jogos, ou... 146 00:08:03,254 --> 00:08:04,321 LifeZapp sabe o que eu quero, 147 00:08:04,389 --> 00:08:05,557 e isso irá configurar tudo. 148 00:08:05,723 --> 00:08:07,324 Ok, acho que conheço você melhor do que um aplicativo. 149 00:08:07,859 --> 00:08:09,494 -Você, entretanto? Você? -[risos] 150 00:08:09,861 --> 00:08:12,297 [inspira profundamente] Oh, vamos lá fora 151 00:08:12,363 --> 00:08:13,998 antes de ficarmos presos aqui por toda a eternidade. 152 00:08:14,132 --> 00:08:15,166 É nojento. 153 00:08:15,867 --> 00:08:17,101 É nojento também. 154 00:08:17,635 --> 00:08:20,371 [alerta de fanfarra tocando] 155 00:08:20,538 --> 00:08:21,706 Você está sendo nomeado cavaleiro? 156 00:08:22,507 --> 00:08:24,742 É um lembrete de que tenho um check-in emocional 157 00:08:24,843 --> 00:08:26,110 com Lisa em um minuto. 158 00:08:27,011 --> 00:08:28,680 Ainda não consigo acreditar que você não quer usar este aplicativo. 159 00:08:28,746 --> 00:08:29,647 Faz tudo. 160 00:08:30,315 --> 00:08:31,883 Pode até ajudá-lo a conhecer alguém. 161 00:08:31,983 --> 00:08:32,884 Se e quando eu conhecer alguém, 162 00:08:32,984 --> 00:08:34,552 Eu gostaria de conhecê-los normalmente. 163 00:08:35,019 --> 00:08:36,287 Esta é a maneira normal. 164 00:08:39,157 --> 00:08:41,826 -[música gentil e peculiar tocando] -[cachorro latindo] 165 00:08:49,000 --> 00:08:50,768 [buzina de carro tocando à distância] 166 00:09:09,687 --> 00:09:12,757 [Anabel] Estou trabalhando em coisas, ou tentando trabalhar em coisas. 167 00:09:14,025 --> 00:09:16,027 Existe um ponto em que tudo isso fica mais fácil? 168 00:09:16,094 --> 00:09:17,363 [Kay] Você vai descobrir. 169 00:09:19,097 --> 00:09:21,032 -Sim, isso é-- -[Kay] Apenas seja paciente. 170 00:09:22,567 --> 00:09:23,935 Ouça, por que não vou buscá-lo, 171 00:09:24,035 --> 00:09:25,470 e podemos ir para a cabana neste fim de semana? 172 00:09:25,703 --> 00:09:27,005 [Kay] Não é a estação certa. 173 00:09:27,572 --> 00:09:29,274 Isso nunca importou. Vamos! 174 00:09:30,108 --> 00:09:31,377 Será bom para nós dois. 175 00:09:31,809 --> 00:09:32,710 [Kay] Está muito frio. 176 00:09:32,777 --> 00:09:34,112 [Anabel] Você não quer me ver? 177 00:09:34,445 --> 00:09:35,613 [Kay] Claro, 178 00:09:35,880 --> 00:09:37,782 mas quero que você se concentre em sua vida. 179 00:09:37,882 --> 00:09:39,017 [Anabel] Mãe, eu... 180 00:09:39,617 --> 00:09:43,221 Acho que vi alguém arrancar o próprio coração. 181 00:09:46,724 --> 00:09:48,226 [Kay] Já é tarde. Eu devo ir. 182 00:09:48,760 --> 00:09:49,961 São 18h30. 183 00:09:51,397 --> 00:09:52,563 [Kay] Parece mais tarde. 184 00:09:53,365 --> 00:09:55,466 -Você está bem? -[Kay] Estou bem. 185 00:09:59,137 --> 00:10:00,138 Sinto sua falta. 186 00:10:02,106 --> 00:10:03,808 -[Kay] Boa noite. -[desconexões de linha] 187 00:10:08,947 --> 00:10:09,981 Também te amo. 188 00:10:13,251 --> 00:10:15,119 -[música termina] -[Anabel] Ok, espere! 189 00:10:15,753 --> 00:10:16,754 Ei! 190 00:10:17,689 --> 00:10:18,589 Ei! 191 00:10:20,625 --> 00:10:21,926 [telefone tocando] 192 00:10:30,768 --> 00:10:32,937 -[telefone tocando] -[ofegante] Consegui. Estou bem. 193 00:10:33,671 --> 00:10:36,641 [suspira] Olá, Seguro Virtual, 194 00:10:36,708 --> 00:10:39,411 onde a perda pode ser virtual, mas os sentimentos são reais. 195 00:10:39,777 --> 00:10:42,448 [Laverne] Anabel? Meu escritório. Agora. 196 00:10:56,094 --> 00:10:57,528 [suspira] Me desculpe, 197 00:10:57,628 --> 00:10:59,564 -mas parecia... -O que vendemos, Anabel? 198 00:11:02,434 --> 00:11:05,036 -Seguro virtual. -Exatamente! 199 00:11:06,504 --> 00:11:09,375 Então, muito mais ligações. Chegue aqui na hora certa. 200 00:11:10,476 --> 00:11:14,480 Você sabe, existem alguns bots que realmente querem esse trabalho, 201 00:11:14,579 --> 00:11:16,748 e você tem tinta no rosto. 202 00:11:17,449 --> 00:11:19,217 Outro... outro lado. 203 00:11:19,584 --> 00:11:20,852 Apenas me deixe. 204 00:11:25,990 --> 00:11:27,658 -Sim. -Ah. 205 00:11:28,993 --> 00:11:29,861 Não vai-- 206 00:11:35,367 --> 00:11:36,934 Bom! Vá embora. 207 00:11:48,380 --> 00:11:49,415 [água jorra] 208 00:11:54,719 --> 00:11:56,721 [música suave e peculiar tocando] 209 00:12:04,062 --> 00:12:04,929 [grunhidos] 210 00:12:15,640 --> 00:12:16,741 Nós nos conhecemos? 211 00:12:18,343 --> 00:12:19,944 -Não. -Oh. 212 00:12:20,412 --> 00:12:22,713 Bem, você acenou, o que normalmente indica 213 00:12:22,780 --> 00:12:24,115 algum tipo de familiaridade. 214 00:12:24,550 --> 00:12:25,451 Certo. 215 00:12:29,220 --> 00:12:31,457 Ok, bem, obrigado por acenar sem motivo. 216 00:12:33,425 --> 00:12:34,526 Eu sou Anabel. 217 00:12:37,228 --> 00:12:38,729 Ah, eu sou George. 218 00:12:41,567 --> 00:12:42,934 Quais são as últimas notícias? 219 00:12:43,968 --> 00:12:45,303 [George] Uh, um... 220 00:12:45,770 --> 00:12:48,806 Um novo tiroteio, uma nova guerra, um novo vírus... 221 00:12:48,906 --> 00:12:49,941 Você sabe o que? Deixa para lá. 222 00:12:50,409 --> 00:12:52,544 Você não precisa se preocupar. Este é o jornal de ontem. 223 00:12:53,277 --> 00:12:55,380 Você está lendo as notícias de ontem? 224 00:12:57,115 --> 00:12:58,916 Dessa forma, sei que tudo deu certo. 225 00:12:58,983 --> 00:13:01,986 -[risos] Para você. -E para você também. Você está aqui. 226 00:13:03,221 --> 00:13:04,088 Eu sou. 227 00:13:05,756 --> 00:13:07,559 Uh, eu já vi você aqui antes, 228 00:13:08,092 --> 00:13:09,861 mesmo quando o tempo estava pior. 229 00:13:11,028 --> 00:13:13,465 Sim, eu quero ser capaz de enfrentar os elementos, 230 00:13:13,565 --> 00:13:15,099 então estou pronto para o apocalipse, 231 00:13:15,166 --> 00:13:17,969 o que, segundo as notícias, é a qualquer momento. 232 00:13:18,703 --> 00:13:20,037 Não foi ontem. 233 00:13:20,705 --> 00:13:21,939 Talvez seja hoje. 234 00:13:22,341 --> 00:13:23,774 Então vou ler sobre isso amanhã. 235 00:13:23,841 --> 00:13:24,976 Oh, nós dois estaremos mortos até lá. 236 00:13:26,244 --> 00:13:27,145 Oh. 237 00:13:28,713 --> 00:13:30,582 [risos] 238 00:13:31,015 --> 00:13:32,283 Sim. [ri nervosamente] 239 00:13:34,685 --> 00:13:35,987 Eu gosto da sua jaqueta. 240 00:13:37,155 --> 00:13:38,022 Obrigado. 241 00:13:39,290 --> 00:13:40,158 Eu também. 242 00:13:41,125 --> 00:13:43,161 Eu... quero dizer, eu também gosto da sua jaqueta. 243 00:13:43,261 --> 00:13:44,962 Ah, sim, é apenas preto. 244 00:13:45,196 --> 00:13:46,331 [Anabel] Combina com seus olhos... 245 00:13:47,499 --> 00:13:48,433 a parte do meio. 246 00:13:49,066 --> 00:13:50,301 -Meus alunos? -Sim. 247 00:13:51,802 --> 00:13:53,738 Então acho que combina com seus olhos também. 248 00:13:54,005 --> 00:13:55,173 Aquela parte do meio. 249 00:14:00,144 --> 00:14:01,312 O que... o que você faz? 250 00:14:03,214 --> 00:14:06,217 -Clicando e rolando, principalmente. -[risos] 251 00:14:08,719 --> 00:14:11,055 -Eu devo ir. -Sim. 252 00:14:22,033 --> 00:14:23,402 Você pode segurar isso, só por... 253 00:14:32,243 --> 00:14:33,345 Aqui, eu pego isso. 254 00:14:38,082 --> 00:14:39,518 Tirei todas as más notícias. 255 00:14:41,520 --> 00:14:42,521 Obrigado. 256 00:14:46,123 --> 00:14:47,792 -Tome cuidado. -[risos] 257 00:14:56,867 --> 00:14:58,670 -[destrancamento da porta] -[música termina] 258 00:15:13,784 --> 00:15:14,720 [suspira] 259 00:15:25,364 --> 00:15:26,398 [gravador clica] 260 00:15:31,269 --> 00:15:33,904 -Querido estranho que eu conheço. -[música sentimental tocando] 261 00:15:35,139 --> 00:15:36,007 Quando penso em ti, 262 00:15:36,107 --> 00:15:38,710 meu coração bate em quatro direções. 263 00:15:40,111 --> 00:15:44,115 Não apenas em um baque para frente, mas em um chocalho grosso, 264 00:15:45,149 --> 00:15:47,719 como um caminhão de lixo ou uma cobra perigosa. 265 00:15:49,186 --> 00:15:50,589 Com apenas seus olhos, 266 00:15:50,921 --> 00:15:53,425 você causa terremotos dentro do meu peito. 267 00:15:54,792 --> 00:15:57,462 Seus cílios são como um furacão 268 00:15:57,596 --> 00:15:59,331 para os campos secos no meu intestino. 269 00:16:01,866 --> 00:16:05,470 Como um paleontólogo descobrindo ossos raros, 270 00:16:05,570 --> 00:16:08,440 você desenterra coisas em mim que eu nunca conheci, 271 00:16:09,341 --> 00:16:10,676 grande e pequeno. 272 00:16:13,811 --> 00:16:16,782 Sua voz torce minhas entranhas emaranhadas de espaguete 273 00:16:16,847 --> 00:16:20,519 em torno de um garfo prateado, liso, brilhante e limpo. 274 00:16:21,353 --> 00:16:24,221 Isso me acorda e eu absorvo tudo. 275 00:16:24,322 --> 00:16:27,492 Cada nota, momento e respiração, eu me afogo nisso. 276 00:16:30,995 --> 00:16:34,433 Uma almôndega solitária em um barril de molho de tomate rico. 277 00:16:37,769 --> 00:16:39,070 Eu absorvo tudo. 278 00:16:42,139 --> 00:16:44,710 Se meu peito fosse uma gaiola eu pudesse destrancar, 279 00:16:44,810 --> 00:16:46,844 ou um forno que eu pudesse abrir, 280 00:16:47,512 --> 00:16:49,914 Eu deixaria você ver o que você faz ao meu coração. 281 00:16:55,086 --> 00:16:57,054 Eu sei que isso é rápido, mas... 282 00:16:58,357 --> 00:17:01,526 não parece muito cedo para pensar que eu poderia amar você. 283 00:17:03,328 --> 00:17:04,663 [música termina] 284 00:17:04,730 --> 00:17:06,498 [Anabel] Ele meio que tem um sorriso bobo, 285 00:17:07,332 --> 00:17:10,369 e... [suspira] ...quando ele respira, 286 00:17:10,469 --> 00:17:11,703 é tão rítmico. 287 00:17:12,903 --> 00:17:15,474 -Acho que estou apaixonado! -[zomba] 288 00:17:15,540 --> 00:17:19,110 E eu quero que você se apaixone 289 00:17:19,578 --> 00:17:22,414 depois de um período normal de tempo. 