1 00:00:34,034 --> 00:00:35,678 SERIAL DRAMA INI HANYA FIKSI DAN TIDAK TERKAIT 2 00:00:35,702 --> 00:00:37,388 DENGAN LOKASI, ORANG, ORGANISASI, LATAR, DAN PERISTIWA SUNGGUHAN 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,652 SELURUH AKTOR ANAK DAN HEWAN DIREKAM DI KONDISI YANG AMAN 4 00:00:49,174 --> 00:00:51,301 - Apa maksudnya ini? - Ada apa dengan ibuku? 5 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 Apa? 6 00:00:53,929 --> 00:00:55,472 Ibumu ada denganku. 7 00:00:58,392 --> 00:00:59,893 Jaga Ibu sebentar. 8 00:01:10,821 --> 00:01:14,491 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS HANKOOK 9 00:01:27,171 --> 00:01:28,463 Keyakinanku adalah... 10 00:01:28,547 --> 00:01:30,048 "Kematian 11 00:01:30,674 --> 00:01:32,134 membawa kematian lebih besar." 12 00:04:21,637 --> 00:04:23,055 CINTA PADA WAKTUNYA 13 00:04:59,258 --> 00:05:01,593 - Kau menyesal balas dendam? - Aku tidak menyesalinya. 14 00:05:02,636 --> 00:05:07,057 Aku tidak menyesalinya. 15 00:05:12,354 --> 00:05:13,730 PENJARA WANITA CHEONGSHIN 16 00:05:27,911 --> 00:05:30,247 - Profesor! - Jangan panggil dia seperti itu. 17 00:05:30,330 --> 00:05:31,456 Dia kakak iparmu. 18 00:05:33,375 --> 00:05:34,418 Ibu, coba ini. 19 00:05:34,501 --> 00:05:36,211 - Ini enak. - Akan kupertimbangkan. 20 00:05:36,295 --> 00:05:37,546 Panggilan tidak nyaman 21 00:05:37,629 --> 00:05:39,339 - apa itu? - Soohyun. 22 00:05:39,798 --> 00:05:41,925 Mari kita jalani masa kini bersama, ya? 23 00:05:42,009 --> 00:05:44,469 Ibu, mau dengar lagu favoritmu? 24 00:05:44,553 --> 00:05:45,804 - Ini enak. - Makanlah. 25 00:05:45,888 --> 00:05:46,930 Tunggu sebentar. 26 00:05:47,014 --> 00:05:49,391 Sebagai putri dan menantu, 27 00:05:49,474 --> 00:05:51,101 - aku belum... - tidak menyesal... 28 00:05:51,185 --> 00:05:53,061 Soohyun ingin mengundang kalian berdua. 29 00:05:53,812 --> 00:05:56,607 Aku tidak menyesalinya. 30 00:05:59,526 --> 00:06:00,694 Soohyun! 31 00:06:00,777 --> 00:06:03,530 Jangan khawatir. Aku akan berusaha sebisanya. 32 00:06:03,614 --> 00:06:04,740 Jangan khawatir, ya? 33 00:06:04,823 --> 00:06:06,241 HAN YURI 34 00:06:06,325 --> 00:06:07,910 PEMILIK PURENEBOM, OH GOEUN 35 00:06:07,993 --> 00:06:10,204 Lepaskan Eun Soohyun! 36 00:06:10,287 --> 00:06:11,872 Lepaskan dia! 37 00:06:11,955 --> 00:06:15,042 - Lepaskan Eun Soohyun! - Lepaskan dia! 38 00:06:16,835 --> 00:06:17,878 Ini enak. 39 00:06:17,961 --> 00:06:20,005 Ibu, mau dengar lagu favoritmu? 40 00:06:24,051 --> 00:06:25,844 Ibu, mau dengar lagu favoritmu? 41 00:06:25,928 --> 00:06:27,012 Dia kakak iparmu. 42 00:06:27,095 --> 00:06:28,096 Ini enak. 43 00:06:28,180 --> 00:06:31,892 Sebagai putri dan menantu, aku belum pernah mengurus kalian. 44 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Profesor! 45 00:06:33,060 --> 00:06:35,020 Ibu, mau dengar lagu favoritmu? 46 00:06:52,955 --> 00:06:54,581 Lima menit lagi! 47 00:06:54,998 --> 00:06:56,333 EPISODE 10 48 00:06:56,416 --> 00:06:57,417 Halo. 49 00:07:13,058 --> 00:07:14,059 RUANG BERITA ABS 50 00:07:23,819 --> 00:07:24,820 Aku dalam perjalanan. 51 00:07:30,742 --> 00:07:33,328 Aku sudah sampai. Aku akan naik setelah Yoon Hyegeum tiba. 52 00:07:51,763 --> 00:07:53,140 TAMU ABS 53 00:08:02,566 --> 00:08:05,944 KANDIDAT PRESIDEN PARTAI PERSATUAN HANKUK, KIM JOON 54 00:08:07,946 --> 00:08:10,115 Astaga. Senang melihatmu seperti ini. 55 00:08:12,576 --> 00:08:14,453 Aku merasa terhormat atas kedatanganmu. 56 00:08:14,536 --> 00:08:17,164 Aku akan memercayaimu hari ini. 57 00:08:17,247 --> 00:08:18,582 Bersikap baiklah padaku. 58 00:08:20,167 --> 00:08:21,460 Itu tidak akan menyenangkan. 59 00:08:22,711 --> 00:08:25,547 Kuharap kau menikmati keindahan siaran langsung hari ini. 60 00:08:26,215 --> 00:08:28,008 Aku menantikan tanggapanmu. 61 00:08:34,181 --> 00:08:35,265 Ini dia. 62 00:08:57,037 --> 00:08:59,039 Halo, Pemirsa. Aku Kang Suho. 63 00:08:59,122 --> 00:09:01,124 Tamu segmenku hari ini 64 00:09:01,208 --> 00:09:06,046 adalah Kim Joon, kandidat presiden dari Partai Persatuan Hankuk. 