1 00:00:34,076 --> 00:00:35,720 SERIAL DRAMA INI HANYA FIKSI DAN TIDAK TERKAIT 2 00:00:35,744 --> 00:00:37,430 DENGAN LOKASI, ORANG, ORGANISASI, LATAR, DAN PERISTIWA SUNGGUHAN 3 00:00:37,454 --> 00:00:39,015 SELURUH AKTOR ANAK DAN HEWAN DIREKAM DI KONDISI YANG AMAN 4 00:00:39,039 --> 00:00:40,374 Sudah kubilang. 5 00:00:41,708 --> 00:00:42,709 Tidak akan apa-apa. 6 00:00:42,793 --> 00:00:44,837 Bagaimana dengan ibu anak itu? 7 00:00:44,920 --> 00:00:45,963 Kasihan sekali. 8 00:00:46,046 --> 00:00:48,173 Apa aku punya waktu untuk peduli soal anak itu? 9 00:00:48,257 --> 00:00:49,716 Jangan mengatakan hal konyol. 10 00:00:52,511 --> 00:00:54,680 - Kenapa kau kemari? - Halo? 11 00:00:55,264 --> 00:00:56,265 Minta maaf. 12 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 Baru saja hari ini... 13 00:00:58,934 --> 00:01:02,104 Aku dihukum atas kejahatanku di pengadilan. 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,481 Maka minta maaflah dengan benar! 15 00:01:04,565 --> 00:01:06,733 Apa-apaan ini? Yang benar saja? 16 00:01:06,817 --> 00:01:09,695 Apa kau tahu berapa kesepakatanku yang hilang karena anakmu? 17 00:01:09,778 --> 00:01:11,655 Dia bisa saja mati di tempat lain! 18 00:01:11,738 --> 00:01:13,574 Kenapa harus tertabrak mobilku? 19 00:01:20,622 --> 00:01:22,416 Orang yang melakukan ini kepada ayahku 20 00:01:25,002 --> 00:01:28,380 - akan kubunuh. - Tidak. Tolong jangan membencinya. 21 00:01:28,463 --> 00:01:30,591 Kenapa Ibu terus menyuruhku jangan membencinya? 22 00:01:30,674 --> 00:01:32,593 Ibu juga kasihan kepadanya. 23 00:01:33,302 --> 00:01:35,596 Akan sulit bagimu jika kau membencinya. 24 00:01:36,263 --> 00:01:37,681 Ibu mohon. 25 00:01:37,764 --> 00:01:39,558 SEHYUN-DONG 26 00:01:41,685 --> 00:01:44,521 Batalkan hukuman penjara Eun Soohyun. 27 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 Aku tahu kau mampu melakukannya. 28 00:01:47,274 --> 00:01:50,235 Apa yang kau bicarakan? 29 00:01:51,320 --> 00:01:54,531 Jika kau pura-pura tak tahu, aku tak akan tinggal diam. 30 00:02:02,706 --> 00:02:04,791 Ibu! 31 00:02:08,170 --> 00:02:09,463 Ibu... 32 00:02:10,506 --> 00:02:12,966 Ibu! 33 00:02:16,136 --> 00:02:17,930 Ibu! 34 00:02:20,891 --> 00:02:23,018 - Ibu! - Pak, tunggulah di sini. 35 00:02:23,101 --> 00:02:24,686 Kau tak boleh masuk. Tunggu di sini. 36 00:02:40,953 --> 00:02:42,621 Kenapa kau mengemudi seperti itu? 37 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Kenapa kau melakukannya? 38 00:02:43,789 --> 00:02:45,040 - Lepaskan! - Tenanglah. 39 00:02:45,123 --> 00:02:47,209 - Lepaskan! - Tolong tenanglah. 40 00:02:47,292 --> 00:02:48,836 - Kenapa kau melakukannya? - Seonyul. 41 00:02:49,586 --> 00:02:51,922 Cepat hentikan dia. 42 00:02:52,965 --> 00:02:54,049 Anggota Kongres. 43 00:02:54,132 --> 00:02:57,261 - Kenapa Bapak datang? - Dia seperti putraku. 44 00:02:57,970 --> 00:02:59,721 Aku ingin penyelidikan yang layak. 45 00:02:59,805 --> 00:03:01,890 Aku akan mengawasi kalian. 46 00:03:29,793 --> 00:03:30,961 Pak. 47 00:03:32,671 --> 00:03:34,256 Pastikan dia dihukum sepantasnya. 48 00:03:36,383 --> 00:03:39,219 Ya, itu pasti. 49 00:03:39,303 --> 00:03:41,013 Aku berjanji atas ibumu. 50 00:03:58,947 --> 00:03:59,948 Keluar. 51 00:04:00,991 --> 00:04:01,992 Keluar. 52 00:04:03,410 --> 00:04:04,411 Keluar! 53 00:04:06,496 --> 00:04:08,916 Pak, aku tahu kau di dalam. 54 00:04:09,917 --> 00:04:10,918 Keluar! 55 00:04:12,127 --> 00:04:13,712 Kau berisik sekali! 56 00:04:13,795 --> 00:04:15,339 Dia sudah pindah dari sana. 57 00:04:15,422 --> 00:04:17,049 Bisakah kau diam? 58 00:04:17,591 --> 00:04:18,800 - Kau bercanda? - Pak. 59 00:04:18,884 --> 00:04:20,886 Bagaimana kau bisa dibebaskan tanpa hukuman? 60 00:04:21,345 --> 00:04:22,471 Keluar sekarang. 61 00:04:22,554 --> 00:04:23,639 Keluar! 62 00:04:25,516 --> 00:04:27,434 Kau minta alamatnya untuk melakukan ini? 63 00:04:27,518 --> 00:04:29,811 Pak, dia tidak dihukum. 64 00:04:29,895 --> 00:04:31,230 Aku tahu itu. 65 00:04:31,897 --> 00:04:33,565 Aku dengar putusannya 66 00:04:33,649 --> 00:04:35,776 dan memprotes kepada mereka. 67 00:04:35,859 --> 00:04:36,860 Maksudku, 68 00:04:36,944 --> 00:04:39,154 ibuku di ambang hidup dan mati. 69 00:04:39,238 --> 00:04:41,240 Kenapa itu kesalahan? Kenapa dia tak bersalah? 70 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 Maafkan aku, Seonyul. 71 00:04:44,159 --> 00:04:46,745 Aku sangat menyesal. 72 00:04:46,828 --> 00:04:49,164 Aku seharusnya memenjarakannya. 73 00:04:49,248 --> 00:04:50,749 Hukum ini payah. 