1 00:00:04,376 --> 00:00:05,943 [Anabel] Mi madre me decía 2 00:00:06,043 --> 00:00:08,312 que su corazón era un ovillo de lana. 3 00:00:08,613 --> 00:00:10,716 [se reproduce música de suspenso] 4 00:00:16,020 --> 00:00:18,155 [Anabel] Que podría contagiarse a otras personas... 5 00:00:23,395 --> 00:00:25,364 y no se darían cuenta de su apego, 6 00:00:25,630 --> 00:00:27,666 y se alejaría cada vez más. 7 00:00:30,635 --> 00:00:32,738 Mientras más distancia crecía entre ellos, 8 00:00:33,505 --> 00:00:34,905 más se desmoronaría. 9 00:00:37,942 --> 00:00:41,078 Con el tiempo, sus sentimientos se confundieron por toda la ciudad. 10 00:00:45,249 --> 00:00:46,852 Ella dijo que era humillante. 11 00:00:48,420 --> 00:00:50,555 Pensé que sonaba bastante bonito. 12 00:01:01,733 --> 00:01:05,069 Cuando tenía diez años, acerqué mi cabeza a su pecho. 13 00:01:05,236 --> 00:01:06,605 [llanto débil en la distancia] 14 00:01:06,971 --> 00:01:08,440 [Anabel] Acabo de escuchar un eco. 15 00:01:09,374 --> 00:01:13,845 -[hombre llorando] -[se escucha música de suspenso] 16 00:01:15,714 --> 00:01:19,150 [sollozando] 17 00:01:24,656 --> 00:01:26,290 -[la música termina abruptamente] -[el hombre gruñe, jadea] 18 00:01:26,458 --> 00:01:28,159 -[corazón late] -¿Estás bien? 19 00:01:29,628 --> 00:01:30,928 [los latidos del corazón se desvanecen] 20 00:01:36,802 --> 00:01:37,702 Bien. 21 00:01:39,303 --> 00:01:40,171 Pero-- 22 00:01:40,304 --> 00:01:42,006 Por favor diríjame a donde sea que esté mi casa. 23 00:01:42,106 --> 00:01:43,608 -[timbres del teléfono] -[voz automatizada] Por favor, camine 24 00:01:43,708 --> 00:01:45,009 lejos del océano. 25 00:01:47,446 --> 00:01:49,614 [gaviotas graznando] 26 00:01:59,891 --> 00:02:02,761 [Latidos del corazón] 27 00:02:10,769 --> 00:02:12,737 [el latido del corazón se detiene] 28 00:02:21,580 --> 00:02:24,816 ["Love Put the Tears in My Eyes" de Jimmy Radcliffe interpretando] 29 00:02:32,390 --> 00:02:34,693 ♪ No me hables ♪ 30 00:02:35,527 --> 00:02:38,630 ♪ Sobre esa luna arriba ♪ 31 00:02:39,129 --> 00:02:42,667 ♪ No me muestres estrellas en el cielo ♪ 32 00:02:43,033 --> 00:02:49,306 ♪No me digas que tu corazón es mío♪ 33 00:02:49,841 --> 00:02:53,043 ♪ Solo estás perdiendo el tiempo ♪ 34 00:02:54,245 --> 00:02:58,683 ♪ He llorado, como he llorado ♪ 35 00:02:59,518 --> 00:03:04,054 ♪ Porque el amor puso lágrimas en mis ojos ♪ 36 00:03:04,321 --> 00:03:06,391 ♪ No me digas, cariño ♪ 37 00:03:07,024 --> 00:03:10,227 ♪ Llenarás mis noches solitarias ♪ 38 00:03:10,795 --> 00:03:14,231 ♪ Para mí, tus dulces palabras son solo mentiras ♪ 39 00:03:14,733 --> 00:03:16,868 ♪ No me digas, cariño ♪ 40 00:03:17,502 --> 00:03:20,639 ♪ Que tu corazón es sincero ♪ 41 00:03:21,339 --> 00:03:24,241 ♪ No puedo ser sincero contigo ♪ 42 00:03:25,877 --> 00:03:30,281 ♪ He llorado, como he llorado ♪ 43 00:03:31,215 --> 00:03:35,420 ♪ Porque el amor puso lágrimas en mis ojos ♪ 44 00:03:35,887 --> 00:03:38,423 ♪ Yo era un hombre con un corazón confiado ♪ 45 00:03:38,523 --> 00:03:41,225 ♪ El amor me robó el alma, me hizo desmoronar ♪ 46 00:03:41,459 --> 00:03:45,296 ♪ Cuando el que amo dijo adiós ♪ 47 00:03:46,297 --> 00:03:48,867 ♪ Estaba tan seguro de que iba a morir ♪ 48 00:03:48,934 --> 00:03:51,670 ♪ Lo único que podía hacer era llorar ♪ 49 00:03:52,571 --> 00:03:56,575 ♪ Lágrimas amargas, amargas que nunca me había visto llorar ♪ 50 00:03:56,708 --> 00:04:02,847 ♪ No me hables de una vida que podamos compartir ♪ 51 00:04:03,415 --> 00:04:06,785 ♪ Porque tienes que darte cuenta ♪ 52 00:04:07,586 --> 00:04:13,425 ♪ Eres a quien mis brazos anhelan sostener ♪ 53 00:04:13,858 --> 00:04:16,761 ♪ Pero mi corazón se ha vuelto helado ♪ 54 00:04:18,063 --> 00:04:22,934 ♪ Sabes que he llorado Cómo he llorado ♪ 55 00:04:23,735 --> 00:04:27,439 ♪ Y el amor puso las lágrimas en mis ojos ♪ 56 00:04:28,105 --> 00:04:30,274 ♪ Hablando de amor ♪ 57 00:04:32,109 --> 00:04:35,780 ♪ Sí, pon las lágrimas en mis ojos ♪ 58 00:04:36,948 --> 00:04:40,652 ♪ Sí, dije amor ♪ 59 00:04:43,153 --> 00:04:45,890 ♪ Pon todas las lágrimas húmedas en mis ojos ♪ 60 00:04:45,957 --> 00:04:47,659 [Anabel] Fui a ver a un terapeuta. 61 00:04:48,493 --> 00:04:51,062 Le pedí que escuchara mi corazón. Ella dijo... 62 00:04:51,128 --> 00:04:52,731 No tengo permitido tocarte. 63 00:04:53,163 --> 00:04:55,900 Cruza los límites de nuestra relación. 64 00:04:55,967 --> 00:04:57,802 [Anabel] Le pedí que defina límites. 65 00:04:58,003 --> 00:04:59,738 -Me preguntó por mi madre. -[terapeuta] Dime 66 00:04:59,838 --> 00:05:01,138 -sobre tu madre. -[Anabel] Dije... 67 00:05:01,205 --> 00:05:02,974 No creo que mi problema cardíaco sea hereditario. 68 00:05:03,108 --> 00:05:04,075 Ella dijo... 69 00:05:04,141 --> 00:05:06,378 [terapeuta] La mayoría de los problemas son algo hereditarios. 70 00:05:06,511 --> 00:05:09,213 [Anabel] ...de manera profunda, como quien tiene un título. 71 00:05:09,313 --> 00:05:11,750 [terapeuta] Recuerde, tengo un título. 72 00:05:11,816 --> 00:05:13,018 [haciendo clic] 73 00:05:16,121 --> 00:05:17,321 [Anabel] Entonces seguí hablando, 74 00:05:18,523 --> 00:05:20,659 sobre cómo quería conectarme con alguien. 75 00:05:22,226 --> 00:05:24,663 Sobre el hombre en el acantilado que se sacó el corazón. 76 00:05:24,963 --> 00:05:26,698 [hombre sollozando] 77 00:05:27,132 --> 00:05:28,933 [Anabel] Ni siquiera sabía que podías hacer eso. 78 00:05:33,838 --> 00:05:35,373 [Anabel se burla] Simplemente se sacó el corazón. 79 00:05:35,707 --> 00:05:37,642 Mmm. Bueno, la gente hace cosas extremas. 80 00:05:37,809 --> 00:05:40,945 Algunas personas tienen una alta toxicidad emocional. 81 00:05:41,379 --> 00:05:42,781 ¿Por "algunas personas" te refieres a mí? 82 00:05:42,847 --> 00:05:45,950 -Quiero decir, yo también tengo un título. -No todo es personal. 83 00:05:46,051 --> 00:05:47,184 La terapia parece que lo es. 84 00:05:47,251 --> 00:05:48,953 Sólo quiero que estés equipado, eso es todo. 85 00:05:49,054 --> 00:05:51,056 Especialmente porque solo nos queda una sesión. 86 00:05:53,024 --> 00:05:54,324 -¿Qué? -[terapeuta] Mm-hmm. 87 00:05:54,426 --> 00:05:56,561 No hay más cobertura para terapia. 88 00:05:56,661 --> 00:05:57,996 Ha estado en todas las noticias. 89 00:05:58,697 --> 00:06:00,365 -Evito las noticias molestas... -Mm. 90 00:06:00,432 --> 00:06:01,700 ...que son todas las novedades. 91 00:06:02,967 --> 00:06:04,602 -¿Y si pudiera encontrar el dinero? -No. 92 00:06:05,670 --> 00:06:06,738 Eres mi último cliente, 93 00:06:07,572 --> 00:06:09,708 y esta es una profesión en extinción. 94 00:06:09,974 --> 00:06:12,444 Además, tengo un nuevo trabajo. Es genial. 95 00:06:12,577 --> 00:06:14,612 -Es como, simple. -Bien, 96 00:06:14,713 --> 00:06:15,914 ¿Qué hago con mi corazón? 97 00:06:19,617 --> 00:06:21,753 La mayoría de los problemas son algo hereditarios. 98 00:06:22,053 --> 00:06:24,389 Necesitas exorcizar tus emociones. 99 00:06:24,756 --> 00:06:26,725 o reprimirlos violentamente, ¿vale? 100 00:06:26,825 --> 00:06:29,160 -Tu corazón es tóxico. -No, mi corazón es una linterna. 101 00:06:29,259 --> 00:06:30,895 [suena el temporizador] 102 00:06:31,763 --> 00:06:32,630 Se acabó el tiempo. 103 00:06:34,032 --> 00:06:35,066 Tengo un turno. 104 00:06:36,768 --> 00:06:37,769 [se burla] 105 00:06:38,937 --> 00:06:39,838 Después de usted. 106 00:06:40,138 --> 00:06:42,239 [Melvin] Y si estás sintonizando con nosotros ahora mismo, 107 00:06:42,306 --> 00:06:44,008 es el viaje matutino a tiempo de conducción. 108 00:06:44,075 --> 00:06:46,010 Soy tu anfitrión, Melvin el Mellow. 109 00:06:46,077 --> 00:06:50,115 ♪ 104.99 Entumecete ¡ No sientas nada! ♪ 110 00:06:50,247 --> 00:06:52,450 [Melvin] LifeZapp te ofrece el programa de hoy . 111 00:06:52,550 --> 00:06:54,919 Así es LifeZapp, la nueva súper aplicación 112 00:06:55,053 --> 00:06:56,253 que potenciará tu vida. 113 00:06:56,454 --> 00:06:57,922 ¿Alguna vez has querido amar a alguien? 114 00:06:58,022 --> 00:06:59,891 pero me cansaba la idea de recordar los cumpleaños, 115 00:06:59,958 --> 00:07:01,726 ¿Aniversarios, alergias o hábitos? 116 00:07:01,926 --> 00:07:04,294 Prepárate para que LifeZapp salve tu relación, 117 00:07:04,629 --> 00:07:07,332 la aplicación que realiza un seguimiento de sus preferencias y las de sus seres queridos, 118 00:07:07,432 --> 00:07:09,434 recuerdos significativos y mayores necesidades. 119 00:07:09,601 --> 00:07:11,903 Descubra a qué llaman ya 40 millones de usuarios 120 00:07:12,036 --> 00:07:14,472 Lo mejor desde la aplicación FindMyToddler. 121 00:07:14,672 --> 00:07:16,141 El programa de hoy también llega para ti. 122 00:07:16,241 --> 00:07:19,677 de Efficient Nutritient barritas, completas en cuatro bocados. 123 00:07:19,811 --> 00:07:21,679 -[teléfono sonando] -[Anabel jadeando] 124 00:07:21,813 --> 00:07:23,081 ¡Jeez, Anabel! 125 00:07:23,681 --> 00:07:26,151 Date prisa y siéntate antes de que ella te vea. 126 00:07:26,417 --> 00:07:27,352 ¿Llego tan tarde? 127 00:07:27,952 --> 00:07:29,687 [teléfono sonando] 128 00:07:30,054 --> 00:07:31,288 Hola, Seguro Virtual, 129 00:07:31,356 --> 00:07:34,492 donde la pérdida puede ser virtual, pero los sentimientos son reales. 130 00:07:34,993 --> 00:07:36,161 Hola, Seguro Virtual, 131 00:07:36,261 --> 00:07:37,962 donde lo virtual tiene valor real. 132 00:07:38,062 --> 00:07:39,497 Oh, lamento mucho que hayas perdido tu historial de Facebook. 133 00:07:39,597 --> 00:07:40,832 a una nube inestable. 134 00:07:40,932 --> 00:07:42,267 ¿Cuántas listas de reproducción se perdieron? 135 00:07:42,534 --> 00:07:44,335 ¿Publicaciones de cumpleaños? ¡No! 136 00:07:44,502 --> 00:07:45,703 ¡Qué intensa es la pérdida emocional! 137 00:07:45,804 --> 00:07:46,971 ¿Te gustaría reclamar, de cinco? 138 00:07:47,672 --> 00:07:49,541 ¿Ya intentaste ver la epopeya de The Chamber Servants ? 139 00:07:49,641 --> 00:07:50,942 No, no puedo. Es demasiado perturbador. 140 00:07:51,009 --> 00:07:53,077 Oh, ocho personajes acaban de ser decapitados. 141 00:07:53,511 --> 00:07:55,146 todo de diferentes maneras. Es tan creativo. 142 00:07:55,446 --> 00:07:58,650 Excelente. Estaba pensando en tu despedida de soltera. 143 00:07:58,917 --> 00:08:00,251 -Lo que pudimos-- -Oh, no es necesario. 144 00:08:00,351 --> 00:08:01,553 LifeZapp lo está planeando. 145 00:08:01,653 --> 00:08:03,154 Bueno, ¿no quieres que planee algunos juegos o...? 146 00:08:03,254 --> 00:08:04,321 LifeZapp sabe lo que quiero, 147 00:08:04,389 --> 00:08:05,557 y simplemente configurará todo. 148 00:08:05,723 --> 00:08:07,324 Vale, creo que te conozco mejor que una aplicación. 149 00:08:07,859 --> 00:08:09,494 -¿Pero tú sí? ¿Tú? -[risas] 150 00:08:09,861 --> 00:08:12,297 [inhala bruscamente] Oh, salgamos afuera. 151 00:08:12,363 --> 00:08:13,998 antes de que estemos atrapados aquí por la eternidad. 152 00:08:14,132 --> 00:08:15,166 Es asqueroso. 