1
00:00:34,034 --> 00:00:35,678
SERIAL DRAMA INI
HANYA FIKSI DAN TIDAK TERKAIT
2
00:00:35,702 --> 00:00:37,388
DENGAN LOKASI, ORANG, ORGANISASI,
LATAR, DAN PERISTIWA SUNGGUHAN
3
00:00:37,412 --> 00:00:39,652
SELURUH AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DI KONDISI YANG AMAN
4
00:00:49,174 --> 00:00:51,301
- Apa maksudnya ini?
- Ada apa dengan ibuku?
5
00:00:51,385 --> 00:00:52,386
Apa?
6
00:00:53,929 --> 00:00:55,472
Ibumu ada denganku.
7
00:00:58,392 --> 00:00:59,893
Jaga Ibu sebentar.
8
00:01:10,821 --> 00:01:14,491
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS HANKOOK
9
00:01:27,171 --> 00:01:28,463
Keyakinanku adalah...
10
00:01:28,547 --> 00:01:30,048
"Kematian
11
00:01:30,674 --> 00:01:32,134
membawa kematian lebih besar."
12
00:04:21,637 --> 00:04:23,055
CINTA PADA WAKTUNYA
13
00:04:59,258 --> 00:05:01,593
- Kau menyesal balas dendam?
- Aku tidak menyesalinya.
14
00:05:02,636 --> 00:05:07,057
Aku tidak menyesalinya.
15
00:05:12,354 --> 00:05:13,730
PENJARA WANITA CHEONGSHIN
16
00:05:27,911 --> 00:05:30,247
- Profesor!
- Jangan panggil dia seperti itu.
17
00:05:30,330 --> 00:05:31,456
Dia kakak iparmu.
18
00:05:33,375 --> 00:05:34,418
Ibu, coba ini.
19
00:05:34,501 --> 00:05:36,211
- Ini enak.
- Akan kupertimbangkan.
20
00:05:36,295 --> 00:05:37,546
Panggilan tidak nyaman
21
00:05:37,629 --> 00:05:39,339
- apa itu?
- Soohyun.
22
00:05:39,798 --> 00:05:41,925
Mari kita jalani masa kini bersama, ya?
23
00:05:42,009 --> 00:05:44,469
Ibu, mau dengar lagu favoritmu?
24
00:05:44,553 --> 00:05:45,804
- Ini enak.
- Makanlah.
25
00:05:45,888 --> 00:05:46,930
Tunggu sebentar.
26
00:05:47,014 --> 00:05:49,391
Sebagai putri dan menantu,
27
00:05:49,474 --> 00:05:51,101
- aku belum...
- tidak menyesal...
28
00:05:51,185 --> 00:05:53,061
Soohyun ingin mengundang kalian berdua.
29
00:05:53,812 --> 00:05:56,607
Aku tidak menyesalinya.
30
00:05:59,526 --> 00:06:00,694
Soohyun!
31
00:06:00,777 --> 00:06:03,530
Jangan khawatir.
Aku akan berusaha sebisanya.
32
00:06:03,614 --> 00:06:04,740
Jangan khawatir, ya?
33
00:06:04,823 --> 00:06:06,241
HAN YURI
34
00:06:06,325 --> 00:06:07,910
PEMILIK PURENEBOM, OH GOEUN
35
00:06:07,993 --> 00:06:10,204
Lepaskan Eun Soohyun!
36
00:06:10,287 --> 00:06:11,872
Lepaskan dia!
37
00:06:11,955 --> 00:06:15,042
- Lepaskan Eun Soohyun!
- Lepaskan dia!
38
00:06:16,835 --> 00:06:17,878
Ini enak.
39
00:06:17,961 --> 00:06:20,005
Ibu, mau dengar lagu favoritmu?
40
00:06:24,051 --> 00:06:25,844
Ibu, mau dengar lagu favoritmu?
41
00:06:25,928 --> 00:06:27,012
Dia kakak iparmu.
42
00:06:27,095 --> 00:06:28,096
Ini enak.
43
00:06:28,180 --> 00:06:31,892
Sebagai putri dan menantu,
aku belum pernah mengurus kalian.
44
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Profesor!
45
00:06:33,060 --> 00:06:35,020
Ibu, mau dengar lagu favoritmu?
46
00:06:52,955 --> 00:06:54,581
Lima menit lagi!
47
00:06:54,998 --> 00:06:56,333
EPISODE 10
48
00:06:56,416 --> 00:06:57,417
Halo.
49
00:07:13,058 --> 00:07:14,059
RUANG BERITA ABS
50
00:07:23,819 --> 00:07:24,820
Aku dalam perjalanan.
51
00:07:30,742 --> 00:07:33,328
Aku sudah sampai.
Aku akan naik setelah Yoon Hyegeum tiba.
52
00:07:51,763 --> 00:07:53,140
TAMU ABS
53
00:08:02,566 --> 00:08:05,944
KANDIDAT PRESIDEN
PARTAI PERSATUAN HANKUK, KIM JOON
54
00:08:07,946 --> 00:08:10,115
Astaga. Senang melihatmu seperti ini.
55
00:08:12,576 --> 00:08:14,453
Aku merasa terhormat atas kedatanganmu.
56
00:08:14,536 --> 00:08:17,164
Aku akan memercayaimu hari ini.
57
00:08:17,247 --> 00:08:18,582
Bersikap baiklah padaku.
58
00:08:20,167 --> 00:08:21,460
Itu tidak akan menyenangkan.
59
00:08:22,711 --> 00:08:25,547
Kuharap kau menikmati
keindahan siaran langsung hari ini.
60
00:08:26,215 --> 00:08:28,008
Aku menantikan tanggapanmu.
61
00:08:34,181 --> 00:08:35,265
Ini dia.
62
00:08:57,037 --> 00:08:59,039
Halo, Pemirsa. Aku Kang Suho.