65 00:09:06,129 --> 00:09:08,382 Selamat datang, Anggota Kongres. Senang bertemu. 66 00:09:10,342 --> 00:09:12,177 Halo, aku Kim Joon. 67 00:09:13,011 --> 00:09:15,556 Aku sangat penasaran dengan keyakinanmu 68 00:09:15,639 --> 00:09:16,932 tentang aturan hukum. 69 00:09:17,015 --> 00:09:18,851 Untuk mencapai aturan hukum sejati, 70 00:09:18,934 --> 00:09:21,728 prioritas utama adalah memberantas korupsi. 71 00:09:22,229 --> 00:09:24,815 Menggunakan kekuasaan untuk memanipulasi hukum sesuka hati... 72 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 - Kamera dua, cut. - Harus dihilangkan. 73 00:09:26,942 --> 00:09:29,278 - Bersikap adil... - Tiga, siaga. 74 00:09:29,361 --> 00:09:30,612 - Untuk semua orang. - Cut. 75 00:09:30,696 --> 00:09:31,864 Aku, Kim Joon, akan pastikan 76 00:09:31,947 --> 00:09:34,324 - negara kita mematuhi itu. - Pertanyaan terakhir. 77 00:09:34,408 --> 00:09:36,159 KENAPA RAKYAT HARUS MEMILIHMU? 78 00:09:44,168 --> 00:09:45,711 Baiklah, ini pertanyaan terakhir. 79 00:09:45,794 --> 00:09:47,754 Ini juga yang terpenting. 80 00:09:49,381 --> 00:09:50,632 Aku mau tanya. 81 00:09:51,800 --> 00:09:52,843 Anggota Kongres, 82 00:09:53,844 --> 00:09:55,387 apa tuduhan menggunakan 83 00:09:55,929 --> 00:09:58,849 Yayasan Kesejahteraan Junseong untuk dana gelap itu benar? 84 00:09:59,349 --> 00:10:02,644 Tolong jawab dengan jujur untuk pemirsa yang sedang menonton. 85 00:10:05,772 --> 00:10:08,108 Untuk memastikan faktanya, aku mengundang 86 00:10:08,650 --> 00:10:11,820 Direktur Yoon Hyegeum dari Galeri Geum milik yayasan hari ini. 87 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 Direktur, silakan keluar. 88 00:10:32,299 --> 00:10:34,134 Apa yang kau lakukan? 89 00:10:40,474 --> 00:10:43,268 Hei, apa yang Direktur lakukan? Suruh dia pakai penyuara telinganya. 90 00:10:44,144 --> 00:10:46,188 Kita harus mengajukan pertanyaan terakhir! 91 00:10:53,695 --> 00:10:54,821 Sial... 92 00:10:55,614 --> 00:10:56,823 Di mana dia? 93 00:11:08,418 --> 00:11:10,671 LEE HANSANG 94 00:11:27,688 --> 00:11:29,898 Baik, ini pertanyaan terakhir. 95 00:11:29,982 --> 00:11:31,441 KENAPA RAKYAT HARUS MEMILIHMU? 96 00:11:32,901 --> 00:11:34,987 Kenapa rakyat 97 00:11:35,070 --> 00:11:36,697 harus memilihmu... 98 00:11:38,532 --> 00:11:39,700 sebagai presiden? 99 00:11:44,037 --> 00:11:46,957 Ada banyak hal aneh dan orang aneh 100 00:11:47,040 --> 00:11:48,166 di dunia ini. 101 00:11:49,084 --> 00:11:51,253 Orang yang mabuk dan menyebabkan kecelakaan. 102 00:11:51,336 --> 00:11:53,422 Orang yang menyiksa orang tua di jalanan. 103 00:11:53,505 --> 00:11:56,550 Dunia di mana siapa pun bisa menikam dan membunuh. 104 00:11:57,176 --> 00:11:59,428 Itu menakutkan. Bagaimana bisa hidup di dunia itu? 105 00:11:59,511 --> 00:12:01,722 - Sangat melegakan! - Rakyat negara kita 106 00:12:01,805 --> 00:12:03,599 sudah kesulitan. 107 00:12:04,183 --> 00:12:05,267 Yang kuinginkan adalah... 108 00:12:06,268 --> 00:12:09,438 - wanita merasa aman berjalan saat malam. - Itu melegakan. 109 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 Anak-anak dan orang tua 110 00:12:11,273 --> 00:12:12,900 hidup dengan aman. 111 00:12:14,067 --> 00:12:16,987 Dunia di mana orang baik tidak akan dianiaya. 112 00:12:18,322 --> 00:12:20,324 Mari kita wujudkan dunia itu bersama. 113 00:12:21,575 --> 00:12:23,911 Dokter Kang Taeho, bisa minta waktu? 114 00:12:23,994 --> 00:12:24,995 Ya. 115 00:12:25,704 --> 00:12:26,830 MENGUDARA 116 00:12:26,914 --> 00:12:29,124 - Kerja bagus! - Kerja bagus! 117 00:12:29,208 --> 00:12:30,792 - Kerja bagus. - Terima kasih. 118 00:12:30,876 --> 00:12:33,128 - Kerja bagus. - Astaga, Anggota Kongres. 119 00:12:33,212 --> 00:12:34,838 Kerja bagus. 120 00:12:34,922 --> 00:12:38,258 Responsnya bagus saat ini. 121 00:12:39,426 --> 00:12:41,303 Ini semua berkat Direktur Kang. 122 00:12:43,138 --> 00:12:45,390 Tingkat penerimaanku akan meningkat berkatmu. 