153 00:08:15,867 --> 00:08:17,101 También es asqueroso. 154 00:08:17,635 --> 00:08:20,371 [alerta de fanfarria sonando] 155 00:08:20,538 --> 00:08:21,706 ¿Te nombrarán caballero? 156 00:08:22,507 --> 00:08:24,742 Es un recordatorio de que tengo un check-in emocional. 157 00:08:24,843 --> 00:08:26,110 con Lisa en un minuto. 158 00:08:27,011 --> 00:08:28,680 Todavía no puedo creer que no quieras usar esta aplicación. 159 00:08:28,746 --> 00:08:29,647 Hace de todo. 160 00:08:30,315 --> 00:08:31,883 Incluso puede ayudarte a conocer a alguien. 161 00:08:31,983 --> 00:08:32,884 Si y cuando conozco a alguien, 162 00:08:32,984 --> 00:08:34,552 Me gustaría conocerlos de la forma habitual. 163 00:08:35,019 --> 00:08:36,287 Ésta es la forma normal. 164 00:08:39,157 --> 00:08:41,826 -[música suave y peculiar] -[perro ladrando] 165 00:08:49,000 --> 00:08:50,768 [bocina del auto tocando la bocina en la distancia] 166 00:09:09,687 --> 00:09:12,757 [Anabel] Estoy trabajando en cosas, o tratando de trabajar en cosas. 167 00:09:14,025 --> 00:09:16,027 ¿Llegará un momento en el que todo esto se vuelva más fácil? 168 00:09:16,094 --> 00:09:17,363 [Kay] Lo descubrirás. 169 00:09:19,097 --> 00:09:21,032 -Sí, eso es... -[Kay] Sólo ten paciencia. 170 00:09:22,567 --> 00:09:23,935 Escucha, ¿por qué no voy a recogerte? 171 00:09:24,035 --> 00:09:25,470 ¿Y podemos ir a la cabaña este fin de semana? 172 00:09:25,703 --> 00:09:27,005 [Kay] No es la temporada adecuada. 173 00:09:27,572 --> 00:09:29,274 Eso nunca solía importar. ¡Vamos! 174 00:09:30,108 --> 00:09:31,377 Será bueno para los dos. 175 00:09:31,809 --> 00:09:32,710 [Kay] Hace demasiado frío. 176 00:09:32,777 --> 00:09:34,112 [Anabel] ¿No quieres verme? 177 00:09:34,445 --> 00:09:35,613 [Kay] Por supuesto, 178 00:09:35,880 --> 00:09:37,782 pero quiero que te concentres en tu vida. 179 00:09:37,882 --> 00:09:39,017 [Anabel] Mamá, yo... 180 00:09:39,617 --> 00:09:43,221 Creo que vi a alguien arrancarse el corazón. 181 00:09:46,724 --> 00:09:48,226 [Kay] Es tarde. I debería ir. 182 00:09:48,760 --> 00:09:49,961 Son las 6:30. 183 00:09:51,397 --> 00:09:52,563 [Kay] Parece más tarde. 184 00:09:53,365 --> 00:09:55,466 -¿Estás bien? -[Kay] Estoy bien. 185 00:09:59,137 --> 00:10:00,138 Te extraño. 186 00:10:02,106 --> 00:10:03,808 -[Kay] Buenas noches. -[la línea se desconecta] 187 00:10:08,947 --> 00:10:09,981 Yo también te amo. 188 00:10:13,251 --> 00:10:15,119 -[la música concluye] -[Anabel] ¡Está bien, espera! 189 00:10:15,753 --> 00:10:16,754 ¡Ey! 190 00:10:17,689 --> 00:10:18,589 ¡Ey! 191 00:10:20,625 --> 00:10:21,926 [teléfono zumbando] 192 00:10:30,768 --> 00:10:32,937 -[teléfono sonando] -[jadeando] Lo logré. Estoy bien. 193 00:10:33,671 --> 00:10:36,641 [suspiros] Hola, Seguro Virtual, 194 00:10:36,708 --> 00:10:39,411 donde la pérdida puede ser virtual, pero los sentimientos son reales. 195 00:10:39,777 --> 00:10:42,448 [Laverne] ¿Anabel? Mi oficina. Ahora. 196 00:10:56,094 --> 00:10:57,528 [suspiro] Lo siento, 197 00:10:57,628 --> 00:10:59,564 -pero simplemente sentí-- -¿Qué vendemos, Anabel? 198 00:11:02,434 --> 00:11:05,036 -Seguros virtuales. -¡Exactamente! 199 00:11:06,504 --> 00:11:09,375 Entonces, muchas más llamadas. Llegue aquí a tiempo. 200 00:11:10,476 --> 00:11:14,480 Sabes, hay algunos robots que realmente quieren este trabajo, 201 00:11:14,579 --> 00:11:16,748 Y tienes pintura en la cara. 202 00:11:17,449 --> 00:11:19,217 Otro... otro lado. 203 00:11:19,584 --> 00:11:20,852 Sólo déjame. 204 00:11:25,990 --> 00:11:27,658 -Sí. -Ay. 205 00:11:28,993 --> 00:11:29,861 No va a-- 206 00:11:35,367 --> 00:11:36,934 ¡Bien! Ya te vas. 207 00:11:48,380 --> 00:11:49,415 [el agua brota] 208 00:11:54,719 --> 00:11:56,721 [Música suave y peculiar] 209 00:12:04,062 --> 00:12:04,929 [gruñidos] 210 00:12:15,640 --> 00:12:16,741 ¿Nos conocemos? 211 00:12:18,343 --> 00:12:19,944 -No. -Oh. 212 00:12:20,412 --> 00:12:22,713 Bueno, saludaste, lo que normalmente indica 213 00:12:22,780 --> 00:12:24,115 algún tipo de familiaridad. 214 00:12:24,550 --> 00:12:25,451 Bien. 215 00:12:29,220 --> 00:12:31,457 Vale, bueno, gracias por saludar sin motivo. 216 00:12:33,425 --> 00:12:34,526 Yme Anabel. 217 00:12:37,228 --> 00:12:38,729 Eh, soy George. 218 00:12:41,567 --> 00:12:42,934 ¿Cuáles son las últimas noticias? 219 00:12:43,968 --> 00:12:45,303 [George] Eh, eh... 220 00:12:45,770 --> 00:12:48,806 Un nuevo tiroteo, una nueva guerra, un nuevo virus... 221 00:12:48,906 --> 00:12:49,941 ¿Sabes que? No importa. 222 00:12:50,409 --> 00:12:52,544 No tienes que preocuparte. Este es el periódico de ayer. 223 00:12:53,277 --> 00:12:55,380 ¿Estás leyendo las noticias de ayer? 224 00:12:57,115 --> 00:12:58,916 De esa manera sé que todo salió bien. 225 00:12:58,983 --> 00:13:01,986 -[risas] Para ti. -Y por ti tambien. Estás aquí. 226 00:13:03,221 --> 00:13:04,088 Soy. 227 00:13:05,756 --> 00:13:07,559 Uh, te he visto aquí antes, 228 00:13:08,092 --> 00:13:09,861 incluso cuando el tiempo era peor. 229 00:13:11,028 --> 00:13:13,465 Sí, quiero poder desafiar los elementos, 230 00:13:13,565 --> 00:13:15,099 entonces estoy listo para el apocalipsis, 231 00:13:15,166 --> 00:13:17,969 que, según las noticias, es cualquier día de estos. 232 00:13:18,703 --> 00:13:20,037 No fue ayer. 233 00:13:20,705 --> 00:13:21,939 Tal vez sea hoy. 234 00:13:22,341 --> 00:13:23,774 Entonces lo leeré mañana. 235 00:13:23,841 --> 00:13:24,976 Oh, ambos estaremos muertos para entonces. 236 00:13:26,244 --> 00:13:27,145 Oh. 237 00:13:28,713 --> 00:13:30,582 [risas] 238 00:13:31,015 --> 00:13:32,283 Sí. [se ríe nerviosamente] 239 00:13:34,685 --> 00:13:35,987 Me gusta tu chaqueta. 240 00:13:37,155 --> 00:13:38,022 Gracias. 241 00:13:39,290 --> 00:13:40,158 Yo también. 242 00:13:41,125 --> 00:13:43,161 Yo... quiero decir, a mí también me gusta tu chaqueta. 243 00:13:43,261 --> 00:13:44,962 Oh, sí, es sólo negro. 244 00:13:45,196 --> 00:13:46,331 [Anabel] Hace juego con tus ojos... 245 00:13:47,499 --> 00:13:48,433 el bit del medio. 246 00:13:49,066 --> 00:13:50,301 -¿Mis alumnos? -Sí. 247 00:13:51,802 --> 00:13:53,738 Entonces supongo que también combina con tus ojos. 248 00:13:54,005 --> 00:13:55,173 Esa parte intermedia. 249 00:14:00,144 --> 00:14:01,312 ¿Qué... qué haces? 250 00:14:03,214 --> 00:14:06,217 -Hacer clic y desplazarse, principalmente. -[risas] 251 00:14:08,719 --> 00:14:11,055 -I debería ir. -Sí. 252 00:14:22,033 --> 00:14:23,402 ¿Puedes sostener eso, sólo por...? 253 00:14:32,243 --> 00:14:33,345 Toma, me quedo con eso. 254 00:14:38,082 --> 00:14:39,518 Saqué todas las malas noticias. 255 00:14:41,520 --> 00:14:42,521 Gracias. 256 00:14:46,123 --> 00:14:47,792 -Ten cuidado. -[risas] 257 00:14:56,867 --> 00:14:58,670 -[desbloqueo de puertas] -[la música concluye] 258 00:15:13,784 --> 00:15:14,720 [suspiros] 259 00:15:25,364 --> 00:15:26,398 [grabadora hace clic] 260 00:15:31,269 --> 00:15:33,904 -Querido desconocido que conozco. -[música sentimental] 261 00:15:35,139 --> 00:15:36,007 Cuando pienso en ti, 262 00:15:36,107 --> 00:15:38,710 Mi corazón late en cuatro direcciones. 263 00:15:40,111 --> 00:15:44,115 No sólo en un golpe hacia adelante, sino en un fuerte traqueteo, 264 00:15:45,149 --> 00:15:47,719 como un camión de basura o una serpiente peligrosa. 265 00:15:49,186 --> 00:15:50,589 Con solo tus ojos, 266 00:15:50,921 --> 00:15:53,425 provocas terremotos dentro de mi pecho. 267 00:15:54,792 --> 00:15:57,462 Tus pestañas son como un huracán. 268 00:15:57,596 --> 00:15:59,331 a los campos secos en mis entrañas. 269 00:16:01,866 --> 00:16:05,470 Como un paleontólogo que descubre huesos raros, 270 00:16:05,570 --> 00:16:08,440 descubres en mí cosas que nunca había conocido, 271 00:16:09,341 --> 00:16:10,676 grande y pequeño. 272 00:16:13,811 --> 00:16:16,782 Tu voz retuerce mis enredadas tripas de espagueti 273 00:16:16,847 --> 00:16:20,519 alrededor de un tenedor plateado, liso, brillante y limpio. 274 00:16:21,353 --> 00:16:24,221 Me despierta y lo absorbo todo. 275 00:16:24,322 --> 00:16:27,492 Cada nota, momento y respiración, me ahogo en él. 276 00:16:30,995 --> 00:16:34,433 Una albóndiga solitaria en una tina de rica salsa de tomate. 277 00:16:37,769 --> 00:16:39,070 Lo absorbo todo. 278 00:16:42,139 --> 00:16:44,710 Si mi cofre fuera una jaula de pájaros que podría abrir, 279 00:16:44,810 --> 00:16:46,844 o un horno que pudiera abrir, 280 00:16:47,512 --> 00:16:49,914 Te dejaría ver lo que le haces a mi corazón. 281 00:16:55,086 --> 00:16:57,054 Sé que esto es rápido, pero... 282 00:16:58,357 --> 00:17:01,526 No parece demasiado pronto para pensar que podría amarte. 283 00:17:03,328 --> 00:17:04,663 [la música concluye] 284 00:17:04,730 --> 00:17:06,498 [Anabel] Tiene una especie de sonrisa tonta, 285 00:17:07,332 --> 00:17:10,369 y... [suspira] ...cuando respira, 286 00:17:10,469 --> 00:17:11,703 es tan rítmico. 287 00:17:12,903 --> 00:17:15,474 -¡Creo que estoy enamorado! -[se burla] 288 00:17:15,540 --> 00:17:19,110 Y quiero que te enamores 289 00:17:19,578 --> 00:17:22,414 después de un período de tiempo normal. 290 00:17:22,514 --> 00:17:26,418 Ahora mismo, intenta conservar tu trabajo. 291 00:17:26,884 --> 00:17:29,755 [suspira] Está bien. 292 00:17:30,254 --> 00:17:31,922 Hola, Seguro Virtual, 293 00:17:32,022 --> 00:17:34,760 donde aseguramos todo lo que no puedes tener en tus brazos 294 00:17:34,860 --> 00:17:36,927 -a menos que abraces las computadoras. -[risas] 295 00:17:37,027 --> 00:17:38,530 [Anabel] ¿Por qué no vamos a tomar algo después del trabajo? 296 00:17:38,663 --> 00:17:40,931 -Tengo una sesión de congelación rápida. -[Anabel] Ay, vamos. 297 00:17:41,533 --> 00:17:42,534 Es relajante. 298 00:17:42,601 --> 00:17:45,370 Todo en ti está quieto y entumecido durante 20 minutos. 299 00:17:46,070 --> 00:17:47,439 -[teléfono sonando] -Está bien. 300 00:17:49,240 --> 00:17:50,908 -[Música espeluznante] -[Anabel] ¿Alguna vez sentiste 301 00:17:50,975 --> 00:17:54,078 como una pelota en un juego de hipopótamos hambrientos, 302 00:17:54,145 --> 00:17:55,279 ¿Pero estás estancado? 303 00:17:57,081 --> 00:17:58,048 Estoy atascado. 304 00:18:00,685 --> 00:18:02,621 Tengo una forma extraña, así que no rodaré. 305 00:18:02,721 --> 00:18:04,723 y no hay ningún hipopótamo que me coma. 306 00:18:09,059 --> 00:18:11,095 Simplemente planta flores en mis entrañas. 307 00:18:11,162 --> 00:18:12,597 [suspiros] 308 00:18:15,801 --> 00:18:18,936 Mi corazón suena como una pandereta 309 00:18:19,604 --> 00:18:20,971 que solo se convierte en música 310 00:18:21,071 --> 00:18:24,141 con el sólido tamborileo de tu corazón añadido detrás. 311 00:18:24,743 --> 00:18:25,610 [suspiros] 312 00:18:25,710 --> 00:18:28,145 Las horas entre cuando nos vemos 313 00:18:28,212 --> 00:18:30,449 pasan tan lentamente como los cálculos renales... 