74 00:05:15,607 --> 00:05:17,192 Sayang, kita harus bagaimana? 75 00:05:17,276 --> 00:05:18,652 Diamlah. 76 00:05:20,237 --> 00:05:23,198 Kau yakin Pak Kim akan memastikan Huiseon dioperasi? 77 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 Benarkah? 78 00:05:25,158 --> 00:05:26,493 Dia akan menepati janjinya. 79 00:05:51,059 --> 00:05:52,102 Mau beli apa? 80 00:05:53,061 --> 00:05:55,105 Kau istri dari pengemudi 81 00:05:55,189 --> 00:05:56,732 dalam kecelakaan Kim Eunmin? 82 00:05:58,650 --> 00:05:59,943 Aku tahu suamimu 83 00:06:01,195 --> 00:06:02,696 sengaja menyebabkan kecelakaan. 84 00:06:07,451 --> 00:06:08,619 Kumohon, itu sudah cukup. 85 00:06:10,329 --> 00:06:13,332 - Kau mau aku bagaimana sekarang? - Kim Eunmin 86 00:06:14,416 --> 00:06:15,751 masih di rumah sakit. 87 00:06:20,422 --> 00:06:23,050 Yayasan Junseong berjanji untuk mengoperasi anakku, 88 00:06:24,510 --> 00:06:29,723 tapi anakku meninggal sebelum itu. Suamiku juga tersiksa sampai mati. 89 00:06:31,266 --> 00:06:33,852 Putra wanita itu dan sekarang kau. 90 00:06:34,436 --> 00:06:36,688 Berhenti menggangguku sekarang! 91 00:06:38,106 --> 00:06:40,901 Yayasan Kesejahteraan Junseong... Kim Joon? 92 00:06:43,862 --> 00:06:45,531 Seonyul juga tahu? 93 00:06:54,665 --> 00:06:56,458 Sekarang, mari kita makan. 94 00:06:56,542 --> 00:06:57,751 Terima kasih makanannya! 95 00:06:57,835 --> 00:06:59,002 EPISODE 12 96 00:07:01,171 --> 00:07:02,673 Makan burger juga. 97 00:07:02,756 --> 00:07:05,884 Sebelah sini! Ini, tembak! 98 00:07:06,593 --> 00:07:07,928 Gol! 99 00:07:08,595 --> 00:07:10,389 Kerja bagus! 100 00:07:11,849 --> 00:07:13,350 Siapa namamu? 101 00:07:13,433 --> 00:07:14,518 Selamat Natal! 102 00:07:15,227 --> 00:07:17,729 - Terima kasih. - Astaga. 103 00:07:18,397 --> 00:07:21,108 - Sampai jumpa lagi. - Sampai jumpa. 104 00:07:22,401 --> 00:07:23,819 - Datang lagi! - Sampai jumpa. 105 00:07:24,403 --> 00:07:26,738 - Datang lagi! - Sampai jumpa! 106 00:07:33,203 --> 00:07:34,329 Berikan padaku. 107 00:07:36,790 --> 00:07:38,750 Dapat sesuatu dari rumah Seonyul? 108 00:07:39,960 --> 00:07:41,378 Tidak ada apa-apa di sana. 109 00:07:44,715 --> 00:07:47,050 Dia bilang mencari tahu kecelakaan ibunya. 110 00:07:48,635 --> 00:07:50,554 Tapi dia bergaul dengan Eun Soohyun. 111 00:07:54,725 --> 00:07:56,310 Apa yang mau dia lakukan? 112 00:08:00,230 --> 00:08:01,481 Jika dia tahu kebenarannya, 113 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 mereka berdua tak akan bisa menanganinya. 114 00:08:23,879 --> 00:08:25,047 Apa alasanmu? 115 00:08:26,089 --> 00:08:29,009 Kenapa kau bekerja untuknya padahal kau tahu segalanya? 116 00:08:32,971 --> 00:08:35,015 Terima kasih. Terima kasih banyak. 117 00:08:35,098 --> 00:08:36,266 MENCARI SAKSI 118 00:08:36,350 --> 00:08:38,393 Tolong dibaca. Terima kasih, Pak. 119 00:08:39,228 --> 00:08:40,312 Halo. Tolong dibaca. 120 00:08:40,395 --> 00:08:42,147 MENCARI SAKSI 121 00:08:44,399 --> 00:08:45,567 - Halo. - Halo. 122 00:08:46,151 --> 00:08:49,196 Apa kau menyaksikan kecelakaan di sini tanggal 13 pukul 18.00? 123 00:08:52,199 --> 00:08:54,201 Permisi? 124 00:08:54,284 --> 00:08:56,286 Halo, boleh aku melihat rekaman keamanan di sini? 125 00:09:06,171 --> 00:09:08,841 Aku tak bisa bertindak saat ibuku masih hidup. 126 00:09:13,470 --> 00:09:16,181 Karena Kim Joon selalu mengawasiku. 127 00:09:43,709 --> 00:09:45,711 Ini Kang Yunseok dari Baekdudaegan. 128 00:09:45,794 --> 00:09:48,839 Aku mengirim surel soal konsultasi yang kau minta. 129 00:10:09,193 --> 00:10:10,194 LAPORAN ANALISIS 130 00:10:16,825 --> 00:10:20,245 DIDUGA DIA SENGAJA MENABRAK PEJALAN KAKI 131 00:10:46,522 --> 00:10:49,149 PERKENALAN PENGACARA 132 00:10:49,233 --> 00:10:50,442 PARK SEONGJUN 133 00:10:51,693 --> 00:10:53,237 Orang-orang ini 134 00:10:53,320 --> 00:10:54,947 menangani kasus Gunwoo. 135 00:10:56,490 --> 00:10:59,660 Mereka semua pindah setelah kasus Gunwoo. 136 00:11:10,671 --> 00:11:12,673 FIRMA HUKUM BAEKDUDAEGAN 137 00:11:18,345 --> 00:11:19,555 KONTRAK DENGAN JUNSEONG 138 00:11:25,644 --> 00:11:26,645 Kim Joon? 139 00:11:34,069 --> 00:11:36,113 Soohyun! Jangan khawatir. 140 00:11:36,196 --> 00:11:37,656 Aku akan berusaha sebisanya. 141 00:11:37,739 --> 00:11:39,950 - Jangan khawatir, ya? - Maafkan aku. 142 00:11:40,033 --> 00:11:41,410 Lepaskan aku! Sial! 143 00:11:42,244 --> 00:11:43,829 Bertahanlah demi aku. 144 00:11:45,038 --> 00:11:48,834 Aku akan menepati janjiku dan melakukan semampuku. 