1
00:00:34,076 --> 00:00:35,720
SERIAL DRAMA INI
HANYA FIKSI DAN TIDAK TERKAIT
2
00:00:35,744 --> 00:00:37,430
DENGAN LOKASI, ORANG, ORGANISASI,
LATAR, DAN PERISTIWA SUNGGUHAN
3
00:00:37,454 --> 00:00:39,015
SELURUH AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DI KONDISI YANG AMAN
4
00:00:39,039 --> 00:00:40,374
Sudah kubilang.
5
00:00:41,708 --> 00:00:42,709
Tidak akan apa-apa.
6
00:00:42,793 --> 00:00:44,837
Bagaimana dengan ibu anak itu?
7
00:00:44,920 --> 00:00:45,963
Kasihan sekali.
8
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
Apa aku punya waktu untuk peduli
soal anak itu?
9
00:00:48,257 --> 00:00:49,716
Jangan mengatakan hal konyol.
10
00:00:52,511 --> 00:00:54,680
- Kenapa kau kemari?
- Halo?
11
00:00:55,264 --> 00:00:56,265
Minta maaf.
12
00:00:56,890 --> 00:00:57,891
Baru saja hari ini...
13
00:00:58,934 --> 00:01:02,104
Aku dihukum atas kejahatanku
di pengadilan.
14
00:01:02,604 --> 00:01:04,481
Maka minta maaflah dengan benar!
15
00:01:04,565 --> 00:01:06,733
Apa-apaan ini? Yang benar saja?
16
00:01:06,817 --> 00:01:09,695
Apa kau tahu berapa kesepakatanku
yang hilang karena anakmu?
17
00:01:09,778 --> 00:01:11,655
Dia bisa saja mati di tempat lain!
18
00:01:11,738 --> 00:01:13,574
Kenapa harus tertabrak mobilku?
19
00:01:20,622 --> 00:01:22,416
Orang yang melakukan ini kepada ayahku
20
00:01:25,002 --> 00:01:28,380
- akan kubunuh.
- Tidak. Tolong jangan membencinya.
21
00:01:28,463 --> 00:01:30,591
Kenapa Ibu terus menyuruhku
jangan membencinya?
22
00:01:30,674 --> 00:01:32,593
Ibu juga kasihan kepadanya.
23
00:01:33,302 --> 00:01:35,596
Akan sulit bagimu jika kau membencinya.
24
00:01:36,263 --> 00:01:37,681
Ibu mohon.
25
00:01:37,764 --> 00:01:39,558
SEHYUN-DONG
26
00:01:41,685 --> 00:01:44,521
Batalkan hukuman penjara Eun Soohyun.
27
00:01:44,605 --> 00:01:46,190
Aku tahu kau mampu melakukannya.
28
00:01:47,274 --> 00:01:50,235
Apa yang kau bicarakan?
29
00:01:51,320 --> 00:01:54,531
Jika kau pura-pura tak tahu,
aku tak akan tinggal diam.
30
00:02:02,706 --> 00:02:04,791
Ibu!
31
00:02:08,170 --> 00:02:09,463
Ibu...
32
00:02:10,506 --> 00:02:12,966
Ibu!
33
00:02:16,136 --> 00:02:17,930
Ibu!
34
00:02:20,891 --> 00:02:23,018
- Ibu!
- Pak, tunggulah di sini.
35
00:02:23,101 --> 00:02:24,686
Kau tak boleh masuk. Tunggu di sini.
36
00:02:40,953 --> 00:02:42,621
Kenapa kau mengemudi seperti itu?
37
00:02:42,704 --> 00:02:43,705
Kenapa kau melakukannya?
38
00:02:43,789 --> 00:02:45,040
- Lepaskan!
- Tenanglah.
39
00:02:45,123 --> 00:02:47,209
- Lepaskan!
- Tolong tenanglah.
40
00:02:47,292 --> 00:02:48,836
- Kenapa kau melakukannya?
- Seonyul.
41
00:02:49,586 --> 00:02:51,922
Cepat hentikan dia.
42
00:02:52,965 --> 00:02:54,049
Anggota Kongres.
43
00:02:54,132 --> 00:02:57,261
- Kenapa Bapak datang?
- Dia seperti putraku.
44
00:02:57,970 --> 00:02:59,721
Aku ingin penyelidikan yang layak.
45
00:02:59,805 --> 00:03:01,890
Aku akan mengawasi kalian.
46
00:03:29,793 --> 00:03:30,961
Pak.
47
00:03:32,671 --> 00:03:34,256
Pastikan dia dihukum sepantasnya.
48
00:03:36,383 --> 00:03:39,219
Ya, itu pasti.
49
00:03:39,303 --> 00:03:41,013
Aku berjanji atas ibumu.
50
00:03:58,947 --> 00:03:59,948
Keluar.
51
00:04:00,991 --> 00:04:01,992
Keluar.
52
00:04:03,410 --> 00:04:04,411
Keluar!
53
00:04:06,496 --> 00:04:08,916
Pak, aku tahu kau di dalam.
54
00:04:09,917 --> 00:04:10,918
Keluar!
55
00:04:12,127 --> 00:04:13,712
Kau berisik sekali!
56
00:04:13,795 --> 00:04:15,339
Dia sudah pindah dari sana.
57
00:04:15,422 --> 00:04:17,049
Bisakah kau diam?
58
00:04:17,591 --> 00:04:18,800
- Kau bercanda?
- Pak.
59
00:04:18,884 --> 00:04:20,886
Bagaimana kau bisa dibebaskan
tanpa hukuman?
60
00:04:21,345 --> 00:04:22,471
Keluar sekarang.
61
00:04:22,554 --> 00:04:23,639
Keluar!
62
00:04:25,516 --> 00:04:27,434
Kau minta alamatnya untuk melakukan ini?
63
00:04:27,518 --> 00:04:29,811
Pak, dia tidak dihukum.
64
00:04:29,895 --> 00:04:31,230
Aku tahu itu.
65
00:04:31,897 --> 00:04:33,565
Aku dengar putusannya
66
00:04:33,649 --> 00:04:35,776
dan memprotes kepada mereka.
67
00:04:35,859 --> 00:04:36,860
Maksudku,
68
00:04:36,944 --> 00:04:39,154
ibuku di ambang hidup dan mati.
69
00:04:39,238 --> 00:04:41,240
Kenapa itu kesalahan?
Kenapa dia tak bersalah?
70
00:04:42,491 --> 00:04:43,492
Maafkan aku, Seonyul.
71
00:04:44,159 --> 00:04:46,745
Aku sangat menyesal.
72
00:04:46,828 --> 00:04:49,164
Aku seharusnya memenjarakannya.
73
00:04:49,248 --> 00:04:50,749
Hukum ini payah.