123 00:13:01,448 --> 00:13:04,576 Kuharap kau menikmati keindahan siaran langsung hari ini. 124 00:13:04,660 --> 00:13:06,745 Aku menantikan tanggapanmu. 125 00:13:06,828 --> 00:13:08,038 Hampir lupa. 126 00:13:09,039 --> 00:13:10,374 Aku tak boleh hanya datang. 127 00:13:10,457 --> 00:13:13,252 Jadi, kubawakan hadiah juga. 128 00:13:16,213 --> 00:13:17,339 Bagaimana dengan ini? 129 00:13:30,644 --> 00:13:32,521 Anak yang bekerja untukku memberikannya. 130 00:13:36,608 --> 00:13:37,776 Apa kataku? 131 00:13:39,444 --> 00:13:40,779 Kubilang bukan aku pengirimnya. 132 00:13:42,990 --> 00:13:46,326 Siapa sangka aku bisa menggunakannya seperti ini? 133 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 Bagaimana? 134 00:13:54,084 --> 00:13:58,046 Apa kau akan menunjukkan keindahan siaran langsung televisi? 135 00:14:23,488 --> 00:14:26,074 Respons langsung setelah segmen sangat ramai. 136 00:14:27,075 --> 00:14:29,203 Tim strategi kampanye memprediksi 137 00:14:29,286 --> 00:14:31,663 kenaikan tingkat penerimaan sepuluh persen. 138 00:14:31,747 --> 00:14:33,040 Kang Suho. 139 00:14:34,666 --> 00:14:35,918 Aku yakin dia kesal. 140 00:14:39,838 --> 00:14:41,131 Telepon dia. 141 00:14:41,215 --> 00:14:42,216 Baik, Pak. 142 00:15:09,159 --> 00:15:10,202 Halo? 143 00:15:10,285 --> 00:15:13,038 Aku menyuruhmu mengemasi barangmu. Apa yang kau lakukan? 144 00:15:13,914 --> 00:15:15,666 Kau pikir aku tak tahu? 145 00:15:18,377 --> 00:15:19,670 Aku bersalah. 146 00:15:20,629 --> 00:15:21,964 Aku melakukan kesalahan besar. 147 00:15:25,217 --> 00:15:26,218 Kalau begitu, matilah. 148 00:15:28,720 --> 00:15:30,848 Kau pikir aku akan membiarkanmu hidup damai 149 00:15:30,931 --> 00:15:33,016 dengan putramu setelah melakukan hal yang berani? 150 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Kumohon, 151 00:15:34,893 --> 00:15:36,353 Anggota Kongres... 152 00:15:37,396 --> 00:15:38,939 Di mana Heejae? 153 00:15:39,857 --> 00:15:41,358 Jangan sentuh Heejae! 154 00:15:41,441 --> 00:15:42,818 Diamlah. 155 00:15:43,735 --> 00:15:47,823 Akan kusingkirkan siapa pun penghalangku, meski mereka anakku sendiri. 156 00:15:47,906 --> 00:15:49,867 Kalian semua kecoak bagiku. 157 00:15:51,660 --> 00:15:54,371 Jika kau bertindak lagi, akan kuinjak kau sampai mati. 158 00:15:55,706 --> 00:15:57,082 Ini peringatan terakhir. 159 00:16:06,133 --> 00:16:07,384 Di mana Seonyul? 160 00:16:19,396 --> 00:16:20,480 Ibu. 161 00:16:20,564 --> 00:16:22,107 - Ibu! - Heejae! 162 00:16:22,191 --> 00:16:24,735 - Heejae! - Ibu! 163 00:16:51,261 --> 00:16:52,304 Hei, Nak. 164 00:16:52,387 --> 00:16:54,473 Kau terlihat tampan dengan setelan. 165 00:16:56,225 --> 00:16:57,851 Kau sungguh membantuku hari ini. 166 00:16:59,186 --> 00:17:00,187 Ayo masuk. 167 00:17:04,233 --> 00:17:05,400 Kau sudah boleh pergi. 168 00:17:35,514 --> 00:17:38,141 Saat Anda masuk, apa Anda yakin sudah menutup pintunya? 169 00:17:44,982 --> 00:17:46,859 Terdakwa dinyatakan tidak bersalah. 170 00:17:52,823 --> 00:17:54,825 Akankah hasilnya berbeda? 171 00:17:54,908 --> 00:17:56,869 - Aku terlambat. - Halo, Pak. 172 00:17:56,952 --> 00:17:57,953 Halo. 173 00:17:58,787 --> 00:18:01,290 Apa dia putra Gwon Jiwoong? 174 00:18:01,373 --> 00:18:02,749 Beri salam. 175 00:18:02,833 --> 00:18:04,710 Mereka membantu ayahmu. 176 00:18:08,005 --> 00:18:09,214 Aku senang kau datang. 177 00:18:10,757 --> 00:18:12,384 - Senang bertemu. - Terima kasih. 178 00:18:12,926 --> 00:18:14,094 Senang bertemu denganmu. 179 00:18:14,178 --> 00:18:15,304 Aku Gwon Seonyul. 180 00:18:16,180 --> 00:18:17,848 Semua orang di sini 181 00:18:18,682 --> 00:18:19,975 adalah orangku. 182 00:18:22,686 --> 00:18:24,062 Aku Jeong Jaechan. 183 00:18:24,146 --> 00:18:25,522 Jika kau butuh bantuan kami. 184 00:18:33,488 --> 00:18:34,489 Duduklah. 185 00:18:48,545 --> 00:18:53,342 Aku tidak menyesalinya. 