290 00:17:22,514 --> 00:17:26,418 Agora, tente manter seu emprego. 291 00:17:26,884 --> 00:17:29,755 [suspira] Ok. 292 00:17:30,254 --> 00:17:31,922 Olá, Seguro Virtual, 293 00:17:32,022 --> 00:17:34,760 onde garantimos tudo o que você não pode segurar nos braços 294 00:17:34,860 --> 00:17:36,927 -a menos que você abrace computadores. -[risos] 295 00:17:37,027 --> 00:17:38,530 [Anabel] Por que não vamos tomar uma bebida depois do trabalho? 296 00:17:38,663 --> 00:17:40,931 -Tenho uma sessão de congelamento rápido. -[Anabel] Ah, vamos. 297 00:17:41,533 --> 00:17:42,534 É relaxante. 298 00:17:42,601 --> 00:17:45,370 Tudo em você fica imóvel e entorpecido por 20 minutos. 299 00:17:46,070 --> 00:17:47,439 -[telefone tocando] -Tudo bem. 300 00:17:49,240 --> 00:17:50,908 -[música misteriosa tocando] -[Anabel] Você já se sentiu 301 00:17:50,975 --> 00:17:54,078 como uma bola em um jogo de Hungry Hungry Hippos, 302 00:17:54,145 --> 00:17:55,279 mas você está preso? 303 00:17:57,081 --> 00:17:58,048 Estou preso. 304 00:18:00,685 --> 00:18:02,621 Tenho uma forma estranha, então não vou rolar, 305 00:18:02,721 --> 00:18:04,723 e não há hipopótamo para me comer. 306 00:18:09,059 --> 00:18:11,095 Apenas plante flores em meu intestino. 307 00:18:11,162 --> 00:18:12,597 [suspira] 308 00:18:15,801 --> 00:18:18,936 Meu coração bate como um pandeiro 309 00:18:19,604 --> 00:18:20,971 que só vira música 310 00:18:21,071 --> 00:18:24,141 com a batida sólida do seu coração adicionada atrás dele. 311 00:18:24,743 --> 00:18:25,610 [suspira] 312 00:18:25,710 --> 00:18:28,145 As horas entre quando nos vemos 313 00:18:28,212 --> 00:18:30,449 passam tão lentamente quanto pedras nos rins... 314 00:18:32,082 --> 00:18:33,718 [música misteriosa se intensifica] 315 00:18:34,118 --> 00:18:35,252 [Anabel] ...e enquanto você trabalha, 316 00:18:36,020 --> 00:18:38,122 tip-tap-digitando em tudo o que você faz... 317 00:18:41,493 --> 00:18:45,430 meu coração bate em seus tornozelos como um gato de rua. 318 00:18:50,735 --> 00:18:52,838 Esses sentimentos são um piolho 319 00:18:53,304 --> 00:18:55,507 para os quais não existe shampoo especial, 320 00:18:55,607 --> 00:18:58,275 e acho que eles se aninharam. 321 00:19:00,512 --> 00:19:04,281 Minha única esperança é que você também esteja com coceira. 322 00:19:06,685 --> 00:19:10,120 Com amor, Anabel. 323 00:19:11,490 --> 00:19:13,991 -[cliques do gravador] -[música termina] 324 00:19:15,660 --> 00:19:17,496 [conversa indistinta] 325 00:19:20,599 --> 00:19:21,999 [Anabel] Como é conhecer alguém em um parque 326 00:19:22,066 --> 00:19:23,602 mais perigoso do que conhecer alguém em um aplicativo? 327 00:19:24,336 --> 00:19:26,638 Bem, ele não foi verificado. Ele poderia ser qualquer um. 328 00:19:27,071 --> 00:19:28,172 Qualquer um pode ser qualquer um. 329 00:19:29,808 --> 00:19:31,610 Além disso, quem tem um toca-fitas? 330 00:19:32,711 --> 00:19:34,078 Você sabe, além de você? 331 00:19:34,211 --> 00:19:35,447 Sim, você provavelmente está certo sobre isso. 332 00:19:35,547 --> 00:19:36,615 [risos] 333 00:19:39,049 --> 00:19:41,085 O trabalho aqui é tão ousado, não é? 334 00:19:43,153 --> 00:19:45,022 Uau, eu gosto deste. 335 00:19:45,957 --> 00:19:46,958 Isso é uma postagem. 336 00:19:47,792 --> 00:19:49,193 Espere, na verdade, não tenho certeza. 337 00:19:49,361 --> 00:19:51,630 [Casey suspira] Bem, isso é o que há de tão bom nisso. 338 00:19:51,830 --> 00:19:54,533 Arte que é útil. Está fazendo um trabalho. 339 00:19:55,065 --> 00:19:56,166 Eu me identifico com isso. 340 00:19:56,434 --> 00:19:58,436 -Não, definitivamente é um post. -[ambos riem] 341 00:19:59,504 --> 00:20:00,372 [suspira] 342 00:20:01,640 --> 00:20:03,575 Casey, você acha que foi estúpido? A fita? 343 00:20:05,877 --> 00:20:08,013 [sussurra] Ele faz um golpe ocular. Ele presta atenção, sabe? 344 00:20:09,014 --> 00:20:10,047 Então, o que você acha? 345 00:20:10,815 --> 00:20:12,249 [Anabel sussurra] O quê, o espaço? É incrível. 346 00:20:12,350 --> 00:20:14,251 Eu adoraria mostrar meu trabalho aqui. 347 00:20:15,520 --> 00:20:16,855 [Casey] Poderíamos colocar a barra ali. 348 00:20:16,988 --> 00:20:18,823 -Sim, acho que gosto. -[telefone toca] 349 00:20:18,924 --> 00:20:21,359 [suspira] Eu gosto disso. [risos] 350 00:20:21,593 --> 00:20:23,862 Você acabou de deixar o LifeZapp lhe dizer isso? 351 00:20:24,261 --> 00:20:25,397 Eu já tinha certeza, 352 00:20:25,463 --> 00:20:26,898 e agora não preciso ficar obcecado com isso. 353 00:20:26,998 --> 00:20:28,400 Além disso, o LifeZapp também sabe do que Lisa gosta, 354 00:20:28,466 --> 00:20:29,367 então estamos prontos para ir. 355 00:20:29,534 --> 00:20:31,469 Ok, não acho que você deveria se casar com Lisa. 356 00:20:32,303 --> 00:20:33,203 O que? 357 00:20:33,438 --> 00:20:35,040 Acho que você deveria se casar com o aplicativo. 358 00:20:35,105 --> 00:20:39,411 Oh. [risos] LifeZapp é a razão pela qual vou me casar. 359 00:20:39,544 --> 00:20:41,580 Não não. Um aplicativo não pode criar amor. 360 00:20:41,713 --> 00:20:42,781 Isso pode ajudar. 361 00:20:43,280 --> 00:20:45,316 Diz-nos quanto tempo poderíamos ficar juntos na mesma sala 362 00:20:45,450 --> 00:20:48,587 antes de nos tornarmos co-dependentes ou lutarmos, 363 00:20:48,920 --> 00:20:50,789 férias que desfrutaremos igualmente, 364 00:20:50,922 --> 00:20:54,091 que empregos podemos conseguir com horários complementares. 365 00:20:54,291 --> 00:20:55,894 -[telefone toca] -E estamos reservados! 366 00:20:58,797 --> 00:21:00,130 Acho que tenho que tirar a arte 367 00:21:00,230 --> 00:21:01,566 então não danificamos, mas... 368 00:21:02,033 --> 00:21:03,435 Eu me pergunto se eles vão nos deixar ficar com este 369 00:21:03,501 --> 00:21:04,569 se formos extremamente cuidadosos? 370 00:21:04,636 --> 00:21:06,504 [sussurra] Ah, você sabe? Eu poderia trazer minhas coisas! 371 00:21:07,304 --> 00:21:08,473 -Seria perfeito! -[risos] 372 00:21:08,573 --> 00:21:10,709 Meu primeiro show solo, e seria para você... 373 00:21:10,775 --> 00:21:11,743 Bem, vocês dois. 374 00:21:11,810 --> 00:21:13,243 Isso parece muito trabalho para você. 375 00:21:13,345 --> 00:21:14,512 Não, seria uma honra. 376 00:21:15,513 --> 00:21:18,148 Ok, talvez... talvez. Eu... vou falar com Lisa sobre isso. 377 00:21:18,783 --> 00:21:20,986 [Anabel] Ah, vai ser lindo! [risos] 378 00:21:23,120 --> 00:21:25,322 [George] Opa! [grunhidos] 379 00:21:29,094 --> 00:21:32,262 ["Arabesco No. 1 para Piano" de Debussy tocando] 380 00:22:27,519 --> 00:22:29,020 [a música para abruptamente] 381 00:22:34,959 --> 00:22:37,028 [música clássica suave tocando] 382 00:23:09,761 --> 00:23:11,261 Então, como foi seu dia? 383 00:23:13,364 --> 00:23:14,231 Multar. 384 00:23:22,540 --> 00:23:23,475 Como foi o seu dia? 385 00:23:24,776 --> 00:23:25,643 Estava tudo bem. 386 00:23:29,214 --> 00:23:30,882 A consistência é emocionante. 387 00:23:35,220 --> 00:23:36,320 Consistentemente. 388 00:23:42,193 --> 00:23:43,260 [Mona] O que você fez? 389 00:23:46,296 --> 00:23:48,298 Apontando, clicando, 390 00:23:48,867 --> 00:23:50,335 -e rolando... -[Mona] Hmm. 391 00:23:50,568 --> 00:23:51,636 ...majoritariamente. 392 00:23:52,036 --> 00:23:53,605 -[Mona] Hum. -[música termina] 393 00:24:01,278 --> 00:24:02,747 Posso pegar emprestado seu gravador? 394 00:24:06,818 --> 00:24:08,153 [Anabel] Esses sentimentos são um piolho 395 00:24:08,253 --> 00:24:10,255 para os quais não existe shampoo especial, 396 00:24:10,421 --> 00:24:12,123 e acho que eles se aninharam. 397 00:24:13,323 --> 00:24:16,661 Minha única esperança é que você também esteja com coceira. 398 00:24:17,929 --> 00:24:20,165 Com amor, Anabel. 399 00:24:22,901 --> 00:24:23,768 [gravador clica] 400 00:24:32,977 --> 00:24:34,112 [gravador clica] 401 00:24:50,327 --> 00:24:51,396 [limpa a garganta] 402 00:24:52,297 --> 00:24:53,298 [clica na língua] 403 00:25:01,406 --> 00:25:02,373 [geme] 404 00:25:03,308 --> 00:25:04,409 [Casey] Você não o vê? 405 00:25:05,844 --> 00:25:06,811 Aqui, experimente estes. 406 00:25:09,781 --> 00:25:11,416 [voz robótica em fones de ouvido] Está tudo bem. 407 00:25:11,549 --> 00:25:12,951 Está tudo bem. 408 00:25:13,184 --> 00:25:14,219 Você está bem. 409 00:25:14,285 --> 00:25:15,787 -[Anabel geme] -[voz robótica] Está tudo-- 410 00:25:15,887 --> 00:25:18,056 Bem, isso afoga você em si mesmo, entende? 411 00:25:19,324 --> 00:25:20,692 Essa é a voz de Emma Thompson? 412 00:25:21,125 --> 00:25:23,661 É a robô Emma Thompson. Agora ela viverá para sempre. 413 00:25:24,429 --> 00:25:25,864 -Você se sente melhor? -Não. 414 00:25:27,065 --> 00:25:28,733 Isso me ajuda com o estresse do meu casamento. 415 00:25:29,734 --> 00:25:30,602 Ele provavelmente está apenas... 416 00:25:31,603 --> 00:25:33,771 reservar um tempo para responder de maneira significativa. 417 00:25:34,340 --> 00:25:35,206 Sim talvez. 418 00:25:38,710 --> 00:25:39,878 [sussurra] Anabel! Anabel! 419 00:25:41,246 --> 00:25:42,213 [suspira] 420 00:25:50,421 --> 00:25:53,191 [George] Não posso. 421 00:25:56,327 --> 00:25:58,029 -[cliques do gravador] -[música sombria tocando] 422 00:25:59,631 --> 00:26:01,933 [Casey suspira] Sinto muito, Anabel. Isso é péssimo. 423 00:26:02,767 --> 00:26:03,801 [Anabel] Sim, talvez. 424 00:26:04,569 --> 00:26:06,704 Ou talvez ele seja uma merda, e seja o melhor. 425 00:26:07,572 --> 00:26:08,439 Estou bem. Está bem. 426 00:26:09,941 --> 00:26:13,912 Tem certeza que? Você disse a ele que ele lhe deu piolhos do amor. 427 00:26:14,612 --> 00:26:15,813 Obrigado pela lembrança. 428 00:26:17,048 --> 00:26:17,949 Desculpe. 429 00:26:21,387 --> 00:26:22,754 Faça algo de bom para você esta noite. 