74
00:05:15,607 --> 00:05:17,192
Sayang, kita harus bagaimana?
75
00:05:17,276 --> 00:05:18,652
Diamlah.
76
00:05:20,237 --> 00:05:23,198
Kau yakin Pak Kim akan memastikan
Huiseon dioperasi?
77
00:05:23,282 --> 00:05:24,283
Benarkah?
78
00:05:25,158 --> 00:05:26,493
Dia akan menepati janjinya.
79
00:05:51,059 --> 00:05:52,102
Mau beli apa?
80
00:05:53,061 --> 00:05:55,105
Kau istri dari pengemudi
81
00:05:55,189 --> 00:05:56,732
dalam kecelakaan Kim Eunmin?
82
00:05:58,650 --> 00:05:59,943
Aku tahu suamimu
83
00:06:01,195 --> 00:06:02,696
sengaja menyebabkan kecelakaan.
84
00:06:07,451 --> 00:06:08,619
Kumohon, itu sudah cukup.
85
00:06:10,329 --> 00:06:13,332
- Kau mau aku bagaimana sekarang?
- Kim Eunmin
86
00:06:14,416 --> 00:06:15,751
masih di rumah sakit.
87
00:06:20,422 --> 00:06:23,050
Yayasan Junseong berjanji
untuk mengoperasi anakku,
88
00:06:24,510 --> 00:06:29,723
tapi anakku meninggal sebelum itu.
Suamiku juga tersiksa sampai mati.
89
00:06:31,266 --> 00:06:33,852
Putra wanita itu dan sekarang kau.
90
00:06:34,436 --> 00:06:36,688
Berhenti menggangguku sekarang!
91
00:06:38,106 --> 00:06:40,901
Yayasan Kesejahteraan Junseong...
Kim Joon?
92
00:06:43,862 --> 00:06:45,531
Seonyul juga tahu?
93
00:06:54,665 --> 00:06:56,458
Sekarang, mari kita makan.
94
00:06:56,542 --> 00:06:57,751
Terima kasih makanannya!
95
00:06:57,835 --> 00:06:59,002
EPISODE 12
96
00:07:01,171 --> 00:07:02,673
Makan burger juga.
97
00:07:02,756 --> 00:07:05,884
Sebelah sini! Ini, tembak!
98
00:07:06,593 --> 00:07:07,928
Gol!
99
00:07:08,595 --> 00:07:10,389
Kerja bagus!
100
00:07:11,849 --> 00:07:13,350
Siapa namamu?
101
00:07:13,433 --> 00:07:14,518
Selamat Natal!
102
00:07:15,227 --> 00:07:17,729
- Terima kasih.
- Astaga.
103
00:07:18,397 --> 00:07:21,108
- Sampai jumpa lagi.
- Sampai jumpa.
104
00:07:22,401 --> 00:07:23,819
- Datang lagi!
- Sampai jumpa.
105
00:07:24,403 --> 00:07:26,738
- Datang lagi!
- Sampai jumpa!
106
00:07:33,203 --> 00:07:34,329
Berikan padaku.
107
00:07:36,790 --> 00:07:38,750
Dapat sesuatu dari rumah Seonyul?
108
00:07:39,960 --> 00:07:41,378
Tidak ada apa-apa di sana.
109
00:07:44,715 --> 00:07:47,050
Dia bilang mencari tahu kecelakaan ibunya.
110
00:07:48,635 --> 00:07:50,554
Tapi dia bergaul dengan Eun Soohyun.
111
00:07:54,725 --> 00:07:56,310
Apa yang mau dia lakukan?
112
00:08:00,230 --> 00:08:01,481
Jika dia tahu kebenarannya,
113
00:08:02,399 --> 00:08:04,193
mereka berdua tak akan bisa menanganinya.
114
00:08:23,879 --> 00:08:25,047
Apa alasanmu?
115
00:08:26,089 --> 00:08:29,009
Kenapa kau bekerja untuknya
padahal kau tahu segalanya?
116
00:08:32,971 --> 00:08:35,015
Terima kasih. Terima kasih banyak.
117
00:08:35,098 --> 00:08:36,266
MENCARI SAKSI
118
00:08:36,350 --> 00:08:38,393
Tolong dibaca. Terima kasih, Pak.
119
00:08:39,228 --> 00:08:40,312
Halo. Tolong dibaca.
120
00:08:40,395 --> 00:08:42,147
MENCARI SAKSI
121
00:08:44,399 --> 00:08:45,567
- Halo.
- Halo.
122
00:08:46,151 --> 00:08:49,196
Apa kau menyaksikan kecelakaan di sini
tanggal 13 pukul 18.00?
123
00:08:52,199 --> 00:08:54,201
Permisi?
124
00:08:54,284 --> 00:08:56,286
Halo, boleh aku melihat
rekaman keamanan di sini?
125
00:09:06,171 --> 00:09:08,841
Aku tak bisa bertindak
saat ibuku masih hidup.
126
00:09:13,470 --> 00:09:16,181
Karena Kim Joon selalu mengawasiku.
127
00:09:43,709 --> 00:09:45,711
Ini Kang Yunseok dari Baekdudaegan.
128
00:09:45,794 --> 00:09:48,839
Aku mengirim surel
soal konsultasi yang kau minta.
129
00:10:09,193 --> 00:10:10,194
LAPORAN ANALISIS
130
00:10:16,825 --> 00:10:20,245
DIDUGA DIA SENGAJA MENABRAK PEJALAN KAKI
131
00:10:46,522 --> 00:10:49,149
PERKENALAN PENGACARA
132
00:10:49,233 --> 00:10:50,442
PARK SEONGJUN
133
00:10:51,693 --> 00:10:53,237
Orang-orang ini
134
00:10:53,320 --> 00:10:54,947
menangani kasus Gunwoo.
135
00:10:56,490 --> 00:10:59,660
Mereka semua pindah setelah kasus Gunwoo.
136
00:11:10,671 --> 00:11:12,673
FIRMA HUKUM BAEKDUDAEGAN
137
00:11:18,345 --> 00:11:19,555
KONTRAK DENGAN JUNSEONG
138
00:11:25,644 --> 00:11:26,645
Kim Joon?
139
00:11:34,069 --> 00:11:36,113
Soohyun! Jangan khawatir.
140
00:11:36,196 --> 00:11:37,656
Aku akan berusaha sebisanya.
141
00:11:37,739 --> 00:11:39,950
- Jangan khawatir, ya?
- Maafkan aku.
142
00:11:40,033 --> 00:11:41,410
Lepaskan aku! Sial!
143
00:11:42,244 --> 00:11:43,829
Bertahanlah demi aku.
144
00:11:45,038 --> 00:11:48,834
Aku akan menepati janjiku
dan melakukan semampuku.