186 00:20:04,621 --> 00:20:06,248 Orang yang melakukan ini kepada ayahku 187 00:20:08,625 --> 00:20:09,877 akan kubunuh. 188 00:20:12,462 --> 00:20:14,047 Tak akan kumaafkan. 189 00:20:15,299 --> 00:20:16,300 Tidak. 190 00:20:18,468 --> 00:20:19,511 Jangan seperti itu. 191 00:20:20,554 --> 00:20:21,597 Mari kita lupakan. 192 00:20:22,848 --> 00:20:24,224 Tolong jangan membencinya. 193 00:20:24,808 --> 00:20:26,894 Kenapa Ibu terus menyuruhku jangan membencinya? 194 00:20:28,979 --> 00:20:30,606 Kenapa Ibu melindunginya? 195 00:20:31,940 --> 00:20:32,941 Ibu sedih 196 00:20:34,109 --> 00:20:35,777 karena kehilangan ayahmu. 197 00:20:39,281 --> 00:20:40,282 Tapi... 198 00:20:41,783 --> 00:20:43,452 Ibu juga kasihan kepadanya. 199 00:20:44,161 --> 00:20:46,330 Akan sulit bagimu jika kau membencinya. 200 00:20:47,497 --> 00:20:48,832 Jangan membencinya. 201 00:20:50,542 --> 00:20:51,919 Ibu mohon. 202 00:20:54,046 --> 00:20:55,047 Berjanjilah pada Ibu. 203 00:20:59,801 --> 00:21:00,802 Ibu, maafkan aku. 204 00:21:03,722 --> 00:21:05,182 Harus kulakukan sampai akhir. 205 00:21:45,138 --> 00:21:46,557 Sebagai ibu Gunwoo, 206 00:21:46,640 --> 00:21:48,642 aku tak menyesal atau malu. 207 00:21:50,269 --> 00:21:51,270 "Kematian 208 00:21:51,937 --> 00:21:53,188 membawa kematian lebih besar." 209 00:22:22,259 --> 00:22:23,427 Sedang apa di sini? 210 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 Sejak kapan? 211 00:22:34,354 --> 00:22:36,315 Sejak kapan kau membuntutiku? 212 00:22:38,817 --> 00:22:40,986 Aku tahu siapa kau. 213 00:22:47,576 --> 00:22:49,036 Bukankah seharusnya kau memohon? 214 00:22:49,119 --> 00:22:50,412 Jika aku memohon, 215 00:22:50,495 --> 00:22:51,580 apa kau akan berhenti? 216 00:22:54,041 --> 00:22:55,292 Kenapa? 217 00:22:56,585 --> 00:22:58,212 Apa akhirnya sakit setelah melihat 218 00:22:59,588 --> 00:23:00,589 ibumu pingsan? 219 00:23:00,672 --> 00:23:02,799 Ikuti saja keyakinanmu. 220 00:23:04,426 --> 00:23:05,844 - Bunuh aku. - Tidak. 221 00:23:09,056 --> 00:23:10,474 Aku tak membunuhmu semudah itu. 222 00:23:10,557 --> 00:23:11,558 Lalu... 223 00:23:13,018 --> 00:23:14,937 kau meninggalkan ibumu yang sakit begitu saja 224 00:23:15,020 --> 00:23:16,647 demi balas dendam bodohmu? 225 00:23:16,730 --> 00:23:18,774 Beraninya kau bicara tentang ibuku? 226 00:23:18,857 --> 00:23:19,858 Yang terjadi 227 00:23:23,862 --> 00:23:25,864 kepada ibumu bukan sekadar kecelakaan. 228 00:23:36,542 --> 00:23:38,001 - Apa maksudmu? - Kau... 229 00:23:39,837 --> 00:23:41,171 Kau harus melindunginya. 230 00:23:41,255 --> 00:23:43,715 Jangan terlibat dalam urusan ibuku. 231 00:23:44,842 --> 00:23:47,261 Pikirkan apa yang seharusnya kau lakukan. 232 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 Pikirkan yang benar. 233 00:24:14,162 --> 00:24:17,291 Kurasa kau tidak takut pada apa pun, Pak Kang. 234 00:24:18,458 --> 00:24:20,502 Tunjukkan kepadanya. Itu dari hari itu. 235 00:24:22,129 --> 00:24:25,174 Istriku menerima hadiah anonim baru-baru ini. 236 00:24:25,257 --> 00:24:27,801 Melihatmu mengira aku pengirimnya, 237 00:24:27,885 --> 00:24:29,553 harganya pasti sangat mahal. 238 00:24:30,053 --> 00:24:31,054 Direktur Kang, 239 00:24:32,723 --> 00:24:34,641 kau akan kembali padaku. 240 00:24:36,435 --> 00:24:37,644 Kau berani bertaruh? 241 00:24:46,195 --> 00:24:49,656 Aku menyalin foto-foto di kamera Gwon Seonyul. 242 00:24:50,490 --> 00:24:51,658 Sisanya bersih. 243 00:24:52,826 --> 00:24:55,204 - Bagaimana dengan Yoon Hyegeum? - Dia tak datang. 244 00:24:56,038 --> 00:24:58,248 Apa katamu? Katamu kita bisa memercayainya! 245 00:25:05,756 --> 00:25:07,007 Pasti Kim Joon. 246 00:25:07,090 --> 00:25:08,425 Dia menghentikannya. 247 00:25:09,676 --> 00:25:13,347 Maka seharusnya kau mengeksposnya sendiri! 248 00:25:13,764 --> 00:25:16,016 Katamu kau siap dipecat! 249 00:25:17,059 --> 00:25:18,936 Yoon Hyegeum dan aku 250 00:25:19,019 --> 00:25:20,938 sudah bersiap untuk momen ini. 251 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 Hansang. 