63
00:08:59,122 --> 00:09:01,124
Tamu segmenku hari ini
64
00:09:01,208 --> 00:09:06,046
adalah Kim Joon, kandidat presiden
dari Partai Persatuan Hankuk.
65
00:09:06,129 --> 00:09:08,382
Selamat datang, Anggota Kongres.
Senang bertemu.
66
00:09:10,342 --> 00:09:12,177
Halo, aku Kim Joon.
67
00:09:13,011 --> 00:09:15,556
Aku sangat penasaran dengan keyakinanmu
68
00:09:15,639 --> 00:09:16,932
tentang aturan hukum.
69
00:09:17,015 --> 00:09:18,851
Untuk mencapai aturan hukum sejati,
70
00:09:18,934 --> 00:09:21,728
prioritas utama adalah
memberantas korupsi.
71
00:09:22,229 --> 00:09:24,815
Menggunakan kekuasaan
untuk memanipulasi hukum sesuka hati...
72
00:09:24,898 --> 00:09:26,859
- Kamera dua, cut.
- Harus dihilangkan.
73
00:09:26,942 --> 00:09:29,278
- Bersikap adil...
- Tiga, siaga.
74
00:09:29,361 --> 00:09:30,612
- Untuk semua orang.
- Cut.
75
00:09:30,696 --> 00:09:31,864
Aku, Kim Joon, akan pastikan
76
00:09:31,947 --> 00:09:34,324
- negara kita mematuhi itu.
- Pertanyaan terakhir.
77
00:09:34,408 --> 00:09:36,159
KENAPA RAKYAT HARUS MEMILIHMU?
78
00:09:44,168 --> 00:09:45,711
Baiklah, ini pertanyaan terakhir.
79
00:09:45,794 --> 00:09:47,754
Ini juga yang terpenting.
80
00:09:49,381 --> 00:09:50,632
Aku mau tanya.
81
00:09:51,800 --> 00:09:52,843
Anggota Kongres,
82
00:09:53,844 --> 00:09:55,387
apa tuduhan menggunakan
83
00:09:55,929 --> 00:09:58,849
Yayasan Kesejahteraan Junseong
untuk dana gelap itu benar?
84
00:09:59,349 --> 00:10:02,644
Tolong jawab dengan jujur
untuk pemirsa yang sedang menonton.
85
00:10:05,772 --> 00:10:08,108
Untuk memastikan faktanya, aku mengundang
86
00:10:08,650 --> 00:10:11,820
Direktur Yoon Hyegeum dari Galeri Geum
milik yayasan hari ini.
87
00:10:13,113 --> 00:10:15,157
Direktur, silakan keluar.
88
00:10:32,299 --> 00:10:34,134
Apa yang kau lakukan?
89
00:10:40,474 --> 00:10:43,268
Hei, apa yang Direktur lakukan?
Suruh dia pakai penyuara telinganya.
90
00:10:44,144 --> 00:10:46,188
Kita harus mengajukan pertanyaan terakhir!
91
00:10:53,695 --> 00:10:54,821
Sial...
92
00:10:55,614 --> 00:10:56,823
Di mana dia?
93
00:11:08,418 --> 00:11:10,671
LEE HANSANG
94
00:11:27,688 --> 00:11:29,898
Baik, ini pertanyaan terakhir.
95
00:11:29,982 --> 00:11:31,441
KENAPA RAKYAT HARUS MEMILIHMU?
96
00:11:32,901 --> 00:11:34,987
Kenapa rakyat
97
00:11:35,070 --> 00:11:36,697
harus memilihmu...
98
00:11:38,532 --> 00:11:39,700
sebagai presiden?
99
00:11:44,037 --> 00:11:46,957
Ada banyak hal aneh dan orang aneh
100
00:11:47,040 --> 00:11:48,166
di dunia ini.
101
00:11:49,084 --> 00:11:51,253
Orang yang mabuk
dan menyebabkan kecelakaan.
102
00:11:51,336 --> 00:11:53,422
Orang yang menyiksa orang tua di jalanan.
103
00:11:53,505 --> 00:11:56,550
Dunia di mana siapa pun
bisa menikam dan membunuh.
104
00:11:57,176 --> 00:11:59,428
Itu menakutkan.
Bagaimana bisa hidup di dunia itu?
105
00:11:59,511 --> 00:12:01,722
- Sangat melegakan!
- Rakyat negara kita
106
00:12:01,805 --> 00:12:03,599
sudah kesulitan.
107
00:12:04,183 --> 00:12:05,267
Yang kuinginkan adalah...
108
00:12:06,268 --> 00:12:09,438
- wanita merasa aman berjalan saat malam.
- Itu melegakan.
109
00:12:09,521 --> 00:12:11,190
Anak-anak dan orang tua
110
00:12:11,273 --> 00:12:12,900
hidup dengan aman.
111
00:12:14,067 --> 00:12:16,987
Dunia di mana orang baik
tidak akan dianiaya.
112
00:12:18,322 --> 00:12:20,324
Mari kita wujudkan dunia itu bersama.
113
00:12:21,575 --> 00:12:23,911
Dokter Kang Taeho, bisa minta waktu?
114
00:12:23,994 --> 00:12:24,995
Ya.
115
00:12:25,704 --> 00:12:26,830
MENGUDARA
116
00:12:26,914 --> 00:12:29,124
- Kerja bagus!
- Kerja bagus!
117
00:12:29,208 --> 00:12:30,792
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
118
00:12:30,876 --> 00:12:33,128
- Kerja bagus.
- Astaga, Anggota Kongres.
119
00:12:33,212 --> 00:12:34,838
Kerja bagus.
120
00:12:34,922 --> 00:12:38,258
Responsnya bagus saat ini.
121
00:12:39,426 --> 00:12:41,303
Ini semua berkat Direktur Kang.
122
00:12:43,138 --> 00:12:45,390
Tingkat penerimaanku
akan meningkat berkatmu.