145 00:12:32,461 --> 00:12:33,921 DATA GUNWOO 146 00:13:09,623 --> 00:13:11,625 PARK SEONGJUN 147 00:13:12,668 --> 00:13:14,586 BERTEMAN DENGAN KIM JOON SEBAGAI JAKSA 148 00:13:18,549 --> 00:13:20,551 HWANG JISEOK 149 00:13:20,634 --> 00:13:22,636 ALUMNI KAMPUS KIM JOON 150 00:13:32,980 --> 00:13:35,858 KIM JOON, HWANG JISEOK, PARK SEONGJUN 151 00:13:50,873 --> 00:13:52,040 Soohyun. 152 00:14:08,974 --> 00:14:10,976 Duduklah. Biar kuambilkan teh. 153 00:14:11,059 --> 00:14:12,060 Suho. 154 00:14:23,530 --> 00:14:24,531 Apa ini? 155 00:14:41,673 --> 00:14:43,133 Mereka semua bekerja sama 156 00:14:44,676 --> 00:14:46,053 untuk melepaskan Gwon Jiwoong. 157 00:14:46,887 --> 00:14:49,056 Semua itu berpusat pada Kim Joon. 158 00:14:52,434 --> 00:14:53,936 Kenapa kau berhenti? 159 00:14:55,479 --> 00:14:56,855 Kau tahu semua ini. 160 00:14:58,190 --> 00:14:59,650 Kenapa tidak kau selesaikan? 161 00:15:01,485 --> 00:15:03,737 Kau tak akan pernah menyerah! 162 00:15:10,035 --> 00:15:11,036 Apa Kim Joon 163 00:15:12,204 --> 00:15:13,288 memegang kelemahanmu? 164 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 Saat itu... 165 00:15:23,465 --> 00:15:25,676 aku tak punya kuasa. Maafkan aku. 166 00:15:31,348 --> 00:15:33,058 Hanya itu yang bisa kulakukan. 167 00:15:38,856 --> 00:15:39,857 Kau... 168 00:15:42,734 --> 00:15:43,735 tak punya kuasa? 169 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 Maafkan aku. 170 00:15:51,243 --> 00:15:52,244 Tidak. 171 00:15:54,162 --> 00:15:55,247 Tidak, kau... 172 00:15:57,499 --> 00:15:58,792 seharusnya menyelesaikannya. 173 00:16:01,086 --> 00:16:02,087 Putra kita... 174 00:16:05,007 --> 00:16:06,008 Itu berkaitan... 175 00:16:09,052 --> 00:16:10,304 dengan putra kita. 176 00:16:18,437 --> 00:16:19,521 Soohyun. 177 00:16:25,319 --> 00:16:26,486 Kau sama pentingnya 178 00:16:28,572 --> 00:16:30,199 seperti Gunwoo bagiku. 179 00:16:35,078 --> 00:16:36,622 Mari lepaskan Gunwoo sekarang. 180 00:16:37,414 --> 00:16:38,415 Ya? 181 00:17:00,979 --> 00:17:03,941 Jika kau tak mau, aku akan melakukannya. 182 00:17:04,942 --> 00:17:08,779 - Kim Joon! - Kim Joon! 183 00:17:15,327 --> 00:17:18,830 - Kim Joon! - Kim Joon! 184 00:17:31,635 --> 00:17:33,470 Ada telepon dari Direktur Kang Suho. 185 00:17:42,646 --> 00:17:45,023 Kejutan menyenangkan apa ini, Direktur Kang? 186 00:17:46,191 --> 00:17:47,276 Bisa kita bertemu? 187 00:17:47,860 --> 00:17:48,861 Tentu saja. 188 00:17:49,528 --> 00:17:50,529 Karena kau yang minta. 189 00:17:57,452 --> 00:17:58,996 Dunia yang layak ditinggali! 190 00:18:00,289 --> 00:18:01,540 Siapa yang akan mewujudkannya? 191 00:18:01,623 --> 00:18:03,292 Kim Joon! 192 00:18:03,375 --> 00:18:06,086 Aku, Kim Joon, berjanji 193 00:18:06,170 --> 00:18:07,504 di depan kalian semua hari ini! 194 00:18:07,588 --> 00:18:11,383 Aku akan mewujudkan dunia yang layak ditinggali! 195 00:18:23,854 --> 00:18:26,940 - Bu? - Masuklah. 196 00:18:27,024 --> 00:18:28,233 Lama tak bertemu. 197 00:18:39,786 --> 00:18:40,787 Kau tunggu di luar. 198 00:18:54,092 --> 00:18:55,177 Kau mau minum? 199 00:19:11,777 --> 00:19:14,154 Kau bilang tidak suka ikan skate dulu. 200 00:19:16,448 --> 00:19:17,449 Benar. 201 00:19:18,825 --> 00:19:20,619 Baunya membuatku jijik, 202 00:19:21,995 --> 00:19:24,289 tapi aku yakin ada alasan orang menyukainya. 203 00:19:27,501 --> 00:19:28,710 Setelah segmen ditayangkan, 204 00:19:29,461 --> 00:19:31,463 orang lebih memujimu daripada aku. 205 00:19:32,673 --> 00:19:34,967 Partai lain mencoba merekrutmu. 206 00:19:35,050 --> 00:19:36,969 Mereka sangat bersemangat. 207 00:19:37,719 --> 00:19:38,720 Benar, bukan? 208 00:19:39,263 --> 00:19:40,264 Entahlah. 209 00:19:41,974 --> 00:19:43,475 Bagaimana menurut Anggota Kongres? 210 00:19:43,559 --> 00:19:44,977 Aku? Tentu saja. 211 00:19:46,228 --> 00:19:48,897 Aku ingin memakai warna yang sama denganmu. 212 00:19:54,236 --> 00:19:57,406 Kau tahu pendapatku tentangmu, bukan? 213 00:19:58,240 --> 00:20:00,200 Kenapa itu penting? 214 00:20:01,493 --> 00:20:03,787 Politik memang bukan tentang berteman. 215 00:20:05,455 --> 00:20:06,456 Bagiku, 216 00:20:08,000 --> 00:20:10,043 aku akan mendampingi musuhku jika mereka berguna 217 00:20:10,794 --> 00:20:13,297 dan meninggalkan temanku jika tak berguna. 218 00:20:14,131 --> 00:20:16,550 Bahkan jika ada yang tak pernah bisa memihakku, 219 00:20:16,633 --> 00:20:19,428 aku akan mengubah mereka jika perlu. 220 00:20:20,262 --> 00:20:21,471 Itulah politik. 221 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 Kalau begitu... 