252 00:25:24,525 --> 00:25:25,817 Aku punya rencana. 253 00:25:37,746 --> 00:25:38,747 Ya. 254 00:25:44,753 --> 00:25:45,754 Apa? 255 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 Seonyul! 256 00:26:33,927 --> 00:26:35,053 Apa-apaan... 257 00:26:35,846 --> 00:26:36,847 Apa semua ini? 258 00:26:42,019 --> 00:26:43,020 Siapa melakukan ini? 259 00:26:43,770 --> 00:26:44,771 Wanita itu datang. 260 00:26:48,901 --> 00:26:50,402 Dia tahu semuanya. 261 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 Sujin. 262 00:26:52,779 --> 00:26:54,031 Kita bicara lain kali. 263 00:26:54,907 --> 00:26:57,117 - Pergilah hari ini. - Baik. 264 00:27:19,139 --> 00:27:20,432 Tak bisa kuberikan. 265 00:27:40,953 --> 00:27:41,954 Yang terjadi 266 00:27:43,080 --> 00:27:45,082 kepada ibumu bukan sekadar kecelakaan. 267 00:28:26,123 --> 00:28:27,416 Soohyun. 268 00:28:27,499 --> 00:28:29,459 Ibu dipindahkan ke bangsal umum. 269 00:28:30,043 --> 00:28:31,336 Suho juga di sini. 270 00:29:20,219 --> 00:29:21,512 Taeho bilang ingin 271 00:29:23,722 --> 00:29:25,140 menjaganya untuk observasi. 272 00:29:29,770 --> 00:29:31,063 Pergilah. 273 00:29:33,732 --> 00:29:35,108 Hanya sampai dia bangun. 274 00:29:37,861 --> 00:29:39,196 Mulai sekarang... 275 00:29:41,031 --> 00:29:42,241 jadilah ayah Gunwoo saja. 276 00:31:11,705 --> 00:31:14,249 Kami bisa merasakan kemewahan berkatmu. 277 00:31:15,334 --> 00:31:19,129 Kenapa istri Grup Choi Myeong mengatakan hal seperti itu? 278 00:31:19,713 --> 00:31:21,715 Apa katanya? 279 00:31:21,798 --> 00:31:24,885 Kau tahu Dirut Yuri di Cheongdam? 280 00:31:24,968 --> 00:31:27,179 Dia di kafe bersama menantumu. 281 00:31:27,262 --> 00:31:29,765 Mereka selalu bersama. 282 00:31:29,848 --> 00:31:31,725 - Kenapa? - Dia menangis dan memohon 283 00:31:31,808 --> 00:31:34,061 di depan menantumu. 284 00:31:34,144 --> 00:31:36,897 Kurasa dia berselingkuh dengan putramu. 285 00:31:42,945 --> 00:31:44,112 Astaga! 286 00:31:45,280 --> 00:31:48,075 Cerita yang luar biasa. 287 00:31:49,910 --> 00:31:51,119 Mereka berdua 288 00:31:51,662 --> 00:31:54,706 tumbuh seperti saudari sejak kecil. 289 00:31:54,790 --> 00:31:56,416 Astaga. 290 00:31:57,376 --> 00:31:58,710 Hei, Suho. 291 00:31:58,794 --> 00:31:59,962 Di mana kau sekarang? 292 00:32:00,838 --> 00:32:03,507 Tidak. Meski kau sibuk, Ibu harus menemuimu. 293 00:32:07,678 --> 00:32:08,887 Selamat datang. 294 00:32:21,775 --> 00:32:24,611 Ada apa? Aku tak punya banyak waktu. 295 00:32:24,987 --> 00:32:25,988 Baiklah. 296 00:32:26,613 --> 00:32:29,116 Ibu akan langsung saja. 297 00:32:30,993 --> 00:32:31,994 Apa kau 298 00:32:33,287 --> 00:32:35,080 punya hubungan yang tak pantas 299 00:32:36,456 --> 00:32:38,750 dengan manajer Soohyun? 300 00:32:47,718 --> 00:32:48,927 Kau sudah gila. 301 00:32:49,553 --> 00:32:50,554 Aku tidak tahu 302 00:32:51,638 --> 00:32:53,515 dari mana atau apa yang Ibu dengar... 303 00:32:57,144 --> 00:32:58,770 tapi jangan bicara kepada Soohyun. 304 00:32:59,521 --> 00:33:01,565 Jangan mempersulit keadaan dia. 305 00:33:02,941 --> 00:33:04,276 Apa katanya? 306 00:33:06,695 --> 00:33:08,447 Jika tak terselamatkan, 307 00:33:09,364 --> 00:33:10,449 bercerailah. 308 00:33:11,992 --> 00:33:13,744 Berpisah bukan masalah besar. 309 00:33:15,078 --> 00:33:17,539 Namun, alasan perceraian 310 00:33:18,665 --> 00:33:19,958 tidak boleh selingkuh. 311 00:33:21,210 --> 00:33:23,712 Kau sudah sejauh ini. 312 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 Ibu tak bisa diam saja melihat semuanya 313 00:33:28,467 --> 00:33:29,801 hancur dalam sekejap. 314 00:33:36,225 --> 00:33:38,143 Kau bilang tak bisa hidup tanpanya. 315 00:33:39,186 --> 00:33:41,146 Katamu dia satu-satunya. 316 00:33:41,230 --> 00:33:42,648 Bisanya kau melakukan ini? 317 00:33:43,232 --> 00:33:45,609 Beraninya kau melakukan hal yang begitu kotor? 318 00:34:16,974 --> 00:34:18,058 Soohyun. 