145
00:12:32,461 --> 00:12:33,921
DATA GUNWOO
146
00:13:09,623 --> 00:13:11,625
PARK SEONGJUN
147
00:13:12,668 --> 00:13:14,586
BERTEMAN DENGAN KIM JOON SEBAGAI JAKSA
148
00:13:18,549 --> 00:13:20,551
HWANG JISEOK
149
00:13:20,634 --> 00:13:22,636
ALUMNI KAMPUS KIM JOON
150
00:13:32,980 --> 00:13:35,858
KIM JOON, HWANG JISEOK, PARK SEONGJUN
151
00:13:50,873 --> 00:13:52,040
Soohyun.
152
00:14:08,974 --> 00:14:10,976
Duduklah. Biar kuambilkan teh.
153
00:14:11,059 --> 00:14:12,060
Suho.
154
00:14:23,530 --> 00:14:24,531
Apa ini?
155
00:14:41,673 --> 00:14:43,133
Mereka semua bekerja sama
156
00:14:44,676 --> 00:14:46,053
untuk melepaskan Gwon Jiwoong.
157
00:14:46,887 --> 00:14:49,056
Semua itu berpusat pada Kim Joon.
158
00:14:52,434 --> 00:14:53,936
Kenapa kau berhenti?
159
00:14:55,479 --> 00:14:56,855
Kau tahu semua ini.
160
00:14:58,190 --> 00:14:59,650
Kenapa tidak kau selesaikan?
161
00:15:01,485 --> 00:15:03,737
Kau tak akan pernah menyerah!
162
00:15:10,035 --> 00:15:11,036
Apa Kim Joon
163
00:15:12,204 --> 00:15:13,288
memegang kelemahanmu?
164
00:15:19,878 --> 00:15:20,879
Saat itu...
165
00:15:23,465 --> 00:15:25,676
aku tak punya kuasa. Maafkan aku.
166
00:15:31,348 --> 00:15:33,058
Hanya itu yang bisa kulakukan.
167
00:15:38,856 --> 00:15:39,857
Kau...
168
00:15:42,734 --> 00:15:43,735
tak punya kuasa?
169
00:15:47,781 --> 00:15:48,782
Maafkan aku.
170
00:15:51,243 --> 00:15:52,244
Tidak.
171
00:15:54,162 --> 00:15:55,247
Tidak, kau...
172
00:15:57,499 --> 00:15:58,792
seharusnya menyelesaikannya.
173
00:16:01,086 --> 00:16:02,087
Putra kita...
174
00:16:05,007 --> 00:16:06,008
Itu berkaitan...
175
00:16:09,052 --> 00:16:10,304
dengan putra kita.
176
00:16:18,437 --> 00:16:19,521
Soohyun.
177
00:16:25,319 --> 00:16:26,486
Kau sama pentingnya
178
00:16:28,572 --> 00:16:30,199
seperti Gunwoo bagiku.
179
00:16:35,078 --> 00:16:36,622
Mari lepaskan Gunwoo sekarang.
180
00:16:37,414 --> 00:16:38,415
Ya?
181
00:17:00,979 --> 00:17:03,941
Jika kau tak mau, aku akan melakukannya.
182
00:17:04,942 --> 00:17:08,779
- Kim Joon!
- Kim Joon!
183
00:17:15,327 --> 00:17:18,830
- Kim Joon!
- Kim Joon!
184
00:17:31,635 --> 00:17:33,470
Ada telepon dari Direktur Kang Suho.
185
00:17:42,646 --> 00:17:45,023
Kejutan menyenangkan apa ini,
Direktur Kang?
186
00:17:46,191 --> 00:17:47,276
Bisa kita bertemu?
187
00:17:47,860 --> 00:17:48,861
Tentu saja.
188
00:17:49,528 --> 00:17:50,529
Karena kau yang minta.
189
00:17:57,452 --> 00:17:58,996
Dunia yang layak ditinggali!
190
00:18:00,289 --> 00:18:01,540
Siapa yang akan mewujudkannya?
191
00:18:01,623 --> 00:18:03,292
Kim Joon!
192
00:18:03,375 --> 00:18:06,086
Aku, Kim Joon, berjanji
193
00:18:06,170 --> 00:18:07,504
di depan kalian semua hari ini!
194
00:18:07,588 --> 00:18:11,383
Aku akan mewujudkan dunia
yang layak ditinggali!
195
00:18:23,854 --> 00:18:26,940
- Bu?
- Masuklah.
196
00:18:27,024 --> 00:18:28,233
Lama tak bertemu.
197
00:18:39,786 --> 00:18:40,787
Kau tunggu di luar.
198
00:18:54,092 --> 00:18:55,177
Kau mau minum?
199
00:19:11,777 --> 00:19:14,154
Kau bilang tidak suka ikan skate dulu.
200
00:19:16,448 --> 00:19:17,449
Benar.
201
00:19:18,825 --> 00:19:20,619
Baunya membuatku jijik,
202
00:19:21,995 --> 00:19:24,289
tapi aku yakin ada alasan
orang menyukainya.
203
00:19:27,501 --> 00:19:28,710
Setelah segmen ditayangkan,
204
00:19:29,461 --> 00:19:31,463
orang lebih memujimu daripada aku.
205
00:19:32,673 --> 00:19:34,967
Partai lain mencoba merekrutmu.
206
00:19:35,050 --> 00:19:36,969
Mereka sangat bersemangat.
207
00:19:37,719 --> 00:19:38,720
Benar, bukan?
208
00:19:39,263 --> 00:19:40,264
Entahlah.
209
00:19:41,974 --> 00:19:43,475
Bagaimana menurut Anggota Kongres?
210
00:19:43,559 --> 00:19:44,977
Aku? Tentu saja.
211
00:19:46,228 --> 00:19:48,897
Aku ingin memakai
warna yang sama denganmu.
212
00:19:54,236 --> 00:19:57,406
Kau tahu pendapatku tentangmu, bukan?
213
00:19:58,240 --> 00:20:00,200
Kenapa itu penting?
214
00:20:01,493 --> 00:20:03,787
Politik memang bukan tentang berteman.
215
00:20:05,455 --> 00:20:06,456
Bagiku,
216
00:20:08,000 --> 00:20:10,043
aku akan mendampingi musuhku
jika mereka berguna
217
00:20:10,794 --> 00:20:13,297
dan meninggalkan temanku jika tak berguna.
218
00:20:14,131 --> 00:20:16,550
Bahkan jika ada
yang tak pernah bisa memihakku,
219
00:20:16,633 --> 00:20:19,428
aku akan mengubah mereka jika perlu.
220
00:20:20,262 --> 00:20:21,471
Itulah politik.
221
00:20:50,626 --> 00:20:51,627
Kalau begitu...