222 00:20:53,670 --> 00:20:55,088 aku akan memihakmu juga. 223 00:20:57,216 --> 00:20:58,800 Maukah kau menerimaku? 224 00:21:06,558 --> 00:21:08,018 Kenapa denganmu? 225 00:21:10,562 --> 00:21:13,190 Kau sangat jual mahal sebelumnya. 226 00:21:14,399 --> 00:21:16,026 Kau sendiri yang bilang. 227 00:21:16,109 --> 00:21:19,488 Kau akan mendampingi musuhmu jika perlu. 228 00:21:20,948 --> 00:21:22,950 Aku tak akan rugi apa pun lagi. 229 00:21:23,033 --> 00:21:26,078 Apa yang lebih menyenangkan dari punya kuasa? 230 00:21:32,835 --> 00:21:34,586 Jika kau memberiku kuasa, 231 00:21:35,879 --> 00:21:39,466 akan kulakukan sebisaku untuk membantumu menang pemilihan presiden. 232 00:21:41,677 --> 00:21:42,845 Impianmu. 233 00:21:45,138 --> 00:21:46,557 Akan kupastikan itu terwujud. 234 00:22:19,798 --> 00:22:21,091 Akan kupastikan... 235 00:22:23,427 --> 00:22:26,180 kau tak menyesal bergabung denganku. 236 00:22:49,119 --> 00:22:51,872 Kenapa sulit sekali bagi keluarga kita untuk makan bersama? 237 00:22:52,414 --> 00:22:54,249 Benar, bukan? Kita semua sangat sibuk. 238 00:22:54,333 --> 00:22:56,084 Bagaimana nilaimu? 239 00:22:56,168 --> 00:22:57,503 Aku berusaha sebisaku. 240 00:22:57,586 --> 00:23:00,047 - Tapi hasilnya tidak bagus. - Berarti kau tak berusaha. 241 00:23:00,130 --> 00:23:01,798 - Aku berusaha. - Seharusnya lebih keras. 242 00:23:02,883 --> 00:23:03,926 Nikmati makananmu. 243 00:23:06,303 --> 00:23:09,056 Halo. Apa Bapak Anggota Kongres Choi Juseok? 244 00:23:10,933 --> 00:23:11,975 Ya. 245 00:23:12,059 --> 00:23:14,269 Boleh aku minta tanda tangan? 246 00:23:14,937 --> 00:23:15,938 Ya, tentu saja. 247 00:23:17,564 --> 00:23:18,565 Terima kasih. 248 00:23:19,316 --> 00:23:20,359 Ini. 249 00:23:34,540 --> 00:23:37,084 Berengsek, kau yang memotret foto itu! 250 00:23:38,252 --> 00:23:40,254 Akan kubunuh kau... 251 00:23:42,005 --> 00:23:44,716 Simpan foto-foto ini. 252 00:23:44,800 --> 00:23:48,220 Setelah aku menjadi presiden, rilis foto Choi Juseok dahulu. 253 00:23:50,389 --> 00:23:53,767 Jika Kim Joon menjadi presiden, kau yang pertama keluar. 254 00:23:55,018 --> 00:23:56,144 Bagaimana? 255 00:24:19,835 --> 00:24:21,086 Kalian pasti tahu siapa aku. 256 00:24:22,462 --> 00:24:24,423 Kalian sudah dengar dari Anggota Kongres Choi. 257 00:24:25,132 --> 00:24:28,677 Aku yang mencari kesalahan kalian dan menjadikan Kim calon presiden. 258 00:24:29,928 --> 00:24:31,430 Narkoba Anggota Kongres Choi. 259 00:24:32,389 --> 00:24:33,891 Korupsi Anggota Kongres Son. 260 00:24:35,601 --> 00:24:38,187 Korupsi militer putra Anggota Kongres Baek. 261 00:24:40,397 --> 00:24:42,024 Semua kuberikan ke tangan Kim Joon. 262 00:24:43,066 --> 00:24:45,527 Semua ini masih ada di tangan Kim Joon. 263 00:24:50,073 --> 00:24:51,450 Jika dia menjadi presiden, 264 00:24:52,701 --> 00:24:54,745 jelas kalian harus melayaninya seperti anjing. 265 00:24:54,828 --> 00:24:56,079 Apa yang ingin kau katakan? 266 00:24:56,163 --> 00:24:58,874 Aku yang membuatnya menjadi calon presiden, 267 00:25:00,459 --> 00:25:02,503 jadi, aku juga akan menjatuhkannya. 268 00:25:09,635 --> 00:25:11,261 Jika kalian sepaham denganku, 269 00:25:11,845 --> 00:25:13,472 hanya ini peluang kalian. 270 00:25:19,853 --> 00:25:20,854 Pilih. 271 00:25:33,909 --> 00:25:36,703 Aku mewawancarai seorang ahli mengenai kecelakaan 272 00:25:36,787 --> 00:25:38,956 di lokasi apartemen di Jangyeongdong. 273 00:25:39,039 --> 00:25:41,625 Itu masalah terbesar akhir-akhir ini selain pemilu. 274 00:25:41,708 --> 00:25:43,752 Kurasa layak untuk dijadikan artikel. 275 00:25:44,336 --> 00:25:45,796 Mari kita lakukan itu. 276 00:25:46,380 --> 00:25:47,381 Sekarang. 277 00:25:47,923 --> 00:25:49,550 Berita utama hari ini adalah Kim Joon. 278 00:25:50,133 --> 00:25:53,971 Media asing memilih Kim sebagai calon pemimpin Asia. 279 00:25:54,054 --> 00:25:55,222 Aku yakin kalian tahu. 280 00:25:56,682 --> 00:25:57,850 Mari persiapkan itu. 281 00:25:57,933 --> 00:25:59,017 GLOBAL / LUAR NEGERI 282 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 Selain itu, apa jajak pendapat presiden sudah dirilis? 283 00:26:02,479 --> 00:26:05,274 Ya, Kim Joon di posisi pertama dengan 28,5 persen. 284 00:26:06,525 --> 00:26:08,569 Baik, mari buka dengan itu. 285 00:26:11,321 --> 00:26:13,407 Ayo mulai. 286 00:26:20,247 --> 00:26:21,790 MENGUDARA 287 00:26:21,874 --> 00:26:23,792 Halo, Pemirsa. 