123
00:13:01,448 --> 00:13:04,576
Kuharap kau menikmati
keindahan siaran langsung hari ini.
124
00:13:04,660 --> 00:13:06,745
Aku menantikan tanggapanmu.
125
00:13:06,828 --> 00:13:08,038
Hampir lupa.
126
00:13:09,039 --> 00:13:10,374
Aku tak boleh hanya datang.
127
00:13:10,457 --> 00:13:13,252
Jadi, kubawakan hadiah juga.
128
00:13:16,213 --> 00:13:17,339
Bagaimana dengan ini?
129
00:13:30,644 --> 00:13:32,521
Anak yang bekerja untukku memberikannya.
130
00:13:36,608 --> 00:13:37,776
Apa kataku?
131
00:13:39,444 --> 00:13:40,779
Kubilang bukan aku pengirimnya.
132
00:13:42,990 --> 00:13:46,326
Siapa sangka aku bisa
menggunakannya seperti ini?
133
00:13:52,457 --> 00:13:53,458
Bagaimana?
134
00:13:54,084 --> 00:13:58,046
Apa kau akan menunjukkan keindahan
siaran langsung televisi?
135
00:14:23,488 --> 00:14:26,074
Respons langsung setelah segmen
sangat ramai.
136
00:14:27,075 --> 00:14:29,203
Tim strategi kampanye memprediksi
137
00:14:29,286 --> 00:14:31,663
kenaikan tingkat penerimaan
sepuluh persen.
138
00:14:31,747 --> 00:14:33,040
Kang Suho.
139
00:14:34,666 --> 00:14:35,918
Aku yakin dia kesal.
140
00:14:39,838 --> 00:14:41,131
Telepon dia.
141
00:14:41,215 --> 00:14:42,216
Baik, Pak.
142
00:15:09,159 --> 00:15:10,202
Halo?
143
00:15:10,285 --> 00:15:13,038
Aku menyuruhmu mengemasi barangmu.
Apa yang kau lakukan?
144
00:15:13,914 --> 00:15:15,666
Kau pikir aku tak tahu?
145
00:15:18,377 --> 00:15:19,670
Aku bersalah.
146
00:15:20,629 --> 00:15:21,964
Aku melakukan kesalahan besar.
147
00:15:25,217 --> 00:15:26,218
Kalau begitu, matilah.
148
00:15:28,720 --> 00:15:30,848
Kau pikir aku akan membiarkanmu
hidup damai
149
00:15:30,931 --> 00:15:33,016
dengan putramu setelah melakukan
hal yang berani?
150
00:15:33,100 --> 00:15:34,810
Kumohon,
151
00:15:34,893 --> 00:15:36,353
Anggota Kongres...
152
00:15:37,396 --> 00:15:38,939
Di mana Heejae?
153
00:15:39,857 --> 00:15:41,358
Jangan sentuh Heejae!
154
00:15:41,441 --> 00:15:42,818
Diamlah.
155
00:15:43,735 --> 00:15:47,823
Akan kusingkirkan siapa pun penghalangku,
meski mereka anakku sendiri.
156
00:15:47,906 --> 00:15:49,867
Kalian semua kecoak bagiku.
157
00:15:51,660 --> 00:15:54,371
Jika kau bertindak lagi,
akan kuinjak kau sampai mati.
158
00:15:55,706 --> 00:15:57,082
Ini peringatan terakhir.
159
00:16:06,133 --> 00:16:07,384
Di mana Seonyul?
160
00:16:19,396 --> 00:16:20,480
Ibu.
161
00:16:20,564 --> 00:16:22,107
- Ibu!
- Heejae!
162
00:16:22,191 --> 00:16:24,735
- Heejae!
- Ibu!
163
00:16:51,261 --> 00:16:52,304
Hei, Nak.
164
00:16:52,387 --> 00:16:54,473
Kau terlihat tampan dengan setelan.
165
00:16:56,225 --> 00:16:57,851
Kau sungguh membantuku hari ini.
166
00:16:59,186 --> 00:17:00,187
Ayo masuk.
167
00:17:04,233 --> 00:17:05,400
Kau sudah boleh pergi.
168
00:17:35,514 --> 00:17:38,141
Saat Anda masuk,
apa Anda yakin sudah menutup pintunya?
169
00:17:44,982 --> 00:17:46,859
Terdakwa dinyatakan tidak bersalah.
170
00:17:52,823 --> 00:17:54,825
Akankah hasilnya berbeda?
171
00:17:54,908 --> 00:17:56,869
- Aku terlambat.
- Halo, Pak.
172
00:17:56,952 --> 00:17:57,953
Halo.
173
00:17:58,787 --> 00:18:01,290
Apa dia putra Gwon Jiwoong?
174
00:18:01,373 --> 00:18:02,749
Beri salam.
175
00:18:02,833 --> 00:18:04,710
Mereka membantu ayahmu.
176
00:18:08,005 --> 00:18:09,214
Aku senang kau datang.
177
00:18:10,757 --> 00:18:12,384
- Senang bertemu.
- Terima kasih.
178
00:18:12,926 --> 00:18:14,094
Senang bertemu denganmu.
179
00:18:14,178 --> 00:18:15,304
Aku Gwon Seonyul.
180
00:18:16,180 --> 00:18:17,848
Semua orang di sini
181
00:18:18,682 --> 00:18:19,975
adalah orangku.
182
00:18:22,686 --> 00:18:24,062
Aku Jeong Jaechan.
183
00:18:24,146 --> 00:18:25,522
Jika kau butuh bantuan kami.
184
00:18:33,488 --> 00:18:34,489
Duduklah.
185
00:18:48,545 --> 00:18:53,342
Aku tidak menyesalinya.
186
00:20:04,621 --> 00:20:06,248
Orang yang melakukan ini kepada ayahku
187
00:20:08,625 --> 00:20:09,877
akan kubunuh.
188
00:20:12,462 --> 00:20:14,047
Tak akan kumaafkan.