314 00:18:32,082 --> 00:18:33,718 [la música espeluznante se intensifica] 315 00:18:34,118 --> 00:18:35,252 [Anabel] ...y mientras trabajas, 316 00:18:36,020 --> 00:18:38,122 tip-tap-escribiendo en cualquier cosa que hagas... 317 00:18:41,493 --> 00:18:45,430 Mi corazón roza tus tobillos como un gato callejero. 318 00:18:50,735 --> 00:18:52,838 Estos sentimientos son un piojo 319 00:18:53,304 --> 00:18:55,507 para los que no existe un champú especial, 320 00:18:55,607 --> 00:18:58,275 y creo que han anidado. 321 00:19:00,512 --> 00:19:04,281 Mi única esperanza es que a ti también te pique. 322 00:19:06,685 --> 00:19:10,120 Con cariño Anabel. 323 00:19:11,490 --> 00:19:13,991 -[clics en la grabadora] -[la música concluye] 324 00:19:15,660 --> 00:19:17,496 [charla confusa] 325 00:19:20,599 --> 00:19:21,999 [Anabel] ¿Cómo es conocer a alguien en un parque? 326 00:19:22,066 --> 00:19:23,602 ¿Más peligroso que conocer a alguien a través de una aplicación? 327 00:19:24,336 --> 00:19:26,638 Bueno, no está verificado. Podría ser cualquiera. 328 00:19:27,071 --> 00:19:28,172 Cualquiera puede ser cualquiera. 329 00:19:29,808 --> 00:19:31,610 Además, ¿quién tiene un reproductor de cintas? 330 00:19:32,711 --> 00:19:34,078 ¿Sabes, además de ti? 331 00:19:34,211 --> 00:19:35,447 Sí, probablemente tengas razón en eso. 332 00:19:35,547 --> 00:19:36,615 [risas] 333 00:19:39,049 --> 00:19:41,085 El trabajo aquí es muy audaz, ¿no? 334 00:19:43,153 --> 00:19:45,022 Oh, me gusta este. 335 00:19:45,957 --> 00:19:46,958 Esa es una publicación. 336 00:19:47,792 --> 00:19:49,193 Espera, en realidad, no estoy seguro. 337 00:19:49,361 --> 00:19:51,630 [Casey suspira] Bueno, eso es lo bueno que tiene. 338 00:19:51,830 --> 00:19:54,533 Arte que es útil. Está haciendo un trabajo. 339 00:19:55,065 --> 00:19:56,166 Me identifico con eso. 340 00:19:56,434 --> 00:19:58,436 -No, definitivamente es un post. -[ambos se ríen] 341 00:19:59,504 --> 00:20:00,372 [suspiros] 342 00:20:01,640 --> 00:20:03,575 Casey, ¿crees que fue estúpido? ¿La cinta? 343 00:20:05,877 --> 00:20:08,013 [susurros] Hace trucos oculares. Él presta atención, ¿sabes? 344 00:20:09,014 --> 00:20:10,047 ¿Entonces, qué piensas? 345 00:20:10,815 --> 00:20:12,249 [Anabel susurra] ¿Qué, el espacio? Es asombroso. 346 00:20:12,350 --> 00:20:14,251 Me encantaría mostrar mi trabajo aquí. 347 00:20:15,520 --> 00:20:16,855 [Casey] Podríamos poner la barra allí. 348 00:20:16,988 --> 00:20:18,823 -Sí, creo que me gusta. -[timbres del teléfono] 349 00:20:18,924 --> 00:20:21,359 [jadea] Me gusta. [risas] 350 00:20:21,593 --> 00:20:23,862 ¿Acabas de dejar que LifeZapp te dijera eso? 351 00:20:24,261 --> 00:20:25,397 Ya estaba bastante seguro 352 00:20:25,463 --> 00:20:26,898 y ahora no tengo que obsesionarme con eso. 353 00:20:26,998 --> 00:20:28,400 Además, LifeZapp también sabe lo que le gusta a Lisa. 354 00:20:28,466 --> 00:20:29,367 entonces estamos listos para comenzar. 355 00:20:29,534 --> 00:20:31,469 Vale, no creo que debas casarte con Lisa. 356 00:20:32,303 --> 00:20:33,203 ¿Qué? 357 00:20:33,438 --> 00:20:35,040 Creo que deberías casarte con la aplicación. 358 00:20:35,105 --> 00:20:39,411 Oh. [risas] LifeZapp es la razón por la que me voy a casar. 359 00:20:39,544 --> 00:20:41,580 No no. Una aplicación no puede crear amor. 360 00:20:41,713 --> 00:20:42,781 Eso puede ayudar. 361 00:20:43,280 --> 00:20:45,316 Nos dice cuánto tiempo podríamos estar juntos en la misma habitación. 362 00:20:45,450 --> 00:20:48,587 antes de que nos volvamos codependientes o peleemos, 363 00:20:48,920 --> 00:20:50,789 vacaciones que disfrutaremos por igual, 364 00:20:50,922 --> 00:20:54,091 qué trabajos podemos conseguir que tengan horas complementarias. 365 00:20:54,291 --> 00:20:55,894 -[suena el teléfono] -¡Y estamos reservados! 366 00:20:58,797 --> 00:21:00,130 Supongo que tengo que sacar el arte. 367 00:21:00,230 --> 00:21:01,566 para no dañarlo, pero... 368 00:21:02,033 --> 00:21:03,435 Me pregunto si nos dejarán quedarnos con este. 369 00:21:03,501 --> 00:21:04,569 si tenemos mucho cuidado? 370 00:21:04,636 --> 00:21:06,504 [susurros] Oh, ¿sabes? ¡Podría traer mis cosas! 371 00:21:07,304 --> 00:21:08,473 -¡Seria perfecto! -[risas] 372 00:21:08,573 --> 00:21:10,709 Mi primera exposición individual, y sería para ti... 373 00:21:10,775 --> 00:21:11,743 Bueno, ustedes dos. 374 00:21:11,810 --> 00:21:13,243 Eso parece mucho trabajo para ti. 375 00:21:13,345 --> 00:21:14,512 No, sería un honor. 376 00:21:15,513 --> 00:21:18,148 Vale, tal vez... tal vez. Yo... hablaré con Lisa al respecto. 377 00:21:18,783 --> 00:21:20,986 [Anabel] ¡Oh, va a ser hermoso! [risas] 378 00:21:23,120 --> 00:21:25,322 [George] ¡Vaya! [gruñidos] 379 00:21:29,094 --> 00:21:32,262 ["Arabesque No. 1 para piano" de Debussy tocando] 380 00:22:27,519 --> 00:22:29,020 [la canción se detiene abruptamente] 381 00:22:34,959 --> 00:22:37,028 [suena música clásica suave] 382 00:23:09,761 --> 00:23:11,261 ¿Así que cómo estuvo tu día? 383 00:23:13,364 --> 00:23:14,231 Bien. 384 00:23:22,540 --> 00:23:23,475 ¿Cómo estuvo su día? 385 00:23:24,776 --> 00:23:25,643 Estuvo bien. 386 00:23:29,214 --> 00:23:30,882 La coherencia es emocionante. 387 00:23:35,220 --> 00:23:36,320 Consecuentemente. 388 00:23:42,193 --> 00:23:43,260 [Mona] ¿Qué hiciste? 389 00:23:46,296 --> 00:23:48,298 Señalar, hacer clic, 390 00:23:48,867 --> 00:23:50,335 -y desplazándose... -[Mona] Hmm. 391 00:23:50,568 --> 00:23:51,636 ...principalmente. 392 00:23:52,036 --> 00:23:53,605 -[Mona] Mmm. -[la música concluye] 393 00:24:01,278 --> 00:24:02,747 ¿Me prestas tu grabadora? 394 00:24:06,818 --> 00:24:08,153 [Anabel] Estos sentimientos son un piojo 395 00:24:08,253 --> 00:24:10,255 para los que no existe un champú especial, 396 00:24:10,421 --> 00:24:12,123 y creo que han anidado. 397 00:24:13,323 --> 00:24:16,661 Mi única esperanza es que a ti también te pique. 398 00:24:17,929 --> 00:24:20,165 Con cariño Anabel. 399 00:24:22,901 --> 00:24:23,768 [grabadora hace clic] 400 00:24:32,977 --> 00:24:34,112 [grabadora hace clic] 401 00:24:50,327 --> 00:24:51,396 [se aclara la garganta] 402 00:24:52,297 --> 00:24:53,298 [hace clic con la lengua] 403 00:25:01,406 --> 00:25:02,373 [gemidos] 404 00:25:03,308 --> 00:25:04,409 [Casey] ¿No lo ves? 405 00:25:05,844 --> 00:25:06,811 Toma, prueba estos. 406 00:25:09,781 --> 00:25:11,416 [voz robótica por auriculares] Todo está bien. 407 00:25:11,549 --> 00:25:12,951 Todo está bien. 408 00:25:13,184 --> 00:25:14,219 Estás bien. 409 00:25:14,285 --> 00:25:15,787 -[Anabel gime] -[voz robótica] Todo está-- 410 00:25:15,887 --> 00:25:18,056 Bueno, te ahoga, ¿ves? 411 00:25:19,324 --> 00:25:20,692 ¿Es esa la voz de Emma Thompson? 412 00:25:21,125 --> 00:25:23,661 Es la robot Emma Thompson. Ahora ella vivirá para siempre. 413 00:25:24,429 --> 00:25:25,864 -¿Te sientes mejor? -No. 414 00:25:27,065 --> 00:25:28,733 Me ayuda con el estrés de mi boda. 415 00:25:29,734 --> 00:25:30,602 Probablemente solo sea... 416 00:25:31,603 --> 00:25:33,771 tomarse el tiempo para responder de manera significativa. 417 00:25:34,340 --> 00:25:35,206 Sí, quizás. 418 00:25:38,710 --> 00:25:39,878 [whispers] Anabel! Anabel! 419 00:25:41,246 --> 00:25:42,213 [jadeos] 420 00:25:50,421 --> 00:25:53,191 [Jorge] No puedo. 421 00:25:56,327 --> 00:25:58,029 -[clics de la grabadora] -[se reproduce música sombría] 422 00:25:59,631 --> 00:26:01,933 [Casey suspira] Lo siento, Anabel. Eso apesta. 423 00:26:02,767 --> 00:26:03,801 [Anabel] Sí, tal vez. 424 00:26:04,569 --> 00:26:06,704 O tal vez apesta, y es lo mejor. 425 00:26:07,572 --> 00:26:08,439 Estoy bien. Está bien. 426 00:26:09,941 --> 00:26:13,912 ¿Seguro? Le dijiste que te dio piojos del amor. 427 00:26:14,612 --> 00:26:15,813 Gracias por el recordatorio. 428 00:26:17,048 --> 00:26:17,949 Lo siento. 429 00:26:21,387 --> 00:26:22,754 Haz algo bueno para ti esta noche. 430 00:26:22,820 --> 00:26:25,089 -Tómate un baño. -No puedo. 431 00:26:25,189 --> 00:26:26,724 Hay otro espectáculo en la galería, 432 00:26:26,791 --> 00:26:28,760 y tengo que mostrar mi cara. 433 00:26:29,227 --> 00:26:31,729 Ser un miembro activo de la comunidad y todo eso. 434 00:26:31,796 --> 00:26:33,765 [charla confusa] 435 00:26:37,435 --> 00:26:38,603 [la música sombría continúa] 436 00:28:23,475 --> 00:28:24,410 No puedo. 437 00:28:26,611 --> 00:28:27,712 ¿No puedes qué? 438 00:28:30,416 --> 00:28:31,315 -[la música concluye] -[jadea] 439 00:28:38,357 --> 00:28:40,324 [línea trino] 440 00:28:41,259 --> 00:28:42,260 [Casey] Anabel? 441 00:28:42,361 --> 00:28:44,028 [suspiro] Creo que tendrás que considerarlo. 442 00:28:44,095 --> 00:28:45,431 celebrar tu boda en otro lugar. 443 00:28:45,730 --> 00:28:46,631 [Casey] ¿Por qué? 444 00:28:47,533 --> 00:28:50,335 Sólo dime cómo hacer las cosas más fáciles. 445 00:28:52,904 --> 00:28:54,572 ¿Es aquí donde vienes por tus congelaciones rápidas? 446 00:28:54,772 --> 00:28:56,707 [Casey] Sí. Vengo por mi congelación rápida, 447 00:28:57,241 --> 00:28:59,177 Vengo a dejar salir las cosas... 448 00:28:59,277 --> 00:29:00,912 -[Anabel se ríe] -[Casey] Sólo espera. 449 00:29:00,978 --> 00:29:03,948 Vas a olvidar por completo que George existió. 450 00:29:04,048 --> 00:29:05,283 -¡Oh Dios! -Sí. 451 00:29:05,384 --> 00:29:08,252 Me acabas de recordar. Lo lamento. Lo siento mucho. 452 00:29:08,820 --> 00:29:11,523 Aquí, déjalo salir todo aquí. 453 00:29:11,823 --> 00:29:12,723 [Annabel] Está bien. 454 00:29:15,561 --> 00:29:17,563 -[suspiro] -[susurra] ¿Esa es Sandra? 455 00:29:17,628 --> 00:29:18,996 [susurros] Esperaba que ella no estuviera trabajando, pero... 456 00:29:19,097 --> 00:29:19,964 Hi, Sandra! 457 00:29:20,131 --> 00:29:23,134 ¡Ay, Casey! Es genial verte. 458 00:29:23,469 --> 00:29:25,002 Anabel, ha pasado un minuto. 459 00:29:25,103 --> 00:29:26,538 Sí, varios millones de ellos. 460 00:29:26,604 --> 00:29:28,072 Mm, ¿cuándo te volviste tan bueno en matemáticas? 461 00:29:28,139 --> 00:29:30,375 ¿Pensé que eras un artista? 462 00:29:31,376 --> 00:29:32,777 ¡Ella es una artista! 463 00:29:33,545 --> 00:29:36,013 -¿Algún programa próximo? [risas] -[Anabel] No. 464 00:29:36,314 --> 00:29:38,116 Oh, en realidad, la boda de Casey. 465 00:29:38,249 --> 00:29:39,384 Oh, eh... [risas] 466 00:29:39,451 --> 00:29:40,651 ...no hemos confirmado nada. 467 00:29:40,818 --> 00:29:43,087 ¿Podemos conseguir un par de pases? 468 00:29:43,555 --> 00:29:44,423 Sí. 469 00:29:46,824 --> 00:29:49,160 El ascensor está justo allí. 470 00:29:49,293 --> 00:29:51,430 a menos que hayas cambiado de opinión 471 00:29:51,497 --> 00:29:53,831 y quieres guardar tus sentimientos por tu arte. 472 00:29:53,931 --> 00:29:56,000 [risas] ¡Es broma! 473 00:29:57,603 --> 00:29:59,438 -[risas nerviosas] -¡Gracias! 474 00:30:00,838 --> 00:30:01,806 Nos vemos. 475 00:30:02,640 --> 00:30:03,609 Adiós. 