319 00:34:18,976 --> 00:34:19,977 Ibu. 320 00:34:22,396 --> 00:34:23,397 Ibu. 321 00:34:28,610 --> 00:34:29,778 Apa yang terjadi pada Ibu? 322 00:34:33,949 --> 00:34:36,660 Ibu pingsan di restoran. 323 00:34:43,542 --> 00:34:45,002 Bagaimana dengan restorannya? 324 00:34:46,461 --> 00:34:48,672 Ibu ada reservasi grup hari ini. 325 00:34:49,256 --> 00:34:50,257 Ibu... 326 00:34:50,883 --> 00:34:52,301 Apa itu penting sekarang? 327 00:34:53,093 --> 00:34:56,013 Ibu baik-baik saja sekarang. 328 00:34:56,597 --> 00:34:57,598 Ayo kita pulang. 329 00:34:58,765 --> 00:34:59,850 Tidak, Ibu. 330 00:35:00,350 --> 00:35:04,021 Dokter bilang Ibu perlu istirahat lagi. 331 00:35:04,104 --> 00:35:05,397 Mari turuti mereka. 332 00:35:05,480 --> 00:35:07,191 Itu akan membuatku lebih tenang. 333 00:35:08,984 --> 00:35:10,319 Ya? 334 00:35:11,820 --> 00:35:12,821 Ibu merasa 335 00:35:14,156 --> 00:35:15,991 kau menderita karena Ibu. 336 00:35:31,798 --> 00:35:33,091 Ibu. 337 00:35:34,301 --> 00:35:35,302 Apa Ibu tahu 338 00:35:37,679 --> 00:35:40,349 betapa berharganya Ibu bagiku? 339 00:35:47,481 --> 00:35:48,482 Yang kubutuhkan... 340 00:35:50,484 --> 00:35:51,902 hanyalah Ibu. 341 00:35:53,403 --> 00:35:54,863 Apa pun yang terjadi 342 00:35:55,489 --> 00:35:57,032 aku bisa mengatasi apa saja 343 00:35:59,076 --> 00:36:00,285 selama ada Ibu. 344 00:36:04,873 --> 00:36:05,874 Ibu juga. 345 00:36:08,043 --> 00:36:10,546 Ibu hanya butuh kau. 346 00:36:12,840 --> 00:36:14,883 Selama kau senang, Ibu senang. 347 00:36:45,873 --> 00:36:47,332 Kenapa kau tidak masuk? 348 00:36:53,338 --> 00:36:54,339 Soohyun. 349 00:36:58,135 --> 00:36:59,136 Kurasa 350 00:37:00,095 --> 00:37:01,930 Ibu pingsan karenaku. 351 00:37:05,976 --> 00:37:07,853 - Aku datang. - Masuklah. 352 00:37:08,353 --> 00:37:09,980 Kali ini kau beli apa? 353 00:37:13,525 --> 00:37:15,194 Biar aku saja. 354 00:37:23,076 --> 00:37:24,161 Apa seperti ini caranya? 355 00:37:24,953 --> 00:37:25,954 Ini sangat segar. 356 00:37:31,793 --> 00:37:33,462 Apa ada masalah? 357 00:37:34,338 --> 00:37:35,339 Apa? 358 00:37:40,052 --> 00:37:43,388 Yuri, kau bisa jujur dengan Ibu. 359 00:37:45,057 --> 00:37:46,558 Tentang apa? 360 00:37:48,894 --> 00:37:50,938 Ucapan ibu kandungmu hari itu 361 00:37:51,021 --> 00:37:54,191 tentang ditusuk dari belakang. 362 00:37:54,274 --> 00:37:55,526 Apa maksudnya? 363 00:37:57,653 --> 00:38:00,280 Foto apa yang dia berikan kepadamu? 364 00:38:51,456 --> 00:38:53,834 Tidak mungkin... 365 00:38:56,962 --> 00:38:57,963 Foto itu... 366 00:39:05,804 --> 00:39:08,056 Wanita itu... 367 00:39:10,434 --> 00:39:11,476 Apa itu kau? 368 00:39:17,816 --> 00:39:19,067 Maafkan aku. 369 00:39:25,991 --> 00:39:28,994 - Maafkan aku, Ibu. - Jangan panggil aku seperti itu! 370 00:39:43,550 --> 00:39:45,928 Apa Soohyun juga tahu? 371 00:40:04,780 --> 00:40:05,781 Pergilah. 372 00:40:08,033 --> 00:40:09,201 Jangan tunjukkan dirimu 373 00:40:10,953 --> 00:40:12,788 kepada Soohyun untuk saat ini. 374 00:40:13,580 --> 00:40:15,457 Dia akan menderita saat melihatmu. 375 00:40:19,044 --> 00:40:20,796 Jangan datang ke sini juga. 376 00:40:24,967 --> 00:40:27,052 Pergilah, Yuri. 377 00:42:46,358 --> 00:42:47,359 Kau datang. 378 00:42:48,485 --> 00:42:49,903 Duduklah. 379 00:42:49,987 --> 00:42:50,988 Baik. 380 00:43:02,291 --> 00:43:04,960 Bu? 381 00:43:05,043 --> 00:43:07,713 Bu! 382 00:43:11,758 --> 00:43:12,759 Bu. 383 00:43:15,596 --> 00:43:18,223 Kau baik-baik saja? Bu! 384 00:43:22,352 --> 00:43:23,896 - Tolong! - Dokter, bantu kami! 385 00:43:23,979 --> 00:43:25,022 Sebelah sini. 386 00:43:28,192 --> 00:43:29,193 Letakkan dia di sini. 387 00:43:30,694 --> 00:43:31,695 Bantu aku. 388 00:43:32,779 --> 00:43:35,157 Bu, bisa dengar aku? 389 00:43:35,240 --> 00:43:37,534 Bu, bisa dengar suaraku? 390 00:43:37,618 --> 00:43:38,619 Bu? 391 00:43:38,702 --> 00:43:41,205 - Apa yang terjadi? - Dia pingsan begitu saja. 392 00:43:42,623 --> 00:43:43,999 Periksa denyut nadinya dahulu. 