189
00:20:15,299 --> 00:20:16,300
Tidak.
190
00:20:18,468 --> 00:20:19,511
Jangan seperti itu.
191
00:20:20,554 --> 00:20:21,597
Mari kita lupakan.
192
00:20:22,848 --> 00:20:24,224
Tolong jangan membencinya.
193
00:20:24,808 --> 00:20:26,894
Kenapa Ibu terus menyuruhku
jangan membencinya?
194
00:20:28,979 --> 00:20:30,606
Kenapa Ibu melindunginya?
195
00:20:31,940 --> 00:20:32,941
Ibu sedih
196
00:20:34,109 --> 00:20:35,777
karena kehilangan ayahmu.
197
00:20:39,281 --> 00:20:40,282
Tapi...
198
00:20:41,783 --> 00:20:43,452
Ibu juga kasihan kepadanya.
199
00:20:44,161 --> 00:20:46,330
Akan sulit bagimu jika kau membencinya.
200
00:20:47,497 --> 00:20:48,832
Jangan membencinya.
201
00:20:50,542 --> 00:20:51,919
Ibu mohon.
202
00:20:54,046 --> 00:20:55,047
Berjanjilah pada Ibu.
203
00:20:59,801 --> 00:21:00,802
Ibu, maafkan aku.
204
00:21:03,722 --> 00:21:05,182
Harus kulakukan sampai akhir.
205
00:21:45,138 --> 00:21:46,557
Sebagai ibu Gunwoo,
206
00:21:46,640 --> 00:21:48,642
aku tak menyesal atau malu.
207
00:21:50,269 --> 00:21:51,270
"Kematian
208
00:21:51,937 --> 00:21:53,188
membawa kematian lebih besar."
209
00:22:22,259 --> 00:22:23,427
Sedang apa di sini?
210
00:22:31,268 --> 00:22:32,269
Sejak kapan?
211
00:22:34,354 --> 00:22:36,315
Sejak kapan kau membuntutiku?
212
00:22:38,817 --> 00:22:40,986
Aku tahu siapa kau.
213
00:22:47,576 --> 00:22:49,036
Bukankah seharusnya kau memohon?
214
00:22:49,119 --> 00:22:50,412
Jika aku memohon,
215
00:22:50,495 --> 00:22:51,580
apa kau akan berhenti?
216
00:22:54,041 --> 00:22:55,292
Kenapa?
217
00:22:56,585 --> 00:22:58,212
Apa akhirnya sakit setelah melihat
218
00:22:59,588 --> 00:23:00,589
ibumu pingsan?
219
00:23:00,672 --> 00:23:02,799
Ikuti saja keyakinanmu.
220
00:23:04,426 --> 00:23:05,844
- Bunuh aku.
- Tidak.
221
00:23:09,056 --> 00:23:10,474
Aku tak membunuhmu semudah itu.
222
00:23:10,557 --> 00:23:11,558
Lalu...
223
00:23:13,018 --> 00:23:14,937
kau meninggalkan ibumu
yang sakit begitu saja
224
00:23:15,020 --> 00:23:16,647
demi balas dendam bodohmu?
225
00:23:16,730 --> 00:23:18,774
Beraninya kau bicara tentang ibuku?
226
00:23:18,857 --> 00:23:19,858
Yang terjadi
227
00:23:23,862 --> 00:23:25,864
kepada ibumu bukan sekadar kecelakaan.
228
00:23:36,542 --> 00:23:38,001
- Apa maksudmu?
- Kau...
229
00:23:39,837 --> 00:23:41,171
Kau harus melindunginya.
230
00:23:41,255 --> 00:23:43,715
Jangan terlibat dalam urusan ibuku.
231
00:23:44,842 --> 00:23:47,261
Pikirkan apa yang seharusnya kau lakukan.
232
00:23:50,639 --> 00:23:51,640
Pikirkan yang benar.
233
00:24:14,162 --> 00:24:17,291
Kurasa kau tidak takut
pada apa pun, Pak Kang.
234
00:24:18,458 --> 00:24:20,502
Tunjukkan kepadanya. Itu dari hari itu.
235
00:24:22,129 --> 00:24:25,174
Istriku menerima
hadiah anonim baru-baru ini.
236
00:24:25,257 --> 00:24:27,801
Melihatmu mengira aku pengirimnya,
237
00:24:27,885 --> 00:24:29,553
harganya pasti sangat mahal.
238
00:24:30,053 --> 00:24:31,054
Direktur Kang,
239
00:24:32,723 --> 00:24:34,641
kau akan kembali padaku.
240
00:24:36,435 --> 00:24:37,644
Kau berani bertaruh?
241
00:24:46,195 --> 00:24:49,656
Aku menyalin foto-foto
di kamera Gwon Seonyul.
242
00:24:50,490 --> 00:24:51,658
Sisanya bersih.
243
00:24:52,826 --> 00:24:55,204
- Bagaimana dengan Yoon Hyegeum?
- Dia tak datang.
244
00:24:56,038 --> 00:24:58,248
Apa katamu?
Katamu kita bisa memercayainya!
245
00:25:05,756 --> 00:25:07,007
Pasti Kim Joon.
246
00:25:07,090 --> 00:25:08,425
Dia menghentikannya.
247
00:25:09,676 --> 00:25:13,347
Maka seharusnya kau mengeksposnya sendiri!
248
00:25:13,764 --> 00:25:16,016
Katamu kau siap dipecat!
249
00:25:17,059 --> 00:25:18,936
Yoon Hyegeum dan aku
250
00:25:19,019 --> 00:25:20,938
sudah bersiap untuk momen ini.
251
00:25:22,689 --> 00:25:23,690
Hansang.
252
00:25:24,525 --> 00:25:25,817
Aku punya rencana.
253
00:25:37,746 --> 00:25:38,747
Ya.
254
00:25:44,753 --> 00:25:45,754
Apa?