430 00:26:22,820 --> 00:26:25,089 -Tome um banho. -Não posso. 431 00:26:25,189 --> 00:26:26,724 Há outro show na galeria, 432 00:26:26,791 --> 00:26:28,760 e eu tenho que mostrar meu rosto. 433 00:26:29,227 --> 00:26:31,729 Seja um membro ativo da comunidade e tudo mais. 434 00:26:31,796 --> 00:26:33,765 [conversa indistinta] 435 00:26:37,435 --> 00:26:38,603 [música sombria continua] 436 00:28:23,475 --> 00:28:24,410 Não posso. 437 00:28:26,611 --> 00:28:27,712 Você não pode o quê? 438 00:28:30,416 --> 00:28:31,315 -[música termina] -[suspira] 439 00:28:38,357 --> 00:28:40,324 [linha vibrando] 440 00:28:41,259 --> 00:28:42,260 [Casey] Anabel? 441 00:28:42,361 --> 00:28:44,028 [suspira] Acho que você vai ter que considerar 442 00:28:44,095 --> 00:28:45,431 tendo seu casamento em outro lugar. 443 00:28:45,730 --> 00:28:46,631 [Casey] Por quê? 444 00:28:47,533 --> 00:28:50,335 Apenas me diga como tornar as coisas mais fáceis. 445 00:28:52,904 --> 00:28:54,572 É aqui que você vem para seus congelamentos rápidos? 446 00:28:54,772 --> 00:28:56,707 [Casey] Sim. Eu venho para meu congelamento rápido, 447 00:28:57,241 --> 00:28:59,177 Eu vim para deixar as coisas saírem... 448 00:28:59,277 --> 00:29:00,912 -[Anabel ri] -[Casey] Apenas espere. 449 00:29:00,978 --> 00:29:03,948 Você vai esquecer totalmente que George existiu. 450 00:29:04,048 --> 00:29:05,283 -Oh Deus! -Sim. 451 00:29:05,384 --> 00:29:08,252 Você acabou de me lembrar. Desculpe. Eu sinto muito. 452 00:29:08,820 --> 00:29:11,523 Aqui, deixe tudo sair aqui. 453 00:29:11,823 --> 00:29:12,723 [Annabel] Ok. 454 00:29:15,561 --> 00:29:17,563 -[suspira] -[sussurra] Essa é a Sandra? 455 00:29:17,628 --> 00:29:18,996 [sussurra] Eu esperava que ela não estivesse trabalhando, mas... 456 00:29:19,097 --> 00:29:19,964 Olá, Sandra! 457 00:29:20,131 --> 00:29:23,134 Ah, Casey! É tão bom ver você. 458 00:29:23,469 --> 00:29:25,002 Anabel, já faz um minuto. 459 00:29:25,103 --> 00:29:26,538 Sim, vários milhões deles. 460 00:29:26,604 --> 00:29:28,072 Mm, quando você ficou tão bom em matemática? 461 00:29:28,139 --> 00:29:30,375 Eu pensei que você fosse um artista? 462 00:29:31,376 --> 00:29:32,777 Ela é uma artista! 463 00:29:33,545 --> 00:29:36,013 -Algum show chegando? [risos] -[Anabel] Não. 464 00:29:36,314 --> 00:29:38,116 Ah, na verdade, o casamento de Casey. 465 00:29:38,249 --> 00:29:39,384 Ah, ah... [risos] 466 00:29:39,451 --> 00:29:40,651 ...não confirmamos nada. 467 00:29:40,818 --> 00:29:43,087 Hum, podemos conseguir alguns passes? 468 00:29:43,555 --> 00:29:44,423 Sim. 469 00:29:46,824 --> 00:29:49,160 O elevador está logo ali, 470 00:29:49,293 --> 00:29:51,430 a menos que você tenha mudado de idéia 471 00:29:51,497 --> 00:29:53,831 e você quer guardar seus sentimentos pela sua arte. 472 00:29:53,931 --> 00:29:56,000 [risos] Brincadeirinha! 473 00:29:57,603 --> 00:29:59,438 -[ri nervosamente] -Obrigado! 474 00:30:00,838 --> 00:30:01,806 Até mais. 475 00:30:02,640 --> 00:30:03,609 Bye Bye. 476 00:30:03,708 --> 00:30:04,942 [Anabel sussurra] Por que ela me odeia? 477 00:30:05,009 --> 00:30:06,478 [Casey sussurra] Eu não sei. 478 00:30:08,312 --> 00:30:10,148 Você pode deixar aqui o que está te incomodando. 479 00:30:10,248 --> 00:30:11,282 É autocuidado total. 480 00:30:17,589 --> 00:30:19,790 -[zumbidos] -[música de suspense tocando] 481 00:30:20,124 --> 00:30:21,426 [Anabel] Então, por onde devo começar? 482 00:30:21,792 --> 00:30:23,728 [Casey] Para você? Em qualquer lugar. 483 00:30:51,756 --> 00:30:53,659 [assobio de gás] 484 00:30:57,995 --> 00:31:01,199 [mulher soluçando] 485 00:31:23,888 --> 00:31:26,123 [homem] Fique quieto com seus sentimentos. 486 00:31:26,757 --> 00:31:29,760 Agora, empurre-os para fora. 487 00:31:31,062 --> 00:31:33,030 Nasça seus sentimentos, 488 00:31:33,264 --> 00:31:35,500 e então levante-se 489 00:31:35,567 --> 00:31:39,237 e deixe-os aqui no chão! 490 00:31:42,039 --> 00:31:44,343 [Anabel] Meu coração começou a bater tão alto 491 00:31:44,443 --> 00:31:46,043 que às vezes me pergunto se outras pessoas podem ouvir. 492 00:31:46,110 --> 00:31:47,446 Querido estranho, quando penso em você, 493 00:31:47,546 --> 00:31:48,614 meu coração bate em quatro direções. 494 00:31:48,714 --> 00:31:49,681 Fui ver um terapeuta... 495 00:31:49,780 --> 00:31:50,815 Pedi a ela que ouvisse meu coração... 496 00:31:50,982 --> 00:31:53,150 Ela me perguntou sobre minha mãe... Minha mãe me contava... 497 00:31:53,352 --> 00:31:56,688 [conversa sobreposta] 498 00:31:57,888 --> 00:31:59,524 Não posso. Não posso. 499 00:31:59,725 --> 00:32:01,993 -[lápis estala] -[música termina] 500 00:32:02,960 --> 00:32:04,095 [suspira] 501 00:32:05,697 --> 00:32:06,565 [golpes] 502 00:32:06,764 --> 00:32:09,166 [cantarola] 503 00:32:14,972 --> 00:32:16,375 [Anabel] Pequena Casa de Grandes Sentimentos? 504 00:32:16,441 --> 00:32:17,743 Parece um bordel. 505 00:32:17,942 --> 00:32:20,311 O proprietário o chamou de Centro de Liberação Emocional. 506 00:32:21,747 --> 00:32:23,914 Temos muito mais despedidas de solteiro agora. 507 00:32:26,117 --> 00:32:27,285 Acho que estou com hipotermia. 508 00:32:27,985 --> 00:32:30,187 Mas aposto que você é muito lúcido e racional. 509 00:32:30,821 --> 00:32:32,790 Na verdade. Só estou com frio. 510 00:32:34,258 --> 00:32:35,494 Eu gostaria que essas coisas funcionassem. 511 00:32:37,261 --> 00:32:38,764 Talvez você só precise deixar. 512 00:32:40,097 --> 00:32:42,300 Estou tentando deixar isso acontecer, Sandra. 513 00:32:43,502 --> 00:32:45,202 Estou farto de me sentir assim. É como... 514 00:32:46,837 --> 00:32:48,774 carregando lama em meu intestino. 515 00:32:48,939 --> 00:32:50,174 Bruto. 516 00:32:50,676 --> 00:32:54,211 É nojento. É nojento. Minha própria mãe não me verá. 517 00:32:55,514 --> 00:32:58,049 Eu estraguei tudo com outra galeria ontem à noite, 518 00:32:58,883 --> 00:32:59,850 e eu só... 519 00:33:01,185 --> 00:33:04,790 Oh, eu só... eu quero tanto que alguém me toque que dói. 520 00:33:05,856 --> 00:33:07,191 [telefone toca] 521 00:33:10,261 --> 00:33:12,296 Sabe, acho que Casey pode demorar um pouco, então vou... 522 00:33:12,397 --> 00:33:14,198 -Vou dizer a ela que... -[Casey] Ah, que bom, certo? 523 00:33:14,832 --> 00:33:16,601 Aposto que é como se você nunca tivesse conhecido George. 524 00:33:16,768 --> 00:33:17,636 [risos] 525 00:33:18,370 --> 00:33:19,504 Eu me sinto um pouco melhor. 526 00:33:19,604 --> 00:33:20,871 -Ah, que bom. -Obrigado. 527 00:33:21,138 --> 00:33:22,039 -OK. -Uh-huh. 528 00:33:22,641 --> 00:33:24,175 Mal posso esperar para ver você amanhã, Casey! 529 00:33:24,676 --> 00:33:26,010 Sim, até amanhã! 530 00:33:26,345 --> 00:33:27,978 [Anabel] Sandra foi convidada para sua despedida de solteira? 531 00:33:28,079 --> 00:33:29,246 [Casey] Sim, te conto mais tarde. 532 00:33:31,616 --> 00:33:34,353 [telefone tocando] 533 00:33:35,654 --> 00:33:38,022 [Kay] Obrigado por ligar. Agora deixe uma mensagem. 534 00:33:38,322 --> 00:33:40,224 -[telefone emite um bipe] -[Anabel] Oi, mãe. 535 00:33:40,858 --> 00:33:43,462 Então, decidi que vou alugar um carro 536 00:33:43,528 --> 00:33:45,229 e eu irei buscá-lo no próximo fim de semana, 537 00:33:45,697 --> 00:33:46,897 e vamos para a cabana. 538 00:33:48,367 --> 00:33:49,334 Sinto falta de lá, 539 00:33:49,967 --> 00:33:51,202 e eu sei que quando você chegar lá, 540 00:33:51,268 --> 00:33:53,037 você vai perceber que também sabe, ok? 541 00:33:54,740 --> 00:33:55,707 Eu te amo. 542 00:34:02,046 --> 00:34:05,350 [música pop animada tocando no alto-falante] 543 00:34:06,485 --> 00:34:07,885 [Casey] Pegue um pouco de champanhe se quiser. 544 00:34:07,952 --> 00:34:10,389 -Está tudo acertado. -Quantas pessoas vão vir? 545 00:34:10,522 --> 00:34:13,023 [Casey] Sandra, você, Mayko, Bárbara... 546 00:34:13,190 --> 00:34:15,126 Bárbara? Espere, quem é Mayko? 547 00:34:15,259 --> 00:34:17,194 [Casey] O aplicativo sugeriu novos amigos casados 548 00:34:17,261 --> 00:34:18,597 para que pudéssemos fazer coisas de casado. 549 00:34:18,730 --> 00:34:22,133 Ah, e esqueci de mencionar que Laverne está vindo. 550 00:34:22,266 --> 00:34:23,435 [Anabel] Você disse Laverne? 551 00:34:25,704 --> 00:34:27,104 O que é tudo isso? 552 00:34:27,572 --> 00:34:29,940 Vamos voltar, para uma última noite! 553 00:34:30,040 --> 00:34:31,710 -[risos] -Ah. 554 00:34:31,976 --> 00:34:35,146 -[beijos] -Tudo bem. 555 00:34:35,414 --> 00:34:36,381 -[campainha toca] -Uh, 556 00:34:36,548 --> 00:34:37,883 você pode conseguir isso para mim? 557 00:34:37,982 --> 00:34:39,049 -Sim. -OK. 558 00:34:42,153 --> 00:34:43,455 Oh meu Deus. 559 00:34:45,289 --> 00:34:46,257 Oh... 560 00:34:50,161 --> 00:34:51,897 Sandra! É muito bom ver você. 561 00:34:51,996 --> 00:34:56,535 Anabel, já se passaram 3.602 minutos. 562 00:34:56,701 --> 00:34:58,269 Por favor, não surte. 563 00:34:58,437 --> 00:35:00,605 Quero ter uma noite divertida. [risos] 564 00:35:03,073 --> 00:35:05,444 [Casey] Anabel? Anabel! 565 00:35:06,310 --> 00:35:07,244 Você pode... 566 00:35:07,978 --> 00:35:10,314 você pode por favor mudar a música? Seu telefone não vai me ouvir, 567 00:35:10,382 --> 00:35:11,550 e há muitos Cheetos. 568 00:35:11,616 --> 00:35:12,484 Sim. 569 00:35:12,617 --> 00:35:14,151 Ah, obrigado. Obrigado, Sandra. 570 00:35:14,251 --> 00:35:15,252 [campainha toca] 571 00:35:15,420 --> 00:35:17,355 Ah, você poderia... Você pode pegar isso para mim, por favor? 572 00:35:17,489 --> 00:35:18,989 -Totalmente! -Obrigado, Sandra. 