476 00:30:03,708 --> 00:30:04,942 [Anabel susurra] ¿Por qué me odia? 477 00:30:05,009 --> 00:30:06,478 [Casey susurra] No lo sé. 478 00:30:08,312 --> 00:30:10,148 Puedes dejar aquí lo que te esté molestando. 479 00:30:10,248 --> 00:30:11,282 Es un autocuidado total. 480 00:30:17,589 --> 00:30:19,790 -[zumbido] -[reproducción de música de suspenso] 481 00:30:20,124 --> 00:30:21,426 [Anabel] Entonces, ¿por dónde debería empezar? 482 00:30:21,792 --> 00:30:23,728 [Casey] ¿Para ti? En cualquier lugar. 483 00:30:51,756 --> 00:30:53,659 [silbido de gas] 484 00:30:57,995 --> 00:31:01,199 [mujer sollozando] 485 00:31:23,888 --> 00:31:26,123 [hombre] Quédate quieto con tus sentimientos. 486 00:31:26,757 --> 00:31:29,760 Ahora, sácalos. 487 00:31:31,062 --> 00:31:33,030 Nacen tus sentimientos, 488 00:31:33,264 --> 00:31:35,500 y luego levantarse 489 00:31:35,567 --> 00:31:39,237 ¡Y déjalos aquí en el suelo! 490 00:31:42,039 --> 00:31:44,343 [Anabel] Mi corazón ha empezado a latir tan fuerte 491 00:31:44,443 --> 00:31:46,043 que a veces me pregunto si otras personas pueden oírlo. 492 00:31:46,110 --> 00:31:47,446 Querido extraño, cuando pienso en ti, 493 00:31:47,546 --> 00:31:48,614 Mi corazón late en cuatro direcciones. 494 00:31:48,714 --> 00:31:49,681 Fui a ver a un terapeuta... 495 00:31:49,780 --> 00:31:50,815 Le pedí que escuchara mi corazón... 496 00:31:50,982 --> 00:31:53,150 Ella me preguntó por mi madre... Mi madre solía decirme... 497 00:31:53,352 --> 00:31:56,688 [charla superpuesta] 498 00:31:57,888 --> 00:31:59,524 No puedo. No puedo. 499 00:31:59,725 --> 00:32:01,993 -[chasquido de lápiz] -[la música concluye] 500 00:32:02,960 --> 00:32:04,095 [suspiros] 501 00:32:05,697 --> 00:32:06,565 [golpes] 502 00:32:06,764 --> 00:32:09,166 [tararea] 503 00:32:14,972 --> 00:32:16,375 [Anabel] ¿Pequeña casa de grandes sentimientos? 504 00:32:16,441 --> 00:32:17,743 Suena un poco a burdel. 505 00:32:17,942 --> 00:32:20,311 El propietario lo llamó Centro de Liberación Emocional. 506 00:32:21,747 --> 00:32:23,914 Ahora tenemos muchas más despedidas de soltero. 507 00:32:26,117 --> 00:32:27,285 Creo que tengo hipotermia. 508 00:32:27,985 --> 00:32:30,187 Pero apuesto a que eres muy lúcido y racional. 509 00:32:30,821 --> 00:32:32,790 No precisamente. Tengo frio. 510 00:32:34,258 --> 00:32:35,494 Ojalá esto funcionara. 511 00:32:37,261 --> 00:32:38,764 Tal vez sólo necesites dejarlo. 512 00:32:40,097 --> 00:32:42,300 Estoy intentando dejarlo, Sandra. 513 00:32:43,502 --> 00:32:45,202 Estoy harto de sentirme así. Es como... 514 00:32:46,837 --> 00:32:48,774 llevando lodo en mis entrañas. 515 00:32:48,939 --> 00:32:50,174 Bruto. 516 00:32:50,676 --> 00:32:54,211 Es desagradable. Es desagradable. Mi propia madre no quiere verme. 517 00:32:55,514 --> 00:32:58,049 Anoche arruiné las cosas con otra galería más. 518 00:32:58,883 --> 00:32:59,850 y yo solo... 519 00:33:01,185 --> 00:33:04,790 Oh, yo sólo... quiero que alguien me toque tanto que duela. 520 00:33:05,856 --> 00:33:07,191 [suena el teléfono] 521 00:33:10,261 --> 00:33:12,296 Sabes, creo que Casey podría tardar un tiempo, así que yo... 522 00:33:12,397 --> 00:33:14,198 -Solo le diré que-- -[Casey] Oh, muy bien, ¿verdad? 523 00:33:14,832 --> 00:33:16,601 Apuesto a que es como si nunca hubieras conocido a George. 524 00:33:16,768 --> 00:33:17,636 [risas] 525 00:33:18,370 --> 00:33:19,504 Me siento un poco mejor. 526 00:33:19,604 --> 00:33:20,871 -Oh Dios. -Gracias. 527 00:33:21,138 --> 00:33:22,039 -Bueno. -UH Huh. 528 00:33:22,641 --> 00:33:24,175 ¡No puedo esperar a verte mañana, Casey! 529 00:33:24,676 --> 00:33:26,010 ¡Sí, nos vemos mañana! 530 00:33:26,345 --> 00:33:27,978 [Anabel] ¿Sandra está invitada a tu despedida de soltera? 531 00:33:28,079 --> 00:33:29,246 [Casey] Sí, te lo contaré más tarde. 532 00:33:31,616 --> 00:33:34,353 [teléfono sonando] 533 00:33:35,654 --> 00:33:38,022 [Kay] Gracias por llamar. Ahora deja un mensaje. 534 00:33:38,322 --> 00:33:40,224 -[el teléfono suena] -[Anabel] Hola, mamá. 535 00:33:40,858 --> 00:33:43,462 Entonces, he decidido que voy a alquilar un auto. 536 00:33:43,528 --> 00:33:45,229 y voy a ir a buscarte el próximo fin de semana, 537 00:33:45,697 --> 00:33:46,897 y vamos a ir a la cabaña. 538 00:33:48,367 --> 00:33:49,334 Lo extraño allí 539 00:33:49,967 --> 00:33:51,202 y sé que una vez que llegues allí, 540 00:33:51,268 --> 00:33:53,037 Te darás cuenta de que tú también, ¿vale? 541 00:33:54,740 --> 00:33:55,707 Te amo. 542 00:34:02,046 --> 00:34:05,350 [música pop alegre sonando a través del altavoz] 543 00:34:06,485 --> 00:34:07,885 [Casey] Toma un poco de champán si quieres. 544 00:34:07,952 --> 00:34:10,389 -Todo está preparado. -¿Cuántas personas vienen? 545 00:34:10,522 --> 00:34:13,023 [Casey] Sandra, tú, Mayko, Bárbara... 546 00:34:13,190 --> 00:34:15,126 ¿Bárbara? Espera, ¿quién es Mayko? 547 00:34:15,259 --> 00:34:17,194 [Casey] La aplicación sugirió nuevos amigos casados. 548 00:34:17,261 --> 00:34:18,597 para que pudiéramos hacer cosas de casados. 549 00:34:18,730 --> 00:34:22,133 Ah, y olvidé mencionar que vendrá Laverne. 550 00:34:22,266 --> 00:34:23,435 [Anabel] ¿Dijiste Laverne? 551 00:34:25,704 --> 00:34:27,104 Qué es todo esto? 552 00:34:27,572 --> 00:34:29,940 ¡Volvemos, para una última noche! 553 00:34:30,040 --> 00:34:31,710 -[risas] -Aw. 554 00:34:31,976 --> 00:34:35,146 -[besos] -Está bien. 555 00:34:35,414 --> 00:34:36,381 -[suena el timbre] -Uh, 556 00:34:36,548 --> 00:34:37,883 ¿Puedes conseguirme eso? 557 00:34:37,982 --> 00:34:39,049 -Sí. -Bueno. 558 00:34:42,153 --> 00:34:43,455 Ay dios mío. 559 00:34:45,289 --> 00:34:46,257 Oh... 560 00:34:50,161 --> 00:34:51,897 ¡Sandra! Es realmente agradable verte. 561 00:34:51,996 --> 00:34:56,535 Anabel, han pasado 3.602 minutos. 562 00:34:56,701 --> 00:34:58,269 Por favor, no te asustes. 563 00:34:58,437 --> 00:35:00,605 Quiero pasar una noche divertida. [risas] 564 00:35:03,073 --> 00:35:05,444 [Casey] Anabel? Anabel! 565 00:35:06,310 --> 00:35:07,244 Puede... 566 00:35:07,978 --> 00:35:10,314 ¿Puedes cambiar la música? Tu teléfono no me escucha, 567 00:35:10,382 --> 00:35:11,550 y hay demasiados Cheetos. 568 00:35:11,616 --> 00:35:12,484 Sí. 569 00:35:12,617 --> 00:35:14,151 Oh gracias. Gracias sandra. 570 00:35:14,251 --> 00:35:15,252 [timbre suena] 571 00:35:15,420 --> 00:35:17,355 Ah, ¿podrías...? ¿Puedes traerme eso, por favor? 572 00:35:17,489 --> 00:35:18,989 -¡Totalmente! -Gracias, Sandra. 573 00:35:21,091 --> 00:35:22,761 Bien, ¿qué es esta música? 574 00:35:23,027 --> 00:35:25,564 Es una lista de reproducción que hice. Las canciones que te encantaban. 575 00:35:25,664 --> 00:35:28,165 -"Solía ​​hacerlo." Pasado. -[se burla] 576 00:35:30,635 --> 00:35:31,969 -[la música se detiene] -Oh, gracias a Dios. 577 00:35:32,269 --> 00:35:33,772 [música clásica suave sonando a través del altavoz] 578 00:35:33,939 --> 00:35:35,005 [suspiros] 579 00:35:35,807 --> 00:35:36,675 [Anabel se ríe] 580 00:35:37,308 --> 00:35:38,343 ¿Y esto qué es? 581 00:35:38,443 --> 00:35:39,644 Creí haberte dicho que no trajeras... 582 00:35:39,744 --> 00:35:40,612 [Mayko] ¡Hola! 583 00:35:40,846 --> 00:35:44,616 ¡Mayko! ¡Hola! ¡Hola! Entra. Es genial verlo. 584 00:35:44,683 --> 00:35:46,150 Eres más que una simple cabeza flotante. 585 00:35:46,217 --> 00:35:48,753 -Tienes unas piernas estupendas. -Felicidades. 586 00:35:49,788 --> 00:35:52,390 Gracias. Gracias. Es exactamente mi estética. 587 00:35:52,524 --> 00:35:54,191 [Anabel] Mm. Y, I'm Anabel. 588 00:35:54,325 --> 00:35:55,694 -Soy Dama de Honor. -Hola. 589 00:35:55,827 --> 00:35:58,028 Tienes como polvo de Cheeto en la cara. 590 00:35:58,195 --> 00:35:59,196 Mmm. 591 00:35:59,865 --> 00:36:03,000 ¿Quieres... quieres una copa de champán? 592 00:36:03,167 --> 00:36:04,636 Uh, sólo 3,4 onzas. 593 00:36:04,836 --> 00:36:06,505 ¡Oh, déjame hacerlo! Relájate. 594 00:36:06,605 --> 00:36:08,038 ¿También te gustaría un poco de queso con eso? 595 00:36:08,138 --> 00:36:09,139 ¡Oh espera! [risas] 596 00:36:09,206 --> 00:36:12,611 Cuidado, porque es solo por estética, 597 00:36:12,677 --> 00:36:17,114 porque ¿quién come lácteos hoy en día? Yo no. 598 00:36:17,248 --> 00:36:19,518 -Bien, porque es asqueroso. -[risas] 599 00:36:19,718 --> 00:36:22,521 ¿Todos han estado viendo la epopeya de Los sirvientes de cámara? 600 00:36:22,621 --> 00:36:26,825 Oh, la última escena de violación fue un tour de force. 601 00:36:26,892 --> 00:36:27,792 ¿Correcto? 602 00:36:27,893 --> 00:36:29,828 Ah, ¿y cuando mataron al perro para comérselo también? 603 00:36:29,895 --> 00:36:30,829 Tan dramático-- 604 00:36:30,896 --> 00:36:31,997 ¡Está bien, creo que deberíamos jugar un juego! 605 00:36:32,129 --> 00:36:34,566 Podríamos suponer que Casey es algo viejo, algo nuevo. 606 00:36:34,666 --> 00:36:36,334 algo prestado, algo azul... 607 00:36:39,004 --> 00:36:39,871 ¿No? 608 00:36:40,271 --> 00:36:43,173 ¿Qué extensión de LifeZapp estás usando para planificarlo? 609 00:36:43,575 --> 00:36:46,411 Amor programado. Era eso o Bride 2 Be. 610 00:36:46,545 --> 00:36:47,846 -Oh... -Buenos. 611 00:36:47,913 --> 00:36:50,214 -Gracias. -No puedo esperar hasta el día 612 00:36:50,281 --> 00:36:52,350 Elijo una extensión de aplicación para planificar mi boda. 613 00:36:52,417 --> 00:36:53,685 Sucederá. Va a. 614 00:36:53,752 --> 00:36:55,820 -[suena el teléfono] -¡Oh! Oh, tengo que-- 615 00:36:56,021 --> 00:36:58,122 -Tengo que entrar al video chat. -¿Videochat? 616 00:36:58,723 --> 00:37:00,592 Barbara y Laverne vendrán virtualmente. 617 00:37:00,692 --> 00:37:03,227 -¿Por qué invitarías a Laverne? -[todos] ¡Hola! 618 00:37:03,428 --> 00:37:04,295 ¡Ay dios mío! 619 00:37:04,496 --> 00:37:06,096 Parece que todos estáis pasando el mejor momento. 620 00:37:06,297 --> 00:37:07,732 ¿Es esa la mujer de Rage Room? 621 00:37:07,866 --> 00:37:09,568 Sí, ahí es donde nos hicimos amigos. 622 00:37:09,668 --> 00:37:10,702 Tú estabas allí, Anabel. 623 00:37:10,869 --> 00:37:12,037 [Laverne] ¿Es hora de dar discursos? 624 00:37:12,102 --> 00:37:13,471 Porque tengo aproximadamente, uh-- 625 00:37:13,572 --> 00:37:14,539 [Anabel] Oh, tengo algo. 626 00:37:14,606 --> 00:37:16,240 -[Sandra] Yo... tengo un discurso. -[Casey] ¿Ah? 627 00:37:16,307 --> 00:37:17,776 [Sandra] Yo... Sí, tengo un discurso. 628 00:37:18,610 --> 00:37:21,479 Um, uh... Lo siento. [risas] 629 00:37:21,613 --> 00:37:23,113 Me da miedo escénico, ¿sabes? 630 00:37:23,280 --> 00:37:25,584 -Oh, está bien. -[risas] 631 00:37:25,884 --> 00:37:28,386 En las famosas palabras de Reese Witherspoon... 632 00:37:30,287 --> 00:37:32,122 "Siempre se gana dando amor." 633 00:37:35,560 --> 00:37:39,296 Oh, vaya. Eso... eso estuvo lindo. Gracias. 634 00:37:39,631 --> 00:37:41,333 -Salud. -[Bárbara] ¡Eso estuvo hermoso! 635 00:37:41,566 --> 00:37:44,769 [Laverne] Me había destetado de las emociones, 636 00:37:44,869 --> 00:37:46,738 pero eso tocó algo en mí. 637 00:37:46,805 --> 00:37:48,172 [Barbara] Debes ser la Dama de Honor. 