255
00:26:29,131 --> 00:26:30,465
Seonyul!
256
00:26:33,927 --> 00:26:35,053
Apa-apaan...
257
00:26:35,846 --> 00:26:36,847
Apa semua ini?
258
00:26:42,019 --> 00:26:43,020
Siapa melakukan ini?
259
00:26:43,770 --> 00:26:44,771
Wanita itu datang.
260
00:26:48,901 --> 00:26:50,402
Dia tahu semuanya.
261
00:26:51,028 --> 00:26:52,029
Sujin.
262
00:26:52,779 --> 00:26:54,031
Kita bicara lain kali.
263
00:26:54,907 --> 00:26:57,117
- Pergilah hari ini.
- Baik.
264
00:27:19,139 --> 00:27:20,432
Tak bisa kuberikan.
265
00:27:40,953 --> 00:27:41,954
Yang terjadi
266
00:27:43,080 --> 00:27:45,082
kepada ibumu bukan sekadar kecelakaan.
267
00:28:26,123 --> 00:28:27,416
Soohyun.
268
00:28:27,499 --> 00:28:29,459
Ibu dipindahkan ke bangsal umum.
269
00:28:30,043 --> 00:28:31,336
Suho juga di sini.
270
00:29:20,219 --> 00:29:21,512
Taeho bilang ingin
271
00:29:23,722 --> 00:29:25,140
menjaganya untuk observasi.
272
00:29:29,770 --> 00:29:31,063
Pergilah.
273
00:29:33,732 --> 00:29:35,108
Hanya sampai dia bangun.
274
00:29:37,861 --> 00:29:39,196
Mulai sekarang...
275
00:29:41,031 --> 00:29:42,241
jadilah ayah Gunwoo saja.
276
00:31:11,705 --> 00:31:14,249
Kami bisa merasakan kemewahan berkatmu.
277
00:31:15,334 --> 00:31:19,129
Kenapa istri Grup Choi Myeong
mengatakan hal seperti itu?
278
00:31:19,713 --> 00:31:21,715
Apa katanya?
279
00:31:21,798 --> 00:31:24,885
Kau tahu Dirut Yuri di Cheongdam?
280
00:31:24,968 --> 00:31:27,179
Dia di kafe bersama menantumu.
281
00:31:27,262 --> 00:31:29,765
Mereka selalu bersama.
282
00:31:29,848 --> 00:31:31,725
- Kenapa?
- Dia menangis dan memohon
283
00:31:31,808 --> 00:31:34,061
di depan menantumu.
284
00:31:34,144 --> 00:31:36,897
Kurasa dia berselingkuh dengan putramu.
285
00:31:42,945 --> 00:31:44,112
Astaga!
286
00:31:45,280 --> 00:31:48,075
Cerita yang luar biasa.
287
00:31:49,910 --> 00:31:51,119
Mereka berdua
288
00:31:51,662 --> 00:31:54,706
tumbuh seperti saudari sejak kecil.
289
00:31:54,790 --> 00:31:56,416
Astaga.
290
00:31:57,376 --> 00:31:58,710
Hei, Suho.
291
00:31:58,794 --> 00:31:59,962
Di mana kau sekarang?
292
00:32:00,838 --> 00:32:03,507
Tidak. Meski kau sibuk,
Ibu harus menemuimu.
293
00:32:07,678 --> 00:32:08,887
Selamat datang.
294
00:32:21,775 --> 00:32:24,611
Ada apa? Aku tak punya banyak waktu.
295
00:32:24,987 --> 00:32:25,988
Baiklah.
296
00:32:26,613 --> 00:32:29,116
Ibu akan langsung saja.
297
00:32:30,993 --> 00:32:31,994
Apa kau
298
00:32:33,287 --> 00:32:35,080
punya hubungan yang tak pantas
299
00:32:36,456 --> 00:32:38,750
dengan manajer Soohyun?
300
00:32:47,718 --> 00:32:48,927
Kau sudah gila.
301
00:32:49,553 --> 00:32:50,554
Aku tidak tahu
302
00:32:51,638 --> 00:32:53,515
dari mana atau apa yang Ibu dengar...
303
00:32:57,144 --> 00:32:58,770
tapi jangan bicara kepada Soohyun.
304
00:32:59,521 --> 00:33:01,565
Jangan mempersulit keadaan dia.
305
00:33:02,941 --> 00:33:04,276
Apa katanya?
306
00:33:06,695 --> 00:33:08,447
Jika tak terselamatkan,
307
00:33:09,364 --> 00:33:10,449
bercerailah.
308
00:33:11,992 --> 00:33:13,744
Berpisah bukan masalah besar.
309
00:33:15,078 --> 00:33:17,539
Namun, alasan perceraian
310
00:33:18,665 --> 00:33:19,958
tidak boleh selingkuh.
311
00:33:21,210 --> 00:33:23,712
Kau sudah sejauh ini.
312
00:33:25,047 --> 00:33:27,007
Ibu tak bisa diam saja melihat semuanya
313
00:33:28,467 --> 00:33:29,801
hancur dalam sekejap.
314
00:33:36,225 --> 00:33:38,143
Kau bilang tak bisa hidup tanpanya.
315
00:33:39,186 --> 00:33:41,146
Katamu dia satu-satunya.
316
00:33:41,230 --> 00:33:42,648
Bisanya kau melakukan ini?
317
00:33:43,232 --> 00:33:45,609
Beraninya kau melakukan hal
yang begitu kotor?
318
00:34:16,974 --> 00:34:18,058
Soohyun.
319
00:34:18,976 --> 00:34:19,977
Ibu.
320
00:34:22,396 --> 00:34:23,397
Ibu.
321
00:34:28,610 --> 00:34:29,778
Apa yang terjadi pada Ibu?
322
00:34:33,949 --> 00:34:36,660
Ibu pingsan di restoran.
323
00:34:43,542 --> 00:34:45,002
Bagaimana dengan restorannya?