573 00:35:21,091 --> 00:35:22,761 Ok, que música é essa? 574 00:35:23,027 --> 00:35:25,564 É uma playlist que eu fiz. As músicas que você adorava. 575 00:35:25,664 --> 00:35:28,165 -"Costumava ser." Pretérito. -[zomba] 576 00:35:30,635 --> 00:35:31,969 -[a música para] -Ah, graças a Deus. 577 00:35:32,269 --> 00:35:33,772 [música clássica suave tocando no alto-falante] 578 00:35:33,939 --> 00:35:35,005 [suspira] 579 00:35:35,807 --> 00:35:36,675 [Anabel dá uma risadinha] 580 00:35:37,308 --> 00:35:38,343 E o que é isso? 581 00:35:38,443 --> 00:35:39,644 Pensei ter dito para você não trazer... 582 00:35:39,744 --> 00:35:40,612 [Mayko] Olá! 583 00:35:40,846 --> 00:35:44,616 Mayko! Oi! Olá! Entre. É tão bom ver 584 00:35:44,683 --> 00:35:46,150 você é mais do que apenas uma cabeça flutuante. 585 00:35:46,217 --> 00:35:48,753 -Você tem pernas lindas. -Parabéns. 586 00:35:49,788 --> 00:35:52,390 Obrigado. Obrigado. É exatamente a minha estética. 587 00:35:52,524 --> 00:35:54,191 [Annabel] Hum. Olá, meu nome é Anabel. 588 00:35:54,325 --> 00:35:55,694 -Sou dama de honra. -Oi. 589 00:35:55,827 --> 00:35:58,028 Você tem tipo pó de Cheeto no rosto. 590 00:35:58,195 --> 00:35:59,196 Milímetros. 591 00:35:59,865 --> 00:36:03,000 Você gostaria de uma taça de champanhe? 592 00:36:03,167 --> 00:36:04,636 Uh, apenas 3,4 onças. 593 00:36:04,836 --> 00:36:06,505 Ah, deixe-me fazer isso! Calma. 594 00:36:06,605 --> 00:36:08,038 Você também gostaria de um pouco de queijo com isso? 595 00:36:08,138 --> 00:36:09,139 Oh espere! [risos] 596 00:36:09,206 --> 00:36:12,611 Cuidado, porque é só pela estética, 597 00:36:12,677 --> 00:36:17,114 porque quem realmente come laticínios hoje em dia? Eu não. 598 00:36:17,248 --> 00:36:19,518 -Bom, porque é nojento. -[risos] 599 00:36:19,718 --> 00:36:22,521 Todo mundo está assistindo The Chamber Servants' Epic? 600 00:36:22,621 --> 00:36:26,825 Oh, a última cena de estupro foi um tour de force. 601 00:36:26,892 --> 00:36:27,792 Oh, certo? 602 00:36:27,893 --> 00:36:29,828 Ah, e quando mataram o cachorro para comê-lo também? 603 00:36:29,895 --> 00:36:30,829 Tão dramático-- 604 00:36:30,896 --> 00:36:31,997 Ok, acho que deveríamos jogar um jogo! 605 00:36:32,129 --> 00:36:34,566 Poderíamos adivinhar que Casey é algo antigo, algo novo, 606 00:36:34,666 --> 00:36:36,334 algo emprestado, algo azul... 607 00:36:39,004 --> 00:36:39,871 Não? 608 00:36:40,271 --> 00:36:43,173 Uh, qual extensão LifeZapp você está usando para planejar isso? 609 00:36:43,575 --> 00:36:46,411 Amor programado. Era isso ou Bride 2 Be. 610 00:36:46,545 --> 00:36:47,846 -Ah... -Boas. 611 00:36:47,913 --> 00:36:50,214 -Obrigado. -Mal posso esperar até o dia 612 00:36:50,281 --> 00:36:52,350 Estou escolhendo uma extensão de aplicativo para planejar meu casamento. 613 00:36:52,417 --> 00:36:53,685 Isso vai acontecer. Ele vai. 614 00:36:53,752 --> 00:36:55,820 -[telefone toca] -Oh! Ah, eu tenho que-- 615 00:36:56,021 --> 00:36:58,122 -Tenho que entrar no chat de vídeo. -Bate-papo por vídeo? 616 00:36:58,723 --> 00:37:00,592 Barbara e Laverne virão virtualmente. 617 00:37:00,692 --> 00:37:03,227 -Por que você convidaria Laverne? -[todos] Olá! 618 00:37:03,428 --> 00:37:04,295 Oh meu Deus! 619 00:37:04,496 --> 00:37:06,096 Todos vocês parecem estar se divertindo muito. 620 00:37:06,297 --> 00:37:07,732 Essa é a mulher da Rage Room? 621 00:37:07,866 --> 00:37:09,568 Sim, foi aí que nos tornamos amigos. 622 00:37:09,668 --> 00:37:10,702 Você estava lá, Anabel. 623 00:37:10,869 --> 00:37:12,037 [Laverne] É hora de discursos? 624 00:37:12,102 --> 00:37:13,471 Porque eu tenho cerca de, uh-- 625 00:37:13,572 --> 00:37:14,539 [Anabel] Ah, tenho uma coisa. 626 00:37:14,606 --> 00:37:16,240 -[Sandra] Eu... eu tenho um discurso. -[Casey] Ah? 627 00:37:16,307 --> 00:37:17,776 [Sandra] Eu... Sim, tenho um discurso. 628 00:37:18,610 --> 00:37:21,479 Um, uh-- Sorry. [chuckles] 629 00:37:21,613 --> 00:37:23,113 Eu só fico com medo do palco, sabe? 630 00:37:23,280 --> 00:37:25,584 -Ah, ta tudo bem. -[risos] 631 00:37:25,884 --> 00:37:28,386 Nas famosas palavras de Reese Witherspoon... 632 00:37:30,287 --> 00:37:32,122 "Você sempre ganha dando amor." 633 00:37:35,560 --> 00:37:39,296 Ah, uau. Isso... isso foi legal. Obrigado. 634 00:37:39,631 --> 00:37:41,333 -Saúde. -[Bárbara] Isso foi lindo! 635 00:37:41,566 --> 00:37:44,769 [Laverne] Eu tinha me afastado das emoções, 636 00:37:44,869 --> 00:37:46,738 mas isso tocou algo em mim. 637 00:37:46,805 --> 00:37:48,172 [Bárbara] Você deve ser a dama de honra. 638 00:37:48,473 --> 00:37:49,741 Eu tenho algo a dizer. 639 00:37:50,174 --> 00:37:52,811 Ou melhor, mostrar. É mais um discurso visual. 640 00:37:52,911 --> 00:37:56,514 -Ah, temos que ver isso. -Visual. Hum? 641 00:38:02,087 --> 00:38:06,591 É você, Casey, como você é com Lisa, seu eu autêntico. 642 00:38:06,891 --> 00:38:08,493 Juntos vocês são mais bonitos. 643 00:38:11,763 --> 00:38:15,265 [Laverne] Uh, tudo bem, isso é, uh... [risos] 644 00:38:15,333 --> 00:38:17,201 Essa é... essa é a minha hora! 645 00:38:18,670 --> 00:38:20,304 Eu não entendo as penas. 646 00:38:20,905 --> 00:38:23,108 [Anabel] Ah, é porque a primeira paixão de Casey 647 00:38:23,273 --> 00:38:24,274 era Plumeta. 648 00:38:24,476 --> 00:38:26,544 Você sabe, o espanador de A Bela e a Fera? 649 00:38:26,945 --> 00:38:27,812 Oh. 650 00:38:28,212 --> 00:38:30,115 [Bárbara] Você deseja todos os tipos de objetos inanimados, 651 00:38:30,314 --> 00:38:31,983 -ou apenas espanadores? -[música sombria tocando] 652 00:38:32,083 --> 00:38:35,453 Ah, não entendo por que o LifeZapp nos tornou amigos. 653 00:38:36,320 --> 00:38:39,090 O que vem a seguir? Uma orgia de pintura? 654 00:38:39,156 --> 00:38:41,026 Iremos adicioná-lo à lista de atividades. 655 00:38:47,098 --> 00:38:49,834 Qual é, você realmente não pode se importar com o que essas pessoas pensam? 656 00:38:49,968 --> 00:38:51,136 Você nem os conhece. 657 00:38:52,003 --> 00:38:53,203 Ah, e agora não vou. 658 00:38:53,371 --> 00:38:54,873 [Anabel ri] Sim, bem, tenho certeza, LifeZapp 659 00:38:54,973 --> 00:38:56,508 posso encontrar alguns novos amigos falsos para você. 660 00:38:58,043 --> 00:39:00,478 Minha classificação vai despencar. 661 00:39:00,812 --> 00:39:02,480 [Anabel] Ok, Casey, por que você se importa tanto 662 00:39:02,547 --> 00:39:03,948 sobre o que as outras pessoas pensam? 663 00:39:04,115 --> 00:39:06,051 Você não se importa com ninguém. 664 00:39:06,651 --> 00:39:08,053 Hum, isso não é verdade. 665 00:39:08,153 --> 00:39:09,954 Quero dizer, esta noite toda foi sobre você. 666 00:39:10,021 --> 00:39:11,956 Eu estava tentando fazer algo especial para você. 667 00:39:12,123 --> 00:39:15,060 E tudo que eu queria era que você não fizesse nada. 668 00:39:15,694 --> 00:39:18,329 Ok, espere até ver esta pintura 669 00:39:18,396 --> 00:39:19,431 com o resto da coleção - 670 00:39:19,531 --> 00:39:22,434 Não! Não! Nenhuma arte no meu casamento. 671 00:39:22,734 --> 00:39:24,669 -Mas conversamos sobre isso. -Não, não fizemos! 672 00:39:25,570 --> 00:39:27,439 Você fica tão preso aos seus próprios sentimentos 673 00:39:27,539 --> 00:39:29,541 que você não ouve mais ninguém. 674 00:39:31,009 --> 00:39:32,043 Eu preciso de um tempo. 675 00:39:32,377 --> 00:39:33,978 Mas eu... sou sua dama de honra. 676 00:39:35,380 --> 00:39:36,381 Sim... 677 00:39:39,249 --> 00:39:40,284 [zomba] 678 00:39:42,587 --> 00:39:44,556 -É meio estranho. -[Anabel] Ok! 679 00:39:45,390 --> 00:39:46,357 [suspira] 680 00:39:48,893 --> 00:39:51,429 [Annabel mastiga] 681 00:39:59,571 --> 00:40:02,407 [telefone vibra] 682 00:40:06,177 --> 00:40:07,145 Mãe. 683 00:40:07,212 --> 00:40:08,947 [advogado] Olá, é Anabel? 684 00:40:09,180 --> 00:40:10,615 Me desculpe por ter que te contar isso 685 00:40:10,715 --> 00:40:12,050 em uma conversa em tempo real 686 00:40:12,183 --> 00:40:13,184 porque é estranho para mim, mas-- 687 00:40:13,250 --> 00:40:14,486 Desculpe, quem é? 688 00:40:14,719 --> 00:40:16,286 [homem] Oh, onde estão meus modos? 689 00:40:16,454 --> 00:40:18,423 Você é filha de Kay Cordula? 690 00:40:18,857 --> 00:40:19,758 Sim. 691 00:40:20,324 --> 00:40:22,060 [advogado] Foi uma morte muito tranquila. 692 00:40:22,460 --> 00:40:23,895 O coração da sua mãe desabou. 693 00:40:24,729 --> 00:40:27,599 Não sobrou nada, então deve ter sido indolor. 694 00:40:28,199 --> 00:40:30,635 De qualquer forma, há alguma papelada que você precisa... 695 00:40:40,078 --> 00:40:44,616 [música sombria se intensifica] 696 00:41:52,750 --> 00:41:54,385 [grunhidos] 697 00:41:56,721 --> 00:41:57,856 [suspira] 698 00:42:00,191 --> 00:42:04,195 -[coração batendo] -[respira pesadamente] 699 00:42:26,551 --> 00:42:27,886 [gravador clica] 700 00:42:36,861 --> 00:42:38,330 [música termina] 701 00:42:44,370 --> 00:42:46,437 [sirene da polícia tocando] 702 00:43:10,929 --> 00:43:11,796 [porta se fecha] 703 00:43:35,687 --> 00:43:37,488 [música de suspense tocando] 704 00:43:37,855 --> 00:43:40,692 [batimento cardíaco] 705 00:44:26,170 --> 00:44:27,339 [Anabel] George, George. 706 00:44:29,140 --> 00:44:31,309 Espero que meu coração te torture eternamente 707 00:44:31,377 --> 00:44:32,310 com emoção. 708 00:44:35,381 --> 00:44:36,647 Por favor, tenha cuidado com ela. 709 00:44:38,016 --> 00:44:39,217 Ela se quebra facilmente. 710 00:44:40,918 --> 00:44:42,053 [gravador clica] 711 00:44:59,771 --> 00:45:02,341 -[esmagando] -[gemidos] 712 00:45:05,877 --> 00:45:09,580 [engasga, respira pesadamente] 713 00:45:54,792 --> 00:45:56,294 -[suspira] -[a música para abruptamente] 714 00:45:56,428 --> 00:45:59,465 [sirenes tocando ao longe] 715 00:46:03,435 --> 00:46:04,536 Acho que estou consertado. 