288 00:26:23,876 --> 00:26:26,211 Berita pertama hari ini dimulai dengan hasil 289 00:26:26,295 --> 00:26:28,964 jajak pendapat presiden yang dilakukan ABS. 290 00:26:33,677 --> 00:26:36,847 Dalam jajak pendapat dari semua kandidat setiap partai, 291 00:26:37,347 --> 00:26:41,268 Kim Joon dari Partai Persatuan Hankuk, sedikit meningkat untuk mempertahankan 292 00:26:41,852 --> 00:26:43,395 posisi nomor satu. 293 00:26:46,356 --> 00:26:48,066 Apa yang merasukinya? 294 00:26:48,150 --> 00:26:49,443 Sebelumnya dia membencinya. 295 00:26:49,526 --> 00:26:51,695 Menurutmu dia bergabung dengan Kim Joon? 296 00:26:51,778 --> 00:26:53,655 Tidak mungkin. 297 00:27:01,997 --> 00:27:03,040 Hei, Kang Suho! 298 00:27:08,670 --> 00:27:10,297 Apa yang kau lakukan? 299 00:27:10,380 --> 00:27:12,049 Orang-orang bergosip, Berengsek! 300 00:27:12,132 --> 00:27:16,261 Kang Suho yang hebat memutuskan memihak Kim Joon setelah menjadi calon kuat. 301 00:27:16,845 --> 00:27:19,806 Penembak jitu Kim Joon telah menjadi penjilatnya! 302 00:27:20,390 --> 00:27:23,727 Lepaskan! Hidupku baik-baik saja sebelum kau mendatangiku! 303 00:27:23,810 --> 00:27:26,688 Ya! Silakan menjadi anjing setianya! 304 00:27:26,772 --> 00:27:30,817 Silakan menjilatnya, Berengsek! 305 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 Mengerti? 306 00:27:31,985 --> 00:27:33,070 Lepaskan aku! 307 00:27:33,153 --> 00:27:34,446 Lepaskan! Sial... 308 00:27:35,280 --> 00:27:36,949 Sial! Lepaskan! 309 00:27:37,491 --> 00:27:38,492 Lepaskan! Sial! 310 00:28:05,644 --> 00:28:08,272 - Ya, ini Kang Suho. - Direktur Kang. 311 00:28:08,355 --> 00:28:09,648 Apa yang terjadi? 312 00:28:11,275 --> 00:28:13,485 Kau mengalami hal sulit karena aku. 313 00:28:13,944 --> 00:28:15,445 Itu membuatku sedih. 314 00:28:16,822 --> 00:28:17,823 Aku baik-baik saja. 315 00:28:18,490 --> 00:28:20,325 Ucapan orang tidak menggangguku. 316 00:28:20,409 --> 00:28:21,618 Tentu saja. 317 00:28:23,078 --> 00:28:24,079 Omong-omong, 318 00:28:24,663 --> 00:28:26,373 kapan kau akan ikut kampanye? 319 00:28:26,456 --> 00:28:29,585 Untuk meningkatkan tingkat penerimaanmu sebagai pemungkas, 320 00:28:30,085 --> 00:28:32,087 akan kukatakan tepat sebelum debat TV ketiga. 321 00:28:32,671 --> 00:28:35,841 Sampai saat itu, aku akan terus mendukungmu dengan pers. 322 00:28:35,924 --> 00:28:37,050 Mari lakukan itu. 323 00:28:38,427 --> 00:28:39,511 Nanti kuhubungi lagi. 324 00:28:57,321 --> 00:29:00,240 - Kim Joon! - Itu Kim Joon! 325 00:29:06,538 --> 00:29:07,998 Kim Joon! 326 00:29:17,257 --> 00:29:20,052 Kim Joon untuk rakyat! Nomor satu! 327 00:29:20,135 --> 00:29:21,845 Kim Joon! 328 00:29:21,929 --> 00:29:25,766 - Kim Joon! - Kim Joon! 329 00:29:29,728 --> 00:29:33,148 - Kim Joon! - Kim Joon! 330 00:29:47,746 --> 00:29:49,039 HONG SUJIN 331 00:29:52,751 --> 00:29:54,711 Ya, aku butuh bantuan. 332 00:29:57,047 --> 00:29:58,715 Cari tahu tentang Yayasan Junseong. 333 00:30:46,388 --> 00:30:49,683 Dia memanipulasi kadar alkohol untuk menutupi kasus Gunwoo. 334 00:30:50,767 --> 00:30:52,394 Tim hukum yang direkrut. 335 00:30:55,314 --> 00:30:56,398 Baekdudaegan. 336 00:30:57,608 --> 00:30:58,734 Korupsi Buyeongdong. 337 00:31:04,323 --> 00:31:06,825 Mencuci uang menggunakan kekasihnya, Yoon Hyegeum. 338 00:31:09,244 --> 00:31:11,496 Kenyataan atas usaha pembunuhan Kim Eunmin. 339 00:31:14,625 --> 00:31:16,502 Semua ini terhubung ke satu orang. 340 00:31:18,837 --> 00:31:19,838 Kim Joon. 341 00:31:22,341 --> 00:31:25,344 Kim Joon dan Gwon Jiwoong punya hubungan bisnis dekat. 342 00:31:25,427 --> 00:31:27,471 Aku yakin ada sesuatu di antara mereka. 343 00:31:28,055 --> 00:31:32,976 Dia mencoba membebaskan Gwon Jiwoong, lalu kenapa dia membunuh Kim Eunmin? 344 00:31:33,060 --> 00:31:37,189 Apa yang kau sembunyikan? Orang seperti apa Kim Joon itu? 345 00:31:38,065 --> 00:31:39,525 Aku akan mengekspos semuanya. 346 00:32:05,342 --> 00:32:08,929 Alasan Kim Joon mencoba membunuh ibumu. 347 00:32:10,931 --> 00:32:12,474 Kurasa ada kaitannya dengan ayahmu. 348 00:32:14,601 --> 00:32:18,522 Selain itu, Kim Joon berkaitan dengan kasus putraku juga. 349 00:32:19,189 --> 00:32:20,941 Aku harus mencari tahu. 350 00:32:21,733 --> 00:32:22,943 Pastikan kau 351 00:32:23,026 --> 00:32:25,988 tidak melewatkan apa pun dalam kasus ibumu. 352 00:32:27,197 --> 00:32:28,615 Pikirkan sekali lagi. 353 00:32:32,870 --> 00:32:34,830 Ibuku mengatakan sesuatu sebelum meninggal. 354 00:32:35,414 --> 00:32:37,749 Seonyul dalam perjalanan. Tunggulah. 355 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 Tablet. 