324
00:34:46,461 --> 00:34:48,672
Ibu ada reservasi grup hari ini.
325
00:34:49,256 --> 00:34:50,257
Ibu...
326
00:34:50,883 --> 00:34:52,301
Apa itu penting sekarang?
327
00:34:53,093 --> 00:34:56,013
Ibu baik-baik saja sekarang.
328
00:34:56,597 --> 00:34:57,598
Ayo kita pulang.
329
00:34:58,765 --> 00:34:59,850
Tidak, Ibu.
330
00:35:00,350 --> 00:35:04,021
Dokter bilang Ibu perlu istirahat lagi.
331
00:35:04,104 --> 00:35:05,397
Mari turuti mereka.
332
00:35:05,480 --> 00:35:07,191
Itu akan membuatku lebih tenang.
333
00:35:08,984 --> 00:35:10,319
Ya?
334
00:35:11,820 --> 00:35:12,821
Ibu merasa
335
00:35:14,156 --> 00:35:15,991
kau menderita karena Ibu.
336
00:35:31,798 --> 00:35:33,091
Ibu.
337
00:35:34,301 --> 00:35:35,302
Apa Ibu tahu
338
00:35:37,679 --> 00:35:40,349
betapa berharganya Ibu bagiku?
339
00:35:47,481 --> 00:35:48,482
Yang kubutuhkan...
340
00:35:50,484 --> 00:35:51,902
hanyalah Ibu.
341
00:35:53,403 --> 00:35:54,863
Apa pun yang terjadi
342
00:35:55,489 --> 00:35:57,032
aku bisa mengatasi apa saja
343
00:35:59,076 --> 00:36:00,285
selama ada Ibu.
344
00:36:04,873 --> 00:36:05,874
Ibu juga.
345
00:36:08,043 --> 00:36:10,546
Ibu hanya butuh kau.
346
00:36:12,840 --> 00:36:14,883
Selama kau senang, Ibu senang.
347
00:36:45,873 --> 00:36:47,332
Kenapa kau tidak masuk?
348
00:36:53,338 --> 00:36:54,339
Soohyun.
349
00:36:58,135 --> 00:36:59,136
Kurasa
350
00:37:00,095 --> 00:37:01,930
Ibu pingsan karenaku.
351
00:37:05,976 --> 00:37:07,853
- Aku datang.
- Masuklah.
352
00:37:08,353 --> 00:37:09,980
Kali ini kau beli apa?
353
00:37:13,525 --> 00:37:15,194
Biar aku saja.
354
00:37:23,076 --> 00:37:24,161
Apa seperti ini caranya?
355
00:37:24,953 --> 00:37:25,954
Ini sangat segar.
356
00:37:31,793 --> 00:37:33,462
Apa ada masalah?
357
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
Apa?
358
00:37:40,052 --> 00:37:43,388
Yuri, kau bisa jujur dengan Ibu.
359
00:37:45,057 --> 00:37:46,558
Tentang apa?
360
00:37:48,894 --> 00:37:50,938
Ucapan ibu kandungmu hari itu
361
00:37:51,021 --> 00:37:54,191
tentang ditusuk dari belakang.
362
00:37:54,274 --> 00:37:55,526
Apa maksudnya?
363
00:37:57,653 --> 00:38:00,280
Foto apa yang dia berikan kepadamu?
364
00:38:51,456 --> 00:38:53,834
Tidak mungkin...
365
00:38:56,962 --> 00:38:57,963
Foto itu...
366
00:39:05,804 --> 00:39:08,056
Wanita itu...
367
00:39:10,434 --> 00:39:11,476
Apa itu kau?
368
00:39:17,816 --> 00:39:19,067
Maafkan aku.
369
00:39:25,991 --> 00:39:28,994
- Maafkan aku, Ibu.
- Jangan panggil aku seperti itu!
370
00:39:43,550 --> 00:39:45,928
Apa Soohyun juga tahu?
371
00:40:04,780 --> 00:40:05,781
Pergilah.
372
00:40:08,033 --> 00:40:09,201
Jangan tunjukkan dirimu
373
00:40:10,953 --> 00:40:12,788
kepada Soohyun untuk saat ini.
374
00:40:13,580 --> 00:40:15,457
Dia akan menderita saat melihatmu.
375
00:40:19,044 --> 00:40:20,796
Jangan datang ke sini juga.
376
00:40:24,967 --> 00:40:27,052
Pergilah, Yuri.
377
00:42:46,358 --> 00:42:47,359
Kau datang.
378
00:42:48,485 --> 00:42:49,903
Duduklah.
379
00:42:49,987 --> 00:42:50,988
Baik.
380
00:43:02,291 --> 00:43:04,960
Bu?
381
00:43:05,043 --> 00:43:07,713
Bu!
382
00:43:11,758 --> 00:43:12,759
Bu.
383
00:43:15,596 --> 00:43:18,223
Kau baik-baik saja? Bu!
384
00:43:22,352 --> 00:43:23,896
- Tolong!
- Dokter, bantu kami!
385
00:43:23,979 --> 00:43:25,022
Sebelah sini.
386
00:43:28,192 --> 00:43:29,193
Letakkan dia di sini.
387
00:43:30,694 --> 00:43:31,695
Bantu aku.
388
00:43:32,779 --> 00:43:35,157
Bu, bisa dengar aku?
389
00:43:35,240 --> 00:43:37,534
Bu, bisa dengar suaraku?
390
00:43:37,618 --> 00:43:38,619
Bu?
391
00:43:38,702 --> 00:43:41,205
- Apa yang terjadi?
- Dia pingsan begitu saja.
392
00:43:42,623 --> 00:43:43,999
Periksa denyut nadinya dahulu.
393
00:43:44,082 --> 00:43:45,918
- Ya, Dokter.
- Lalu pindai CT.
394
00:44:19,409 --> 00:44:21,203
PUTRI
395
00:44:36,468 --> 00:44:37,469
Halo?