716 00:46:05,471 --> 00:46:07,805 Milímetros. Pessoas não são coisas que você conserta. 717 00:46:08,440 --> 00:46:10,141 Então qual é o objetivo da terapia? 718 00:46:11,776 --> 00:46:14,480 Bem, você ainda tem 32 minutos restantes de terapia, 719 00:46:14,580 --> 00:46:16,080 então o que você gostaria de expressar? 720 00:46:16,482 --> 00:46:19,984 Conte-me sobre sua mãe? 721 00:46:20,385 --> 00:46:22,454 [Melvin] E se você está sintonizando conosco agora, 722 00:46:22,554 --> 00:46:24,255 é o Drive Time Morning Commute. 723 00:46:24,322 --> 00:46:26,224 Sou seu anfitrião, Melvin, o Mellow. 724 00:46:26,391 --> 00:46:30,294 ♪ 104,99 Entorpecer-se Não sinta nada! ♪ 725 00:46:30,395 --> 00:46:33,030 [Melvin] Notícias de hoje, surgiram dúvidas quando um vaso de flores sangrento 726 00:46:33,131 --> 00:46:34,765 apareceu na costa oeste na semana passada. 727 00:46:34,866 --> 00:46:36,435 Depois de um exame, ficou claro 728 00:46:36,502 --> 00:46:38,769 que este era, na verdade, o coração de alguém. 729 00:46:38,936 --> 00:46:40,838 Se você vir alguém com um buraco vazando no peito 730 00:46:40,972 --> 00:46:42,840 ou tossindo uma enorme quantidade de areia, 731 00:46:42,940 --> 00:46:44,443 por favor, peça-lhes que venham à delegacia 732 00:46:44,510 --> 00:46:46,244 para recolher seu coração o mais rápido possível. 733 00:46:46,777 --> 00:46:48,880 E agora, para algumas batidas perturbadoras. 734 00:46:49,113 --> 00:46:51,583 [música suave e peculiar tocando] 735 00:47:02,594 --> 00:47:04,295 -[buzina do carro buzinando] -Obrigado, estranho. 736 00:47:08,733 --> 00:47:10,801 Legal! Isso não é perigoso? 737 00:47:11,370 --> 00:47:12,538 Eu gosto da sua jaqueta. 738 00:47:13,505 --> 00:47:14,473 Oi! 739 00:47:17,342 --> 00:47:18,209 Qual o seu nome? 740 00:47:19,710 --> 00:47:22,146 OK? 741 00:47:22,813 --> 00:47:24,849 Ei, o que você acha? Certo? 742 00:47:25,149 --> 00:47:27,185 [risos] Uau. 743 00:47:28,753 --> 00:47:31,189 Você é grande e sábio. 744 00:47:31,490 --> 00:47:34,393 Vou ter que colocar você em um pouco de água. 745 00:47:34,725 --> 00:47:36,461 Às vezes também fico com sede. 746 00:47:39,665 --> 00:47:41,633 Amável. Olhe para isso! 747 00:47:41,999 --> 00:47:44,702 Tenha um bom dia! Que ótimo dia. 748 00:47:48,507 --> 00:47:50,509 -[música termina] -[teclado batendo] 749 00:47:50,576 --> 00:47:52,578 [telefone tocando] 750 00:47:54,212 --> 00:47:56,247 [mulher] Seguro Virtual... 751 00:48:01,852 --> 00:48:03,020 Olá, Anabel. 752 00:48:04,889 --> 00:48:06,057 Eu exagerei. 753 00:48:06,724 --> 00:48:07,925 Eu sei que você estava tentando fazer alguma... 754 00:48:08,025 --> 00:48:09,528 Você me pediu para fazer algo específico, 755 00:48:09,595 --> 00:48:10,662 e eu não fiz isso. 756 00:48:11,229 --> 00:48:12,897 Eu entendo porque você ficou bravo. 757 00:48:15,667 --> 00:48:16,767 [inala profundamente] 758 00:48:19,070 --> 00:48:19,937 Uau. 759 00:48:21,340 --> 00:48:22,273 Obrigado. 760 00:48:25,176 --> 00:48:26,345 E toda a coisa da dama de honra... 761 00:48:26,411 --> 00:48:27,412 Você não pode se sentir confiante 762 00:48:27,546 --> 00:48:29,514 que você pode confiar em mim para ser sua dama de honra agora. 763 00:48:30,147 --> 00:48:31,215 Isso não foi o que eu quis dizer. 764 00:48:32,316 --> 00:48:34,952 -É o melhor. -Isso é? 765 00:48:36,388 --> 00:48:38,089 Sandra fará tudo o que você quiser. 766 00:48:39,725 --> 00:48:41,225 [telefone tocando] 767 00:48:41,959 --> 00:48:43,761 Olá, Seguro Virtual. O que você precisa? 768 00:48:44,829 --> 00:48:45,830 Senhor, não consigo entender 769 00:48:45,963 --> 00:48:47,599 o que você está dizendo através das lágrimas. 770 00:48:48,634 --> 00:48:49,601 Absolutamente. 771 00:48:53,104 --> 00:48:53,971 Amêndoa? 772 00:48:58,276 --> 00:48:59,243 [suspira] 773 00:49:05,617 --> 00:49:08,953 [Senhor. Mann] Voltei do almoço, bem na hora, como sempre. 774 00:49:09,120 --> 00:49:10,756 Ah, isso é para mim? 775 00:49:10,821 --> 00:49:13,257 Sim por favor. Sem suborno. [risos] É ceto? 776 00:49:13,324 --> 00:49:14,959 -[ambos riem] -Estou fazendo ceto. 777 00:49:15,627 --> 00:49:18,664 Gosto desse visual mais robusto em você. 778 00:49:18,829 --> 00:49:20,298 Ótima camisa. Pensa rápido. [grunhidos] 779 00:49:20,465 --> 00:49:21,500 [vidro quebra] 780 00:49:22,768 --> 00:49:24,736 Tenho que trabalhar nisso, mas sério, 781 00:49:24,802 --> 00:49:26,203 é a única coisa em que você precisa trabalhar, 782 00:49:26,304 --> 00:49:27,872 meu cara, meu cara, meu irmão. 783 00:49:28,039 --> 00:49:29,840 Aguardo seu feedback trimestral. 784 00:49:29,974 --> 00:49:33,578 Uh, eu... eu sinto... eu sinto... 785 00:49:33,779 --> 00:49:37,582 Sinto-me pronto para crescer como uma grande árvore sábia. 786 00:49:37,649 --> 00:49:39,451 Hmm, não, você não precisa. 787 00:49:39,551 --> 00:49:41,687 Você é nosso ponto, clique e rolador mais confiável aqui 788 00:49:41,787 --> 00:49:43,689 em Apontar, clicar e rolar até o infinito. 789 00:49:44,155 --> 00:49:45,624 -Realmente? -[Senhor. Mann] Hum-hmm. 790 00:49:45,990 --> 00:49:48,593 Muito obrigado. É tão bom ser validado. 791 00:49:48,893 --> 00:49:50,429 Sim, queremos mantê-lo aqui. 792 00:49:50,595 --> 00:49:53,164 Então, no que você está interessado no longo prazo? 793 00:49:55,334 --> 00:49:56,233 Oh. 794 00:49:57,201 --> 00:49:58,135 Milímetros... 795 00:49:58,302 --> 00:50:03,307 Bem, estou procurando uma conexão real, 796 00:50:04,476 --> 00:50:07,011 propósito e realização. 797 00:50:09,313 --> 00:50:11,683 -Ok, mais alguma coisa? -[George] Sim! 798 00:50:11,916 --> 00:50:16,355 Uh, excitação, o mar, uh-- Nunca tentei esquiar. 799 00:50:16,555 --> 00:50:20,091 Carinho, pizza, pura alegria. 800 00:50:20,359 --> 00:50:22,527 Recentemente aprendi o que era um soco. 801 00:50:22,627 --> 00:50:25,330 Quero ler ficção, apenas ficção, 802 00:50:25,497 --> 00:50:27,532 uh, mas essas são coisas de curto prazo. 803 00:50:32,203 --> 00:50:33,505 Hum. 804 00:50:43,013 --> 00:50:45,550 Muito obrigado a todos por todos os momentos divertidos. 805 00:50:46,752 --> 00:50:48,854 Bem, na verdade, apenas as vezes. 806 00:50:51,222 --> 00:50:52,089 Tchau. 807 00:50:52,824 --> 00:50:54,493 [locutor na TV] Sobre o final da temporada 808 00:50:54,559 --> 00:50:56,060 da Épica dos Servidores da Câmara, 809 00:50:56,193 --> 00:50:58,563 todos os personagens legais serão mortos lentamente, 810 00:50:59,063 --> 00:51:00,931 -mas como? -[telefone tocando] 811 00:51:01,366 --> 00:51:02,266 Qual é a sua reivindicação? 812 00:51:02,434 --> 00:51:05,370 [mulher chorando] Oh, toda a minha nuvem desapareceu! 813 00:51:05,537 --> 00:51:06,405 Ah, isso é difícil. 814 00:51:06,505 --> 00:51:07,672 Eu não sei o que vou fazer-- 815 00:51:07,739 --> 00:51:08,973 -Vou processar isso. -[desliga] 816 00:51:12,143 --> 00:51:13,512 Vamos sair para almoçar. 817 00:51:14,245 --> 00:51:15,614 Basicamente já terminei. 818 00:51:17,081 --> 00:51:17,948 [telefone toca] 819 00:51:19,551 --> 00:51:21,919 -Você baixou? -Faz sentido, 820 00:51:22,587 --> 00:51:24,556 e meu perfil completo acabou de aparecer. 821 00:51:25,390 --> 00:51:26,957 Examina seu cérebro durante o sono. 822 00:51:27,626 --> 00:51:28,527 [telefone toca] 823 00:51:30,796 --> 00:51:31,696 [telefone toca] 824 00:51:37,803 --> 00:51:39,471 Tudo o que estou dizendo é que se os robôs 825 00:51:39,571 --> 00:51:40,705 deixar todo mundo tão desconfortável 826 00:51:40,806 --> 00:51:42,908 que todos eles desistam, não teremos que nos preocupar com indenizações, 827 00:51:42,973 --> 00:51:45,943 Nós vamos? [risos] 828 00:51:46,076 --> 00:51:47,446 Eu te ligo de volta, sim? 829 00:51:52,950 --> 00:51:54,486 Você realmente levou nosso bate-papo a sério. 830 00:51:57,889 --> 00:52:00,725 Seus números de registro de chamadas são tão altos quanto os de um robô. 831 00:52:01,292 --> 00:52:04,496 Então, o que foi que eu disse que fez a diferença? 832 00:52:04,663 --> 00:52:05,730 Eu só estou curioso. 833 00:52:06,297 --> 00:52:08,733 Ah, simplesmente parei de me importar com os problemas dos outros. 834 00:52:08,800 --> 00:52:11,603 Ah! Sim! 835 00:52:12,737 --> 00:52:15,272 Veja, você acabou de articular o segredo 836 00:52:15,340 --> 00:52:17,041 para aperfeiçoar o atendimento ao cliente. 837 00:52:17,809 --> 00:52:20,345 OK. Ah, minha mãe morreu. 838 00:52:24,014 --> 00:52:24,950 Uh... 839 00:52:27,619 --> 00:52:28,787 Minhas condolencias? 840 00:52:29,621 --> 00:52:30,589 Você... você precisa... 841 00:52:30,655 --> 00:52:33,324 Eu só preciso de folga nesta manhã de quinta-feira 842 00:52:33,492 --> 00:52:35,393 -para o funeral. -Tire uma semana. 843 00:52:35,627 --> 00:52:37,529 -Ah, eu não preciso disso. -[Laverne] Ah, você tem. 844 00:52:37,696 --> 00:52:40,599 Você quer, sim? É, uh, política da empresa, 845 00:52:41,065 --> 00:52:45,236 e, uh, você precisa ir aqui 846 00:52:45,804 --> 00:52:48,974 para que você volte ao trabalho na próxima semana. 847 00:52:49,039 --> 00:52:50,976 É... é para agilizar o luto adequado. 848 00:52:51,175 --> 00:52:53,244 A empresa precisa mostrar que nós, hum, 849 00:52:53,512 --> 00:52:54,980 apoiou você emocionalmente, 850 00:52:55,079 --> 00:52:58,082 apenas no caso de algo acontecer. 851 00:52:59,551 --> 00:53:00,852 Como Robin e o grampeador? 852 00:53:00,952 --> 00:53:03,488 Sim. Sim. Sim. Sim. 853 00:53:04,422 --> 00:53:05,857 Basta assiná-lo para o RH. 854 00:53:09,995 --> 00:53:10,862 Entendido. 855 00:53:13,498 --> 00:53:14,499 Hum. 856 00:53:18,102 --> 00:53:20,972 [Sandra] Sim, sim, sim. 857 00:53:21,806 --> 00:53:23,909 Eu disse a ele: "Você fica com o pônei". 