222
00:20:53,670 --> 00:20:55,088
aku akan memihakmu juga.
223
00:20:57,216 --> 00:20:58,800
Maukah kau menerimaku?
224
00:21:06,558 --> 00:21:08,018
Kenapa denganmu?
225
00:21:10,562 --> 00:21:13,190
Kau sangat jual mahal sebelumnya.
226
00:21:14,399 --> 00:21:16,026
Kau sendiri yang bilang.
227
00:21:16,109 --> 00:21:19,488
Kau akan mendampingi musuhmu jika perlu.
228
00:21:20,948 --> 00:21:22,950
Aku tak akan rugi apa pun lagi.
229
00:21:23,033 --> 00:21:26,078
Apa yang lebih menyenangkan
dari punya kuasa?
230
00:21:32,835 --> 00:21:34,586
Jika kau memberiku kuasa,
231
00:21:35,879 --> 00:21:39,466
akan kulakukan sebisaku untuk membantumu
menang pemilihan presiden.
232
00:21:41,677 --> 00:21:42,845
Impianmu.
233
00:21:45,138 --> 00:21:46,557
Akan kupastikan itu terwujud.
234
00:22:19,798 --> 00:22:21,091
Akan kupastikan...
235
00:22:23,427 --> 00:22:26,180
kau tak menyesal bergabung denganku.
236
00:22:49,119 --> 00:22:51,872
Kenapa sulit sekali
bagi keluarga kita untuk makan bersama?
237
00:22:52,414 --> 00:22:54,249
Benar, bukan? Kita semua sangat sibuk.
238
00:22:54,333 --> 00:22:56,084
Bagaimana nilaimu?
239
00:22:56,168 --> 00:22:57,503
Aku berusaha sebisaku.
240
00:22:57,586 --> 00:23:00,047
- Tapi hasilnya tidak bagus.
- Berarti kau tak berusaha.
241
00:23:00,130 --> 00:23:01,798
- Aku berusaha.
- Seharusnya lebih keras.
242
00:23:02,883 --> 00:23:03,926
Nikmati makananmu.
243
00:23:06,303 --> 00:23:09,056
Halo. Apa Bapak
Anggota Kongres Choi Juseok?
244
00:23:10,933 --> 00:23:11,975
Ya.
245
00:23:12,059 --> 00:23:14,269
Boleh aku minta tanda tangan?
246
00:23:14,937 --> 00:23:15,938
Ya, tentu saja.
247
00:23:17,564 --> 00:23:18,565
Terima kasih.
248
00:23:19,316 --> 00:23:20,359
Ini.
249
00:23:34,540 --> 00:23:37,084
Berengsek, kau yang memotret foto itu!
250
00:23:38,252 --> 00:23:40,254
Akan kubunuh kau...
251
00:23:42,005 --> 00:23:44,716
Simpan foto-foto ini.
252
00:23:44,800 --> 00:23:48,220
Setelah aku menjadi presiden,
rilis foto Choi Juseok dahulu.
253
00:23:50,389 --> 00:23:53,767
Jika Kim Joon menjadi presiden,
kau yang pertama keluar.
254
00:23:55,018 --> 00:23:56,144
Bagaimana?
255
00:24:19,835 --> 00:24:21,086
Kalian pasti tahu siapa aku.
256
00:24:22,462 --> 00:24:24,423
Kalian sudah dengar
dari Anggota Kongres Choi.
257
00:24:25,132 --> 00:24:28,677
Aku yang mencari kesalahan kalian
dan menjadikan Kim calon presiden.
258
00:24:29,928 --> 00:24:31,430
Narkoba Anggota Kongres Choi.
259
00:24:32,389 --> 00:24:33,891
Korupsi Anggota Kongres Son.
260
00:24:35,601 --> 00:24:38,187
Korupsi militer
putra Anggota Kongres Baek.
261
00:24:40,397 --> 00:24:42,024
Semua kuberikan ke tangan Kim Joon.
262
00:24:43,066 --> 00:24:45,527
Semua ini masih ada di tangan Kim Joon.
263
00:24:50,073 --> 00:24:51,450
Jika dia menjadi presiden,
264
00:24:52,701 --> 00:24:54,745
jelas kalian harus melayaninya
seperti anjing.
265
00:24:54,828 --> 00:24:56,079
Apa yang ingin kau katakan?
266
00:24:56,163 --> 00:24:58,874
Aku yang membuatnya
menjadi calon presiden,
267
00:25:00,459 --> 00:25:02,503
jadi, aku juga akan menjatuhkannya.
268
00:25:09,635 --> 00:25:11,261
Jika kalian sepaham denganku,
269
00:25:11,845 --> 00:25:13,472
hanya ini peluang kalian.
270
00:25:19,853 --> 00:25:20,854
Pilih.
271
00:25:33,909 --> 00:25:36,703
Aku mewawancarai seorang ahli
mengenai kecelakaan
272
00:25:36,787 --> 00:25:38,956
di lokasi apartemen di Jangyeongdong.
273
00:25:39,039 --> 00:25:41,625
Itu masalah terbesar akhir-akhir ini
selain pemilu.
274
00:25:41,708 --> 00:25:43,752
Kurasa layak untuk dijadikan artikel.
275
00:25:44,336 --> 00:25:45,796
Mari kita lakukan itu.
276
00:25:46,380 --> 00:25:47,381
Sekarang.
277
00:25:47,923 --> 00:25:49,550
Berita utama hari ini adalah Kim Joon.
278
00:25:50,133 --> 00:25:53,971
Media asing memilih Kim
sebagai calon pemimpin Asia.
279
00:25:54,054 --> 00:25:55,222
Aku yakin kalian tahu.
280
00:25:56,682 --> 00:25:57,850
Mari persiapkan itu.
281
00:25:57,933 --> 00:25:59,017
GLOBAL / LUAR NEGERI
282
00:25:59,643 --> 00:26:02,396
Selain itu, apa jajak pendapat presiden
sudah dirilis?
283
00:26:02,479 --> 00:26:05,274
Ya, Kim Joon di posisi pertama
dengan 28,5 persen.
284
00:26:06,525 --> 00:26:08,569
Baik, mari buka dengan itu.
285
00:26:11,321 --> 00:26:13,407
Ayo mulai.
286
00:26:20,247 --> 00:26:21,790
MENGUDARA
287
00:26:21,874 --> 00:26:23,792
Halo, Pemirsa.
288
00:26:23,876 --> 00:26:26,211
Berita pertama hari ini
dimulai dengan hasil
289
00:26:26,295 --> 00:26:28,964
jajak pendapat presiden
yang dilakukan ABS.