393 00:43:44,082 --> 00:43:45,918 - Ya, Dokter. - Lalu pindai CT. 394 00:44:19,409 --> 00:44:21,203 PUTRI 395 00:44:36,468 --> 00:44:37,469 Halo? 396 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Kenapa... 397 00:44:42,975 --> 00:44:44,226 kau yang angkat? 398 00:44:46,061 --> 00:44:47,062 Ibumu... 399 00:44:48,522 --> 00:44:49,857 ada denganku. 400 00:44:55,904 --> 00:44:57,906 - Di mana Oh Goeun? - Kak Soohyun! 401 00:45:07,624 --> 00:45:09,001 - Hei! Kau datang. - Ya. 402 00:45:09,084 --> 00:45:11,044 - Kau pasti lapar, duduklah. - Baik. 403 00:45:17,676 --> 00:45:19,803 - Makan telurnya. - Kau selalu melakukan ini. 404 00:45:19,887 --> 00:45:21,847 Ini gratis. Makanlah. 405 00:45:22,806 --> 00:45:23,807 Terima kasih. 406 00:45:23,891 --> 00:45:25,225 Terima kasih makanannya! 407 00:45:34,610 --> 00:45:35,652 Nak! 408 00:45:38,572 --> 00:45:39,823 Bawa ini. 409 00:45:39,907 --> 00:45:41,366 - Terima kasih. - Ya. Sampai jumpa. 410 00:46:04,306 --> 00:46:05,390 - Bersulang. - Bersulang. 411 00:46:10,604 --> 00:46:13,023 Kita makan banyak tadi, tapi masih berlanjut. 412 00:46:13,106 --> 00:46:14,858 Perhatian, Semuanya! 413 00:46:16,276 --> 00:46:18,987 Untuk merayakan rating pemecah rekor pekan ini 414 00:46:19,071 --> 00:46:20,822 dengan tamu istimewa di Berita ABS. 415 00:46:20,906 --> 00:46:24,868 Mari dengar sambutan dari Direktur Kang Suho! 416 00:46:26,912 --> 00:46:27,996 Lupakanlah. 417 00:46:28,080 --> 00:46:31,500 - Kang Suho! - Kang Suho! 418 00:46:31,583 --> 00:46:33,544 - Kang Suho! - Kang Suho! 419 00:46:37,130 --> 00:46:38,715 Kalian bekerja keras menyiapkannya. 420 00:46:38,799 --> 00:46:40,300 Itu sulit. 421 00:46:40,384 --> 00:46:41,385 Sering kali 422 00:46:41,468 --> 00:46:44,721 kita ragu antara kebenaran dan laporan sebagai jurnalis. 423 00:46:45,973 --> 00:46:47,099 Selama masa itu, 424 00:46:48,058 --> 00:46:49,852 jangan lupakan tujuan kita 425 00:46:50,853 --> 00:46:52,020 dan berjuang sampai akhir. 426 00:46:55,399 --> 00:46:58,110 Bersulang untuk hati nurani industri kita! 427 00:46:58,193 --> 00:46:59,611 - Bersulang! - Bersulang! 428 00:47:00,153 --> 00:47:02,322 - Bersulang! - Minumlah. 429 00:47:02,406 --> 00:47:03,490 Kenapa kau tak minum? 430 00:47:04,491 --> 00:47:06,326 Enak. 431 00:47:10,789 --> 00:47:14,209 Kau seharusnya tak pernah kembali padaku. 432 00:47:14,293 --> 00:47:16,753 Apa kau tahu bagian yang paling sulit bagiku? 433 00:47:17,462 --> 00:47:20,007 Tak tahu itu kau dan dia 434 00:47:20,841 --> 00:47:23,594 dan aku ingin hidup lagi untuk kalian. 435 00:47:23,677 --> 00:47:24,761 Mulai sekarang... 436 00:47:25,429 --> 00:47:26,638 jadilah ayah Gunwoo saja. 437 00:47:44,281 --> 00:47:45,365 Direktur. 438 00:47:46,658 --> 00:47:48,994 Kau benar-benar panutanku. 439 00:47:49,661 --> 00:47:51,371 Aku sangat menghormatimu. 440 00:47:57,961 --> 00:47:59,379 Menghormati? 441 00:48:02,341 --> 00:48:04,426 Lihatlah, aku berantakan begini. 442 00:48:21,235 --> 00:48:23,904 Aku tak bisa pulang sementara karena pekerjaan. 443 00:48:53,267 --> 00:48:54,393 Sudah selesai. 444 00:48:54,476 --> 00:48:55,561 Terima kasih. 445 00:49:08,574 --> 00:49:10,242 - Permisi? - Ya? 446 00:49:10,784 --> 00:49:14,371 Oh Goeun datang sebagai pasien darurat kemarin. 447 00:49:14,997 --> 00:49:16,456 Bagaimana dia datang kemari? 448 00:49:16,915 --> 00:49:19,001 Seorang pria berlari masuk dengan menggendongnya. 449 00:49:19,585 --> 00:49:22,254 - Seorang pria? - Dia bilang bukan keluarga. 450 00:49:22,337 --> 00:49:23,463 Tunggu sebentar. 451 00:49:28,594 --> 00:49:30,345 Tertulis Gwon Seonyul. 452 00:49:31,805 --> 00:49:32,806 Kenapa 453 00:49:33,348 --> 00:49:35,475 dia menolong ibuku? 454 00:49:42,274 --> 00:49:45,152 Dia telah menantikan kehancuranku. 455 00:49:45,819 --> 00:49:48,155 Semua bisa berakhir saat itu. Jadi, kenapa? 456 00:50:10,802 --> 00:50:12,804 Seonyul, ada panggilan. 457 00:50:14,765 --> 00:50:15,766 Terima kasih. 458 00:50:18,810 --> 00:50:19,811 Aku sedang sibuk. 