638 00:37:48,473 --> 00:37:49,741 Tengo algo que decir. 639 00:37:50,174 --> 00:37:52,811 O mostrar, mejor dicho. Es más un discurso visual. 640 00:37:52,911 --> 00:37:56,514 -Oh, tenemos que ver esto. -Visual. ¿Eh? 641 00:38:02,087 --> 00:38:06,591 Eres tú, Casey, tal como eres con Lisa, tu yo auténtico. 642 00:38:06,891 --> 00:38:08,493 Juntos sois más hermosos. 643 00:38:11,763 --> 00:38:15,265 [Laverne] Uh, está bien, eso es, uh... [risas] 644 00:38:15,333 --> 00:38:17,201 ¡Ese... ese es el momento para mí! 645 00:38:18,670 --> 00:38:20,304 No entiendo las plumas. 646 00:38:20,905 --> 00:38:23,108 [Anabel] Oh, es porque el primer enamoramiento de Casey 647 00:38:23,273 --> 00:38:24,274 Era Plumette. 648 00:38:24,476 --> 00:38:26,544 Ya sabes, ¿el plumero de La Bella y la Bestia? 649 00:38:26,945 --> 00:38:27,812 Oh. 650 00:38:28,212 --> 00:38:30,115 [Barbara] ¿Codicias todo tipo de objetos inanimados, 651 00:38:30,314 --> 00:38:31,983 -¿O simplemente plumeros? -[música sombría sonando] 652 00:38:32,083 --> 00:38:35,453 Oh, no entiendo por qué LifeZapp nos hizo amigos. 653 00:38:36,320 --> 00:38:39,090 ¿Qué sigue? ¿Una orgía de pintura? 654 00:38:39,156 --> 00:38:41,026 Lo agregaremos a la lista de actividades. 655 00:38:47,098 --> 00:38:49,834 Vamos, ¿realmente no te importa lo que piense esa gente? 656 00:38:49,968 --> 00:38:51,136 Ni siquiera los conoces. 657 00:38:52,003 --> 00:38:53,203 Ah, y ahora no lo haré. 658 00:38:53,371 --> 00:38:54,873 [Anabel se ríe] Sí, bueno, estoy segura de que LifeZapp 659 00:38:54,973 --> 00:38:56,508 Puedo encontrarte algunos nuevos amigos falsos. 660 00:38:58,043 --> 00:39:00,478 Mi calificación va a caer en picado. 661 00:39:00,812 --> 00:39:02,480 [Anabel] Está bien, Casey, ¿por qué te preocupas tanto? 662 00:39:02,547 --> 00:39:03,948 ¿Sobre lo que piensan los demás? 663 00:39:04,115 --> 00:39:06,051 No te importa nadie en absoluto. 664 00:39:06,651 --> 00:39:08,053 Mmm, eso no es cierto. 665 00:39:08,153 --> 00:39:09,954 Quiero decir, toda esta noche fue sobre ti. 666 00:39:10,021 --> 00:39:11,956 Estaba intentando hacer algo especial para ti. 667 00:39:12,123 --> 00:39:15,060 Y todo lo que quería era que no hicieras nada. 668 00:39:15,694 --> 00:39:18,329 Bien, espera hasta que veas esta pintura. 669 00:39:18,396 --> 00:39:19,431 con el resto de la colección-- 670 00:39:19,531 --> 00:39:22,434 ¡No! ¡No! No hay arte en mi boda. 671 00:39:22,734 --> 00:39:24,669 -Pero hablamos de eso. -¡No, no lo hicimos! 672 00:39:25,570 --> 00:39:27,439 Te quedas tan atrapado en tus propios sentimientos 673 00:39:27,539 --> 00:39:29,541 que no escuches el de nadie más. 674 00:39:31,009 --> 00:39:32,043 Necesito un descanso. 675 00:39:32,377 --> 00:39:33,978 Pero yo... soy tu dama de honor. 676 00:39:35,380 --> 00:39:36,381 Sí... 677 00:39:39,249 --> 00:39:40,284 [se burla] 678 00:39:42,587 --> 00:39:44,556 -Es un poco incómodo. -[Anabel] ¡Está bien! 679 00:39:45,390 --> 00:39:46,357 [suspiros] 680 00:39:48,893 --> 00:39:51,429 [Annabel mastica] 681 00:39:59,571 --> 00:40:02,407 [el teléfono vibra] 682 00:40:06,177 --> 00:40:07,145 Mamá. 683 00:40:07,212 --> 00:40:08,947 [abogado] Hola, ¿es Anabel? 684 00:40:09,180 --> 00:40:10,615 Lamento tener que decirte esto 685 00:40:10,715 --> 00:40:12,050 en una conversación en tiempo real 686 00:40:12,183 --> 00:40:13,184 porque es incómodo para mí, pero... 687 00:40:13,250 --> 00:40:14,486 ¿Disculpe, quién habla? 688 00:40:14,719 --> 00:40:16,286 [hombre] Oh, ¿dónde están mis modales? 689 00:40:16,454 --> 00:40:18,423 ¿Eres hija de Kay Cordula? 690 00:40:18,857 --> 00:40:19,758 Sí. 691 00:40:20,324 --> 00:40:22,060 [abogado] Fue una muerte muy tranquila. 692 00:40:22,460 --> 00:40:23,895 El corazón de tu madre se derrumbó. 693 00:40:24,729 --> 00:40:27,599 No quedó nada, por lo que debió haber sido indoloro. 694 00:40:28,199 --> 00:40:30,635 De todos modos, hay algunos trámites que tienes que... 695 00:40:40,078 --> 00:40:44,616 [la música sombría se intensifica] 696 00:41:52,750 --> 00:41:54,385 [gruñidos] 697 00:41:56,721 --> 00:41:57,856 [jadeos] 698 00:42:00,191 --> 00:42:04,195 -[corazón late] -[respira pesadamente] 699 00:42:26,551 --> 00:42:27,886 [grabadora hace clic] 700 00:42:36,861 --> 00:42:38,330 [la música concluye] 701 00:42:44,370 --> 00:42:46,437 [sirena de policía gimiendo] 702 00:43:10,929 --> 00:43:11,796 [la puerta se cierra] 703 00:43:35,687 --> 00:43:37,488 [se reproduce música de suspenso] 704 00:43:37,855 --> 00:43:40,692 [Latidos del corazón] 705 00:44:26,170 --> 00:44:27,339 [Anabel] George, George. 706 00:44:29,140 --> 00:44:31,309 Espero que mi corazón te tortura eternamente. 707 00:44:31,377 --> 00:44:32,310 con emoción. 708 00:44:35,381 --> 00:44:36,647 Por favor ten cuidado con ella. 709 00:44:38,016 --> 00:44:39,217 Ella se rompe fácilmente. 710 00:44:40,918 --> 00:44:42,053 [grabadora hace clic] 711 00:44:59,771 --> 00:45:02,341 -[aplastando] -[gemidos] 712 00:45:05,877 --> 00:45:09,580 [jadea, respira pesadamente] 713 00:45:54,792 --> 00:45:56,294 -[jadea] -[la música se detiene abruptamente] 714 00:45:56,428 --> 00:45:59,465 [sirenas a todo volumen en la distancia] 715 00:46:03,435 --> 00:46:04,536 Creo que estoy arreglado. 716 00:46:05,471 --> 00:46:07,805 Mmm. Las personas no son cosas que uno arregla. 717 00:46:08,440 --> 00:46:10,141 Entonces ¿cuál es el punto de la terapia? 718 00:46:11,776 --> 00:46:14,480 Bueno, aún te quedan 32 minutos de terapia. 719 00:46:14,580 --> 00:46:16,080 Entonces, ¿qué te gustaría expresar? 720 00:46:16,482 --> 00:46:19,984 ¿Cuéntame sobre tu madre? 721 00:46:20,385 --> 00:46:22,454 [Melvin] Y si estás sintonizando con nosotros ahora mismo, 722 00:46:22,554 --> 00:46:24,255 es el viaje matutino a tiempo de conducción. 723 00:46:24,322 --> 00:46:26,224 Soy tu anfitrión, Melvin el Mellow. 724 00:46:26,391 --> 00:46:30,294 ♪ 104.99 Entumecete ¡ No sientas nada! ♪ 725 00:46:30,395 --> 00:46:33,030 [Melvin] Las noticias de hoy, surgieron preguntas cuando una maceta ensangrentada 726 00:46:33,131 --> 00:46:34,765 apareció en la costa oeste la semana pasada. 727 00:46:34,866 --> 00:46:36,435 Después de un examen, quedó claro 728 00:46:36,502 --> 00:46:38,769 que esto era, de hecho, el corazón de alguien. 729 00:46:38,936 --> 00:46:40,838 Si ves a alguien con un agujero en el pecho que gotea 730 00:46:40,972 --> 00:46:42,840 o toser una enorme cantidad de arena, 731 00:46:42,940 --> 00:46:44,443 por favor que vengan a la comisaría 732 00:46:44,510 --> 00:46:46,244 para recoger su corazón lo antes posible. 733 00:46:46,777 --> 00:46:48,880 Y ahora, algunos ritmos que distraen. 734 00:46:49,113 --> 00:46:51,583 [Música suave y peculiar] 735 00:47:02,594 --> 00:47:04,295 -[bocina del auto] -Gracias, extraño. 736 00:47:08,733 --> 00:47:10,801 ¡Lindo! ¿No es eso peligroso? 737 00:47:11,370 --> 00:47:12,538 Me gusta tu chaqueta. 738 00:47:13,505 --> 00:47:14,473 ¡Hola! 739 00:47:17,342 --> 00:47:18,209 ¿Cómo te llamas? 740 00:47:19,710 --> 00:47:22,146 ¿Bueno? 741 00:47:22,813 --> 00:47:24,849 Oye, ¿qué opinas? ¿Bien? 742 00:47:25,149 --> 00:47:27,185 [risas] Vaya. 743 00:47:28,753 --> 00:47:31,189 Eres grande y sabio. 744 00:47:31,490 --> 00:47:34,393 Voy a tener que tenerte en un poco de agua. 745 00:47:34,725 --> 00:47:36,461 A veces también tengo sed. 746 00:47:39,665 --> 00:47:41,633 Hermoso. ¡Mira eso! 747 00:47:41,999 --> 00:47:44,702 ¡Que tenga un lindo día! Qué gran día. 748 00:47:48,507 --> 00:47:50,509 -[la música concluye] -[las teclas del teclado suenan] 749 00:47:50,576 --> 00:47:52,578 [teléfono sonando] 750 00:47:54,212 --> 00:47:56,247 [mujer] Seguro Virtual... 751 00:48:01,852 --> 00:48:03,020 Hey, Anabel. 752 00:48:04,889 --> 00:48:06,057 Reaccioné exageradamente. 753 00:48:06,724 --> 00:48:07,925 Sé que estabas intentando hacer algo... 754 00:48:08,025 --> 00:48:09,528 Me pediste que hiciera algo específico. 755 00:48:09,595 --> 00:48:10,662 y no lo hice. 756 00:48:11,229 --> 00:48:12,897 Entiendo por qué te enojaste. 757 00:48:15,667 --> 00:48:16,767 [inhala bruscamente] 758 00:48:19,070 --> 00:48:19,937 Guau. 759 00:48:21,340 --> 00:48:22,273 Gracias. 760 00:48:25,176 --> 00:48:26,345 Y todo el asunto de la Dama de Honor... 761 00:48:26,411 --> 00:48:27,412 No puedes sentirte seguro 762 00:48:27,546 --> 00:48:29,514 que ahora puedes confiar en mí para ser tu dama de honor. 763 00:48:30,147 --> 00:48:31,215 Eso no es lo que quise decir. 764 00:48:32,316 --> 00:48:34,952 -Es lo mejor. -¿Es? 765 00:48:36,388 --> 00:48:38,089 Sandra hará todo lo que quieras. 766 00:48:39,725 --> 00:48:41,225 [teléfono sonando] 767 00:48:41,959 --> 00:48:43,761 Hola, Seguro Virtual. ¿Qué necesitas? 768 00:48:44,829 --> 00:48:45,830 Señor, no puedo entender 769 00:48:45,963 --> 00:48:47,599 lo que dices entre lágrimas. 770 00:48:48,634 --> 00:48:49,601 Absolutamente. 771 00:48:53,104 --> 00:48:53,971 ¿Almendra? 772 00:48:58,276 --> 00:48:59,243 [suspiros] 773 00:49:05,617 --> 00:49:08,953 [Señor. Mann] Regresé del almuerzo, justo a tiempo, como siempre. 774 00:49:09,120 --> 00:49:10,756 Ah, ¿esto para mí? 775 00:49:10,821 --> 00:49:13,257 Sí, por favor. Sin sobornos. [risas] ¿Es ceto? 776 00:49:13,324 --> 00:49:14,959 -[Ambos se ríen] -Estoy haciendo ceto. 777 00:49:15,627 --> 00:49:18,664 Me gusta este look más rudo que tienes. 778 00:49:18,829 --> 00:49:20,298 Gran camisa. Piensa rápido. [gruñidos] 779 00:49:20,465 --> 00:49:21,500 [el vidrio se rompe] 780 00:49:22,768 --> 00:49:24,736 Tengo que trabajar en... en eso, pero en realidad, 781 00:49:24,802 --> 00:49:26,203 es lo único en lo que necesitas trabajar, 782 00:49:26,304 --> 00:49:27,872 mi amigo, mi chico, mi hermano. 783 00:49:28,039 --> 00:49:29,840 Espero sus comentarios trimestrales. 784 00:49:29,974 --> 00:49:33,578 Uh, yo... siento... siento... 785 00:49:33,779 --> 00:49:37,582 Me siento preparado para crecer como un gran árbol sabio. 786 00:49:37,649 --> 00:49:39,451 Hmm, no, no es necesario. 787 00:49:39,551 --> 00:49:41,687 Eres nuestro punto, clic y desplazamiento más confiable aquí 788 00:49:41,787 --> 00:49:43,689 en Señalar, hacer clic y desplazarse hasta el infinito. 789 00:49:44,155 --> 00:49:45,624 -¿En realidad? -[Señor. Mann] Mm-hmm. 790 00:49:45,990 --> 00:49:48,593 Muchas gracias. Se siente tan bien ser validado. 791 00:49:48,893 --> 00:49:50,429 Sí, queremos mantenerte aquí. 792 00:49:50,595 --> 00:49:53,164 Entonces, ¿qué le interesa a largo plazo? 793 00:49:55,334 --> 00:49:56,233 Oh. 794 00:49:57,201 --> 00:49:58,135 Mmm... 795 00:49:58,302 --> 00:50:03,307 Bueno, estoy buscando una conexión real. 796 00:50:04,476 --> 00:50:07,011 propósito y cumplimiento. 797 00:50:09,313 --> 00:50:11,683 -Está bien, ¿algo más? -[Jorge] ¡Sí! 798 00:50:11,916 --> 00:50:16,355 Uh, emoción, el mar, uh... Nunca he probado a esquiar. 