290
00:26:33,677 --> 00:26:36,847
Dalam jajak pendapat
dari semua kandidat setiap partai,
291
00:26:37,347 --> 00:26:41,268
Kim Joon dari Partai Persatuan Hankuk,
sedikit meningkat untuk mempertahankan
292
00:26:41,852 --> 00:26:43,395
posisi nomor satu.
293
00:26:46,356 --> 00:26:48,066
Apa yang merasukinya?
294
00:26:48,150 --> 00:26:49,443
Sebelumnya dia membencinya.
295
00:26:49,526 --> 00:26:51,695
Menurutmu dia bergabung dengan Kim Joon?
296
00:26:51,778 --> 00:26:53,655
Tidak mungkin.
297
00:27:01,997 --> 00:27:03,040
Hei, Kang Suho!
298
00:27:08,670 --> 00:27:10,297
Apa yang kau lakukan?
299
00:27:10,380 --> 00:27:12,049
Orang-orang bergosip, Berengsek!
300
00:27:12,132 --> 00:27:16,261
Kang Suho yang hebat memutuskan memihak
Kim Joon setelah menjadi calon kuat.
301
00:27:16,845 --> 00:27:19,806
Penembak jitu Kim Joon
telah menjadi penjilatnya!
302
00:27:20,390 --> 00:27:23,727
Lepaskan! Hidupku baik-baik saja
sebelum kau mendatangiku!
303
00:27:23,810 --> 00:27:26,688
Ya! Silakan menjadi anjing setianya!
304
00:27:26,772 --> 00:27:30,817
Silakan menjilatnya, Berengsek!
305
00:27:30,901 --> 00:27:31,902
Mengerti?
306
00:27:31,985 --> 00:27:33,070
Lepaskan aku!
307
00:27:33,153 --> 00:27:34,446
Lepaskan! Sial...
308
00:27:35,280 --> 00:27:36,949
Sial! Lepaskan!
309
00:27:37,491 --> 00:27:38,492
Lepaskan! Sial!
310
00:28:05,644 --> 00:28:08,272
- Ya, ini Kang Suho.
- Direktur Kang.
311
00:28:08,355 --> 00:28:09,648
Apa yang terjadi?
312
00:28:11,275 --> 00:28:13,485
Kau mengalami hal sulit karena aku.
313
00:28:13,944 --> 00:28:15,445
Itu membuatku sedih.
314
00:28:16,822 --> 00:28:17,823
Aku baik-baik saja.
315
00:28:18,490 --> 00:28:20,325
Ucapan orang tidak menggangguku.
316
00:28:20,409 --> 00:28:21,618
Tentu saja.
317
00:28:23,078 --> 00:28:24,079
Omong-omong,
318
00:28:24,663 --> 00:28:26,373
kapan kau akan ikut kampanye?
319
00:28:26,456 --> 00:28:29,585
Untuk meningkatkan tingkat penerimaanmu
sebagai pemungkas,
320
00:28:30,085 --> 00:28:32,087
akan kukatakan
tepat sebelum debat TV ketiga.
321
00:28:32,671 --> 00:28:35,841
Sampai saat itu, aku akan terus
mendukungmu dengan pers.
322
00:28:35,924 --> 00:28:37,050
Mari lakukan itu.
323
00:28:38,427 --> 00:28:39,511
Nanti kuhubungi lagi.
324
00:28:57,321 --> 00:29:00,240
- Kim Joon!
- Itu Kim Joon!
325
00:29:06,538 --> 00:29:07,998
Kim Joon!
326
00:29:17,257 --> 00:29:20,052
Kim Joon untuk rakyat! Nomor satu!
327
00:29:20,135 --> 00:29:21,845
Kim Joon!
328
00:29:21,929 --> 00:29:25,766
- Kim Joon!
- Kim Joon!
329
00:29:29,728 --> 00:29:33,148
- Kim Joon!
- Kim Joon!
330
00:29:47,746 --> 00:29:49,039
HONG SUJIN
331
00:29:52,751 --> 00:29:54,711
Ya, aku butuh bantuan.
332
00:29:57,047 --> 00:29:58,715
Cari tahu tentang Yayasan Junseong.
333
00:30:46,388 --> 00:30:49,683
Dia memanipulasi kadar alkohol
untuk menutupi kasus Gunwoo.
334
00:30:50,767 --> 00:30:52,394
Tim hukum yang direkrut.
335
00:30:55,314 --> 00:30:56,398
Baekdudaegan.
336
00:30:57,608 --> 00:30:58,734
Korupsi Buyeongdong.
337
00:31:04,323 --> 00:31:06,825
Mencuci uang menggunakan kekasihnya,
Yoon Hyegeum.
338
00:31:09,244 --> 00:31:11,496
Kenyataan atas usaha pembunuhan
Kim Eunmin.
339
00:31:14,625 --> 00:31:16,502
Semua ini terhubung ke satu orang.
340
00:31:18,837 --> 00:31:19,838
Kim Joon.
341
00:31:22,341 --> 00:31:25,344
Kim Joon dan Gwon Jiwoong
punya hubungan bisnis dekat.
342
00:31:25,427 --> 00:31:27,471
Aku yakin ada sesuatu di antara mereka.
343
00:31:28,055 --> 00:31:32,976
Dia mencoba membebaskan Gwon Jiwoong,
lalu kenapa dia membunuh Kim Eunmin?
344
00:31:33,060 --> 00:31:37,189
Apa yang kau sembunyikan?
Orang seperti apa Kim Joon itu?
345
00:31:38,065 --> 00:31:39,525
Aku akan mengekspos semuanya.
346
00:32:05,342 --> 00:32:08,929
Alasan Kim Joon mencoba membunuh ibumu.
347
00:32:10,931 --> 00:32:12,474
Kurasa ada kaitannya dengan ayahmu.
348
00:32:14,601 --> 00:32:18,522
Selain itu, Kim Joon berkaitan
dengan kasus putraku juga.
349
00:32:19,189 --> 00:32:20,941
Aku harus mencari tahu.
350
00:32:21,733 --> 00:32:22,943
Pastikan kau
351
00:32:23,026 --> 00:32:25,988
tidak melewatkan apa pun
dalam kasus ibumu.
352
00:32:27,197 --> 00:32:28,615
Pikirkan sekali lagi.
353
00:32:32,870 --> 00:32:34,830
Ibuku mengatakan sesuatu
sebelum meninggal.
354
00:32:35,414 --> 00:32:37,749
Seonyul dalam perjalanan. Tunggulah.
355
00:32:41,211 --> 00:32:42,212
Tablet.
356
00:32:43,088 --> 00:32:44,089
Apa?
357
00:32:45,632 --> 00:32:49,553
Tablet.
358
00:32:49,636 --> 00:32:51,096
Dia menyebutkan tablet.
359
00:32:53,015 --> 00:32:54,224
Aku mencari ke mana-mana.