858 00:53:24,409 --> 00:53:27,379 Nas palavras de Oprah Winfrey, “Livre-se disso”. Sim. 859 00:53:27,445 --> 00:53:28,413 Você pode assinar isso? 860 00:53:31,683 --> 00:53:32,651 Você está aqui 861 00:53:32,717 --> 00:53:34,151 -para a Adega do Ciúme? -Não. 862 00:53:35,185 --> 00:53:37,355 Olha, não é minha culpa 863 00:53:37,422 --> 00:53:41,225 que sou a melhor escolha para honrar Casey-- 864 00:53:43,762 --> 00:53:44,729 Oh. 865 00:53:46,865 --> 00:53:48,400 Sinto muito pela sua mãe. 866 00:53:50,669 --> 00:53:51,570 Acontece. 867 00:53:55,707 --> 00:53:57,141 -Você quer falar sobre isso? -Não. 868 00:53:57,776 --> 00:53:59,010 Gostaria que você assinasse isso. 869 00:54:00,679 --> 00:54:03,080 Você tem que usar as instalações por pelo menos oito minutos 870 00:54:03,147 --> 00:54:04,416 para eu assinar isso. 871 00:54:04,749 --> 00:54:05,750 É política. 872 00:54:06,585 --> 00:54:07,752 Qual quarto é mais próximo? 873 00:54:08,486 --> 00:54:12,457 Alegria incontrolável. Apenas... [estala a língua] ...bem ali. 874 00:54:14,726 --> 00:54:16,093 Sinto muito pela sua mãe. 875 00:54:16,260 --> 00:54:17,629 [música techno intensa tocando] 876 00:54:17,796 --> 00:54:19,564 ♪ Este é o seu cérebro ♪ 877 00:54:21,399 --> 00:54:23,568 ♪ Este é o seu cérebro ♪ 878 00:54:25,070 --> 00:54:27,706 ♪ Este é o seu cérebro Este é o seu cérebro ♪ 879 00:54:28,640 --> 00:54:30,274 ♪ Este é o seu cérebro ♪ 880 00:54:30,775 --> 00:54:34,045 ♪ Este é o seu cérebro Este é o seu cérebro ♪ 881 00:54:34,746 --> 00:54:37,749 [buzina de ar tocando] 882 00:54:38,315 --> 00:54:41,086 ♪ Este é o seu cérebro drogado ♪ 883 00:54:54,264 --> 00:54:55,900 -[música termina] -[cheira] 884 00:54:58,737 --> 00:54:59,671 [tosse] 885 00:55:01,339 --> 00:55:03,375 [Sandra cantarola] 886 00:55:03,975 --> 00:55:05,209 [tosse] 887 00:55:10,482 --> 00:55:11,683 Quando é o funeral? 888 00:55:14,284 --> 00:55:15,553 -[telefone toca] -[porta fecha] 889 00:55:15,920 --> 00:55:16,921 Estou com fome. 890 00:55:17,555 --> 00:55:22,961 [mastigando] 891 00:55:34,839 --> 00:55:35,840 Você está se sentindo bem? 892 00:55:37,676 --> 00:55:38,576 Hum-hmm. 893 00:55:40,310 --> 00:55:41,178 Você está doente? 894 00:55:43,048 --> 00:55:44,683 Não, só não estou com tanta fome. 895 00:55:50,555 --> 00:55:52,957 Me distraí com uma pizza no caminho para cá. 896 00:55:55,060 --> 00:55:56,127 [risos] O quê? 897 00:55:57,162 --> 00:55:58,363 Cheirava tão bem, 898 00:55:58,430 --> 00:56:00,699 e eu queria tanto comê-lo, então comi. 899 00:56:03,001 --> 00:56:04,436 Por que nunca pedimos pizza? 900 00:56:05,170 --> 00:56:06,137 [zomba] 901 00:56:07,372 --> 00:56:10,842 Você quer que eu convide alguém, um estranho, para minha porta, 902 00:56:10,909 --> 00:56:13,344 e comem a comida gordurosa que eles trazem, 903 00:56:13,511 --> 00:56:14,913 sem ideia de onde eles estiveram? 904 00:56:20,418 --> 00:56:21,820 Você está dormindo o suficiente? 905 00:56:22,286 --> 00:56:24,422 -[George] Para quê? -Pensamento racional. 906 00:56:26,524 --> 00:56:29,226 Coma seu peixe. Você precisa do seu ômega três. 907 00:56:31,029 --> 00:56:32,262 Eu sou um vegetariano. 908 00:56:33,031 --> 00:56:34,199 Não, você não é. 909 00:56:34,298 --> 00:56:36,868 É muito triste comer animais quando você pensa sobre isso. 910 00:56:37,469 --> 00:56:40,237 -Então não pense nisso. -Eu tenho que. 911 00:56:41,473 --> 00:56:42,474 Eu peguei um peixe. 912 00:56:45,744 --> 00:56:47,011 Por que você faria isso? 913 00:56:48,179 --> 00:56:49,114 Não sei. 914 00:56:57,321 --> 00:56:59,758 -O que há de errado comigo? -Nada. 915 00:57:00,759 --> 00:57:01,659 Você está bem. 916 00:57:03,495 --> 00:57:04,429 Você é sortudo. 917 00:57:06,197 --> 00:57:09,067 Não é assim que me sinto. 918 00:57:13,872 --> 00:57:16,273 Como você está se sentindo? 919 00:57:20,879 --> 00:57:24,048 Eu estive procurando sentimentos no dicionário 920 00:57:24,115 --> 00:57:25,750 só para tentar entendê-los melhor... 921 00:57:25,817 --> 00:57:27,317 Não não não. Você não precisa fazer isso. 922 00:57:27,452 --> 00:57:28,353 [George] Posso? 923 00:57:30,522 --> 00:57:31,422 Alegria. 924 00:57:32,891 --> 00:57:35,927 Sentir ou demonstrar prazer ou contentamento. 925 00:57:37,095 --> 00:57:41,266 Prazer. Uma sensação de feliz satisfação ou prazer. 926 00:57:42,333 --> 00:57:45,904 Prazer, o processo de sentir prazer em alguma coisa. 927 00:57:46,004 --> 00:57:47,505 O que... o que essas palavras significam? 928 00:57:47,605 --> 00:57:48,840 Por que você está fazendo isso? 929 00:57:49,073 --> 00:57:51,109 Só não acho que seja possível... 930 00:57:51,543 --> 00:57:55,647 discutir emoções adequadamente usando apenas palavras. 931 00:57:58,082 --> 00:57:59,484 Foi por isso que nunca o fizemos? 932 00:58:01,386 --> 00:58:02,720 O que deu em você? 933 00:58:06,624 --> 00:58:07,659 Algo novo. 934 00:58:08,726 --> 00:58:14,032 Eu... eu sinto que estou vivendo na 5D. 935 00:58:14,532 --> 00:58:18,503 -Afinal, o que isso quer dizer? -Eu não faço ideia. [risos] 936 00:58:18,670 --> 00:58:20,038 Você está experimentando drogas? 937 00:58:20,138 --> 00:58:22,106 Não. Estou muito ocupado 938 00:58:22,173 --> 00:58:24,008 -experimentar a vida. -Bem, pare com isso, 939 00:58:24,108 --> 00:58:25,677 -pelo amor de Deus. -Eu não quero parar com isso, ok? 940 00:58:25,743 --> 00:58:27,879 -Apenas coma seu peixe! -Eu não quero comer esse peixe! 941 00:58:32,150 --> 00:58:33,284 [suspira pesadamente] 942 00:58:36,287 --> 00:58:37,422 Obrigado por fazer isso. 943 00:58:39,991 --> 00:58:40,959 Este não é você. 944 00:58:44,362 --> 00:58:45,964 Ok, bem, então, quem é? 945 00:58:47,565 --> 00:58:49,133 Quem é George, George? 946 00:58:50,168 --> 00:58:51,669 Ninguém me entende. 947 00:58:53,671 --> 00:58:55,974 Ok, então estou... estou indo embora, mãe. 948 00:58:56,040 --> 00:58:57,876 Eu... sinto muito pela bagunça. 949 00:59:03,349 --> 00:59:04,415 Não. 950 00:59:07,318 --> 00:59:08,453 Eu não sinto muito. 951 00:59:10,188 --> 00:59:12,690 Apenas me deixe em paz, mãe. 952 00:59:32,777 --> 00:59:35,747 [música sombria de órgão tocando] 953 00:59:53,731 --> 00:59:55,833 -Obrigado por ter vindo. -De quem é esse funeral? 954 00:59:56,734 --> 00:59:59,203 Kay Córdula. Minha mãe. 955 01:00:00,071 --> 01:00:02,040 [mulher] O obituário não tinha nome. 956 01:00:03,207 --> 01:00:04,943 Maneira de separar. 957 01:00:05,810 --> 01:00:07,912 Por que você está aqui, então, se não a conhecia? 958 01:00:08,414 --> 01:00:09,514 Eu sou um viciado em tristeza. 959 01:00:10,782 --> 01:00:11,816 Está começando. 960 01:00:21,427 --> 01:00:23,429 -[música termina] -[suspira] 961 01:00:24,829 --> 01:00:28,232 Estamos aqui para lamentar a perda, 962 01:00:28,334 --> 01:00:34,839 mas mais ainda para celebrar a vida de Kay Cordula... 963 01:00:34,973 --> 01:00:38,643 -[soluços] -...uma mulher que gostava de café, 964 01:00:38,943 --> 01:00:40,845 mas gostei mais do chá 965 01:00:40,945 --> 01:00:42,981 no momento de sua morte, provavelmente. 966 01:00:44,282 --> 01:00:47,353 Ela era legal até deixar de ser. 967 01:00:48,886 --> 01:00:53,291 Ela tem muitas conchas, se alguém quiser. 968 01:00:54,692 --> 01:00:59,030 Ela morreu muito mais jovem do que o esperado. 969 01:01:01,165 --> 01:01:02,834 [mulher chorando] 970 01:01:02,900 --> 01:01:05,036 Alguém tem alguma lembrança pessoal 971 01:01:05,136 --> 01:01:08,474 ou sentimentos sobre Kay que gostariam de compartilhar? 972 01:01:08,639 --> 01:01:10,442 [mulher para de chorar] 973 01:01:17,281 --> 01:01:18,350 Ela era minha mãe. 974 01:01:18,850 --> 01:01:22,320 [mulher volta a chorar] 975 01:01:25,491 --> 01:01:27,558 Isso conclui o serviço. 976 01:01:29,527 --> 01:01:32,130 -[Mona grunhe] -[placas batendo] 977 01:01:32,331 --> 01:01:35,133 [música sombria tocando] 978 01:02:07,732 --> 01:02:09,401 [música termina] 979 01:02:09,501 --> 01:02:15,507 [linha vibrando] 980 01:02:16,240 --> 01:02:17,241 [suspira] 981 01:02:23,449 --> 01:02:24,383 Jorge? 982 01:02:25,783 --> 01:02:26,851 O que? 983 01:02:27,251 --> 01:02:29,253 [música suave e peculiar tocando] 984 01:02:34,659 --> 01:02:35,561 O que? 985 01:02:41,666 --> 01:02:44,602 [George] Mãe. Não se preocupe, estou vivo, 986 01:02:45,103 --> 01:02:47,372 ou eu estava quando escrevi isso. 987 01:02:48,540 --> 01:02:50,741 Tenho trabalhado muito em mim mesmo. 988 01:02:51,376 --> 01:02:54,212 Outro dia conheci um barista maravilhoso que me disse... 989 01:02:54,278 --> 01:02:57,315 Ouça, você precisa se libertar 990 01:02:57,449 --> 01:03:00,017 das coisas que te ensinaram, ok? 991 01:03:01,152 --> 01:03:02,488 Então siga seu coração. 992 01:03:03,087 --> 01:03:04,222 Veja onde você vai parar. 993 01:03:04,856 --> 01:03:06,592 Você deve isto a si mesmo. 994 01:03:06,958 --> 01:03:08,693 [George] Tudo o que ela disse fazia sentido. 995 01:03:08,993 --> 01:03:10,795 Você é um barista maravilhoso. 996 01:03:11,463 --> 01:03:13,499 Então foi isso que decidi fazer. 997 01:03:13,865 --> 01:03:17,135 Vou seguir meu coração para encontrar uma conexão real. 998 01:03:18,136 --> 01:03:19,937 Por favor, entregue este pacote para Anabel. 999 01:03:20,304 --> 01:03:22,608 Não tente entrar em contato comigo em minha busca. 1000 01:03:23,774 --> 01:03:27,044 Obrigado. De Jorge. 1001 01:03:42,293 --> 01:03:44,328 [música desaparece] 1002 01:03:46,498 --> 01:03:48,634 [R&B suave tocando suavemente no rádio do carro] 1003 01:03:49,535 --> 01:03:51,269 Ei! Entrem. 1004 01:03:51,436 --> 01:03:52,638 -Sim? -[Jess] Sim! 1005 01:04:00,745 --> 01:04:02,813 [suspira] Muito obrigado por parar 1006 01:04:02,880 --> 01:04:04,349 mesmo sendo um total estranho. 