396
00:44:39,972 --> 00:44:40,973
Kenapa...
397
00:44:42,975 --> 00:44:44,226
kau yang angkat?
398
00:44:46,061 --> 00:44:47,062
Ibumu...
399
00:44:48,522 --> 00:44:49,857
ada denganku.
400
00:44:55,904 --> 00:44:57,906
- Di mana Oh Goeun?
- Kak Soohyun!
401
00:45:07,624 --> 00:45:09,001
- Hei! Kau datang.
- Ya.
402
00:45:09,084 --> 00:45:11,044
- Kau pasti lapar, duduklah.
- Baik.
403
00:45:17,676 --> 00:45:19,803
- Makan telurnya.
- Kau selalu melakukan ini.
404
00:45:19,887 --> 00:45:21,847
Ini gratis. Makanlah.
405
00:45:22,806 --> 00:45:23,807
Terima kasih.
406
00:45:23,891 --> 00:45:25,225
Terima kasih makanannya!
407
00:45:34,610 --> 00:45:35,652
Nak!
408
00:45:38,572 --> 00:45:39,823
Bawa ini.
409
00:45:39,907 --> 00:45:41,366
- Terima kasih.
- Ya. Sampai jumpa.
410
00:46:04,306 --> 00:46:05,390
- Bersulang.
- Bersulang.
411
00:46:10,604 --> 00:46:13,023
Kita makan banyak tadi,
tapi masih berlanjut.
412
00:46:13,106 --> 00:46:14,858
Perhatian, Semuanya!
413
00:46:16,276 --> 00:46:18,987
Untuk merayakan rating
pemecah rekor pekan ini
414
00:46:19,071 --> 00:46:20,822
dengan tamu istimewa di Berita ABS.
415
00:46:20,906 --> 00:46:24,868
Mari dengar sambutan
dari Direktur Kang Suho!
416
00:46:26,912 --> 00:46:27,996
Lupakanlah.
417
00:46:28,080 --> 00:46:31,500
- Kang Suho!
- Kang Suho!
418
00:46:31,583 --> 00:46:33,544
- Kang Suho!
- Kang Suho!
419
00:46:37,130 --> 00:46:38,715
Kalian bekerja keras menyiapkannya.
420
00:46:38,799 --> 00:46:40,300
Itu sulit.
421
00:46:40,384 --> 00:46:41,385
Sering kali
422
00:46:41,468 --> 00:46:44,721
kita ragu antara kebenaran
dan laporan sebagai jurnalis.
423
00:46:45,973 --> 00:46:47,099
Selama masa itu,
424
00:46:48,058 --> 00:46:49,852
jangan lupakan tujuan kita
425
00:46:50,853 --> 00:46:52,020
dan berjuang sampai akhir.
426
00:46:55,399 --> 00:46:58,110
Bersulang untuk hati nurani industri kita!
427
00:46:58,193 --> 00:46:59,611
- Bersulang!
- Bersulang!
428
00:47:00,153 --> 00:47:02,322
- Bersulang!
- Minumlah.
429
00:47:02,406 --> 00:47:03,490
Kenapa kau tak minum?
430
00:47:04,491 --> 00:47:06,326
Enak.
431
00:47:10,789 --> 00:47:14,209
Kau seharusnya tak pernah kembali padaku.
432
00:47:14,293 --> 00:47:16,753
Apa kau tahu bagian
yang paling sulit bagiku?
433
00:47:17,462 --> 00:47:20,007
Tak tahu itu kau dan dia
434
00:47:20,841 --> 00:47:23,594
dan aku ingin hidup lagi untuk kalian.
435
00:47:23,677 --> 00:47:24,761
Mulai sekarang...
436
00:47:25,429 --> 00:47:26,638
jadilah ayah Gunwoo saja.
437
00:47:44,281 --> 00:47:45,365
Direktur.
438
00:47:46,658 --> 00:47:48,994
Kau benar-benar panutanku.
439
00:47:49,661 --> 00:47:51,371
Aku sangat menghormatimu.
440
00:47:57,961 --> 00:47:59,379
Menghormati?
441
00:48:02,341 --> 00:48:04,426
Lihatlah, aku berantakan begini.
442
00:48:21,235 --> 00:48:23,904
Aku tak bisa pulang sementara
karena pekerjaan.
443
00:48:53,267 --> 00:48:54,393
Sudah selesai.
444
00:48:54,476 --> 00:48:55,561
Terima kasih.
445
00:49:08,574 --> 00:49:10,242
- Permisi?
- Ya?
446
00:49:10,784 --> 00:49:14,371
Oh Goeun datang
sebagai pasien darurat kemarin.
447
00:49:14,997 --> 00:49:16,456
Bagaimana dia datang kemari?
448
00:49:16,915 --> 00:49:19,001
Seorang pria berlari masuk
dengan menggendongnya.
449
00:49:19,585 --> 00:49:22,254
- Seorang pria?
- Dia bilang bukan keluarga.
450
00:49:22,337 --> 00:49:23,463
Tunggu sebentar.
451
00:49:28,594 --> 00:49:30,345
Tertulis Gwon Seonyul.
452
00:49:31,805 --> 00:49:32,806
Kenapa
453
00:49:33,348 --> 00:49:35,475
dia menolong ibuku?
454
00:49:42,274 --> 00:49:45,152
Dia telah menantikan kehancuranku.
455
00:49:45,819 --> 00:49:48,155
Semua bisa berakhir saat itu.
Jadi, kenapa?
456
00:50:10,802 --> 00:50:12,804
Seonyul, ada panggilan.
457
00:50:14,765 --> 00:50:15,766
Terima kasih.
458
00:50:18,810 --> 00:50:19,811
Aku sedang sibuk.
459
00:50:26,360 --> 00:50:27,569
Hei, kau mau ke mana?
460
00:50:29,821 --> 00:50:31,198
Gwon Seonyul!