360
00:32:55,225 --> 00:32:58,520
Tak bisa kutemukan.
Ibuku tak pernah memakai tablet.
361
00:32:58,604 --> 00:33:00,981
Seseorang membobol rumahku baru-baru ini.
362
00:33:01,481 --> 00:33:03,358
Aku yakin Kim Joon juga mencarinya.
363
00:33:11,241 --> 00:33:13,160
Saat berhadapan dengan kematian,
364
00:33:14,203 --> 00:33:15,913
hal terakhir yang dikatakan orang
365
00:33:17,122 --> 00:33:18,540
adalah hal yang paling tulus
366
00:33:18,624 --> 00:33:20,125
dalam situasi apa pun.
367
00:33:22,669 --> 00:33:24,254
Kata-kata penting
368
00:33:25,130 --> 00:33:27,007
yang tertahan sampai saat itu.
369
00:33:48,487 --> 00:33:49,488
Aku...
370
00:33:50,531 --> 00:33:51,907
akan segera pergi.
371
00:33:52,950 --> 00:33:53,992
Apa Kim Joon...
372
00:33:56,161 --> 00:33:57,162
memintamu melakukan itu?
373
00:33:59,581 --> 00:34:02,042
Kenapa orang sepertimu...
374
00:34:04,002 --> 00:34:05,504
melakukan hal buruk untuknya?
375
00:34:07,005 --> 00:34:08,590
Pikirkan tentang Heejae.
376
00:34:11,468 --> 00:34:12,886
Jangan hidup seperti itu lagi.
377
00:34:17,140 --> 00:34:19,017
Dia orang yang menakutkan.
378
00:34:20,477 --> 00:34:21,603
Jangan berpikir
379
00:34:23,438 --> 00:34:25,649
untuk melawannya.
380
00:34:25,732 --> 00:34:27,818
Kau hanya akan terluka.
381
00:34:31,530 --> 00:34:33,031
Ibu mana di dunia ini...
382
00:34:35,200 --> 00:34:37,494
yang takut terluka demi anaknya?
383
00:34:40,873 --> 00:34:41,874
Selama ini,
384
00:34:43,333 --> 00:34:45,836
aku tak tahu apa-apa
soal kecelakaan putraku.
385
00:34:47,713 --> 00:34:49,756
Aku akan menyelesaikannya sekarang.
386
00:34:52,426 --> 00:34:53,719
Aku akan mengumumkannya.
387
00:35:49,983 --> 00:35:53,445
Aku pulang-pergi dari kantor dan rumah.
Tak ada yang perlu diawasi.
388
00:35:55,239 --> 00:35:57,491
Pulanglah, kau pasti lelah.
389
00:37:36,089 --> 00:37:37,716
Aku juga ingin melihat Ayah.
390
00:37:37,799 --> 00:37:40,219
Itu Ayah! Itu ayahku!
391
00:37:40,302 --> 00:37:42,304
- Ayah sangat keren.
- Kau begitu menyukai Ayah?
392
00:37:42,387 --> 00:37:45,390
- Ya, Ayah yang terbaik!
- Gunwoo yang terbaik bagi Ayah.
393
00:37:45,474 --> 00:37:46,475
Terbaik!
394
00:38:04,451 --> 00:38:05,827
Selamat, Ibu!
395
00:38:09,206 --> 00:38:10,582
Satu, dua, tiga!
396
00:38:16,839 --> 00:38:17,840
Gunwoo...
397
00:38:21,760 --> 00:38:23,262
Maafkan Ayah.
398
00:38:35,566 --> 00:38:36,817
Maafkan aku, Soohyun.
399
00:39:11,101 --> 00:39:12,603
Pelan-pelan.
400
00:39:13,770 --> 00:39:16,857
- Halo!
- Hai, Heejae.
401
00:39:19,943 --> 00:39:22,237
Heejae, mau coba berbelok?
402
00:39:24,281 --> 00:39:26,116
Jaga keseimbanganmu.
403
00:39:48,347 --> 00:39:49,973
Ucapanmu
404
00:39:51,517 --> 00:39:52,768
terus menggangguku.
405
00:39:55,479 --> 00:39:56,855
Sejujurnya...
406
00:39:59,983 --> 00:40:00,984
aku melihat Gunwoo
407
00:40:01,485 --> 00:40:03,529
pergi membawa tablet hari itu.
408
00:40:06,532 --> 00:40:07,533
Hanya itu yang kutahu.
409
00:40:10,202 --> 00:40:11,245
Maafkan aku.
410
00:40:49,199 --> 00:40:50,242
Tablet?
411
00:40:50,367 --> 00:40:52,077
Ibu, berfotolah dengan ini.
412
00:40:52,160 --> 00:40:53,161
Ini.
413
00:40:54,580 --> 00:40:56,790
- Apa?
- Ibu belum boleh melihatnya.
414
00:41:14,016 --> 00:41:15,017
Halo?
415
00:41:15,851 --> 00:41:17,144
Soohyun?
416
00:41:20,230 --> 00:41:21,440
Suho,
417
00:41:21,523 --> 00:41:24,151
apa kau ingat
418
00:41:25,277 --> 00:41:27,487
melihat tablet di antara
barang-barang Gunwoo
419
00:41:28,697 --> 00:41:30,657
- dari kecelakaan hari itu?
- Tablet?
420
00:41:31,366 --> 00:41:33,076
Tidak ada. Kenapa?
421
00:41:33,160 --> 00:41:34,494
Hyegeum melihatnya hari itu.
422
00:41:35,454 --> 00:41:38,373
Dia melihatnya membawa tablet.
423
00:41:39,208 --> 00:41:40,209
Apa?
424
00:41:41,627 --> 00:41:43,003
Maksudku...
425
00:41:43,086 --> 00:41:45,672
Aku mencarinya ke mana-mana,
tapi tak ada di rumah.
426
00:41:45,756 --> 00:41:49,051
Ibuku mengatakan sesuatu
sebelum meninggal. Dia menyebutkan tablet.
427
00:41:51,136 --> 00:41:52,137
Tunggu...
428
00:41:53,472 --> 00:41:54,515
Nanti kutelepon lagi.
429
00:42:07,236 --> 00:42:08,320
Direktur?
430
00:42:08,403 --> 00:42:09,905
Waktunya rapat.
431
00:42:12,115 --> 00:42:13,408
Aku akan segera kembali.
432
00:42:14,618 --> 00:42:16,203
Direktur?
433
00:42:20,457 --> 00:42:23,669
PERMINTAAN KULIAH KHUSUS
PENERIMA: EUN SOOHYUN
434
00:42:30,008 --> 00:42:31,093
Bu?
435
00:42:32,261 --> 00:42:34,179
Aku datang. Tunggu sebentar.