1007 01:04:05,049 --> 01:04:07,018 Todos os outros apenas olharam. 1008 01:04:08,286 --> 01:04:10,489 -Eu sou Jorge. -Eu sou Jess. 1009 01:04:11,623 --> 01:04:12,524 Olá, Jess. 1010 01:04:15,326 --> 01:04:16,928 Esse livro deve ser assustador... 1011 01:04:19,565 --> 01:04:21,165 e ainda assim, fala comigo. 1012 01:04:27,238 --> 01:04:30,041 [ambos gemem] 1013 01:04:31,776 --> 01:04:33,778 [Jess geme] 1014 01:04:35,380 --> 01:04:36,582 Então, esses sons são bons? 1015 01:04:36,682 --> 01:04:38,049 -[Jess] Ah, sim! -OK. 1016 01:04:38,417 --> 01:04:39,951 -[Jess] Sim! -Estou te machucando? 1017 01:04:40,184 --> 01:04:41,252 -[Jess] Não! -Oh, tudo bem. 1018 01:04:41,653 --> 01:04:43,087 [ambos gemem] 1019 01:04:43,221 --> 01:04:44,722 Ah, algo está acontecendo. 1020 01:04:45,357 --> 01:04:47,526 -[grunhidos] -[Jess] Sim? Sim! 1021 01:04:47,693 --> 01:04:52,129 [ambos gemem] 1022 01:05:00,706 --> 01:05:01,739 [risos] 1023 01:05:12,517 --> 01:05:14,386 Talvez isso seja rápido, mas... 1024 01:05:16,555 --> 01:05:18,357 esses sentimentos são como... 1025 01:05:21,627 --> 01:05:22,594 piolhos. 1026 01:05:25,597 --> 01:05:27,965 -[porta fecha] -[rotações do carro] 1027 01:05:38,744 --> 01:05:40,244 [telefone vibra] 1028 01:05:44,849 --> 01:05:46,618 -Olá? -[advogado] Essa é Anabel? 1029 01:05:46,752 --> 01:05:49,721 Estou ligando por causa da sua mãe, a propriedade de Kay Cordula. 1030 01:05:49,987 --> 01:05:51,590 Tudo foi deixado para você. 1031 01:05:51,657 --> 01:05:52,724 Eu não quero nada disso. 1032 01:05:52,790 --> 01:05:55,293 [advogado] Sua casa, sua cabana, todos os seus pertences-- 1033 01:05:55,427 --> 01:05:56,294 [linha desconectada] 1034 01:05:58,129 --> 01:05:58,996 [suspira] 1035 01:06:02,434 --> 01:06:04,101 Que porra é essa? 1036 01:06:06,871 --> 01:06:07,838 [suspira] 1037 01:06:11,343 --> 01:06:12,778 -[porta destranca] -Saia! 1038 01:06:14,178 --> 01:06:16,515 -Anabel? -Por que você não bateu? 1039 01:06:16,748 --> 01:06:19,785 Pensei que alguém tivesse invadido a sua casa. 1040 01:06:19,850 --> 01:06:21,787 Você está bem? 1041 01:06:24,423 --> 01:06:25,490 Estou bem. 1042 01:06:29,226 --> 01:06:32,664 Sinto muito pela sua mãe. 1043 01:06:32,830 --> 01:06:35,032 [Anabel] Por quê? Não é sua culpa. 1044 01:06:36,133 --> 01:06:37,301 Vou planejar o funeral. 1045 01:06:37,502 --> 01:06:40,971 Por que? Está feito. Talvez na próxima vez. 1046 01:06:43,207 --> 01:06:47,011 Eu... eu estaria lá para você. EU... 1047 01:06:50,716 --> 01:06:52,451 Vou preparar um jantar para você, ok? 1048 01:06:53,084 --> 01:06:56,053 Isso não faz sentido. Sou melhor cozinheiro do que você. 1049 01:06:57,021 --> 01:06:58,222 O que você está fazendo? 1050 01:06:58,357 --> 01:07:00,057 Eles são coisas vivas que morrerão. 1051 01:07:00,392 --> 01:07:02,561 Estou apenas sendo conveniente. 1052 01:07:03,060 --> 01:07:05,329 Obrigado, porém, pela ideia. 1053 01:07:06,631 --> 01:07:09,233 Ok, eu estou... 1054 01:07:09,835 --> 01:07:11,737 Essa é uma foto nossa, faça... 1055 01:07:12,269 --> 01:07:13,572 -O que? -[vidro estilhaça] 1056 01:07:13,672 --> 01:07:16,107 -[homem] Ai! O que... -[Anabel] Por que você está aqui? 1057 01:07:16,808 --> 01:07:18,643 Eu sou seu melhor amigo. Deixe-me estar aqui para você. 1058 01:07:18,710 --> 01:07:20,846 -Por que? -[música sombria tocando] 1059 01:07:21,813 --> 01:07:23,815 -Eu não entendo. -[Anabel] Por que somos amigos? 1060 01:07:24,483 --> 01:07:27,051 Qual é a função disso? O valor que? 1061 01:07:31,723 --> 01:07:34,058 [suspira] Não temos nada em comum. 1062 01:07:35,025 --> 01:07:37,027 Acho que éramos amigos, 1063 01:07:37,562 --> 01:07:39,598 mas esquecemos de deixar de ser amigos. 1064 01:07:42,667 --> 01:07:43,735 Devíamos parar. 1065 01:07:44,503 --> 01:07:45,871 Não! Você ama aquilo! 1066 01:07:45,936 --> 01:07:47,606 -Não mais. -Isso é da sua mãe. 1067 01:07:47,706 --> 01:07:49,140 É outra coisa que não preciso. 1068 01:07:49,240 --> 01:07:50,542 Você vai querer tudo isso. 1069 01:07:50,675 --> 01:07:51,610 Eu não vou. 1070 01:07:52,076 --> 01:07:53,310 Posso deixar as coisas passarem. 1071 01:07:54,211 --> 01:07:55,747 Eu posso deixar as pessoas irem também. 1072 01:07:56,415 --> 01:07:58,916 Morto e vivo. 1073 01:08:20,705 --> 01:08:21,606 [telefone toca] 1074 01:08:24,175 --> 01:08:25,075 [telefone toca] 1075 01:08:28,078 --> 01:08:28,946 [telefone toca] 1076 01:08:31,817 --> 01:08:36,120 [batendo na porta] 1077 01:08:38,457 --> 01:08:39,990 [porta se abre] 1078 01:08:40,625 --> 01:08:41,959 Qual é o sentido de uma porta? 1079 01:08:44,195 --> 01:08:46,964 [Mona] Você! Você vai me mostrar onde ele está. 1080 01:08:47,365 --> 01:08:48,733 [música termina] 1081 01:08:52,036 --> 01:08:52,938 [George] Anabel, 1082 01:08:53,672 --> 01:08:56,341 Eu ia devolver seu coração depois de um ou dois dias, 1083 01:08:56,608 --> 01:08:59,845 mas agora nos acostumamos um com o outro, 1084 01:09:00,645 --> 01:09:02,747 e estamos fugindo juntos. 1085 01:09:05,817 --> 01:09:07,017 [música suave e peculiar tocando] 1086 01:09:07,117 --> 01:09:09,955 [George] O meu parecia um espaço reservado no meu peito, 1087 01:09:10,020 --> 01:09:11,656 mas o seu, bem... 1088 01:09:14,860 --> 01:09:16,394 o mundo é mais brilhante, 1089 01:09:17,796 --> 01:09:19,063 e mais escuro também. 1090 01:09:20,966 --> 01:09:24,134 Nem sempre é agradável, mas que oportunidade. 1091 01:09:27,204 --> 01:09:30,207 Quero dizer, com que frequência alguém realmente lhe dá o coração? 1092 01:09:36,381 --> 01:09:37,983 Então estou acompanhando. 1093 01:09:40,184 --> 01:09:41,185 Eu tenho que. 1094 01:09:45,423 --> 01:09:47,057 Me desculpe eu machuquei você. 1095 01:09:49,628 --> 01:09:51,496 Terei cuidado com seu coração. 1096 01:09:53,097 --> 01:09:55,734 Eu já sei que é um que pode quebrar facilmente. 1097 01:09:59,871 --> 01:10:02,039 Obrigado, Jorge. 1098 01:10:05,677 --> 01:10:06,912 [gravador clica] 1099 01:10:07,746 --> 01:10:09,079 [música desaparece] 1100 01:10:13,284 --> 01:10:16,555 Como você fez isso? Você acabou de retirá-lo? 1101 01:10:18,088 --> 01:10:19,925 Bem, agora ele está seguindo seu coração. 1102 01:10:20,124 --> 01:10:21,393 Então, o que seu coração quer? 1103 01:10:25,697 --> 01:10:27,298 Você ainda pode se lembrar do que é importante para você, 1104 01:10:27,399 --> 01:10:29,467 então você me diz onde ele está e então eu deixo você ir. 1105 01:10:43,915 --> 01:10:46,283 Grunhido. Uma vez para a direita, duas vezes para a esquerda. 1106 01:10:51,288 --> 01:10:52,791 Quando aquele vazio em seu peito entrar em ação, 1107 01:10:52,891 --> 01:10:54,025 vai doer muito. 1108 01:11:01,466 --> 01:11:02,334 [grunhidos] 1109 01:11:07,739 --> 01:11:09,341 [tosse] 1110 01:11:12,777 --> 01:11:14,713 [falando abafado] 1111 01:11:15,614 --> 01:11:17,983 [gemendo] 1112 01:11:19,283 --> 01:11:20,819 [repórter] Médicos do Hospital St. 1113 01:11:20,919 --> 01:11:22,754 realizou cirurgia por dez horas 1114 01:11:22,821 --> 01:11:25,255 para salvar a vida de um homem que arrancou o próprio coração. 1115 01:11:25,590 --> 01:11:26,992 O homem foi internado no pronto-socorro 1116 01:11:27,092 --> 01:11:28,960 depois de tossir grandes quantidades de areia. 1117 01:11:29,126 --> 01:11:30,996 Ele estava a apenas algumas horas da morte. 1118 01:11:31,128 --> 01:11:32,831 -O novo coração do homem-- -[Anabel grunhindo] 1119 01:11:33,130 --> 01:11:34,131 [Mona] Pare. 1120 01:11:34,733 --> 01:11:36,067 -[Anabel grunhe] -Pare! 1121 01:11:37,301 --> 01:11:39,004 Você sabe, isso não é fácil para mim. 1122 01:11:39,136 --> 01:11:41,205 Você tenta ter um filho e fazer escolhas 1123 01:11:41,305 --> 01:11:42,841 para protegê-lo, e então ele foge. 1124 01:11:42,974 --> 01:11:44,342 Você pode dedicar toda a sua vida a algo 1125 01:11:44,442 --> 01:11:46,176 e ainda assim fazer errado, você sabia disso? 1126 01:11:53,084 --> 01:11:55,920 Eu... eu fiz tudo. Eu... eu dei... 1127 01:12:05,363 --> 01:12:07,032 Seu coração era feito de papel. 1128 01:12:08,833 --> 01:12:11,536 Ele não nasceu assim. Era eu. 1129 01:12:11,836 --> 01:12:12,971 Foi uma medida preventiva. 1130 01:12:13,038 --> 01:12:14,939 Era para que ele pudesse sobreviver. 1131 01:12:19,176 --> 01:12:22,246 Ele foi concebido por duas pessoas de coração partido. 1132 01:12:27,217 --> 01:12:28,520 Mal nos falamos. 1133 01:12:28,687 --> 01:12:30,588 –Principalmente choramingou. -[música suave e peculiar tocando] 1134 01:12:30,955 --> 01:12:32,557 [Mona] Eu nem lembro o nome dele... 1135 01:12:34,025 --> 01:12:35,894 e duas pessoas com o coração partido 1136 01:12:36,728 --> 01:12:39,397 farão juntos uma criança de coração partido, 1137 01:12:39,731 --> 01:12:42,667 como duas ruivas farão outro topo de cenoura. 1138 01:12:45,670 --> 01:12:48,973 Ele estava predisposto a ter seu coração despedaçado, 1139 01:12:50,207 --> 01:12:52,977 então fiz o que qualquer boa mãe faria... 1140 01:12:54,179 --> 01:12:55,380 Eu encontrei uma solução. 1141 01:12:59,249 --> 01:13:02,420 Encontrei um Doutor em Filosofia, 1142 01:13:03,253 --> 01:13:06,191 e ele teve uma ideia, uma ideia simples 1143 01:13:06,256 --> 01:13:08,159 nenhum médico havia inventado. 1144 01:13:09,527 --> 01:13:11,228 Faça um modelo mais leve. 1145 01:13:15,232 --> 01:13:17,202 As pessoas recebem próteses de membros o tempo todo. 1146 01:13:17,769 --> 01:13:20,205 Então consultamos o Doutor em Belas Artes 1147 01:13:20,270 --> 01:13:22,640 que fez esculturas com papel, 1148 01:13:23,007 --> 01:13:24,943 e um arquiteto fez um projeto, 1149 01:13:25,043 --> 01:13:26,478 e um artista fez um modelo, 1150 01:13:26,611 --> 01:13:29,080 e um jovem cirurgião que queria ser notado 1151 01:13:29,214 --> 01:13:31,549 -disse sim." -[música termina] 1152 01:13:32,617 --> 01:13:34,385 E foi isso. 1153 01:13:35,954 --> 01:13:39,023 Meu filho ficaria bem para sempre depois... 