799 00:50:16,555 --> 00:50:20,091 Cariño, pizza, pura alegría. 800 00:50:20,359 --> 00:50:22,527 Hace poco aprendí lo que era chocar el puño. 801 00:50:22,627 --> 00:50:25,330 Quiero leer ficción, solo ficción, 802 00:50:25,497 --> 00:50:27,532 Uh, pero todas esas son cosas a corto plazo. 803 00:50:32,203 --> 00:50:33,505 Mmm. 804 00:50:43,013 --> 00:50:45,550 Muchas gracias a todos por todos los momentos divertidos. 805 00:50:46,752 --> 00:50:48,854 Bueno, en realidad, sólo los tiempos. 806 00:50:51,222 --> 00:50:52,089 Adiós. 807 00:50:52,824 --> 00:50:54,493 [locutor por televisión] Sobre el final de temporada 808 00:50:54,559 --> 00:50:56,060 de La epopeya de los sirvientes de cámara, 809 00:50:56,193 --> 00:50:58,563 todos los personajes agradables morirán lentamente, 810 00:50:59,063 --> 00:51:00,931 -¿pero cómo? -[teléfono sonando] 811 00:51:01,366 --> 00:51:02,266 ¿Cuál es tu reclamo? 812 00:51:02,434 --> 00:51:05,370 [mujer llorando] ¡Oh, toda mi nube se desvaneció! 813 00:51:05,537 --> 00:51:06,405 Oh, eso es difícil. 814 00:51:06,505 --> 00:51:07,672 No sé que voy a hacer-- 815 00:51:07,739 --> 00:51:08,973 -Lo procesaré. -[cuelga] 816 00:51:12,143 --> 00:51:13,512 Salgamos a almorzar. 817 00:51:14,245 --> 00:51:15,614 Básicamente ya terminé. 818 00:51:17,081 --> 00:51:17,948 [timbres del teléfono] 819 00:51:19,551 --> 00:51:21,919 -¿Lo descargaste? -Tiene sentido, 820 00:51:22,587 --> 00:51:24,556 y mi perfil completo acaba de aparecer. 821 00:51:25,390 --> 00:51:26,957 Escanea tu cerebro mientras duermes. 822 00:51:27,626 --> 00:51:28,527 [timbres del teléfono] 823 00:51:30,796 --> 00:51:31,696 [timbres del teléfono] 824 00:51:37,803 --> 00:51:39,471 Lo único que digo es que si los robots 825 00:51:39,571 --> 00:51:40,705 hacer que todos se sientan tan incómodos 826 00:51:40,806 --> 00:51:42,908 que todos renuncien, no tendremos que preocuparnos por la indemnización, 827 00:51:42,973 --> 00:51:45,943 ¿lo haremos? [risas] 828 00:51:46,076 --> 00:51:47,446 Te volveré a llamar, ¿sí? 829 00:51:52,950 --> 00:51:54,486 Realmente te tomaste en serio nuestra charla. 830 00:51:57,889 --> 00:52:00,725 Los números de su registro de llamadas son tan altos como los de un robot. 831 00:52:01,292 --> 00:52:04,496 Entonces, ¿qué fue lo que dije que marcó la diferencia? 832 00:52:04,663 --> 00:52:05,730 Tengo curiosidad. 833 00:52:06,297 --> 00:52:08,733 Oh, simplemente dejé de preocuparme por los problemas de otras personas. 834 00:52:08,800 --> 00:52:11,603 ¡Ah! ¡Sí! 835 00:52:12,737 --> 00:52:15,272 Mira, acabas de articular el secreto. 836 00:52:15,340 --> 00:52:17,041 para perfeccionar el servicio al cliente. 837 00:52:17,809 --> 00:52:20,345 Bueno. Oh, mi madre murió. 838 00:52:24,014 --> 00:52:24,950 Oh... 839 00:52:27,619 --> 00:52:28,787 ¿Mis condolencias? 840 00:52:29,621 --> 00:52:30,589 ¿Necesitas... necesitas... 841 00:52:30,655 --> 00:52:33,324 Sólo necesito este jueves libre por la mañana. 842 00:52:33,492 --> 00:52:35,393 -para el funeral. -Tómate una semana. 843 00:52:35,627 --> 00:52:37,529 -Oh, no necesito eso. -[Laverne] Oh, lo haces. 844 00:52:37,696 --> 00:52:40,599 Lo haces, ¿sí? Es la política de la empresa. 845 00:52:41,065 --> 00:52:45,236 y, uh, tienes que ir aquí 846 00:52:45,804 --> 00:52:48,974 para que puedas volver a trabajar la próxima semana. 847 00:52:49,039 --> 00:52:50,976 Es... es para acelerar el duelo adecuado. 848 00:52:51,175 --> 00:52:53,244 La empresa necesita demostrar que nosotros, um, 849 00:52:53,512 --> 00:52:54,980 te apoyó emocionalmente, 850 00:52:55,079 --> 00:52:58,082 por si acaso pasa algo. 851 00:52:59,551 --> 00:53:00,852 ¿Como con Robin y la grapadora? 852 00:53:00,952 --> 00:53:03,488 Sí. Sí. Sí. Sí. 853 00:53:04,422 --> 00:53:05,857 Simplemente haz que lo firmen RR.HH. 854 00:53:09,995 --> 00:53:10,862 Comprendido. 855 00:53:13,498 --> 00:53:14,499 Mmm. 856 00:53:18,102 --> 00:53:20,972 [Sandra] Sí, sí, sí. 857 00:53:21,806 --> 00:53:23,909 Le dije: "Quédate con el pony". 858 00:53:24,409 --> 00:53:27,379 En palabras de Oprah Winfrey: "Deshazte de ello". Sí. 859 00:53:27,445 --> 00:53:28,413 ¿Puedes firmar esto? 860 00:53:31,683 --> 00:53:32,651 Estás aquí 861 00:53:32,717 --> 00:53:34,151 -¿Para el sótano de los celos? -No. 862 00:53:35,185 --> 00:53:37,355 Mira, no es mi culpa 863 00:53:37,422 --> 00:53:41,225 que soy la mejor opción para otorgarle honor a Casey... 864 00:53:43,762 --> 00:53:44,729 Oh. 865 00:53:46,865 --> 00:53:48,400 Siento mucho lo de tu mamá. 866 00:53:50,669 --> 00:53:51,570 Sucede. 867 00:53:55,707 --> 00:53:57,141 -¿Quieres hablar acerca de ello? -No. 868 00:53:57,776 --> 00:53:59,010 Me gustaría que firmaras eso. 869 00:54:00,679 --> 00:54:03,080 Tienes que utilizar las instalaciones durante al menos ocho minutos. 870 00:54:03,147 --> 00:54:04,416 para que firme esto. 871 00:54:04,749 --> 00:54:05,750 Es política. 872 00:54:06,585 --> 00:54:07,752 ¿Qué habitación está más cerca? 873 00:54:08,486 --> 00:54:12,457 Alegría incontrolable. Simplemente... [chaca la lengua] ...justo ahí. 874 00:54:14,726 --> 00:54:16,093 Lo siento mucho por tu mamá. 875 00:54:16,260 --> 00:54:17,629 [Música techno intensa] 876 00:54:17,796 --> 00:54:19,564 ♪ Este es tu cerebro ♪ 877 00:54:21,399 --> 00:54:23,568 ♪ Este es tu cerebro ♪ 878 00:54:25,070 --> 00:54:27,706 ♪ Este es tu cerebro Este es tu cerebro ♪ 879 00:54:28,640 --> 00:54:30,274 ♪ Este es tu cerebro ♪ 880 00:54:30,775 --> 00:54:34,045 ♪ Este es tu cerebro Este es tu cerebro ♪ 881 00:54:34,746 --> 00:54:37,749 [bocina de aire a todo volumen] 882 00:54:38,315 --> 00:54:41,086 ♪ Este es tu cerebro drogado ♪ 883 00:54:54,264 --> 00:54:55,900 -[la música concluye] -[olfatea] 884 00:54:58,737 --> 00:54:59,671 [tos] 885 00:55:01,339 --> 00:55:03,375 [Sandra tararea] 886 00:55:03,975 --> 00:55:05,209 [tos] 887 00:55:10,482 --> 00:55:11,683 ¿Cuándo es el funeral? 888 00:55:14,284 --> 00:55:15,553 -[suena el teléfono] -[la puerta se cierra] 889 00:55:15,920 --> 00:55:16,921 Tengo hambre. 890 00:55:17,555 --> 00:55:22,961 [mastica] 891 00:55:34,839 --> 00:55:35,840 ¿Te sientes bien? 892 00:55:37,676 --> 00:55:38,576 Mmmm. 893 00:55:40,310 --> 00:55:41,178 ¿Tú estás enfermo? 894 00:55:43,048 --> 00:55:44,683 No, simplemente no tengo tanta hambre. 895 00:55:50,555 --> 00:55:52,957 Me distraí con una pizza de camino hacia aquí. 896 00:55:55,060 --> 00:55:56,127 [risas] ¿Qué? 897 00:55:57,162 --> 00:55:58,363 Simplemente olía tan bien 898 00:55:58,430 --> 00:56:00,699 y tenía tantas ganas de comerlo que lo hice. 899 00:56:03,001 --> 00:56:04,436 ¿Por qué nunca pedimos pizza? 900 00:56:05,170 --> 00:56:06,137 [se burla] 901 00:56:07,372 --> 00:56:10,842 Quieres que invite a alguien, un extraño, a mi puerta, 902 00:56:10,909 --> 00:56:13,344 y comer comida grasosa que traen, 903 00:56:13,511 --> 00:56:14,913 ¿Sin idea de dónde han estado? 904 00:56:20,418 --> 00:56:21,820 ¿Estás durmiendo lo suficiente? 905 00:56:22,286 --> 00:56:24,422 -[George] ¿Para qué? -Pensamiento racional. 906 00:56:26,524 --> 00:56:29,226 Come tu pescado. Necesitas tus omega tres. 907 00:56:31,029 --> 00:56:32,262 Soy vegetariano. 908 00:56:33,031 --> 00:56:34,199 No tu no eres. 909 00:56:34,298 --> 00:56:36,868 Es demasiado triste comer animales cuando lo piensas. 910 00:56:37,469 --> 00:56:40,237 -Entonces no lo pienses. -Tengo que. 911 00:56:41,473 --> 00:56:42,474 Tengo un pescado. 912 00:56:45,744 --> 00:56:47,011 ¿Por qué harías eso? 913 00:56:48,179 --> 00:56:49,114 No sé. 914 00:56:57,321 --> 00:56:59,758 -¿Que pasa conmigo? -Nada. 915 00:57:00,759 --> 00:57:01,659 Estás bien. 916 00:57:03,495 --> 00:57:04,429 Tienes suerte. 917 00:57:06,197 --> 00:57:09,067 Eso no es lo que siento. 918 00:57:13,872 --> 00:57:16,273 ¿Cómo te sientes? 919 00:57:20,879 --> 00:57:24,048 He estado buscando sentimientos en el diccionario. 920 00:57:24,115 --> 00:57:25,750 solo para tratar de entenderlos mejor... 921 00:57:25,817 --> 00:57:27,317 No no no. No tienes que hacer eso. 922 00:57:27,452 --> 00:57:28,353 [Jorge] ¿Puedo? 923 00:57:30,522 --> 00:57:31,422 Alegría. 924 00:57:32,891 --> 00:57:35,927 Sentir o mostrar placer o satisfacción. 925 00:57:37,095 --> 00:57:41,266 Placer. Un sentimiento de feliz satisfacción o disfrute. 926 00:57:42,333 --> 00:57:45,904 Disfrute, el proceso de disfrutar de algo. 927 00:57:46,004 --> 00:57:47,505 ¿Qué... qué significan estas palabras? 928 00:57:47,605 --> 00:57:48,840 ¿Por qué estás haciendo esto? 929 00:57:49,073 --> 00:57:51,109 Simplemente no creo que sea posible... 930 00:57:51,543 --> 00:57:55,647 discutir las emociones adecuadamente usando solo palabras. 931 00:57:58,082 --> 00:57:59,484 ¿Es por eso que nunca lo hicimos? 932 00:58:01,386 --> 00:58:02,720 ¿Qué te ha pasado? 933 00:58:06,624 --> 00:58:07,659 Algo nuevo. 934 00:58:08,726 --> 00:58:14,032 Yo... siento que estoy viviendo en 5D. 935 00:58:14,532 --> 00:58:18,503 -¿Y eso que significa? -No tengo ni idea. [risas] 936 00:58:18,670 --> 00:58:20,038 ¿Estás experimentando con drogas? 937 00:58:20,138 --> 00:58:22,106 No. Estoy demasiado ocupado. 938 00:58:22,173 --> 00:58:24,008 -experimentar con la vida. -Pues ya basta, 939 00:58:24,108 --> 00:58:25,677 -Por el amor de Dios. -No quiero detenerlo, ¿vale? 940 00:58:25,743 --> 00:58:27,879 -¡Solo come tu pescado! -¡No quiero comer este pescado! 941 00:58:32,150 --> 00:58:33,284 [suspira profundamente] 942 00:58:36,287 --> 00:58:37,422 Gracias por hacerlo. 943 00:58:39,991 --> 00:58:40,959 Éste no eres tú. 944 00:58:44,362 --> 00:58:45,964 Bueno, entonces, ¿quién es? 945 00:58:47,565 --> 00:58:49,133 ¿Quién es George, George? 946 00:58:50,168 --> 00:58:51,669 Nadie me entiende. 947 00:58:53,671 --> 00:58:55,974 Bien, entonces... me voy, mamá. 948 00:58:56,040 --> 00:58:57,876 Yo... lamento el desastre. 949 00:59:03,349 --> 00:59:04,415 No. 950 00:59:07,318 --> 00:59:08,453 No lo siento. 951 00:59:10,188 --> 00:59:12,690 Déjame en paz, mamá. 952 00:59:32,777 --> 00:59:35,747 [Música de órgano sombría sonando] 953 00:59:53,731 --> 00:59:55,833 -Gracias por venir. -¿De quién es este funeral? 954 00:59:56,734 --> 00:59:59,203 Kay Cordula. Mi madre. 955 01:00:00,071 --> 01:00:02,040 [mujer] El obituario no tenía nombre. 956 01:00:03,207 --> 01:00:04,943 Manera de separarse. 957 01:00:05,810 --> 01:00:07,912 ¿Por qué estás aquí entonces si no la conocías? 958 01:00:08,414 --> 01:00:09,514 Soy un adicto al dolor. 959 01:00:10,782 --> 01:00:11,816 Está comenzando. 960 01:00:21,427 --> 01:00:23,429 -[la música concluye] -[suspiros] 961 01:00:24,829 --> 01:00:28,232 Estamos aquí para llorar la pérdida, 962 01:00:28,334 --> 01:00:34,839 pero más aún para celebrar la vida de Kay Cordula... 963 01:00:34,973 --> 01:00:38,643 -[sollozos] -...una mujer a la que le gustaba el café, 964 01:00:38,943 --> 01:00:40,845 pero disfruté más del té 965 01:00:40,945 --> 01:00:42,981 Probablemente en el momento de su muerte. 