356 00:32:43,088 --> 00:32:44,089 Apa? 357 00:32:45,632 --> 00:32:49,553 Tablet. 358 00:32:49,636 --> 00:32:51,096 Dia menyebutkan tablet. 359 00:32:53,015 --> 00:32:54,224 Aku mencari ke mana-mana. 360 00:32:55,225 --> 00:32:58,520 Tak bisa kutemukan. Ibuku tak pernah memakai tablet. 361 00:32:58,604 --> 00:33:00,981 Seseorang membobol rumahku baru-baru ini. 362 00:33:01,481 --> 00:33:03,358 Aku yakin Kim Joon juga mencarinya. 363 00:33:11,241 --> 00:33:13,160 Saat berhadapan dengan kematian, 364 00:33:14,203 --> 00:33:15,913 hal terakhir yang dikatakan orang 365 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 adalah hal yang paling tulus 366 00:33:18,624 --> 00:33:20,125 dalam situasi apa pun. 367 00:33:22,669 --> 00:33:24,254 Kata-kata penting 368 00:33:25,130 --> 00:33:27,007 yang tertahan sampai saat itu. 369 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 Aku... 370 00:33:50,531 --> 00:33:51,907 akan segera pergi. 371 00:33:52,950 --> 00:33:53,992 Apa Kim Joon... 372 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 memintamu melakukan itu? 373 00:33:59,581 --> 00:34:02,042 Kenapa orang sepertimu... 374 00:34:04,002 --> 00:34:05,504 melakukan hal buruk untuknya? 375 00:34:07,005 --> 00:34:08,590 Pikirkan tentang Heejae. 376 00:34:11,468 --> 00:34:12,886 Jangan hidup seperti itu lagi. 377 00:34:17,140 --> 00:34:19,017 Dia orang yang menakutkan. 378 00:34:20,477 --> 00:34:21,603 Jangan berpikir 379 00:34:23,438 --> 00:34:25,649 untuk melawannya. 380 00:34:25,732 --> 00:34:27,818 Kau hanya akan terluka. 381 00:34:31,530 --> 00:34:33,031 Ibu mana di dunia ini... 382 00:34:35,200 --> 00:34:37,494 yang takut terluka demi anaknya? 383 00:34:40,873 --> 00:34:41,874 Selama ini, 384 00:34:43,333 --> 00:34:45,836 aku tak tahu apa-apa soal kecelakaan putraku. 385 00:34:47,713 --> 00:34:49,756 Aku akan menyelesaikannya sekarang. 386 00:34:52,426 --> 00:34:53,719 Aku akan mengumumkannya. 387 00:35:49,983 --> 00:35:53,445 Aku pulang-pergi dari kantor dan rumah. Tak ada yang perlu diawasi. 388 00:35:55,239 --> 00:35:57,491 Pulanglah, kau pasti lelah. 389 00:37:36,089 --> 00:37:37,716 Aku juga ingin melihat Ayah. 390 00:37:37,799 --> 00:37:40,219 Itu Ayah! Itu ayahku! 391 00:37:40,302 --> 00:37:42,304 - Ayah sangat keren. - Kau begitu menyukai Ayah? 392 00:37:42,387 --> 00:37:45,390 - Ya, Ayah yang terbaik! - Gunwoo yang terbaik bagi Ayah. 393 00:37:45,474 --> 00:37:46,475 Terbaik! 394 00:38:04,451 --> 00:38:05,827 Selamat, Ibu! 395 00:38:09,206 --> 00:38:10,582 Satu, dua, tiga! 396 00:38:16,839 --> 00:38:17,840 Gunwoo... 397 00:38:21,760 --> 00:38:23,262 Maafkan Ayah. 398 00:38:35,566 --> 00:38:36,817 Maafkan aku, Soohyun. 399 00:39:11,101 --> 00:39:12,603 Pelan-pelan. 400 00:39:13,770 --> 00:39:16,857 - Halo! - Hai, Heejae. 401 00:39:19,943 --> 00:39:22,237 Heejae, mau coba berbelok? 402 00:39:24,281 --> 00:39:26,116 Jaga keseimbanganmu. 403 00:39:48,347 --> 00:39:49,973 Ucapanmu 404 00:39:51,517 --> 00:39:52,768 terus menggangguku. 405 00:39:55,479 --> 00:39:56,855 Sejujurnya... 406 00:39:59,983 --> 00:40:00,984 aku melihat Gunwoo 407 00:40:01,485 --> 00:40:03,529 pergi membawa tablet hari itu. 408 00:40:06,532 --> 00:40:07,533 Hanya itu yang kutahu. 409 00:40:10,202 --> 00:40:11,245 Maafkan aku. 410 00:40:49,199 --> 00:40:50,242 Tablet? 411 00:40:50,367 --> 00:40:52,077 Ibu, berfotolah dengan ini. 412 00:40:52,160 --> 00:40:53,161 Ini. 413 00:40:54,580 --> 00:40:56,790 - Apa? - Ibu belum boleh melihatnya. 414 00:41:14,016 --> 00:41:15,017 Halo? 415 00:41:15,851 --> 00:41:17,144 Soohyun? 416 00:41:20,230 --> 00:41:21,440 Suho, 417 00:41:21,523 --> 00:41:24,151 apa kau ingat 418 00:41:25,277 --> 00:41:27,487 melihat tablet di antara barang-barang Gunwoo 419 00:41:28,697 --> 00:41:30,657 - dari kecelakaan hari itu? - Tablet? 420 00:41:31,366 --> 00:41:33,076 Tidak ada. Kenapa? 421 00:41:33,160 --> 00:41:34,494 Hyegeum melihatnya hari itu. 422 00:41:35,454 --> 00:41:38,373 Dia melihatnya membawa tablet. 423 00:41:39,208 --> 00:41:40,209 Apa? 424 00:41:41,627 --> 00:41:43,003 Maksudku... 425 00:41:43,086 --> 00:41:45,672 Aku mencarinya ke mana-mana, tapi tak ada di rumah. 426 00:41:45,756 --> 00:41:49,051 Ibuku mengatakan sesuatu sebelum meninggal. Dia menyebutkan tablet. 427 00:41:51,136 --> 00:41:52,137 Tunggu... 428 00:41:53,472 --> 00:41:54,515 Nanti kutelepon lagi. 429 00:42:07,236 --> 00:42:08,320 Direktur? 430 00:42:08,403 --> 00:42:09,905 Waktunya rapat. 431 00:42:12,115 --> 00:42:13,408 Aku akan segera kembali. 432 00:42:14,618 --> 00:42:16,203 Direktur? 