1154 01:13:41,192 --> 01:13:42,326 e ele estava... 1155 01:13:43,661 --> 01:13:44,796 até você. 1156 01:13:53,638 --> 01:13:54,973 Bem, você não vai dizer alguma coisa? 1157 01:14:04,115 --> 01:14:07,252 -[fita rasga] -[grunhidos, tosses] 1158 01:14:11,623 --> 01:14:13,658 Não admira que ele esteja tão fodido. 1159 01:14:14,793 --> 01:14:16,928 Era para tornar as coisas mais fáceis para ele. 1160 01:14:17,362 --> 01:14:19,998 -[Anabel] Ou você. -Não foi mais fácil para mim. 1161 01:14:24,903 --> 01:14:27,605 [Anabel] Valeu a pena para ele? 1162 01:14:29,507 --> 01:14:33,812 -[música sombria tocando] -[pássaros cantando] 1163 01:15:24,229 --> 01:15:26,831 [música se intensifica, desaparece] 1164 01:15:33,304 --> 01:15:35,173 [zomba] Onde? 1165 01:15:36,174 --> 01:15:37,175 Aqui. 1166 01:15:37,508 --> 01:15:40,712 -[teclas chacoalhando] -Subindo a estrada. 1167 01:15:45,850 --> 01:15:47,418 Você precisa do seu coração de volta. 1168 01:15:53,458 --> 01:15:54,525 Você está vazando. 1169 01:15:57,595 --> 01:15:58,930 Você precisa de algo aí. 1170 01:16:00,064 --> 01:16:02,700 A cavidade vai desabar e vai doer muito. 1171 01:16:05,637 --> 01:16:07,872 Foi indolor quando aconteceu com minha mãe. 1172 01:16:09,407 --> 01:16:11,409 [música sombria tocando] 1173 01:16:11,809 --> 01:16:14,579 Não foi e não será para você. 1174 01:16:18,917 --> 01:16:19,918 Eu não me importo. 1175 01:16:23,588 --> 01:16:24,455 Ela não fez isso. 1176 01:16:28,726 --> 01:16:30,028 Ela não queria me ver. 1177 01:16:35,934 --> 01:16:37,468 Ou ela não queria machucar você. 1178 01:16:40,638 --> 01:16:41,506 Como você sabe? 1179 01:16:45,377 --> 01:16:46,778 Eu sei que sua mãe te amava. 1180 01:16:47,946 --> 01:16:50,515 Mesmo que ela não conseguisse demonstrar da melhor maneira, ela te amava. 1181 01:16:52,750 --> 01:16:53,851 Efusivamente. 1182 01:16:57,855 --> 01:16:59,324 Espero que você tenha sentido isso. 1183 01:17:04,796 --> 01:17:06,164 Se você recuperar meu coração... 1184 01:17:09,435 --> 01:17:10,702 doe para a ciência. 1185 01:17:24,615 --> 01:17:27,453 [chilrear dos pássaros] 1186 01:17:56,814 --> 01:17:58,182 [mulher ri] 1187 01:18:23,207 --> 01:18:24,542 [crianças rindo] 1188 01:18:35,920 --> 01:18:37,523 [chilrear dos pássaros] 1189 01:18:51,537 --> 01:18:54,005 [música sombria se intensifica] 1190 01:19:27,605 --> 01:19:29,974 [música termina] 1191 01:19:31,075 --> 01:19:34,312 [suspiros, grunhidos] 1192 01:19:36,948 --> 01:19:39,384 [grunhidos, suspiros] 1193 01:19:47,125 --> 01:19:50,261 -[passos se aproximando] -George! Jorge! 1194 01:19:55,867 --> 01:19:58,403 Acho que estou começando a perceber o quanto você me bagunçou. 1195 01:20:01,305 --> 01:20:02,673 [vidro quebra] 1196 01:20:03,509 --> 01:20:04,576 Não seja irracional. 1197 01:20:06,512 --> 01:20:07,479 Por que não? 1198 01:20:10,148 --> 01:20:11,649 O que há de tão errado em ser irracional? 1199 01:20:12,884 --> 01:20:13,851 Roubar é errado. 1200 01:20:14,453 --> 01:20:15,887 [George] Comer peixe também é errado. 1201 01:20:16,087 --> 01:20:19,190 As pessoas fazem isso, ok? Eu estou mantendo esse coração, 1202 01:20:19,891 --> 01:20:21,826 e se você não pode aceitar isso, então... 1203 01:20:23,294 --> 01:20:24,862 [música de suspense tocando] 1204 01:20:25,263 --> 01:20:27,332 [Mona] Não! Não! Jorge! 1205 01:20:27,633 --> 01:20:28,534 [Jorge] Não! 1206 01:20:30,735 --> 01:20:31,736 Pare com isso! 1207 01:20:33,539 --> 01:20:34,705 -[Mona] Jorge! -[George] Não! 1208 01:20:34,805 --> 01:20:35,973 [Mona] Vou deixar você pedir pizza! 1209 01:20:36,741 --> 01:20:38,443 -[Mona] George, me escute! -Não! 1210 01:20:39,143 --> 01:20:41,012 Jorge! Jorge, espere! 1211 01:20:44,015 --> 01:20:45,316 [música de suspense aumenta, conclui] 1212 01:20:45,450 --> 01:20:46,518 Não, não, se você chegar mais perto, 1213 01:20:46,618 --> 01:20:47,718 Eu vou pular deste penhasco, 1214 01:20:47,818 --> 01:20:49,086 e eu... vou nadar para longe! 1215 01:20:49,987 --> 01:20:51,356 Você é um péssimo nadador. 1216 01:20:51,822 --> 01:20:53,724 Sim, porque você nunca me deixou chegar perto da água! 1217 01:20:54,892 --> 01:20:56,928 [Annabel ofegante] 1218 01:20:58,763 --> 01:21:00,532 -[ofegante] -[música sombria tocando] 1219 01:21:06,904 --> 01:21:11,476 Eu realmente apreciaria se você me devolvesse meu coração. 1220 01:21:12,076 --> 01:21:14,312 -Não! -[Mona] George, George, 1221 01:21:14,379 --> 01:21:16,214 você devolve o coração a essa mulher agora mesmo! 1222 01:21:16,481 --> 01:21:17,715 Ok, olhe, sou um adulto, certo? 1223 01:21:17,848 --> 01:21:20,385 Você não pode me dizer o que fazer. Eu quero sentir tudo! 1224 01:21:20,918 --> 01:21:22,320 Você quer sentir tudo? 1225 01:21:23,254 --> 01:21:25,723 Pense na culpa que você sentirá se guardar o coração desta mulher. 1226 01:21:25,790 --> 01:21:26,891 [geme] 1227 01:21:28,059 --> 01:21:30,061 Sem o coração dela, suas entranhas secarão. 1228 01:21:30,728 --> 01:21:32,029 Ela vai endurecer em concreto, 1229 01:21:32,096 --> 01:21:33,565 até que um dia tudo desaba, 1230 01:21:33,665 --> 01:21:35,367 e tudo se tornará areia e pó. 1231 01:21:35,733 --> 01:21:36,702 [tosse] 1232 01:21:36,767 --> 01:21:38,769 [Mona] Ela morrerá sem o coração, George. 1233 01:21:40,071 --> 01:21:43,542 Não posso... não posso voltar a ser como era, ok? 1234 01:21:43,874 --> 01:21:45,876 Joguei fora meu coração. 1235 01:21:49,146 --> 01:21:50,748 Esse não era o seu verdadeiro coração. 1236 01:21:59,223 --> 01:22:00,425 O que? 1237 01:22:01,092 --> 01:22:02,527 Esse não é o seu verdadeiro coração. 1238 01:22:05,997 --> 01:22:06,931 Ela está certa. 1239 01:22:11,002 --> 01:22:13,137 Isso... esse não era o seu verdadeiro coração. 1240 01:22:16,007 --> 01:22:18,075 Seu verdadeiro coração é um caranguejo eremita. 1241 01:22:18,909 --> 01:22:20,579 [música termina] 1242 01:22:21,145 --> 01:22:22,013 O que?! 1243 01:22:22,280 --> 01:22:23,914 Vou explicar tudo, só... 1244 01:22:24,782 --> 01:22:26,652 Eu vou te dar seu coração, apenas dê... 1245 01:22:27,084 --> 01:22:28,252 devolva esse. 1246 01:22:28,853 --> 01:22:32,256 Não, como eu poderia confiar em você agora? 1247 01:22:38,195 --> 01:22:39,464 Eu cometi um erro. 1248 01:22:40,732 --> 01:22:42,634 [música sentimental tocando] 1249 01:22:42,967 --> 01:22:44,101 [Mona] Eu também. 1250 01:22:48,306 --> 01:22:49,741 Mas ainda sou sua mãe. 1251 01:22:51,510 --> 01:22:53,010 Sua pessoa no mundo. 1252 01:22:58,282 --> 01:22:59,751 Eu chamei de Janine... 1253 01:23:00,885 --> 01:23:03,020 -[soluços] -[gaivotas gritando] 1254 01:23:03,622 --> 01:23:05,856 ...e acho que posso tê-la quebrado um pouco. 1255 01:23:29,980 --> 01:23:32,183 [soluços] 1256 01:24:02,279 --> 01:24:03,214 [Anabel] Obrigada. 1257 01:24:18,095 --> 01:24:21,366 [Mona] Está tudo bem. [funga] Está tudo bem. 1258 01:24:22,434 --> 01:24:23,535 [suspira] Está tudo bem. 1259 01:24:24,135 --> 01:24:25,102 Tudo bem. 1260 01:24:27,905 --> 01:24:29,974 [respira profundamente] 1261 01:24:38,583 --> 01:24:41,085 -[coração batendo] -[música se intensifica] 1262 01:24:43,422 --> 01:24:44,723 Bem-vinda ao lar, Janine. 1263 01:24:47,726 --> 01:24:49,293 [música termina] 1264 01:25:01,640 --> 01:25:03,307 [porta se abre] 1265 01:25:05,410 --> 01:25:07,011 [música suave e peculiar tocando] 1266 01:25:09,079 --> 01:25:09,980 [porta se fecha] 1267 01:25:11,115 --> 01:25:12,149 [George] Querida Anabel, 1268 01:25:14,185 --> 01:25:17,021 por favor, aceite minhas desculpas por tentar roubar seu coração. 1269 01:25:17,988 --> 01:25:22,293 Foi maravilhoso por um momento, mas provavelmente não para você. 1270 01:25:23,562 --> 01:25:24,629 Desculpe. 1271 01:25:27,833 --> 01:25:30,267 Você deveria saber que eu tenho um novo coração agora, 1272 01:25:31,268 --> 01:25:32,370 um caranguejo eremita. 1273 01:25:33,572 --> 01:25:34,840 Eu o chamei de Winston. 1274 01:25:36,006 --> 01:25:37,776 Ele é muito excitável. 1275 01:25:40,277 --> 01:25:41,646 Eu me sinto bem às vezes. 1276 01:25:43,280 --> 01:25:47,051 Eu... eu sinto. 1277 01:25:50,221 --> 01:25:52,491 Talvez um dia eu possa te retribuir. 1278 01:25:57,027 --> 01:25:59,831 Com amor... 1279 01:26:03,535 --> 01:26:05,169 -Jorge. -[suspira] 1280 01:26:06,805 --> 01:26:10,475 [música suave e peculiar continua] 1281 01:26:24,623 --> 01:26:25,891 [Anabel] Minha mãe costumava me contar 1282 01:26:25,991 --> 01:26:27,726 que seu coração era um novelo de lã. 1283 01:26:30,495 --> 01:26:32,196 Que poderia ser pego por outras pessoas. 1284 01:26:35,567 --> 01:26:37,636 O coração do meu pai era uma concha. 1285 01:26:39,371 --> 01:26:41,038 Quando você encosta a cabeça no peito dele, 1286 01:26:41,105 --> 01:26:42,440 você podia ouvir o oceano. 1287 01:26:46,110 --> 01:26:48,245 Ondas ecoaram e bateram dentro dele, 1288 01:26:48,380 --> 01:26:49,414 dentro e fora. 1289 01:26:54,653 --> 01:26:58,557 Ele entrou e saiu também, até ir embora... 1290 01:27:03,995 --> 01:27:06,096 e agora ela também se foi. 1291 01:27:32,289 --> 01:27:34,224 -[música termina] -[cachorro latindo] 1292 01:27:37,062 --> 01:27:38,262 Cuidado, cuidado, cuidado! 1293 01:27:41,766 --> 01:27:43,702 Por aqui. Por aqui. 1294 01:27:55,279 --> 01:27:56,313 [suspira] 1295 01:28:00,184 --> 01:28:03,655 [música misteriosa tocando] 1296 01:31:32,864 --> 01:31:34,699 [música termina]