461
00:50:38,956 --> 00:50:40,749
Seonyul, ibumu sadar!
462
00:51:13,198 --> 00:51:14,491
Waktunya tidak banyak.
463
00:51:14,575 --> 00:51:15,576
Cepat kemari.
464
00:52:15,719 --> 00:52:17,930
Ibu, tunggu aku.
465
00:52:20,015 --> 00:52:21,016
Kumohon.
466
00:53:09,773 --> 00:53:10,774
Ibu!
467
00:53:52,316 --> 00:53:53,317
Seonyul.
468
00:54:59,508 --> 00:55:00,509
Ibu.
469
00:55:01,969 --> 00:55:03,011
Aku datang.
470
00:55:07,391 --> 00:55:08,809
Aku agak terlambat, ya?
471
00:55:10,310 --> 00:55:11,436
Maafkan aku.
472
00:55:16,608 --> 00:55:18,402
Ibu hebat mencoba tetap bersamaku.
473
00:55:21,488 --> 00:55:22,865
Ibu sangat menderita.
474
00:55:28,954 --> 00:55:29,955
Ibu.
475
00:55:32,249 --> 00:55:33,250
Terima kasih.
476
00:55:36,795 --> 00:55:38,046
Maafkan aku, Ibu.
477
00:55:49,600 --> 00:55:50,601
Ibu.
478
00:55:53,645 --> 00:55:54,646
Ibu.
479
00:56:16,376 --> 00:56:17,961
Kami pilih peti mati ini.
480
00:56:18,879 --> 00:56:20,589
Dengan bingkai dan seprai yang bagus.
481
00:56:22,299 --> 00:56:23,300
Yang ini.
482
00:56:24,092 --> 00:56:25,552
Bagaimana dengan bunganya?
483
00:56:26,428 --> 00:56:27,429
Untuk bunganya...
484
00:56:30,098 --> 00:56:31,892
Kami pilih bunga seharga 1,3 juta won.
485
00:56:31,975 --> 00:56:32,976
Baik, Bu.
486
00:56:43,487 --> 00:56:44,488
Hei.
487
00:56:46,114 --> 00:56:48,200
- Sudah kemas semua barangnya?
- Ya.
488
00:56:48,283 --> 00:56:50,035
Aku tak mengira akan sebanyak ini.
489
00:56:50,536 --> 00:56:51,995
Barang-barang terus dikeluarkan.
490
00:56:53,455 --> 00:56:54,456
Hampir lupa.
491
00:56:54,915 --> 00:56:56,208
Aku menemukan ini di pakaiannya
492
00:56:56,917 --> 00:56:59,086
selagi mengemas barang.
493
00:56:59,795 --> 00:57:00,796
Berikan padaku.
494
00:57:02,965 --> 00:57:04,174
Akan kutaruh ini di mobil.
495
00:57:37,666 --> 00:57:38,667
Ganti pakaianmu.
496
00:57:45,048 --> 00:57:46,049
Ini.
497
00:57:47,718 --> 00:57:49,094
Ada di antara barangnya.
498
00:57:50,345 --> 00:57:52,389
Kurasa ini ponselnya.
499
00:58:04,985 --> 00:58:06,737
Hei, Ibu. Bagaimana perasaan Ibu?
500
00:58:09,865 --> 00:58:11,450
Baiklah.
501
00:58:12,242 --> 00:58:13,368
Aku akan mampir nanti.
502
00:58:14,578 --> 00:58:15,579
Baik.
503
00:58:28,926 --> 00:58:30,677
- Hei, Taeho.
- Kak Soohyun.
504
00:58:30,761 --> 00:58:31,970
Sudah dengar beritanya?
505
00:58:33,514 --> 00:58:34,598
Berita apa?
506
00:58:34,681 --> 00:58:36,934
Ibu Seonyul meninggal.
507
00:59:43,584 --> 00:59:45,711
MENDIANG KIM EUNMIN
PENGIRING JENAZAH GWON SEONYUL
508
00:59:45,794 --> 00:59:46,795
Apa ini?
509
01:00:03,228 --> 01:00:04,229
Seonyul.
510
01:00:04,855 --> 01:00:05,856
Dia datang.
511
01:01:14,049 --> 01:01:15,509
Sedang apa kau di sini?
512
01:01:20,013 --> 01:01:21,598
Jangan pikirkan hal lain.
513
01:01:24,142 --> 01:01:25,769
Fokus untuk menghantar ibumu.
514
01:01:27,855 --> 01:01:29,064
Apa kau kemari
515
01:01:29,565 --> 01:01:30,774
untuk melihatku seperti ini?
516
01:03:07,746 --> 01:03:09,748
Aku harus bagaimana sekarang?
517
01:03:10,290 --> 01:03:12,251
Kau tahu siapa ayahnya.
518
01:03:12,334 --> 01:03:14,169
Jika ada yang kau pikirkan,
519
01:03:14,253 --> 01:03:15,254
kau harus cari tahu.
520
01:03:16,421 --> 01:03:17,798
Beri salam kepada adikku.
521
01:03:18,423 --> 01:03:21,218
Bagiku, aku akan mendampingi musuhku
jika mereka berguna
522
01:03:21,301 --> 01:03:23,679
dan meninggalkan temanku jika tak berguna.
523
01:03:23,762 --> 01:03:25,597
Silakan menjilatnya, Berengsek!
524
01:03:26,223 --> 01:03:27,224
Aku...
525
01:03:27,307 --> 01:03:29,017
masih tak bisa memaafkanmu.
526
01:03:30,143 --> 01:03:31,854
Tapi kenapa kau lakukan ini padaku?
527
01:03:32,521 --> 01:03:34,439
Kau bisa memutuskan menghentikannya...
528
01:03:35,440 --> 01:03:36,608
atau lakukan sampai akhir.
529
01:03:42,739 --> 01:03:44,741
Diterjemahkan oleh Andrea Altini