433 00:42:20,457 --> 00:42:23,669 PERMINTAAN KULIAH KHUSUS PENERIMA: EUN SOOHYUN 434 00:42:30,008 --> 00:42:31,093 Bu? 435 00:42:32,261 --> 00:42:34,179 Aku datang. Tunggu sebentar. 436 00:42:38,433 --> 00:42:41,520 Kau harus lihat produk yang kusebutkan tadi. 437 00:42:41,603 --> 00:42:42,896 - Ini? - Ya. 438 00:42:45,232 --> 00:42:47,442 Periksa apa ada stoknya. 439 00:42:47,526 --> 00:42:48,777 Baik. 440 00:42:48,861 --> 00:42:52,698 Selain itu, cocokkan warna di sini dan atur ulang semuanya. 441 00:42:52,781 --> 00:42:54,491 - Baik, Bu. - Terima kasih. 442 00:43:04,084 --> 00:43:06,712 IBU 443 00:43:19,016 --> 00:43:20,350 Ya? 444 00:43:20,434 --> 00:43:21,435 Datanglah. 445 00:44:06,146 --> 00:44:07,231 Sudah sampai? 446 00:44:09,983 --> 00:44:12,319 Kemari dan bawa lauk ini. 447 00:44:18,700 --> 00:44:20,619 Ini ulang tahun Soohyun. 448 00:44:20,702 --> 00:44:22,412 Untukmu juga ada. 449 00:44:22,496 --> 00:44:23,664 Bawalah pulang. 450 00:44:24,581 --> 00:44:25,582 Ulang tahun? 451 00:44:25,666 --> 00:44:28,794 Apa Soohyun pulang dengan selamat? 452 00:44:30,462 --> 00:44:32,923 - Dari mana? - Apa maksudmu? 453 00:44:33,006 --> 00:44:35,592 Dia kunjungan bisnis ke konferensi itu. 454 00:44:36,426 --> 00:44:38,887 Kau yang seharusnya manajernya. 455 00:44:38,971 --> 00:44:40,305 Kenapa kau tak fokus? 456 00:44:41,014 --> 00:44:42,057 Ibu? 457 00:44:43,058 --> 00:44:45,644 Suho dan Gunwoo sendirian. 458 00:44:46,603 --> 00:44:49,106 Kita harus membawakan makanan untuk mereka, bukan? 459 00:45:04,121 --> 00:45:05,163 Pastikan kau 460 00:45:05,831 --> 00:45:08,917 tidak melewatkan apa pun dalam kasus ibumu. 461 00:45:09,001 --> 00:45:10,544 Pikirkan sekali lagi. 462 00:45:16,383 --> 00:45:19,178 Seonyul. Ibu harus ke suatu tempat. Ini mendesak. 463 00:45:19,970 --> 00:45:22,723 Ada sup di kulkas. Panaskan dan makanlah. 464 00:45:23,348 --> 00:45:24,725 Ada apa dengan putramu? 465 00:45:26,894 --> 00:45:30,480 Dia masuk sekolah kedokteran! 466 00:45:30,564 --> 00:45:32,649 Benarkah? Selamat. 467 00:45:33,442 --> 00:45:34,568 Terima kasih. 468 00:45:36,612 --> 00:45:39,156 Tapi kenapa kau bekerja di restoran? 469 00:45:39,239 --> 00:45:41,783 Aku harus melakukan sebisaku untuk membayar uang kuliahnya. 470 00:45:43,285 --> 00:45:46,747 - Sayang, kau menyimpannya? - Ya, ada. 471 00:45:46,830 --> 00:45:49,249 Tapi apa ini, Sayang? 472 00:45:52,711 --> 00:45:54,004 Eunmin, kenapa kau tak datang? 473 00:45:54,087 --> 00:45:57,007 Aku tak enak badan hari ini. 474 00:45:57,966 --> 00:45:58,967 Lain kali saja. 475 00:46:06,099 --> 00:46:07,434 Aku pulang. 476 00:46:15,567 --> 00:46:17,694 Ibu dapat panggilan. 477 00:46:24,785 --> 00:46:25,786 Hei. 478 00:46:27,204 --> 00:46:28,705 Aku tak enak badan hari ini. 479 00:46:30,916 --> 00:46:31,917 Lain kali saja. 480 00:46:35,712 --> 00:46:36,713 Ibu sakit? 481 00:46:43,512 --> 00:46:44,513 Ibu demam. 482 00:46:46,849 --> 00:46:47,850 Tidak, Ibu sehat. 483 00:46:48,600 --> 00:46:50,644 Hanya sedikit lelah. 484 00:46:51,061 --> 00:46:52,271 Ayo ke rumah sakit. 485 00:46:54,523 --> 00:46:56,233 Kau tak tahu betapa tenangnya 486 00:46:57,109 --> 00:46:58,735 Ibu punya putra sepertimu. 487 00:47:00,988 --> 00:47:02,114 Kenapa dengan Ibu? 488 00:47:16,503 --> 00:47:17,504 Seonyul. 489 00:47:18,714 --> 00:47:20,048 Lihat kalung ini. 490 00:47:20,132 --> 00:47:22,050 Kau tahu ini spesial bagi Ibu, bukan? 491 00:47:22,926 --> 00:47:23,969 Aku tahu. 492 00:47:26,221 --> 00:47:27,431 Sekarang, 493 00:47:29,016 --> 00:47:30,100 Ibu ingin kau memilikinya. 494 00:47:35,189 --> 00:47:36,732 Pastikan jangan pernah hilang. 495 00:48:18,982 --> 00:48:22,319 - Sayang, kau menyimpannya? - Ya, ada. 496 00:48:22,402 --> 00:48:24,696 Tapi apa ini, Sayang? 497 00:48:27,866 --> 00:48:31,703 - Sayang, kau menyimpannya? - Ya, ada. 498 00:48:33,872 --> 00:48:34,873 Kalung itu. 499 00:49:02,442 --> 00:49:03,485 Soohyun! 500 00:49:16,331 --> 00:49:17,374 Soohyun? 501 00:49:46,069 --> 00:49:47,905 Halo? Hei. 502 00:49:47,988 --> 00:49:49,531 Direktur ada di mana? 503 00:49:49,615 --> 00:49:51,867 Ini rapat perusahaan, Dirut juga ada di sini. 504 00:49:53,327 --> 00:49:54,870 Baik, aku segera ke sana. 505 00:50:02,503 --> 00:50:04,463 Ke mana dia pergi tanpa ponselnya? 506 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 Apa maksudmu? 507 00:50:26,568 --> 00:50:28,445 Tablet yang ibumu sebutkan. 508 00:50:29,363 --> 00:50:30,531 Kurasa itu punya Gunwoo. 509 00:50:31,532 --> 00:50:34,368 Aku harus menemukannya. 