966 01:00:44,282 --> 01:00:47,353 Ella era amable hasta que dejó de serlo. 967 01:00:48,886 --> 01:00:53,291 Tiene muchas conchas si alguien quiere alguna. 968 01:00:54,692 --> 01:00:59,030 Murió a una edad más temprana de lo esperado. 969 01:01:01,165 --> 01:01:02,834 [mujer llorando] 970 01:01:02,900 --> 01:01:05,036 ¿Alguien tiene algún recuerdo personal? 971 01:01:05,136 --> 01:01:08,474 o sentimientos sobre Kay que les gustaría compartir? 972 01:01:08,639 --> 01:01:10,442 [la mujer deja de llorar] 973 01:01:17,281 --> 01:01:18,350 Ella era mi madre. 974 01:01:18,850 --> 01:01:22,320 [la mujer continúa llorando] 975 01:01:25,491 --> 01:01:27,558 Esto concluye el servicio. 976 01:01:29,527 --> 01:01:32,130 -[Mona gruñe] -[platos ruidosamente] 977 01:01:32,331 --> 01:01:35,133 [música sombría sonando] 978 01:02:07,732 --> 01:02:09,401 [la música concluye] 979 01:02:09,501 --> 01:02:15,507 [línea trino] 980 01:02:16,240 --> 01:02:17,241 [suspiros] 981 01:02:23,449 --> 01:02:24,383 ¿Jorge? 982 01:02:25,783 --> 01:02:26,851 ¿Qué? 983 01:02:27,251 --> 01:02:29,253 [Música suave y peculiar] 984 01:02:34,659 --> 01:02:35,561 ¿Qué? 985 01:02:41,666 --> 01:02:44,602 [Jorge] Madre. No te preocupes, estoy vivo. 986 01:02:45,103 --> 01:02:47,372 o lo estaba cuando escribí esto. 987 01:02:48,540 --> 01:02:50,741 He estado trabajando mucho en mí mismo. 988 01:02:51,376 --> 01:02:54,212 El otro día conocí a un barista maravilloso que me dijo... 989 01:02:54,278 --> 01:02:57,315 Escucha, necesitas liberarte 990 01:02:57,449 --> 01:03:00,017 de las cosas que te han enseñado, ¿vale? 991 01:03:01,152 --> 01:03:02,488 Así que sigue tu corazón. 992 01:03:03,087 --> 01:03:04,222 Mira dónde terminas. 993 01:03:04,856 --> 01:03:06,592 Te lo debes a ti mismo. 994 01:03:06,958 --> 01:03:08,693 [George] Todo lo que dijo tenía sentido. 995 01:03:08,993 --> 01:03:10,795 Eres un barista maravilloso. 996 01:03:11,463 --> 01:03:13,499 Así que eso es lo que he decidido hacer. 997 01:03:13,865 --> 01:03:17,135 Voy a seguir mi corazón para encontrar una conexión real. 998 01:03:18,136 --> 01:03:19,937 Por favor, entrega este paquete a Anabel. 999 01:03:20,304 --> 01:03:22,608 No intentes contactarme en mi búsqueda. 1000 01:03:23,774 --> 01:03:27,044 Gracias. De Jorge. 1001 01:03:42,293 --> 01:03:44,328 [la música se desvanece] 1002 01:03:46,498 --> 01:03:48,634 [R&B suave sonando suavemente en la radio del auto] 1003 01:03:49,535 --> 01:03:51,269 ¡Ey! Entra. 1004 01:03:51,436 --> 01:03:52,638 -¿Sí? -[Jess] ¡Sí! 1005 01:04:00,745 --> 01:04:02,813 [suspiros] Muchas gracias por parar. 1006 01:04:02,880 --> 01:04:04,349 aunque soy un completo desconocido. 1007 01:04:05,049 --> 01:04:07,018 Todos los demás simplemente miraron. 1008 01:04:08,286 --> 01:04:10,489 -Soy Jorge. -Soy Jess. 1009 01:04:11,623 --> 01:04:12,524 Hola Jess. 1010 01:04:15,326 --> 01:04:16,928 Este libro debe ser aterrador... 1011 01:04:19,565 --> 01:04:21,165 y aún así, me habla. 1012 01:04:27,238 --> 01:04:30,041 [ambos gimen] 1013 01:04:31,776 --> 01:04:33,778 [Jess gime] 1014 01:04:35,380 --> 01:04:36,582 Entonces, ¿esos son buenos sonidos? 1015 01:04:36,682 --> 01:04:38,049 -[Jess] ¡Oh, sí! -Bueno. 1016 01:04:38,417 --> 01:04:39,951 -[Jess] ¡Sí! -¿Te estoy lastimando? 1017 01:04:40,184 --> 01:04:41,252 -[Jess] ¡No! -Ah, okey. 1018 01:04:41,653 --> 01:04:43,087 [ambos gimen] 1019 01:04:43,221 --> 01:04:44,722 Ah, algo está pasando. 1020 01:04:45,357 --> 01:04:47,526 -[gruñidos] -[Jess] ¿Sí? ¡Sí! 1021 01:04:47,693 --> 01:04:52,129 [ambos gimen] 1022 01:05:00,706 --> 01:05:01,739 [risas] 1023 01:05:12,517 --> 01:05:14,386 Quizás esto sea rápido, pero... 1024 01:05:16,555 --> 01:05:18,357 estos sentimientos son como... 1025 01:05:21,627 --> 01:05:22,594 piojos. 1026 01:05:25,597 --> 01:05:27,965 -[la puerta se cierra] -[revoluciones del auto] 1027 01:05:38,744 --> 01:05:40,244 [el teléfono suena] 1028 01:05:44,849 --> 01:05:46,618 -¿Hola? -[abogado] ¿Esta es Anabel? 1029 01:05:46,752 --> 01:05:49,721 Te llamo por la herencia de tu madre, Kay Cordula. 1030 01:05:49,987 --> 01:05:51,590 Todo ha quedado en tus manos. 1031 01:05:51,657 --> 01:05:52,724 No quiero nada de eso. 1032 01:05:52,790 --> 01:05:55,293 [abogado] Su casa, su cabaña, todo su pertenece-- 1033 01:05:55,427 --> 01:05:56,294 [la línea se desconecta] 1034 01:05:58,129 --> 01:05:58,996 [jadeos] 1035 01:06:02,434 --> 01:06:04,101 ¿Qué carajo? 1036 01:06:06,871 --> 01:06:07,838 [jadeos] 1037 01:06:11,343 --> 01:06:12,778 -[la puerta se abre] -¡Fuera! 1038 01:06:14,178 --> 01:06:16,515 -¿Anabel? -¿Por qué no llamaste? 1039 01:06:16,748 --> 01:06:19,785 Pensé que alguien entró y estaba asaltando tu casa. 1040 01:06:19,850 --> 01:06:21,787 ¿Estás bien? 1041 01:06:24,423 --> 01:06:25,490 Estoy bien. 1042 01:06:29,226 --> 01:06:32,664 Siento mucho lo de tu mamá. 1043 01:06:32,830 --> 01:06:35,032 [Anabel] ¿Por qué? No es tu culpa. 1044 01:06:36,133 --> 01:06:37,301 Planificaré el funeral. 1045 01:06:37,502 --> 01:06:40,971 ¿Por qué? Ya está hecho. Tal vez la próxima vez. 1046 01:06:43,207 --> 01:06:47,011 Yo... yo habría estado ahí para ti. I... 1047 01:06:50,716 --> 01:06:52,451 Voy a prepararte algo de cena, ¿vale? 1048 01:06:53,084 --> 01:06:56,053 Eso no tiene sentido. Soy mejor cocinera que tú. 1049 01:06:57,021 --> 01:06:58,222 ¿Qué estás haciendo? 1050 01:06:58,357 --> 01:07:00,057 Son seres vivos que morirán. 1051 01:07:00,392 --> 01:07:02,561 Sólo estoy siendo conveniente al respecto. 1052 01:07:03,060 --> 01:07:05,329 Gracias, sin embargo, por la idea. 1053 01:07:06,631 --> 01:07:09,233 Está bien, yo... 1054 01:07:09,835 --> 01:07:11,737 Esa es una foto nuestra, ¿verdad? 1055 01:07:12,269 --> 01:07:13,572 -¿Qué? -[vidrio se rompe] 1056 01:07:13,672 --> 01:07:16,107 -[hombre] ¡Ay! ¿Qué...? -[Anabel] ¿Por qué estás aquí? 1057 01:07:16,808 --> 01:07:18,643 Soy tu mejor amigo. Déjame estar aquí para ti. 1058 01:07:18,710 --> 01:07:20,846 -¿Por qué? -[música sombría sonando] 1059 01:07:21,813 --> 01:07:23,815 -No entiendo. -[Anabel] ¿Por qué somos amigos? 1060 01:07:24,483 --> 01:07:27,051 ¿Cuál es la función del mismo? ¿El valor? 1061 01:07:31,723 --> 01:07:34,058 [suspiros] No tenemos nada en común. 1062 01:07:35,025 --> 01:07:37,027 Creo que éramos amigos 1063 01:07:37,562 --> 01:07:39,598 pero nos olvidamos de dejar de ser amigos. 1064 01:07:42,667 --> 01:07:43,735 Deberíamos parar. 1065 01:07:44,503 --> 01:07:45,871 ¡No! ¡Tú amas eso! 1066 01:07:45,936 --> 01:07:47,606 -Ya no. -Esto es de tu mamá. 1067 01:07:47,706 --> 01:07:49,140 Es otra cosa que no necesito. 1068 01:07:49,240 --> 01:07:50,542 Vas a querer todo esto. 1069 01:07:50,675 --> 01:07:51,610 No lo haré. 1070 01:07:52,076 --> 01:07:53,310 Puedo dejar ir las cosas. 1071 01:07:54,211 --> 01:07:55,747 Puedo dejar ir a la gente también. 1072 01:07:56,415 --> 01:07:58,916 Vivo y muerto. 1073 01:08:20,705 --> 01:08:21,606 [timbres del teléfono] 1074 01:08:24,175 --> 01:08:25,075 [timbres del teléfono] 1075 01:08:28,078 --> 01:08:28,946 [timbres del teléfono] 1076 01:08:31,817 --> 01:08:36,120 [llamando a la puerta] 1077 01:08:38,457 --> 01:08:39,990 [la puerta se abre] 1078 01:08:40,625 --> 01:08:41,959 ¿Cuál es el punto de una puerta? 1079 01:08:44,195 --> 01:08:46,964 [Mona] ¡Tú! Vas a mostrarme dónde está. 1080 01:08:47,365 --> 01:08:48,733 [la música concluye] 1081 01:08:52,036 --> 01:08:52,938 [George] Anabel, 1082 01:08:53,672 --> 01:08:56,341 Iba a devolverte el corazón después de un día o dos, 1083 01:08:56,608 --> 01:08:59,845 pero ahora nos hemos acostumbrado el uno al otro, 1084 01:09:00,645 --> 01:09:02,747 y estamos huyendo juntos. 1085 01:09:05,817 --> 01:09:07,017 [Música suave y peculiar] 1086 01:09:07,117 --> 01:09:09,955 [George] El mío se sentía como un marcador de posición en mi pecho, 1087 01:09:10,020 --> 01:09:11,656 pero el tuyo, bueno... 1088 01:09:14,860 --> 01:09:16,394 el mundo es más brillante, 1089 01:09:17,796 --> 01:09:19,063 y más oscuro también. 1090 01:09:20,966 --> 01:09:24,134 No siempre es agradable, pero qué oportunidad. 1091 01:09:27,204 --> 01:09:30,207 Quiero decir, ¿con qué frecuencia alguien realmente te entrega su corazón? 1092 01:09:36,381 --> 01:09:37,983 Así que lo sigo. 1093 01:09:40,184 --> 01:09:41,185 Tengo que. 1094 01:09:45,423 --> 01:09:47,057 Siento haberte hecho daño. 1095 01:09:49,628 --> 01:09:51,496 Tendré cuidado con tu corazón. 1096 01:09:53,097 --> 01:09:55,734 Ya sé que es uno que se puede romper fácilmente. 1097 01:09:59,871 --> 01:10:02,039 Gracias, Jorge. 1098 01:10:05,677 --> 01:10:06,912 [grabadora hace clic] 1099 01:10:07,746 --> 01:10:09,079 [la música se desvanece] 1100 01:10:13,284 --> 01:10:16,555 ¿Cómo lo hiciste? ¿Lo acabas de sacar? 1101 01:10:18,088 --> 01:10:19,925 Bueno, ahora está siguiendo tu corazón. 1102 01:10:20,124 --> 01:10:21,393 Entonces, ¿qué quiere tu corazón? 1103 01:10:25,697 --> 01:10:27,298 Aún puedes recordar lo que es importante para ti, 1104 01:10:27,399 --> 01:10:29,467 Así que dime dónde está y luego te dejaré ir. 1105 01:10:43,915 --> 01:10:46,283 Gruñido. Una vez por la derecha, dos veces por la izquierda. 1106 01:10:51,288 --> 01:10:52,791 Cuando ese vacío en tu pecho hace acto de presencia, 1107 01:10:52,891 --> 01:10:54,025 va a doler mucho. 1108 01:11:01,466 --> 01:11:02,334 [gruñidos] 1109 01:11:07,739 --> 01:11:09,341 [tos] 1110 01:11:12,777 --> 01:11:14,713 [habla en voz baja] 1111 01:11:15,614 --> 01:11:17,983 [gemidos] 1112 01:11:19,283 --> 01:11:20,819 [reportero] Médicos del Hospital St. Anne 1113 01:11:20,919 --> 01:11:22,754 realizó una cirugía durante diez horas 1114 01:11:22,821 --> 01:11:25,255 para salvar la vida de un hombre que se arrancó su propio corazón. 1115 01:11:25,590 --> 01:11:26,992 El hombre fue ingresado en urgencias 1116 01:11:27,092 --> 01:11:28,960 después de toser grandes cantidades de arena. 1117 01:11:29,126 --> 01:11:30,996 Estaba a sólo unas horas de morir. 1118 01:11:31,128 --> 01:11:32,831 -El nuevo corazón del hombre-- -[Anabel gruñe] 1119 01:11:33,130 --> 01:11:34,131 [Mona] Detente. 1120 01:11:34,733 --> 01:11:36,067 -[Anabel gruñe] -¡Para! 1121 01:11:37,301 --> 01:11:39,004 Sabes, esto no es fácil para mí. 1122 01:11:39,136 --> 01:11:41,205 Intentas tener un hijo y tomar decisiones. 1123 01:11:41,305 --> 01:11:42,841 para protegerlo, y luego huye. 1124 01:11:42,974 --> 01:11:44,342 Puedes dedicar toda tu vida a algo. 1125 01:11:44,442 --> 01:11:46,176 y aun así hacerlo mal, ¿lo sabías? 1126 01:11:53,084 --> 01:11:55,920 Yo... hice de todo. Yo... yo di... 1127 01:12:05,363 --> 01:12:07,032 Su corazón estaba hecho de papel. 1128 01:12:08,833 --> 01:12:11,536 Él no nació así. Ese fui yo. 1129 01:12:11,836 --> 01:12:12,971 Fue una medida preventiva. 1130 01:12:13,038 --> 01:12:14,939 Fue para poder sobrevivir. 