436
00:42:38,433 --> 00:42:41,520
Kau harus lihat produk
yang kusebutkan tadi.
437
00:42:41,603 --> 00:42:42,896
- Ini?
- Ya.
438
00:42:45,232 --> 00:42:47,442
Periksa apa ada stoknya.
439
00:42:47,526 --> 00:42:48,777
Baik.
440
00:42:48,861 --> 00:42:52,698
Selain itu, cocokkan warna di sini
dan atur ulang semuanya.
441
00:42:52,781 --> 00:42:54,491
- Baik, Bu.
- Terima kasih.
442
00:43:04,084 --> 00:43:06,712
IBU
443
00:43:19,016 --> 00:43:20,350
Ya?
444
00:43:20,434 --> 00:43:21,435
Datanglah.
445
00:44:06,146 --> 00:44:07,231
Sudah sampai?
446
00:44:09,983 --> 00:44:12,319
Kemari dan bawa lauk ini.
447
00:44:18,700 --> 00:44:20,619
Ini ulang tahun Soohyun.
448
00:44:20,702 --> 00:44:22,412
Untukmu juga ada.
449
00:44:22,496 --> 00:44:23,664
Bawalah pulang.
450
00:44:24,581 --> 00:44:25,582
Ulang tahun?
451
00:44:25,666 --> 00:44:28,794
Apa Soohyun pulang dengan selamat?
452
00:44:30,462 --> 00:44:32,923
- Dari mana?
- Apa maksudmu?
453
00:44:33,006 --> 00:44:35,592
Dia kunjungan bisnis ke konferensi itu.
454
00:44:36,426 --> 00:44:38,887
Kau yang seharusnya manajernya.
455
00:44:38,971 --> 00:44:40,305
Kenapa kau tak fokus?
456
00:44:41,014 --> 00:44:42,057
Ibu?
457
00:44:43,058 --> 00:44:45,644
Suho dan Gunwoo sendirian.
458
00:44:46,603 --> 00:44:49,106
Kita harus membawakan makanan
untuk mereka, bukan?
459
00:45:04,121 --> 00:45:05,163
Pastikan kau
460
00:45:05,831 --> 00:45:08,917
tidak melewatkan apa pun
dalam kasus ibumu.
461
00:45:09,001 --> 00:45:10,544
Pikirkan sekali lagi.
462
00:45:16,383 --> 00:45:19,178
Seonyul. Ibu harus ke suatu tempat.
Ini mendesak.
463
00:45:19,970 --> 00:45:22,723
Ada sup di kulkas. Panaskan dan makanlah.
464
00:45:23,348 --> 00:45:24,725
Ada apa dengan putramu?
465
00:45:26,894 --> 00:45:30,480
Dia masuk sekolah kedokteran!
466
00:45:30,564 --> 00:45:32,649
Benarkah? Selamat.
467
00:45:33,442 --> 00:45:34,568
Terima kasih.
468
00:45:36,612 --> 00:45:39,156
Tapi kenapa kau bekerja di restoran?
469
00:45:39,239 --> 00:45:41,783
Aku harus melakukan sebisaku
untuk membayar uang kuliahnya.
470
00:45:43,285 --> 00:45:46,747
- Sayang, kau menyimpannya?
- Ya, ada.
471
00:45:46,830 --> 00:45:49,249
Tapi apa ini, Sayang?
472
00:45:52,711 --> 00:45:54,004
Eunmin, kenapa kau tak datang?
473
00:45:54,087 --> 00:45:57,007
Aku tak enak badan hari ini.
474
00:45:57,966 --> 00:45:58,967
Lain kali saja.
475
00:46:06,099 --> 00:46:07,434
Aku pulang.
476
00:46:15,567 --> 00:46:17,694
Ibu dapat panggilan.
477
00:46:24,785 --> 00:46:25,786
Hei.
478
00:46:27,204 --> 00:46:28,705
Aku tak enak badan hari ini.
479
00:46:30,916 --> 00:46:31,917
Lain kali saja.
480
00:46:35,712 --> 00:46:36,713
Ibu sakit?
481
00:46:43,512 --> 00:46:44,513
Ibu demam.
482
00:46:46,849 --> 00:46:47,850
Tidak, Ibu sehat.
483
00:46:48,600 --> 00:46:50,644
Hanya sedikit lelah.
484
00:46:51,061 --> 00:46:52,271
Ayo ke rumah sakit.
485
00:46:54,523 --> 00:46:56,233
Kau tak tahu betapa tenangnya
486
00:46:57,109 --> 00:46:58,735
Ibu punya putra sepertimu.
487
00:47:00,988 --> 00:47:02,114
Kenapa dengan Ibu?
488
00:47:16,503 --> 00:47:17,504
Seonyul.
489
00:47:18,714 --> 00:47:20,048
Lihat kalung ini.
490
00:47:20,132 --> 00:47:22,050
Kau tahu ini spesial bagi Ibu, bukan?
491
00:47:22,926 --> 00:47:23,969
Aku tahu.
492
00:47:26,221 --> 00:47:27,431
Sekarang,
493
00:47:29,016 --> 00:47:30,100
Ibu ingin kau memilikinya.
494
00:47:35,189 --> 00:47:36,732
Pastikan jangan pernah hilang.
495
00:48:18,982 --> 00:48:22,319
- Sayang, kau menyimpannya?
- Ya, ada.
496
00:48:22,402 --> 00:48:24,696
Tapi apa ini, Sayang?
497
00:48:27,866 --> 00:48:31,703
- Sayang, kau menyimpannya?
- Ya, ada.
498
00:48:33,872 --> 00:48:34,873
Kalung itu.
499
00:49:02,442 --> 00:49:03,485
Soohyun!
500
00:49:16,331 --> 00:49:17,374
Soohyun?
501
00:49:46,069 --> 00:49:47,905
Halo? Hei.
502
00:49:47,988 --> 00:49:49,531
Direktur ada di mana?
503
00:49:49,615 --> 00:49:51,867
Ini rapat perusahaan,
Dirut juga ada di sini.
504
00:49:53,327 --> 00:49:54,870
Baik, aku segera ke sana.
505
00:50:02,503 --> 00:50:04,463
Ke mana dia pergi tanpa ponselnya?
506
00:50:18,560 --> 00:50:19,561
Apa maksudmu?
507
00:50:26,568 --> 00:50:28,445
Tablet yang ibumu sebutkan.
508
00:50:29,363 --> 00:50:30,531
Kurasa itu punya Gunwoo.
509
00:50:31,532 --> 00:50:34,368
Aku harus menemukannya.
510
00:50:41,667 --> 00:50:42,876
Kau bertanya
511
00:50:43,961 --> 00:50:46,296
apa aku melewatkan sesuatu dari saat itu.