510 00:50:41,667 --> 00:50:42,876 Kau bertanya 511 00:50:43,961 --> 00:50:46,296 apa aku melewatkan sesuatu dari saat itu. 512 00:51:02,145 --> 00:51:03,814 Ibuku memberikan ini padaku... 513 00:51:06,191 --> 00:51:07,693 beberapa hari sebelum kecelakaannya. 514 00:51:36,138 --> 00:51:37,431 Bolehkah 515 00:51:38,223 --> 00:51:39,391 ini dibuka? 516 00:53:07,062 --> 00:53:08,856 PEGADAIAN HWANGGEUMDANG 517 00:53:21,869 --> 00:53:24,830 TIKET GADAI KOMPUTER TABLET, SAMPUL POLA BINTANG 518 00:54:27,684 --> 00:54:29,645 Yuri, masukkan ini ke mobil. 519 00:54:33,690 --> 00:54:35,776 Ayo pergi bertemu Gunwoo. 520 00:54:37,152 --> 00:54:40,572 Ibu? Ayo pergi dengan Soohyun saat dia tiba di sini. 521 00:54:41,657 --> 00:54:43,325 Apa Soohyun bilang akan datang? 522 00:54:45,202 --> 00:54:46,203 Ya. 523 00:54:47,162 --> 00:54:48,830 Akan kutelepon untuk tanya lokasinya. 524 00:54:48,914 --> 00:54:50,707 - Tunggu di sini. - Ya, baiklah. 525 00:55:06,932 --> 00:55:08,517 Soohyun, tolong angkatlah. 526 00:55:09,017 --> 00:55:13,146 KAKAKKU 527 00:55:16,984 --> 00:55:20,070 YURI-KU 528 00:55:22,447 --> 00:55:23,448 Ibu? 529 00:55:28,078 --> 00:55:29,496 Ibu! 530 00:55:33,375 --> 00:55:35,836 Ibu? 531 00:55:36,628 --> 00:55:37,629 Ibu! 532 00:55:57,774 --> 00:55:59,443 PEGADAIAN HWANGGEUMDANG 533 00:56:20,339 --> 00:56:21,340 Ini. 534 00:57:06,552 --> 00:57:07,678 Terima kasih. 535 00:58:35,849 --> 00:58:39,811 Selamat ulang tahun! 536 00:58:39,895 --> 00:58:42,314 Selamat ulang tahun, Ibu! 537 00:58:43,065 --> 00:58:45,400 Selamat ulang tahun! 538 00:58:45,484 --> 00:58:48,862 Ibu, aku sangat mencintaimu! 539 00:58:49,446 --> 00:58:50,447 Aku mencintai Ibu! 540 00:59:00,249 --> 00:59:02,125 Happy, kau mau ke mana? 541 00:59:08,257 --> 00:59:09,341 Gunwoo... 542 00:59:10,884 --> 00:59:11,927 Jangan pergi. 543 00:59:12,010 --> 00:59:13,804 - Apa? - Tidak. 544 00:59:15,806 --> 00:59:16,849 Jangan pergi. Tak boleh. 545 00:59:16,932 --> 00:59:18,308 Gunwoo. 546 00:59:19,351 --> 00:59:20,602 Gunwoo! 547 00:59:25,315 --> 00:59:26,608 Gunwoo! 548 00:59:27,734 --> 00:59:29,319 Gunwoo! 549 00:59:32,239 --> 00:59:33,532 Gunwoo! 550 00:59:34,116 --> 00:59:35,284 Gunwoo? 551 00:59:38,287 --> 00:59:39,288 Gunwoo... 552 01:01:06,291 --> 01:01:08,377 Jiwoong, cepat kemari. 553 01:01:18,178 --> 01:01:19,513 Aku menabrak seorang anak. 554 01:01:28,564 --> 01:01:29,857 Tunggu. 555 01:01:29,940 --> 01:01:33,652 - Apa maksudmu kau menabrak anak kecil? - Ibu... 556 01:01:37,281 --> 01:01:40,284 Bukankah harus kau bawa ke rumah sakit? 557 01:01:41,285 --> 01:01:42,286 Jiwoong. 558 01:01:43,036 --> 01:01:44,580 Apa kau lupa kita minum? 559 01:01:49,960 --> 01:01:50,961 Anak itu 560 01:01:52,296 --> 01:01:53,964 melihat wajahku. 561 01:01:57,342 --> 01:01:58,552 Aku harus bagaimana? 562 01:01:59,595 --> 01:02:00,679 Apa? 563 01:02:02,848 --> 01:02:04,558 Aku hampir mendapatkan Gedung Biru... 564 01:02:05,809 --> 01:02:09,104 Apa aku harus berhenti hanya karena menginjak serangga kecil? 565 01:02:10,606 --> 01:02:12,232 Atau kita harus memastikan ia mati 566 01:02:13,650 --> 01:02:14,860 dan melanjutkan? 567 01:02:16,195 --> 01:02:17,196 Bagaimana? 568 01:02:17,279 --> 01:02:19,364 Ibu... 569 01:02:23,869 --> 01:02:24,912 Kumohon... 570 01:02:27,581 --> 01:02:28,582 Anggota Kongres. 571 01:02:30,042 --> 01:02:31,168 Kecelakaan ini 572 01:02:32,628 --> 01:02:34,046 disebabkan olehku. 573 01:02:37,382 --> 01:02:38,467 Jiwoong, 574 01:02:39,843 --> 01:02:41,178 kau mau melakukan itu untukku? 575 01:02:41,595 --> 01:02:42,596 Sebagai gantinya, 576 01:02:43,096 --> 01:02:44,139 kau harus menyelamatkan 577 01:02:44,932 --> 01:02:47,059 putraku, Seonyul. 578 01:02:55,234 --> 01:02:58,111 Bersihkan dan pastikan tidak ada cela. 579 01:02:59,404 --> 01:03:00,405 Baik, Pak. 580 01:04:34,666 --> 01:04:36,627 Kau putra seorang pembunuh, bukan? 581 01:04:39,421 --> 01:04:41,173 Aku ibu seorang pembunuh. 582 01:04:42,799 --> 01:04:44,134 Ibu. 583 01:04:45,260 --> 01:04:46,345 Gunwoo, 584 01:04:46,845 --> 01:04:48,263 aku berjanji. 585 01:04:48,847 --> 01:04:51,225 Awasi istrimu. 586 01:04:52,351 --> 01:04:53,852 Ini kebenaran yang tersembunyi 587 01:04:54,645 --> 01:04:56,855 tentang kecelakaan putraku. 588 01:04:57,606 --> 01:04:58,982 Aku ingin mengajukan laporan 589 01:04:59,107 --> 01:05:01,610 terkait kasus Kang Gunwoo dari tahun 2015. 590 01:05:02,194 --> 01:05:04,071 Kim Joon adalah pelaku barunya. 591 01:05:09,826 --> 01:05:11,828 Diterjemahkan oleh Andrea Altini