1131 01:12:19,176 --> 01:12:22,246 Fue concebido por dos personas con el corazón roto. 1132 01:12:27,217 --> 01:12:28,520 Apenas hablábamos. 1133 01:12:28,687 --> 01:12:30,588 -gimió mayoritariamente. -[Música suave y peculiar] 1134 01:12:30,955 --> 01:12:32,557 [Mona] Ni siquiera recuerdo su nombre... 1135 01:12:34,025 --> 01:12:35,894 y dos personas con el corazón roto 1136 01:12:36,728 --> 01:12:39,397 juntos haremos un niño con el corazón roto, 1137 01:12:39,731 --> 01:12:42,667 como si dos pelirrojas hicieran otra zanahoria. 1138 01:12:45,670 --> 01:12:48,973 Estaba predispuesto a que le hicieran trizas el corazón, 1139 01:12:50,207 --> 01:12:52,977 así que hice lo que haría cualquier buena madre... 1140 01:12:54,179 --> 01:12:55,380 Encontré una solución. 1141 01:12:59,249 --> 01:13:02,420 Encontré un Doctor en Filosofía, 1142 01:13:03,253 --> 01:13:06,191 y tuvo una idea, una idea simple 1143 01:13:06,256 --> 01:13:08,159 a ningún médico se le había ocurrido. 1144 01:13:09,527 --> 01:13:11,228 Haz un modelo más ligero. 1145 01:13:15,232 --> 01:13:17,202 La gente recibe prótesis todo el tiempo. 1146 01:13:17,769 --> 01:13:20,205 Entonces consultamos al Doctor en Bellas Artes. 1147 01:13:20,270 --> 01:13:22,640 que hacía esculturas con papel, 1148 01:13:23,007 --> 01:13:24,943 y un arquitecto hizo un plano, 1149 01:13:25,043 --> 01:13:26,478 y un artista hizo un modelo, 1150 01:13:26,611 --> 01:13:29,080 y un joven cirujano que quería hacerse notar 1151 01:13:29,214 --> 01:13:31,549 -dijo "Sí". -[la música concluye] 1152 01:13:32,617 --> 01:13:34,385 Y eso fue eso. 1153 01:13:35,954 --> 01:13:39,023 Mi hijo estaría bien para siempre después... 1154 01:13:41,192 --> 01:13:42,326 y él fue... 1155 01:13:43,661 --> 01:13:44,796 hasta ti. 1156 01:13:53,638 --> 01:13:54,973 Bueno, ¿no vas a decir algo? 1157 01:14:04,115 --> 01:14:07,252 -[la cinta se rompe] -[gruñidos, tos] 1158 01:14:11,623 --> 01:14:13,658 No es de extrañar que esté tan jodido. 1159 01:14:14,793 --> 01:14:16,928 Fue para facilitarle las cosas. 1160 01:14:17,362 --> 01:14:19,998 -[Anabel] O tú. -No fue más fácil para mí. 1161 01:14:24,903 --> 01:14:27,605 [Anabel] ¿Valió la pena para él? 1162 01:14:29,507 --> 01:14:33,812 -[música sombría] -[pájaros cantando] 1163 01:15:24,229 --> 01:15:26,831 [la música se intensifica, se desvanece] 1164 01:15:33,304 --> 01:15:35,173 [se burla] ¿Dónde? 1165 01:15:36,174 --> 01:15:37,175 Aquí. 1166 01:15:37,508 --> 01:15:40,712 - [llaves tintineando] - Arriba del camino. 1167 01:15:45,850 --> 01:15:47,418 Necesitas recuperar tu corazón. 1168 01:15:53,458 --> 01:15:54,525 Estás goteando. 1169 01:15:57,595 --> 01:15:58,930 Necesitas algo ahí. 1170 01:16:00,064 --> 01:16:02,700 La cavidad se hundirá y dolerá mucho. 1171 01:16:05,637 --> 01:16:07,872 Fue indoloro cuando le pasó a mi madre. 1172 01:16:09,407 --> 01:16:11,409 [música sombría sonando] 1173 01:16:11,809 --> 01:16:14,579 No lo fue y no lo será para ti. 1174 01:16:18,917 --> 01:16:19,918 No me importa. 1175 01:16:23,588 --> 01:16:24,455 Ella no lo hizo. 1176 01:16:28,726 --> 01:16:30,028 Ella no quería verme. 1177 01:16:35,934 --> 01:16:37,468 O ella no quería hacerte daño. 1178 01:16:40,638 --> 01:16:41,506 ¿Cómo lo sabes? 1179 01:16:45,377 --> 01:16:46,778 Sé que tu madre te amaba. 1180 01:16:47,946 --> 01:16:50,515 Aunque no pudo demostrarlo de la mejor manera, te amaba. 1181 01:16:52,750 --> 01:16:53,851 Efusivamente. 1182 01:16:57,855 --> 01:16:59,324 Espero que hayas sentido eso. 1183 01:17:04,796 --> 01:17:06,164 Si recuperas mi corazón... 1184 01:17:09,435 --> 01:17:10,702 donarlo a la ciencia. 1185 01:17:24,615 --> 01:17:27,453 [pájaros trinando] 1186 01:17:56,814 --> 01:17:58,182 [la mujer se ríe] 1187 01:18:23,207 --> 01:18:24,542 [niños riendo] 1188 01:18:35,920 --> 01:18:37,523 [pájaros trinando] 1189 01:18:51,537 --> 01:18:54,005 [la música sombría se intensifica] 1190 01:19:27,605 --> 01:19:29,974 [la música concluye] 1191 01:19:31,075 --> 01:19:34,312 [suspiros, gruñidos] 1192 01:19:36,948 --> 01:19:39,384 [gruñidos, suspiros] 1193 01:19:47,125 --> 01:19:50,261 -[pasos acercándose] -¡George! ¡Jorge! 1194 01:19:55,867 --> 01:19:58,403 Creo que estoy empezando a darme cuenta de cuánto me arruinaste. 1195 01:20:01,305 --> 01:20:02,673 [el vidrio se rompe] 1196 01:20:03,509 --> 01:20:04,576 No seas irracional. 1197 01:20:06,512 --> 01:20:07,479 ¿Por qué no? 1198 01:20:10,148 --> 01:20:11,649 ¿Qué tiene de malo ser irracional? 1199 01:20:12,884 --> 01:20:13,851 Robar está mal. 1200 01:20:14,453 --> 01:20:15,887 [George] Comer pescado también está mal. 1201 01:20:16,087 --> 01:20:19,190 La gente lo hace, ¿vale? Me quedo con este corazón, 1202 01:20:19,891 --> 01:20:21,826 Y si no puedes aceptar eso, entonces... 1203 01:20:23,294 --> 01:20:24,862 [se reproduce música de suspenso] 1204 01:20:25,263 --> 01:20:27,332 [Mona] No! No! George! 1205 01:20:27,633 --> 01:20:28,534 [Jorge] ¡No! 1206 01:20:30,735 --> 01:20:31,736 ¡Para! 1207 01:20:33,539 --> 01:20:34,705 -[Mona] ¡Jorge! -[Jorge] ¡No! 1208 01:20:34,805 --> 01:20:35,973 [Mona] ¡Te dejaré pedir pizza! 1209 01:20:36,741 --> 01:20:38,443 -[Mona] ¡George, escúchame! -¡No! 1210 01:20:39,143 --> 01:20:41,012 ¡Jorge! ¡Jorge, espera! 1211 01:20:44,015 --> 01:20:45,316 [La música llena de suspenso aumenta, concluye] 1212 01:20:45,450 --> 01:20:46,518 No, no, si te acercas más, 1213 01:20:46,618 --> 01:20:47,718 Voy a saltar de este acantilado, 1214 01:20:47,818 --> 01:20:49,086 y yo... ¡me iré nadando! 1215 01:20:49,987 --> 01:20:51,356 Eres un nadador terrible. 1216 01:20:51,822 --> 01:20:53,724 ¡Sí, porque nunca me dejaste acercarme al agua! 1217 01:20:54,892 --> 01:20:56,928 [Annabel jadeando] 1218 01:20:58,763 --> 01:21:00,532 -[jadeando] -[música sombría sonando] 1219 01:21:06,904 --> 01:21:11,476 Te agradecería mucho que me devolvieras mi corazón. 1220 01:21:12,076 --> 01:21:14,312 -¡No! -[Mona] Jorge, Jorge, 1221 01:21:14,379 --> 01:21:16,214 ¡Devuélvele el corazón a esta mujer ahora mismo! 1222 01:21:16,481 --> 01:21:17,715 Vale, mira, soy un adulto, ¿vale? 1223 01:21:17,848 --> 01:21:20,385 No puedes decirme qué hacer. ¡Quiero sentirlo todo! 1224 01:21:20,918 --> 01:21:22,320 ¿Quieres sentirlo todo? 1225 01:21:23,254 --> 01:21:25,723 Piensa en la culpa que sentirás si conservas el corazón de esta mujer. 1226 01:21:25,790 --> 01:21:26,891 [gemidos] 1227 01:21:28,059 --> 01:21:30,061 Sin su corazón, sus entrañas se secarán. 1228 01:21:30,728 --> 01:21:32,029 Ella se endurecerá hasta convertirse en hormigón, 1229 01:21:32,096 --> 01:21:33,565 hasta que un día todo se derrumba, 1230 01:21:33,665 --> 01:21:35,367 y todo se convertirá en arena y polvo. 1231 01:21:35,733 --> 01:21:36,702 [tos] 1232 01:21:36,767 --> 01:21:38,769 [Mona] Ella morirá sin su corazón, George. 1233 01:21:40,071 --> 01:21:43,542 No puedo... no puedo volver a ser como era, ¿vale? 1234 01:21:43,874 --> 01:21:45,876 Tiré mi corazón. 1235 01:21:49,146 --> 01:21:50,748 Ese no era tu verdadero corazón. 1236 01:21:59,223 --> 01:22:00,425 ¿Qué? 1237 01:22:01,092 --> 01:22:02,527 Ese no es tu verdadero corazón. 1238 01:22:05,997 --> 01:22:06,931 Ella está en lo correcto. 1239 01:22:11,002 --> 01:22:13,137 Ese... ese no era tu verdadero corazón. 1240 01:22:16,007 --> 01:22:18,075 Tu verdadero corazón es un cangrejo ermitaño. 1241 01:22:18,909 --> 01:22:20,579 [la música concluye] 1242 01:22:21,145 --> 01:22:22,013 ¡¿Qué?! 1243 01:22:22,280 --> 01:22:23,914 Te lo explicaré todo, sólo... 1244 01:22:24,782 --> 01:22:26,652 Te daré tu corazón, solo dale... 1245 01:22:27,084 --> 01:22:28,252 devuélveme ese. 1246 01:22:28,853 --> 01:22:32,256 No, ¿cómo podría confiar en ti ahora? 1247 01:22:38,195 --> 01:22:39,464 Cometí un error. 1248 01:22:40,732 --> 01:22:42,634 [suena música sentimental] 1249 01:22:42,967 --> 01:22:44,101 [Mona] Yo también. 1250 01:22:48,306 --> 01:22:49,741 Pero sigo siendo tu madre. 1251 01:22:51,510 --> 01:22:53,010 Tu persona en el mundo. 1252 01:22:58,282 --> 01:22:59,751 Lo llamé Janine... 1253 01:23:00,885 --> 01:23:03,020 -[sollozos] -[gaviotas graznando] 1254 01:23:03,622 --> 01:23:05,856 ...y creo que la he destrozado un poco. 1255 01:23:29,980 --> 01:23:32,183 [sollozos] 1256 01:24:02,279 --> 01:24:03,214 [Anabel] Gracias. 1257 01:24:18,095 --> 01:24:21,366 [Mona] Está bien. [sollozos] Está bien. 1258 01:24:22,434 --> 01:24:23,535 [suspira] Está bien. 1259 01:24:24,135 --> 01:24:25,102 Está bien. 1260 01:24:27,905 --> 01:24:29,974 [respira con esfuerzo] 1261 01:24:38,583 --> 01:24:41,085 -[corazón late] -[la música se intensifica] 1262 01:24:43,422 --> 01:24:44,723 Bienvenida a casa, Janine. 1263 01:24:47,726 --> 01:24:49,293 [la música concluye] 1264 01:25:01,640 --> 01:25:03,307 [la puerta se abre] 1265 01:25:05,410 --> 01:25:07,011 [Música suave y peculiar] 1266 01:25:09,079 --> 01:25:09,980 [la puerta se cierra] 1267 01:25:11,115 --> 01:25:12,149 [George] Dear Anabel, 1268 01:25:14,185 --> 01:25:17,021 Por favor acepta mis disculpas por intentar robar tu corazón. 1269 01:25:17,988 --> 01:25:22,293 Fue maravilloso por un momento, pero probablemente no para ti. 1270 01:25:23,562 --> 01:25:24,629 Lo lamento. 1271 01:25:27,833 --> 01:25:30,267 Deberías saber que ahora tengo un corazón nuevo, 1272 01:25:31,268 --> 01:25:32,370 un cangrejo ermitaño. 1273 01:25:33,572 --> 01:25:34,840 Lo he llamado Winston. 1274 01:25:36,006 --> 01:25:37,776 Es muy excitable. 1275 01:25:40,277 --> 01:25:41,646 A veces me siento bien. 1276 01:25:43,280 --> 01:25:47,051 Yo... siento. 1277 01:25:50,221 --> 01:25:52,491 Tal vez algún día pueda pagarte. 1278 01:25:57,027 --> 01:25:59,831 Con amor... 1279 01:26:03,535 --> 01:26:05,169 -Jorge. -[suspiros] 1280 01:26:06,805 --> 01:26:10,475 [continúa música suave y peculiar] 1281 01:26:24,623 --> 01:26:25,891 [Anabel] Mi madre me decía 1282 01:26:25,991 --> 01:26:27,726 que su corazón era un ovillo de lana. 1283 01:26:30,495 --> 01:26:32,196 Que podría quedar atrapado en otras personas. 1284 01:26:35,567 --> 01:26:37,636 El corazón de mi padre era una concha. 1285 01:26:39,371 --> 01:26:41,038 Cuando apoyas tu cabeza en su pecho, 1286 01:26:41,105 --> 01:26:42,440 se podía oír el océano. 1287 01:26:46,110 --> 01:26:48,245 Las olas resonaron y rompieron dentro de él, 1288 01:26:48,380 --> 01:26:49,414 dentro y fuera. 1289 01:26:54,653 --> 01:26:58,557 Entró y salió también, hasta que desapareció... 1290 01:27:03,995 --> 01:27:06,096 y ahora ella también se ha ido. 1291 01:27:32,289 --> 01:27:34,224 -[la música concluye] -[perro ladrando] 1292 01:27:37,062 --> 01:27:38,262 ¡Cuidado, cuidado, cuidado! 1293 01:27:41,766 --> 01:27:43,702 Por aquí. Por aquí. 1294 01:27:55,279 --> 01:27:56,313 [suspiros] 1295 01:28:00,184 --> 01:28:03,655 [música misteriosa sonando] 1296 01:31:32,864 --> 01:31:34,699 [la música concluye]