512
00:51:02,145 --> 00:51:03,814
Ibuku memberikan ini padaku...
513
00:51:06,191 --> 00:51:07,693
beberapa hari sebelum kecelakaannya.
514
00:51:36,138 --> 00:51:37,431
Bolehkah
515
00:51:38,223 --> 00:51:39,391
ini dibuka?
516
00:53:07,062 --> 00:53:08,856
PEGADAIAN HWANGGEUMDANG
517
00:53:21,869 --> 00:53:24,830
TIKET GADAI
KOMPUTER TABLET, SAMPUL POLA BINTANG
518
00:54:27,684 --> 00:54:29,645
Yuri, masukkan ini ke mobil.
519
00:54:33,690 --> 00:54:35,776
Ayo pergi bertemu Gunwoo.
520
00:54:37,152 --> 00:54:40,572
Ibu? Ayo pergi dengan Soohyun
saat dia tiba di sini.
521
00:54:41,657 --> 00:54:43,325
Apa Soohyun bilang akan datang?
522
00:54:45,202 --> 00:54:46,203
Ya.
523
00:54:47,162 --> 00:54:48,830
Akan kutelepon untuk tanya lokasinya.
524
00:54:48,914 --> 00:54:50,707
- Tunggu di sini.
- Ya, baiklah.
525
00:55:06,932 --> 00:55:08,517
Soohyun, tolong angkatlah.
526
00:55:09,017 --> 00:55:13,146
KAKAKKU
527
00:55:16,984 --> 00:55:20,070
YURI-KU
528
00:55:22,447 --> 00:55:23,448
Ibu?
529
00:55:28,078 --> 00:55:29,496
Ibu!
530
00:55:33,375 --> 00:55:35,836
Ibu?
531
00:55:36,628 --> 00:55:37,629
Ibu!
532
00:55:57,774 --> 00:55:59,443
PEGADAIAN HWANGGEUMDANG
533
00:56:20,339 --> 00:56:21,340
Ini.
534
00:57:06,552 --> 00:57:07,678
Terima kasih.
535
00:58:35,849 --> 00:58:39,811
Selamat ulang tahun!
536
00:58:39,895 --> 00:58:42,314
Selamat ulang tahun, Ibu!
537
00:58:43,065 --> 00:58:45,400
Selamat ulang tahun!
538
00:58:45,484 --> 00:58:48,862
Ibu, aku sangat mencintaimu!
539
00:58:49,446 --> 00:58:50,447
Aku mencintai Ibu!
540
00:59:00,249 --> 00:59:02,125
Happy, kau mau ke mana?
541
00:59:08,257 --> 00:59:09,341
Gunwoo...
542
00:59:10,884 --> 00:59:11,927
Jangan pergi.
543
00:59:12,010 --> 00:59:13,804
- Apa?
- Tidak.
544
00:59:15,806 --> 00:59:16,849
Jangan pergi. Tak boleh.
545
00:59:16,932 --> 00:59:18,308
Gunwoo.
546
00:59:19,351 --> 00:59:20,602
Gunwoo!
547
00:59:25,315 --> 00:59:26,608
Gunwoo!
548
00:59:27,734 --> 00:59:29,319
Gunwoo!
549
00:59:32,239 --> 00:59:33,532
Gunwoo!
550
00:59:34,116 --> 00:59:35,284
Gunwoo?
551
00:59:38,287 --> 00:59:39,288
Gunwoo...
552
01:01:06,291 --> 01:01:08,377
Jiwoong, cepat kemari.
553
01:01:18,178 --> 01:01:19,513
Aku menabrak seorang anak.
554
01:01:28,564 --> 01:01:29,857
Tunggu.
555
01:01:29,940 --> 01:01:33,652
- Apa maksudmu kau menabrak anak kecil?
- Ibu...
556
01:01:37,281 --> 01:01:40,284
Bukankah harus kau bawa ke rumah sakit?
557
01:01:41,285 --> 01:01:42,286
Jiwoong.
558
01:01:43,036 --> 01:01:44,580
Apa kau lupa kita minum?
559
01:01:49,960 --> 01:01:50,961
Anak itu
560
01:01:52,296 --> 01:01:53,964
melihat wajahku.
561
01:01:57,342 --> 01:01:58,552
Aku harus bagaimana?
562
01:01:59,595 --> 01:02:00,679
Apa?
563
01:02:02,848 --> 01:02:04,558
Aku hampir mendapatkan Gedung Biru...
564
01:02:05,809 --> 01:02:09,104
Apa aku harus berhenti
hanya karena menginjak serangga kecil?
565
01:02:10,606 --> 01:02:12,232
Atau kita harus memastikan ia mati
566
01:02:13,650 --> 01:02:14,860
dan melanjutkan?
567
01:02:16,195 --> 01:02:17,196
Bagaimana?
568
01:02:17,279 --> 01:02:19,364
Ibu...
569
01:02:23,869 --> 01:02:24,912
Kumohon...
570
01:02:27,581 --> 01:02:28,582
Anggota Kongres.
571
01:02:30,042 --> 01:02:31,168
Kecelakaan ini
572
01:02:32,628 --> 01:02:34,046
disebabkan olehku.
573
01:02:37,382 --> 01:02:38,467
Jiwoong,
574
01:02:39,843 --> 01:02:41,178
kau mau melakukan itu untukku?
575
01:02:41,595 --> 01:02:42,596
Sebagai gantinya,
576
01:02:43,096 --> 01:02:44,139
kau harus menyelamatkan
577
01:02:44,932 --> 01:02:47,059
putraku, Seonyul.
578
01:02:55,234 --> 01:02:58,111
Bersihkan dan pastikan tidak ada cela.
579
01:02:59,404 --> 01:03:00,405
Baik, Pak.
580
01:04:34,666 --> 01:04:36,627
Kau putra seorang pembunuh, bukan?
581
01:04:39,421 --> 01:04:41,173
Aku ibu seorang pembunuh.
582
01:04:42,799 --> 01:04:44,134
Ibu.
583
01:04:45,260 --> 01:04:46,345
Gunwoo,
584
01:04:46,845 --> 01:04:48,263
aku berjanji.
585
01:04:48,847 --> 01:04:51,225
Awasi istrimu.
586
01:04:52,351 --> 01:04:53,852
Ini kebenaran yang tersembunyi
587
01:04:54,645 --> 01:04:56,855
tentang kecelakaan putraku.
588
01:04:57,606 --> 01:04:58,982
Aku ingin mengajukan laporan
589
01:04:59,107 --> 01:05:01,610
terkait kasus Kang Gunwoo dari tahun 2015.
590
01:05:02,194 --> 01:05:04,071
Kim Joon adalah pelaku barunya.
591
01:05:09,826 --> 01:05:11,828
Diterjemahkan oleh Andrea Altini