459 00:50:26,360 --> 00:50:27,569 Hei, kau mau ke mana? 460 00:50:29,821 --> 00:50:31,198 Gwon Seonyul! 461 00:50:38,956 --> 00:50:40,749 Seonyul, ibumu sadar! 462 00:51:13,198 --> 00:51:14,491 Waktunya tidak banyak. 463 00:51:14,575 --> 00:51:15,576 Cepat kemari. 464 00:52:15,719 --> 00:52:17,930 Ibu, tunggu aku. 465 00:52:20,015 --> 00:52:21,016 Kumohon. 466 00:53:09,773 --> 00:53:10,774 Ibu! 467 00:53:52,316 --> 00:53:53,317 Seonyul. 468 00:54:59,508 --> 00:55:00,509 Ibu. 469 00:55:01,969 --> 00:55:03,011 Aku datang. 470 00:55:07,391 --> 00:55:08,809 Aku agak terlambat, ya? 471 00:55:10,310 --> 00:55:11,436 Maafkan aku. 472 00:55:16,608 --> 00:55:18,402 Ibu hebat mencoba tetap bersamaku. 473 00:55:21,488 --> 00:55:22,865 Ibu sangat menderita. 474 00:55:28,954 --> 00:55:29,955 Ibu. 475 00:55:32,249 --> 00:55:33,250 Terima kasih. 476 00:55:36,795 --> 00:55:38,046 Maafkan aku, Ibu. 477 00:55:49,600 --> 00:55:50,601 Ibu. 478 00:55:53,645 --> 00:55:54,646 Ibu. 479 00:56:16,376 --> 00:56:17,961 Kami pilih peti mati ini. 480 00:56:18,879 --> 00:56:20,589 Dengan bingkai dan seprai yang bagus. 481 00:56:22,299 --> 00:56:23,300 Yang ini. 482 00:56:24,092 --> 00:56:25,552 Bagaimana dengan bunganya? 483 00:56:26,428 --> 00:56:27,429 Untuk bunganya... 484 00:56:30,098 --> 00:56:31,892 Kami pilih bunga seharga 1,3 juta won. 485 00:56:31,975 --> 00:56:32,976 Baik, Bu. 486 00:56:43,487 --> 00:56:44,488 Hei. 487 00:56:46,114 --> 00:56:48,200 - Sudah kemas semua barangnya? - Ya. 488 00:56:48,283 --> 00:56:50,035 Aku tak mengira akan sebanyak ini. 489 00:56:50,536 --> 00:56:51,995 Barang-barang terus dikeluarkan. 490 00:56:53,455 --> 00:56:54,456 Hampir lupa. 491 00:56:54,915 --> 00:56:56,208 Aku menemukan ini di pakaiannya 492 00:56:56,917 --> 00:56:59,086 selagi mengemas barang. 493 00:56:59,795 --> 00:57:00,796 Berikan padaku. 494 00:57:02,965 --> 00:57:04,174 Akan kutaruh ini di mobil. 495 00:57:37,666 --> 00:57:38,667 Ganti pakaianmu. 496 00:57:45,048 --> 00:57:46,049 Ini. 497 00:57:47,718 --> 00:57:49,094 Ada di antara barangnya. 498 00:57:50,345 --> 00:57:52,389 Kurasa ini ponselnya. 499 00:58:04,985 --> 00:58:06,737 Hei, Ibu. Bagaimana perasaan Ibu? 500 00:58:09,865 --> 00:58:11,450 Baiklah. 501 00:58:12,242 --> 00:58:13,368 Aku akan mampir nanti. 502 00:58:14,578 --> 00:58:15,579 Baik. 503 00:58:28,926 --> 00:58:30,677 - Hei, Taeho. - Kak Soohyun. 504 00:58:30,761 --> 00:58:31,970 Sudah dengar beritanya? 505 00:58:33,514 --> 00:58:34,598 Berita apa? 506 00:58:34,681 --> 00:58:36,934 Ibu Seonyul meninggal. 507 00:59:43,584 --> 00:59:45,711 MENDIANG KIM EUNMIN PENGIRING JENAZAH GWON SEONYUL 508 00:59:45,794 --> 00:59:46,795 Apa ini? 509 01:00:03,228 --> 01:00:04,229 Seonyul. 510 01:00:04,855 --> 01:00:05,856 Dia datang. 511 01:01:14,049 --> 01:01:15,509 Sedang apa kau di sini? 512 01:01:20,013 --> 01:01:21,598 Jangan pikirkan hal lain. 513 01:01:24,142 --> 01:01:25,769 Fokus untuk menghantar ibumu. 514 01:01:27,855 --> 01:01:29,064 Apa kau kemari 515 01:01:29,565 --> 01:01:30,774 untuk melihatku seperti ini? 516 01:03:07,746 --> 01:03:09,748 Aku harus bagaimana sekarang? 517 01:03:10,290 --> 01:03:12,251 Kau tahu siapa ayahnya. 518 01:03:12,334 --> 01:03:14,169 Jika ada yang kau pikirkan, 519 01:03:14,253 --> 01:03:15,254 kau harus cari tahu. 520 01:03:16,421 --> 01:03:17,798 Beri salam kepada adikku. 521 01:03:18,423 --> 01:03:21,218 Bagiku, aku akan mendampingi musuhku jika mereka berguna 522 01:03:21,301 --> 01:03:23,679 dan meninggalkan temanku jika tak berguna. 523 01:03:23,762 --> 01:03:25,597 Silakan menjilatnya, Berengsek! 524 01:03:26,223 --> 01:03:27,224 Aku... 525 01:03:27,307 --> 01:03:29,017 masih tak bisa memaafkanmu. 526 01:03:30,143 --> 01:03:31,854 Tapi kenapa kau lakukan ini padaku? 527 01:03:32,521 --> 01:03:34,439 Kau bisa memutuskan menghentikannya... 528 01:03:35,440 --> 01:03:36,608 atau lakukan sampai akhir. 529 01:03:42,739 --> 01:03:44,741 Diterjemahkan oleh Andrea Altini